All language subtitles for Nicky.Larson.Et.Le.Parfum.De.Cupidon.2019.FRENCH.1080p.BluRay.DTS.x264-UTT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,167 --> 00:00:59,334 *Musique douce 2 00:00:59,501 --> 00:01:00,251 - Il va falloir 3 00:01:00,417 --> 00:01:02,876 enlever votre slip de sous la blouse, M. Mokori. 4 00:01:03,042 --> 00:01:03,667 - Ah bon ? 5 00:01:03,834 --> 00:01:05,709 Parce que je suis trĂšs pudique. 6 00:01:06,209 --> 00:01:08,042 Ça va faire mal au rĂ©veil ? 7 00:01:08,209 --> 00:01:10,292 - DĂ©tendez-vous, l'opĂ©ration est bĂ©nigne. 8 00:01:10,459 --> 00:01:12,334 - Parce que je suis trĂšs douillet. 9 00:01:12,501 --> 00:01:14,667 Ma tolĂ©rance est infĂ©rieure Ă  la moyenne. 10 00:01:14,834 --> 00:01:15,792 Par exemple... 11 00:01:15,959 --> 00:01:17,542 AĂŻe ! Ça, ça fait mal ! 12 00:01:17,709 --> 00:01:20,292 - Ne vous inquiĂ©tez pas. M. Mokori soupire. 13 00:01:20,459 --> 00:01:21,251 - C'est... 14 00:01:21,417 --> 00:01:23,292 Ça va ĂȘtre dans mon corps, ça ? 15 00:01:23,459 --> 00:01:25,376 - Tout va bien se passer. Il souffle. 16 00:01:26,292 --> 00:01:27,751 - J'ai dĂ©jĂ  mal. AĂŻe. 17 00:01:28,209 --> 00:01:29,459 AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe... 18 00:01:29,626 --> 00:01:32,667 Bips rĂ©guliers * ... 19 00:01:32,834 --> 00:01:34,751 * ... * ... 20 00:01:34,917 --> 00:01:37,834 - Il est endormi, docteur. - Les enfants, commençons. 21 00:01:38,001 --> 00:01:38,959 Sophie, compresse. 22 00:01:39,126 --> 00:01:39,917 Musique hardrock 23 00:01:40,084 --> 00:01:42,542 ... Cris de panique 24 00:01:42,709 --> 00:01:52,708 ... 25 00:01:54,084 --> 00:01:54,876 Bip strident 26 00:01:55,042 --> 00:02:03,542 ... 27 00:02:03,709 --> 00:02:05,209 Bips stridents rapprochĂ©s 28 00:02:05,376 --> 00:02:07,709 ... 29 00:02:07,876 --> 00:02:08,501 - Ah ! 30 00:02:08,667 --> 00:02:18,376 ... 31 00:02:20,501 --> 00:02:22,876 Musique de tension 32 00:02:23,042 --> 00:02:24,001 - Qu'est-ce qui se passe ? 33 00:02:24,167 --> 00:02:34,166 ... 34 00:02:40,917 --> 00:02:43,709 Musique de tension 35 00:02:43,876 --> 00:02:53,875 ... 36 00:02:54,792 --> 00:02:55,709 Bye bye. 37 00:02:55,876 --> 00:02:56,667 - Ah ! 38 00:02:57,626 --> 00:03:02,834 ... 39 00:03:03,001 --> 00:03:05,292 Musique Ă©pique 40 00:03:05,459 --> 00:03:15,458 ... 41 00:03:37,459 --> 00:03:38,459 - Nicky ? 42 00:03:44,001 --> 00:03:45,459 Nicky, debout ! 43 00:03:47,584 --> 00:03:49,334 RĂ©veille-toi, on a une mission ! 44 00:03:50,917 --> 00:03:52,667 Une cliente a Ă©crit le code. 45 00:03:55,667 --> 00:03:58,417 Si tu te lĂšves pas, je te sors du lit. 46 00:04:00,084 --> 00:04:00,959 OK. 47 00:04:03,626 --> 00:04:05,042 Je t'aurais prĂ©venu. 48 00:04:08,126 --> 00:04:09,209 Ouh ! 49 00:04:10,292 --> 00:04:11,292 Oh ! 50 00:04:11,459 --> 00:04:13,417 - Je t'ai dit de ne pas rentrer 51 00:04:13,584 --> 00:04:15,792 dans ma chambre. - Mais t'es sĂ©rieux ? 52 00:04:15,959 --> 00:04:17,376 Je t'ai fait couler un bain ! 53 00:04:17,542 --> 00:04:19,792 - T'imagines si j'avais ramenĂ© une fille ? 54 00:04:19,959 --> 00:04:21,542 On est associĂ©s et colocataires. 55 00:04:21,709 --> 00:04:24,126 Il faut respecter l'espace vital de chacun. 56 00:04:24,292 --> 00:04:25,042 - Tu mates 57 00:04:25,209 --> 00:04:27,001 les filles d'Ă  cĂŽtĂ© avec ton fusil ? 58 00:04:27,167 --> 00:04:27,917 T'as un problĂšme. 59 00:04:28,084 --> 00:04:29,626 - Je vois pas de quoi tu parles. 60 00:04:29,792 --> 00:04:30,709 - Ah ouais ? 61 00:04:36,542 --> 00:04:37,834 - Excuse-moi de lire. 62 00:04:38,001 --> 00:04:38,876 - Retourne voir le psy. 63 00:04:39,042 --> 00:04:41,501 - L'autre obsĂ©dĂ© avec ses dessins pervers ? 64 00:04:41,792 --> 00:04:43,084 - Bien. 65 00:04:43,251 --> 00:04:45,084 Que voyez-vous sur ce dessin ? 66 00:04:46,084 --> 00:04:46,834 - Des seins. 67 00:04:48,917 --> 00:04:49,667 - Et lĂ  ? 68 00:04:51,501 --> 00:04:52,292 - Des fesses ? 69 00:04:56,292 --> 00:04:58,001 Des gens nus qui tirent Ă  l'arc. 70 00:04:59,751 --> 00:05:01,042 - Ah non, ça, c'est... 71 00:05:01,209 --> 00:05:03,709 C'est mes photos de vacances l'annĂ©e derniĂšre. 72 00:05:03,876 --> 00:05:05,334 Je vois pas ce que ça fait lĂ . 73 00:05:06,001 --> 00:05:07,626 - Vite, elle va nous attendre. 74 00:05:07,792 --> 00:05:09,459 - T'as vu le bordel que t'as foutu ? 75 00:05:10,167 --> 00:05:12,542 - Tu vas me le payer pour le punching-ball. 76 00:05:20,667 --> 00:05:23,084 Musique sexy 77 00:05:23,251 --> 00:05:29,626 ... 78 00:05:29,792 --> 00:05:32,459 La musique sexy dĂ©cĂ©lĂšre et reprend. 79 00:05:32,626 --> 00:05:33,709 ... 80 00:05:33,876 --> 00:05:35,751 - Po po po po... 81 00:05:35,917 --> 00:05:37,334 ... 82 00:05:48,709 --> 00:05:49,834 - Pourquoi il y a une masse 83 00:05:50,001 --> 00:05:51,417 et de la colle, ici ? 84 00:05:51,584 --> 00:05:52,501 - Ça ? 85 00:05:52,667 --> 00:05:55,792 C'Ă©tait pour accrocher mon tableau. Il est beau, hein ? 86 00:05:55,959 --> 00:05:56,834 - Il est dĂ©gueulasse. 87 00:05:57,001 --> 00:05:59,084 T'avais pas plus gros pour l'accrocher ? 88 00:05:59,251 --> 00:06:00,626 - Le mur est hyper coriace. 89 00:06:00,792 --> 00:06:02,209 Il tapote le mur. 90 00:06:02,376 --> 00:06:04,292 C'est porteur. Le mur sonne creux. 91 00:06:04,876 --> 00:06:06,501 *Air de la Reine de la Nuit 92 00:06:06,667 --> 00:06:09,459 * ... 93 00:06:09,626 --> 00:06:13,209 - T'as rien d'autre ? J'ai l'impression d'appeler PĂŽle Emploi. 94 00:06:13,667 --> 00:06:15,834 - C'est Mozart, espĂšce d'inculte ! 95 00:06:16,001 --> 00:06:18,334 - Tu sais si la cliente est mignonne ? 96 00:06:18,501 --> 00:06:19,959 - TrĂšs. TrĂšs mignonne. 97 00:06:23,292 --> 00:06:24,084 - Bien tentĂ© 98 00:06:24,251 --> 00:06:27,167 le crabe dans la baignoire. Malheureusement, 99 00:06:27,334 --> 00:06:27,959 c'est rat... 100 00:06:28,126 --> 00:06:29,626 Il hurle. 101 00:06:29,792 --> 00:06:33,792 Les hurlements accompagnent l'Air de la Reine de la Nuit. 102 00:06:33,959 --> 00:06:38,334 ... * ... 103 00:06:42,584 --> 00:06:44,667 - C'est ici qu'on a rendez-vous. 104 00:06:47,792 --> 00:06:49,001 - J'aime bien ce parc. 105 00:06:50,167 --> 00:06:51,542 C'est frais, c'est... 106 00:06:52,751 --> 00:06:53,667 TrĂšs agrĂ©able. 107 00:06:53,834 --> 00:06:54,501 - Attends ! 108 00:06:55,292 --> 00:06:56,417 - Excusez-moi ? 109 00:06:56,584 --> 00:06:58,376 HĂ© ? Je peux jouer avec vous ? 110 00:06:58,542 --> 00:07:00,376 - Ouais... - Ça va pas, Laura ? 111 00:07:01,459 --> 00:07:03,709 - Mon frĂšre adorait le foot. - Vos noms ? 112 00:07:03,876 --> 00:07:05,834 - Olive. - Et Tom. 113 00:07:06,001 --> 00:07:07,917 - On y va ! - Ça fait un an dĂ©jĂ . 114 00:07:08,834 --> 00:07:09,876 - Je sais. 115 00:07:16,167 --> 00:07:17,626 - Non, mais attends... 116 00:07:17,792 --> 00:07:18,959 Y a hors-jeu, lĂ  ! 117 00:07:19,542 --> 00:07:21,959 - Qu'est-ce que c'est que cette montre ? 118 00:07:22,126 --> 00:07:23,792 Tes initiales pour te rappeler ton nom ? 119 00:07:23,959 --> 00:07:26,792 - Cadeau de ma sƓur pour que je sois Ă  l'heure. 120 00:07:26,959 --> 00:07:29,917 Faut pas que je tarde, elle fĂȘte son anniversaire. 121 00:07:30,459 --> 00:07:32,292 Demain, j'ai une grosse journĂ©e. 122 00:07:32,876 --> 00:07:34,376 Je vais dĂ©masquer La Main noire. 123 00:07:34,834 --> 00:07:35,917 - C'est quoi, ça ? 124 00:07:36,084 --> 00:07:37,209 - La Main noire. 125 00:07:38,042 --> 00:07:39,501 Le chef du cartel de l'Union TĂ©ope. 126 00:07:39,667 --> 00:07:40,792 - Mais pas ça ! 127 00:07:40,959 --> 00:07:43,459 Ta sƓur fait une fĂȘte et tu invites pas ton ami ? 128 00:07:43,626 --> 00:07:44,959 Tu veux pas me la prĂ©senter ? 129 00:07:45,126 --> 00:07:46,751 - T'es un obsĂ©dĂ©. - Moi ? 130 00:07:46,917 --> 00:07:48,584 - T'as vu oĂč on est ? 131 00:07:50,376 --> 00:07:52,042 - T'aimes pas la musique ? 132 00:07:52,501 --> 00:07:53,917 - Interdiction de toucher Ă  ma sƓur. 133 00:07:54,084 --> 00:07:56,292 Promets-moi de pas toucher Ă  Laura. 134 00:07:56,459 --> 00:08:00,209 - Je te promets. Et si elle a ta tĂȘte, elle risque rien. 135 00:08:01,292 --> 00:08:02,917 - Bon, allez... salut. 136 00:08:05,751 --> 00:08:06,917 - Ah, euh... Ranma ? 137 00:08:07,084 --> 00:08:08,084 - Oui ? - Un demi. 138 00:08:08,251 --> 00:08:09,917 - Tout de suite, Nicky. 139 00:08:13,917 --> 00:08:15,334 Crissement de pneus et choc 140 00:08:15,501 --> 00:08:17,001 Musique inquiĂ©tante 141 00:08:17,167 --> 00:08:23,542 ... 142 00:08:23,709 --> 00:08:24,751 Il toque. 143 00:08:26,626 --> 00:08:27,584 - Bonsoir, dĂ©solĂ©. 144 00:08:27,751 --> 00:08:30,584 Musique dramatique 145 00:08:30,751 --> 00:08:40,750 ... 146 00:08:49,876 --> 00:08:51,334 - Tony ! Qui t'a fait ça ? 147 00:08:51,834 --> 00:08:52,959 - La Main noire. 148 00:08:53,917 --> 00:08:55,167 - Tiens bon, mon pote. 149 00:08:55,501 --> 00:08:58,084 - Veille bien sur Laura. ProtĂšge-la. 150 00:08:58,251 --> 00:08:59,417 Musique dramatique 151 00:08:59,584 --> 00:09:09,583 ... 152 00:09:16,001 --> 00:09:16,584 - LĂ  ! 153 00:09:16,751 --> 00:09:17,626 LĂ  ! 154 00:09:17,792 --> 00:09:18,917 - OUAIS ! 155 00:09:19,084 --> 00:09:21,126 Cris de joie des enfants 156 00:09:21,292 --> 00:09:22,751 ... 157 00:09:23,167 --> 00:09:24,042 - Ouais ! 158 00:09:26,209 --> 00:09:27,542 - Il est con, lui ! 159 00:09:35,251 --> 00:09:36,334 - Monsieur Larson ? 160 00:09:37,209 --> 00:09:37,876 - Oui ? 161 00:09:38,042 --> 00:09:40,251 - Bonjour. Dominique Letellier. 162 00:09:40,417 --> 00:09:42,001 Je vous ai laissĂ© le code. 163 00:09:43,709 --> 00:09:46,626 (-Tu te fous de moi ? Ça devait ĂȘtre une cliente !) 164 00:09:46,792 --> 00:09:47,501 - À force 165 00:09:47,667 --> 00:09:50,376 de bosser que pour des jolies filles, on est dans le rouge. 166 00:09:51,209 --> 00:09:54,084 Je m'appelle Laura, je travaille avec Nicky. 167 00:09:55,001 --> 00:09:56,584 - C'est vrai, ce qu'on dit ? 168 00:09:56,751 --> 00:10:00,209 Vous ĂȘtes le meilleur garde du corps et nettoyeur ? 169 00:10:00,626 --> 00:10:03,376 Vous pouvez tirer six balles au mĂȘme endroit ? 170 00:10:03,917 --> 00:10:05,417 Vous ne craignez personne ? 171 00:10:05,584 --> 00:10:08,001 - Nicky est celui qu'on appelle en dernier recours. 172 00:10:08,167 --> 00:10:10,334 - Monsieur Larson, vous est-il arrivĂ© 173 00:10:10,501 --> 00:10:12,084 d'ĂȘtre attirĂ© par quelqu'un 174 00:10:12,251 --> 00:10:14,042 qui ne l'Ă©tait pas en retour ? 175 00:10:14,876 --> 00:10:17,001 - Et si on faisait l'amour ? - Non. 176 00:10:17,167 --> 00:10:18,626 - Nous sommes ici rĂ©unis 177 00:10:18,792 --> 00:10:21,542 pour cĂ©lĂ©brer l'union de Jeanne et de Serge. 178 00:10:21,709 --> 00:10:22,417 - Mais non ! 179 00:10:22,959 --> 00:10:25,167 - Ça vous changerait les idĂ©es. - Mais non ! 180 00:10:25,792 --> 00:10:29,042 - C'est bientĂŽt NoĂ«l. Il faut mettre JĂ©sus dans la crĂšche. 181 00:10:29,209 --> 00:10:30,126 - Ça va pas, non ? 182 00:10:32,959 --> 00:10:33,959 - Peut-ĂȘtre. 183 00:10:34,584 --> 00:10:35,292 Je sais plus. 184 00:10:35,459 --> 00:10:37,667 - Imaginez que ça ne se reproduise plus. 185 00:10:38,626 --> 00:10:39,459 - C'est-Ă -dire ? 186 00:10:40,084 --> 00:10:41,834 - Mon pĂšre Ă©tait scientifique. 187 00:10:42,584 --> 00:10:46,001 Quand ma mĂšre l'a quittĂ©, il ne s'en est pas remis. 188 00:10:46,167 --> 00:10:48,126 Et il a rĂ©ussi l'impossible : 189 00:10:48,292 --> 00:10:51,667 il a créé un sĂ©rum d'amour qui rend irrĂ©sistible. 190 00:10:51,834 --> 00:10:54,084 Il l'a appelĂ© "Parfum de Cupidon". 191 00:10:55,001 --> 00:10:58,501 Ce parfum inodore provoque une explosion de l'ocytocine, 192 00:10:58,667 --> 00:11:00,626 l'hormone de l'attirance Ă©motionnelle. 193 00:11:00,792 --> 00:11:04,751 La preuve de sa contamination : une lueur rouge dans la pupille. 194 00:11:04,917 --> 00:11:06,626 Il y a un antidote sous le flacon. 195 00:11:10,126 --> 00:11:12,917 L'intĂ©gralitĂ© du parfum est dans un flacon. 196 00:11:13,084 --> 00:11:16,501 Plus un Ă©chantillon plus pratique Ă  transporter. 197 00:11:16,667 --> 00:11:18,042 - Il a reconquis votre mĂšre ? 198 00:11:18,209 --> 00:11:21,292 - Malheureusement, non. Il a Ă©tĂ© assassinĂ© avant. 199 00:11:21,459 --> 00:11:23,584 On a tentĂ© de lui voler son invention. 200 00:11:23,751 --> 00:11:26,834 - Il a pas plutĂŽt inventĂ© le Pastis ? Vous m'avez l'air chargĂ©. 201 00:11:27,001 --> 00:11:29,001 - Non, je suis sĂ©rieux, M. Larson. 202 00:11:29,167 --> 00:11:33,042 Je fais appel Ă  vous pour Ă©liminer celui qui veut voler le parfum. 203 00:11:33,209 --> 00:11:35,751 Imaginez ce qu'en feraient des terroristes. 204 00:11:35,917 --> 00:11:36,626 - Oui, ce serait... 205 00:11:38,334 --> 00:11:39,376 Ce serait trĂšs chiant. 206 00:11:39,542 --> 00:11:40,709 - Euh... M. Larson ? 207 00:11:42,709 --> 00:11:43,709 - TrĂšs ennuyeux. 208 00:11:46,959 --> 00:11:48,667 Oh, mais ça va pas, non ? 209 00:11:48,834 --> 00:11:49,626 - Peu Ă  peu, 210 00:11:49,792 --> 00:11:52,292 vous allez tomber amoureux de moi et perdre 211 00:11:52,459 --> 00:11:53,834 votre attirance pour les femmes. 212 00:11:54,001 --> 00:11:55,417 - On y va, c'est n'importe quoi. 213 00:11:56,126 --> 00:11:57,251 - N'importe quoi ? 214 00:11:57,417 --> 00:12:00,751 Alors pourriez-vous retirer votre main de la mienne ? 215 00:12:05,959 --> 00:12:07,042 - N'importe quoi. 216 00:12:08,292 --> 00:12:09,167 Tu rigoles ? 217 00:12:09,334 --> 00:12:10,501 - Non, non, non ! 218 00:12:10,667 --> 00:12:12,167 Pas autant ! - ArrĂȘte ! 219 00:12:12,334 --> 00:12:14,001 - L'effet va ĂȘtre rapide. - Justement. 220 00:12:15,292 --> 00:12:16,084 Tiens, Laura. 221 00:12:16,251 --> 00:12:17,667 Tu vois, le beau gosse ? 222 00:12:17,834 --> 00:12:19,334 Va lui faire sentir ton cou. 223 00:12:19,501 --> 00:12:20,792 S'il tombe amoureux, j'accepte. 224 00:12:22,167 --> 00:12:23,334 - Ah ouais ? - Ouais. 225 00:12:24,042 --> 00:12:24,709 - OK. 226 00:12:25,709 --> 00:12:27,667 - Si ça marche, je change de sexe. 227 00:12:27,834 --> 00:12:28,667 - Pour un plus grand ? 228 00:12:29,584 --> 00:12:31,209 - TrĂšs marrant. - Vous allez voir 229 00:12:31,376 --> 00:12:33,626 que ça fonctionne. Ne vous inquiĂ©tez pas. 230 00:12:33,792 --> 00:12:37,126 Les effets sont irrĂ©versibles seulement aprĂšs 48 h. 231 00:12:37,292 --> 00:12:39,667 Tant qu'on utilise l'antidote avant... 232 00:12:39,834 --> 00:12:41,917 Musique hardrock 233 00:12:42,084 --> 00:12:50,542 ... 234 00:12:51,209 --> 00:12:52,792 - Bonjour, je m'appelle Pancho. 235 00:12:52,959 --> 00:12:56,251 ... 236 00:12:56,417 --> 00:12:58,709 Cris de panique au loin 237 00:12:58,876 --> 00:13:00,626 - Vous allez bien ? - Oui, ça va. 238 00:13:00,792 --> 00:13:03,251 Je sais pas, on pourrait... - Oui ? 239 00:13:03,417 --> 00:13:05,792 - Bah... Se relever. - Oui, vous avez raison. 240 00:13:05,959 --> 00:13:07,501 Relevons-nous. Allez, hop. 241 00:13:09,959 --> 00:13:11,042 - Mon Dieu... La mallette ! 242 00:13:11,209 --> 00:13:12,959 Un moteur vrombit. Sur la moto ! 243 00:13:31,209 --> 00:13:34,584 Musique de tension 244 00:13:34,751 --> 00:13:44,750 ... 245 00:14:02,209 --> 00:14:03,501 - Nicky, attends-moi ! 246 00:14:03,667 --> 00:14:06,626 - Parce que je suis trĂšs douillet. Ma tolĂ©rance... 247 00:14:06,792 --> 00:14:08,709 Musique de tension 248 00:14:08,876 --> 00:14:13,084 ... 249 00:14:13,251 --> 00:14:13,917 - Bah... 250 00:14:14,084 --> 00:14:15,584 Qu'est-ce que vous faites lĂ  ? 251 00:14:15,751 --> 00:14:17,084 - Ah, rebonjour. 252 00:14:17,376 --> 00:14:19,251 Non, j'ai eu un petit accident. 253 00:14:19,417 --> 00:14:20,709 Un truc bĂȘte... 254 00:14:22,626 --> 00:14:23,667 Et vous, ça va ? 255 00:14:23,834 --> 00:14:30,751 ... 256 00:14:35,501 --> 00:14:36,584 - Bonjour, Larson. 257 00:14:37,626 --> 00:14:39,084 - Je connais cette voix. 258 00:14:39,417 --> 00:14:42,542 - J'imagine que ton 357 Magnum est pointĂ© sur moi. 259 00:14:43,042 --> 00:14:45,751 - Et que ton Smith & Wesson veut lui dire bonjour ? 260 00:14:45,917 --> 00:14:47,917 On va pas risquer la vie d'innocents ? 261 00:14:48,084 --> 00:14:49,167 - C'est qui ? 262 00:14:49,334 --> 00:14:51,042 - Falcon. Plus connu sous le nom de Mammouth. 263 00:14:51,209 --> 00:14:53,709 Un guĂ©rillero reconverti en nettoyeur. 264 00:14:53,876 --> 00:14:55,334 On s'est affrontĂ©s plusieurs fois. 265 00:14:56,709 --> 00:14:57,501 - Ah ! 266 00:15:04,167 --> 00:15:05,209 Ah ! 267 00:15:10,876 --> 00:15:11,501 Ah ! 268 00:15:12,917 --> 00:15:13,542 Ah ! 269 00:15:17,167 --> 00:15:18,792 - Attention, Laura ! - Oh ! 270 00:15:18,959 --> 00:15:21,001 Musique de tension 271 00:15:21,167 --> 00:15:29,251 ... 272 00:15:29,417 --> 00:15:30,667 - Les enfants, commençons. 273 00:15:30,834 --> 00:15:31,917 Sophie, compresse. 274 00:15:32,084 --> 00:15:34,209 Musique de tension 275 00:15:34,376 --> 00:15:44,375 ... 276 00:15:44,959 --> 00:15:45,792 - Bye bye. 277 00:15:46,167 --> 00:15:46,876 - Oh ! 278 00:15:47,709 --> 00:15:57,708 ... 279 00:16:14,542 --> 00:16:17,959 - ALLÉLUIA ALLÉLU, ALLÉLUIA 280 00:16:18,126 --> 00:16:19,417 Choc - OH ! 281 00:16:22,834 --> 00:16:23,584 Clic 282 00:16:26,792 --> 00:16:28,251 - C'est pour l'assurance. 283 00:16:30,667 --> 00:16:31,459 - Ya ! 284 00:16:32,042 --> 00:16:32,667 - Oh ! 285 00:16:33,167 --> 00:16:35,167 Musique de tension 286 00:16:35,334 --> 00:16:39,667 ... 287 00:16:39,834 --> 00:16:41,876 - Oh ! T'as vu ce que j'ai fait ? 288 00:16:42,042 --> 00:16:43,667 - Oui, c'est pas trop tĂŽt. 289 00:16:44,917 --> 00:16:46,376 - Bah "de rien", non ? 290 00:17:05,251 --> 00:17:07,209 Un moteur vrombit. 291 00:17:07,376 --> 00:17:10,209 ... 292 00:17:11,667 --> 00:17:14,584 - Vous l'avez pas tuĂ© ? - Il n'est qu'un mercenaire. 293 00:17:14,751 --> 00:17:16,334 Un autre l'aurait remplacĂ©. 294 00:17:16,501 --> 00:17:20,209 Il faut dĂ©couvrir qui lui a donnĂ© l'ordre et pourquoi. 295 00:17:20,501 --> 00:17:22,584 Je connais Mammouth, il aurait jamais parlĂ©. 296 00:17:23,459 --> 00:17:24,542 - Nicky, ton Ɠil ! 297 00:17:24,709 --> 00:17:25,376 - Quoi ? 298 00:17:25,542 --> 00:17:26,917 - Tu as un petit point rouge. 299 00:17:27,084 --> 00:17:28,167 - C'est quoi, ça ? 300 00:17:28,334 --> 00:17:29,834 - La preuve que vous ĂȘtes contaminĂ©. 301 00:17:30,292 --> 00:17:31,792 - Donnez-moi l'antidote. 302 00:17:36,292 --> 00:17:37,709 - C'est pas ma mallette ! 303 00:17:38,251 --> 00:17:41,334 Musique intrigante 304 00:17:41,501 --> 00:17:44,917 ... 305 00:17:45,084 --> 00:17:46,001 - Ma mallette... 306 00:17:46,167 --> 00:17:47,126 ... 307 00:17:47,292 --> 00:17:49,834 - Oh non... Elles ont Ă©tĂ© Ă©changĂ©es. 308 00:17:50,292 --> 00:17:52,167 Il me reste combien de temps ? 309 00:17:53,001 --> 00:17:53,959 - 47 heures. 310 00:17:54,126 --> 00:17:56,834 PassĂ© ce dĂ©lai, les effets seront irrĂ©versibles. 311 00:17:57,792 --> 00:18:00,751 Et au passage, ceci n'est pas le levier de vitesse. 312 00:18:02,042 --> 00:18:03,834 - J'ai pas fait exprĂšs, merde ! 313 00:18:04,334 --> 00:18:05,876 - Ça fait deux fois, quand mĂȘme. 314 00:18:14,376 --> 00:18:15,292 - Oui, Linda. 315 00:18:16,001 --> 00:18:18,042 Vous pouvez annuler mon dĂźner ? 316 00:18:18,209 --> 00:18:20,417 Il me reste beaucoup de boulot, lĂ . 317 00:18:20,584 --> 00:18:21,251 Merci. 318 00:18:22,167 --> 00:18:24,334 - HĂ©lĂšne. Merci mille fois d'ĂȘtre venue. 319 00:18:24,501 --> 00:18:26,292 Il faut que tu me rendes service. 320 00:18:26,459 --> 00:18:29,876 - Tu dois vraiment ĂȘtre coincĂ© pour appeler la police. 321 00:18:30,042 --> 00:18:32,167 - T'as pas idĂ©e. RelĂšve les empreintes 322 00:18:32,334 --> 00:18:34,834 pour que je retrouve le propriĂ©taire. 323 00:18:35,001 --> 00:18:36,251 - *Une charge explosive 324 00:18:36,417 --> 00:18:37,626 *dĂ©posĂ©e dans une poubelle. 325 00:18:37,792 --> 00:18:41,209 *Pour nous en parler, je suis avec le maire, M. Mokori. 326 00:18:41,834 --> 00:18:42,584 *-Bonjour. 327 00:18:42,751 --> 00:18:45,292 *- Vous Ă©tiez l'un des 1ers sur place. 328 00:18:45,459 --> 00:18:47,001 *-Oui... tout Ă  fait. 329 00:18:47,167 --> 00:18:48,084 - Tu as vu, ça ? 330 00:18:48,251 --> 00:18:51,334 C'est un miracle qu'il n'y ait pas eu de victime. 331 00:18:52,292 --> 00:18:54,084 Musique sexy 332 00:18:54,251 --> 00:18:56,459 ... 333 00:18:56,626 --> 00:18:58,709 *- Vous l'avez entendu distinctement ? 334 00:18:59,376 --> 00:19:02,376 *-Suffisamment pour me prĂ©cipiter Ă  la fenĂȘtre. 335 00:19:02,542 --> 00:19:05,334 Musique sexy 336 00:19:05,501 --> 00:19:06,126 ... 337 00:19:08,376 --> 00:19:09,751 Bips de montre 338 00:19:09,917 --> 00:19:11,001 ... 339 00:19:11,167 --> 00:19:12,459 - Je peux avoir les rĂ©sultats quand ? 340 00:19:12,626 --> 00:19:13,626 - Je fais au mieux. 341 00:19:13,792 --> 00:19:16,042 Je t'appelle dĂšs que j'en sais plus. 342 00:19:16,209 --> 00:19:18,917 - AprĂšs ça, tu pourras me demander ce que tu veux. 343 00:19:20,042 --> 00:19:20,876 - Commence par mettre 344 00:19:21,042 --> 00:19:22,001 ton pantalon. 345 00:19:27,834 --> 00:19:29,167 Laura hurle. 346 00:19:32,834 --> 00:19:34,376 Elle rĂąle. 347 00:19:37,584 --> 00:19:38,626 - Pas cette porte ! 348 00:19:38,792 --> 00:19:39,459 Non ! 349 00:19:43,876 --> 00:19:45,542 - Prends-en une oĂč je souris. 350 00:19:47,042 --> 00:19:48,834 - Oh ! Oh... 351 00:19:50,292 --> 00:19:51,501 Une femme chantonne. 352 00:19:51,667 --> 00:19:58,709 ... 353 00:19:58,876 --> 00:19:59,876 Musique rock Cris 354 00:20:00,584 --> 00:20:02,001 - T'es complĂštement folle ! 355 00:20:02,167 --> 00:20:03,334 - J'en peux plus ! 356 00:20:03,501 --> 00:20:04,667 Elle hurle. 357 00:20:06,292 --> 00:20:07,001 C'est quoi ? 358 00:20:07,417 --> 00:20:09,167 - Faut demander Ă  Maisons du Monde. 359 00:20:09,334 --> 00:20:11,667 Laura hurle. 360 00:20:13,334 --> 00:20:14,042 - Laura ! 361 00:20:14,959 --> 00:20:16,459 Elle geint. Laura, ça va ? 362 00:20:16,626 --> 00:20:17,876 - Oh, je te dĂ©teste. 363 00:20:18,042 --> 00:20:19,751 - Tu veux de la glace ? - Non. 364 00:20:20,417 --> 00:20:22,376 *-Je souhaite que ça ne se reproduise pas. 365 00:20:22,542 --> 00:20:24,334 - Tiens, regarde Ă  la tĂ©lĂ©. 366 00:20:24,501 --> 00:20:26,376 C'est pas le tarĂ© de ce matin ? 367 00:20:27,292 --> 00:20:28,876 - Je l'ai contaminĂ© avec le parfum. 368 00:20:31,959 --> 00:20:33,417 - Il connaĂźt ton prĂ©nom ? 369 00:20:34,751 --> 00:20:37,417 *-Pensez-vous qu'il y a un danger ? 370 00:20:37,584 --> 00:20:38,917 - "J'ai ton portefeuille" ? 371 00:20:39,334 --> 00:20:40,209 Quoi ? 372 00:20:41,626 --> 00:20:43,834 Ça veut dire qu'il a notre adresse ! 373 00:20:44,001 --> 00:20:45,001 Il toque. 374 00:20:52,209 --> 00:20:52,876 - Bon. 375 00:20:53,042 --> 00:20:56,209 D'aprĂšs HĂ©lĂšne, celui qui a notre mallette habite ici. 376 00:20:56,959 --> 00:20:59,501 - J'espĂšre que Letellier dĂ©truira le parfum. 377 00:20:59,667 --> 00:21:00,417 - Pourquoi ? 378 00:21:01,042 --> 00:21:03,251 - C'est immonde de forcer quelqu'un Ă  aimer. 379 00:21:03,417 --> 00:21:06,542 La beautĂ© de l'amour, c'est justement son incertitude. 380 00:21:06,709 --> 00:21:09,667 - Si quelqu'un a besoin de ce parfum, c'est bien toi. 381 00:21:09,834 --> 00:21:11,667 T'as jamais ramenĂ© une fille. 382 00:21:12,501 --> 00:21:13,334 - Une fille ? 383 00:21:14,167 --> 00:21:16,001 Tu te fous de moi ? - Excuse-moi. 384 00:21:16,167 --> 00:21:18,834 Entre ta dĂ©gaine d'homme et ton envie d'ĂȘtre armĂ©e, 385 00:21:19,001 --> 00:21:21,334 je te vois plus slip que porte-jarretelles. 386 00:21:21,501 --> 00:21:22,542 - Excusez-moi ? - Oui ? 387 00:21:22,709 --> 00:21:24,376 - On cherche le bĂątiment... - C17. 388 00:21:24,542 --> 00:21:25,751 - Oui, c'est celui-ci. 389 00:21:25,917 --> 00:21:27,167 - Ah. Merci, madame. 390 00:21:27,334 --> 00:21:28,751 - De rien, messieurs. 391 00:21:33,792 --> 00:21:34,459 - Pfff... 392 00:21:34,626 --> 00:21:36,001 - "Messieurs". - Ça va. 393 00:21:36,167 --> 00:21:37,417 - Ah, elle est bonne. 394 00:21:37,584 --> 00:21:39,626 Nicky ricane. "Messieurs" ! 395 00:21:40,709 --> 00:21:43,751 On rĂ©cupĂšre l'antidote, le parfum et on rentre. 396 00:21:44,292 --> 00:21:45,959 Je t'avoue que j'ai flippĂ©. 397 00:21:46,126 --> 00:21:49,459 Ne plus ĂȘtre attirĂ© par les femmes, c'est la pire chose ! 398 00:21:50,084 --> 00:21:51,209 Il sonne. 399 00:21:51,376 --> 00:21:52,709 Cris Ă©touffĂ©s 400 00:21:52,876 --> 00:21:53,667 ... 401 00:21:53,834 --> 00:21:55,001 - C'est quoi, ces bruits ? 402 00:21:55,167 --> 00:21:56,084 - Pousse-toi. 403 00:21:56,251 --> 00:21:57,584 Propos Ă©touffĂ©s 404 00:21:57,751 --> 00:22:06,334 ... 405 00:22:06,501 --> 00:22:07,751 - Vous allez bien ? 406 00:22:08,084 --> 00:22:08,959 Qui a saccagĂ© 407 00:22:09,126 --> 00:22:10,542 votre appartement ? - Hein ? 408 00:22:10,709 --> 00:22:12,876 Personne. On nous a juste ligotĂ©s. 409 00:22:13,334 --> 00:22:15,042 - Ah oui, on est ligotĂ©s. 410 00:22:16,042 --> 00:22:18,042 - Hum... On cherche Gilbert Skippy. 411 00:22:18,209 --> 00:22:20,334 - Qu'est-ce que vous voulez tous Ă  mon mari ? 412 00:22:20,501 --> 00:22:22,334 J'en sais rien, oĂč qu'il est... 413 00:22:22,501 --> 00:22:23,792 Il rĂ©pond pas au tĂ©lĂ©phone. - Non. 414 00:22:23,959 --> 00:22:24,876 - Qui ça, tous ? 415 00:22:25,042 --> 00:22:26,626 - Un golgoth au crĂąne rasĂ©. 416 00:22:26,792 --> 00:22:28,292 Il le cherchait lui et sa mallette. 417 00:22:28,459 --> 00:22:29,626 Il a rien trouvĂ©. 418 00:22:29,792 --> 00:22:32,709 Il nous a ligotĂ©s et plantĂ©s lĂ  comme des choux. 419 00:22:32,876 --> 00:22:34,334 Il a regardĂ© l'ordinateur. 420 00:22:34,501 --> 00:22:36,167 - Vous permettez que je jette un Ɠil ? 421 00:22:36,334 --> 00:22:37,834 - On cherche la mallette. 422 00:22:38,001 --> 00:22:40,751 Elle a Ă©tĂ© Ă©changĂ©e avec celle de votre mari. 423 00:22:40,917 --> 00:22:41,917 Vous l'avez vu ? 424 00:22:42,084 --> 00:22:43,417 - Euh... ouais. 425 00:22:43,584 --> 00:22:44,959 Hier soir. - D'accord. 426 00:22:45,126 --> 00:22:47,251 - On Ă©tait contents de se retrouver. 427 00:22:50,167 --> 00:22:51,042 - Papa 428 00:22:51,209 --> 00:22:52,126 est rentrĂ© ! 429 00:22:52,626 --> 00:22:53,376 - T'Ă©tais parti ? 430 00:22:54,042 --> 00:22:56,292 - Bah oui... Trois jours. En sĂ©minaire. 431 00:22:56,459 --> 00:22:58,917 Je suis rentrĂ© fĂȘter mon anniversaire avec vous. 432 00:22:59,084 --> 00:23:00,709 - Mais ta gueule ! Je joue ! 433 00:23:00,876 --> 00:23:02,501 - Jordan, l'Ă©lastique est tendu ! 434 00:23:02,667 --> 00:23:03,459 - Oui. 435 00:23:03,626 --> 00:23:05,417 Tu files un mauvais coton. - ArrĂȘte 436 00:23:05,584 --> 00:23:07,126 les expressions du Moyen-Ăąge. 437 00:23:07,292 --> 00:23:08,834 On n'est pas au 19e siĂšcle. 438 00:23:09,001 --> 00:23:10,251 Et Ă  un moment donnĂ©, 439 00:23:10,417 --> 00:23:13,376 il a rĂąlĂ© comme quoi il s'Ă©tait trompĂ© de mallette. 440 00:23:14,709 --> 00:23:16,209 - Oh non, merde ! 441 00:23:16,376 --> 00:23:18,876 C'est pas ma mallette. - On s'en bat les couilles. 442 00:23:19,042 --> 00:23:21,209 - Jordan, tu me cours sur le haricot. 443 00:23:21,376 --> 00:23:24,292 - Gueule comme ça et ton cul va sentir la savate ! 444 00:23:24,834 --> 00:23:26,042 - C'est quoi, ça ? 445 00:23:36,126 --> 00:23:37,459 - Vous avez remarquĂ© 446 00:23:37,626 --> 00:23:39,251 un changement de comportement ? 447 00:23:39,417 --> 00:23:40,709 - Il a pĂ©tĂ© un cĂąble. 448 00:23:40,876 --> 00:23:42,876 Il s'est jetĂ© sur ma mĂšre. Dis-y ! 449 00:23:43,042 --> 00:23:44,917 - Oui, il s'est jetĂ© sur ta mĂšre. 450 00:23:45,084 --> 00:23:46,751 - Sur toi, raconte ! - Sur moi. 451 00:23:46,917 --> 00:23:48,626 Il s'est jetĂ© sur moi ! 452 00:23:48,792 --> 00:23:50,709 Oui, c'Ă©tait son anniversaire. 453 00:23:50,876 --> 00:23:54,417 Je suis venu pour lui fĂȘter. C'est mon petit gendre prĂ©fĂ©rĂ©. 454 00:23:55,542 --> 00:23:57,417 - Maman est rentrĂ©e de vacances. 455 00:23:57,584 --> 00:23:58,292 - Ah. 456 00:23:58,792 --> 00:24:00,876 - Joyeux anniversaire, Didier ! 457 00:24:01,792 --> 00:24:02,876 - Merci. 458 00:24:04,001 --> 00:24:06,251 Musique sexy 459 00:24:06,417 --> 00:24:08,084 ... 460 00:24:08,251 --> 00:24:09,834 Didier, c'Ă©tait son ex. 461 00:24:10,292 --> 00:24:11,459 Moi, c'est Gilbert. 462 00:24:12,376 --> 00:24:13,334 C'est pour moi ? 463 00:24:13,709 --> 00:24:14,667 - Pour le rĂ©parer. 464 00:24:15,084 --> 00:24:15,834 - Ah. 465 00:24:16,251 --> 00:24:17,501 Qu'est-ce qu'il a ? 466 00:24:17,667 --> 00:24:18,542 Martine ? 467 00:24:19,084 --> 00:24:21,792 - J'Ă©tais dans mes pensĂ©es. Il ne s'Ă©teint plus. 468 00:24:21,959 --> 00:24:23,376 - Ah. - J'avais jamais remarquĂ©, 469 00:24:23,542 --> 00:24:24,917 vous avez les yeux verts. 470 00:24:25,084 --> 00:24:27,001 - Oui... - Vous savez ce qu'on dit ? 471 00:24:27,167 --> 00:24:28,626 Beaux yeux, belles couilles. 472 00:24:28,792 --> 00:24:29,876 - Quoi ? Non... 473 00:24:30,334 --> 00:24:31,792 Non... Non... 474 00:24:31,959 --> 00:24:32,834 On dit pas ça. 475 00:24:33,001 --> 00:24:35,417 Ils sont verts depuis que je suis petit. 476 00:24:36,292 --> 00:24:37,459 Alors, voyons voir. 477 00:24:38,626 --> 00:24:40,459 LĂ , il est Ă©teint, par contre. 478 00:24:40,626 --> 00:24:42,459 J'arrive pas Ă  le redĂ©marrer. 479 00:24:42,626 --> 00:24:43,459 - Ah oui. 480 00:24:43,751 --> 00:24:45,584 Vous allez rĂ©parer l'ordinateur ? 481 00:24:47,084 --> 00:24:47,876 - Bah, Martine... 482 00:24:48,042 --> 00:24:49,084 - Quoi ? - Bah... 483 00:24:49,834 --> 00:24:51,417 Je vois vos gougouttes. 484 00:24:51,917 --> 00:24:53,334 - Oh, j'avais pas vu ! 485 00:24:53,501 --> 00:24:54,459 Je suis bĂȘte ! 486 00:24:55,042 --> 00:24:56,126 Ah, je suis idiote ! 487 00:24:57,167 --> 00:24:57,876 Et aprĂšs, 488 00:24:58,042 --> 00:24:59,459 il m'a sautĂ© dessus. 489 00:24:59,626 --> 00:25:00,334 Poum. 490 00:25:00,876 --> 00:25:04,542 Je me suis refusĂ©e Ă  lui. Il disait : "Belle-maman, je t'aime". 491 00:25:04,709 --> 00:25:06,376 Ça va bien, ah non, hein ! 492 00:25:06,542 --> 00:25:08,126 Alors ? On va le rĂ©parer ? 493 00:25:08,292 --> 00:25:10,126 - Oui... - On reboote ! 494 00:25:10,959 --> 00:25:11,959 - Alors, Martine ? 495 00:25:14,167 --> 00:25:14,917 Martine ! 496 00:25:15,084 --> 00:25:16,376 HĂ© ! Martine ! 497 00:25:16,542 --> 00:25:17,417 Mais Martine ! 498 00:25:19,792 --> 00:25:20,667 Oh ! 499 00:25:20,834 --> 00:25:22,251 ÉtouffĂ© - Je suis coincĂ©e ! 500 00:25:23,126 --> 00:25:25,084 Oh, mais quelle conne, alors ! 501 00:25:25,251 --> 00:25:26,709 Cri Ă©touffĂ© 502 00:25:26,876 --> 00:25:28,251 Il m'a assommĂ©e. - Ma mĂšre 503 00:25:28,417 --> 00:25:29,251 avait les tĂ©tines Ă  l'air. 504 00:25:29,417 --> 00:25:30,667 - Quand mĂȘme... 505 00:25:30,834 --> 00:25:31,667 - Salopard, va. 506 00:25:31,834 --> 00:25:32,792 - Salopard. 507 00:25:32,959 --> 00:25:34,501 - Il a pris un billet pour Nice. 508 00:25:35,126 --> 00:25:36,626 - Vous pouvez nous dĂ©bander ? 509 00:25:36,792 --> 00:25:37,626 - Le scotch. 510 00:25:37,792 --> 00:25:40,667 Musique intrigante 511 00:25:40,834 --> 00:25:50,833 ... 512 00:25:52,584 --> 00:25:53,459 - Elle mentait. 513 00:25:53,876 --> 00:25:55,792 T'as remarquĂ© le point rouge ? 514 00:25:56,292 --> 00:25:58,876 - J'ai remarquĂ© les photos de Jessica Fox. 515 00:25:59,042 --> 00:26:00,667 DĂ©dicacĂ©es pour Gilbert. 516 00:26:00,834 --> 00:26:02,584 - Elle a postĂ© ça aujourd'hui. 517 00:26:02,751 --> 00:26:04,667 *Propos en anglais 518 00:26:04,834 --> 00:26:06,792 Elle dit qu'elle va faire une vidĂ©o ce soir 519 00:26:06,959 --> 00:26:08,959 en direct d'un dĂ©filĂ© de lingerie. 520 00:26:09,459 --> 00:26:11,251 Ce sera au Grand HĂŽtel de Monaco. 521 00:26:12,251 --> 00:26:13,084 - Monaco ? 522 00:26:14,042 --> 00:26:16,376 Et Gilbert a pris un billet pour le Sud. 523 00:26:17,876 --> 00:26:18,584 Laura... 524 00:26:19,292 --> 00:26:21,876 On va ĂȘtre obligĂ©s d'aller au dĂ©filĂ© de lingerie. 525 00:26:22,042 --> 00:26:23,459 - Oui, t'as raison. 526 00:26:26,417 --> 00:26:29,167 On a intĂ©rĂȘt Ă  se dĂ©pĂȘcher, parce que le Gilbert, 527 00:26:29,334 --> 00:26:31,459 il a bien compris les effets du parfum. 528 00:26:33,126 --> 00:26:34,042 - Bonjour. 529 00:26:35,167 --> 00:26:36,459 - L'enregistrement est fini. 530 00:26:37,167 --> 00:26:38,042 - Vous ĂȘtes sĂ»re ? 531 00:26:38,209 --> 00:26:39,084 Vraiment ? 532 00:26:46,334 --> 00:26:47,917 On parle bien de ce vol ? 533 00:26:48,084 --> 00:26:49,542 Musique sexy 534 00:26:49,709 --> 00:26:59,708 ... 535 00:27:03,084 --> 00:27:04,542 - Attendez, je vĂ©rifie. 536 00:27:04,709 --> 00:27:07,917 ... 537 00:27:08,084 --> 00:27:08,792 Merci. 538 00:27:09,834 --> 00:27:11,084 Ah, en revanche... 539 00:27:11,251 --> 00:27:13,751 C'est interdit en cabine. Mettez-le en soute 540 00:27:13,917 --> 00:27:15,542 ou ils le dĂ©truiront. 541 00:27:27,209 --> 00:27:28,751 J'aime bien vos chaussettes. 542 00:27:29,501 --> 00:27:30,292 - Lesquelles ? 543 00:27:30,459 --> 00:27:32,459 - Rouges et jaunes Ă  petits pois. 544 00:27:32,626 --> 00:27:34,334 C'est bon, vous pouvez embarquer. 545 00:27:34,501 --> 00:27:35,292 - Merci. 546 00:27:38,084 --> 00:27:40,417 Musique sexy 547 00:27:40,584 --> 00:27:41,751 - Pardon... 548 00:27:41,917 --> 00:27:43,834 J'ai dĂ©cidĂ© de vous surclasser. 549 00:27:44,001 --> 00:27:44,834 - Oh bah merci. 550 00:27:45,001 --> 00:27:48,042 ... 551 00:27:48,417 --> 00:27:49,709 Le moteur vrombit. 552 00:27:49,876 --> 00:27:51,667 - Mon numĂ©ro est dans la boĂźte Ă  gants. 553 00:27:51,834 --> 00:27:54,917 Si jamais vous avez une question, n'hĂ©sitez pas. 554 00:27:55,376 --> 00:27:56,459 Je serai disponible. 555 00:27:56,626 --> 00:27:58,584 - C'est gentil. À tantĂŽt. 556 00:28:04,876 --> 00:28:06,667 - Tu peux pas t'en empĂȘcher. 557 00:28:06,834 --> 00:28:08,709 - C'est la marque du gala oĂč on va. 558 00:28:08,876 --> 00:28:09,751 J'enquĂȘte. 559 00:28:09,917 --> 00:28:11,751 Je suis phobique, ça me dĂ©tend. 560 00:28:11,917 --> 00:28:14,751 Continue d'Ă©couter Mozart et laisse-moi bosser. 561 00:28:16,042 --> 00:28:17,001 - Donne-moi ça. 562 00:28:18,792 --> 00:28:20,501 - De la part du monsieur lĂ -bas. 563 00:28:20,667 --> 00:28:21,876 Il a insistĂ©. 564 00:28:22,376 --> 00:28:23,792 - Merci. - Je vous en prie. 565 00:28:29,917 --> 00:28:31,376 - Oh, c'est pas possible. 566 00:28:31,876 --> 00:28:32,501 - Quoi ? 567 00:28:32,959 --> 00:28:34,667 - Regarde, y a l'autre tordu. 568 00:28:40,126 --> 00:28:41,876 Il va me suivre partout ? 569 00:28:42,042 --> 00:28:44,459 - Pour une fois qu'on te court aprĂšs. 570 00:28:44,626 --> 00:28:45,709 - C'est drĂŽle, ça. 571 00:28:48,042 --> 00:28:50,251 Oh non... - Sur le pull que je t'ai offert. 572 00:28:50,417 --> 00:28:52,917 - Je suis dĂ©solĂ©e, je vais nettoyer. - Bah oui. 573 00:28:53,084 --> 00:28:53,751 - Oh... 574 00:28:53,917 --> 00:28:55,501 - Au prix qu'il m'a coĂ»tĂ©... 575 00:28:55,667 --> 00:28:57,292 Musique angoissante 576 00:28:57,459 --> 00:28:59,001 ... 577 00:29:05,876 --> 00:29:07,459 - Bonjour, c'est Pancho. 578 00:29:08,917 --> 00:29:12,042 J'osais pas vous le dire en face, car je suis timide, 579 00:29:12,209 --> 00:29:14,084 mais j'arrĂȘte pas de penser Ă  vous. 580 00:29:15,209 --> 00:29:16,167 À vos yeux. 581 00:29:17,584 --> 00:29:18,542 Votre bouche... 582 00:29:19,917 --> 00:29:21,042 Vos cuisses... 583 00:29:33,292 --> 00:29:34,626 - Je vais le dire Ă  mon pĂšre ! 584 00:29:34,792 --> 00:29:36,292 - Non, attends, attends ! 585 00:29:40,251 --> 00:29:41,459 - Papa, papa, y a... 586 00:29:44,084 --> 00:29:46,084 - Oui, je vous entends mal. 587 00:29:46,251 --> 00:29:48,084 Je me suis trompĂ© de carburant. 588 00:29:48,251 --> 00:29:50,126 Elle dĂ©marre plus, du coup. 589 00:29:50,292 --> 00:29:51,709 Vous m'entendez ? AllĂŽ ? 590 00:29:53,417 --> 00:29:54,459 Klaxon 591 00:29:55,834 --> 00:29:56,542 - Bonjour. 592 00:29:57,292 --> 00:29:58,501 Vous avez besoin d'aide ? 593 00:30:02,501 --> 00:30:05,209 Musique joyeuse 594 00:30:05,376 --> 00:30:08,626 ... 595 00:30:08,792 --> 00:30:11,584 - Merci, les filles. La prochaine station est Ă  1 km. 596 00:30:11,751 --> 00:30:12,751 - Pas de souci. 597 00:30:12,917 --> 00:30:15,084 Vous faites quelque chose ce soir ? 598 00:30:15,251 --> 00:30:16,834 - J'ai dĂ©jĂ  un truc, ouais. 599 00:30:17,001 --> 00:30:17,959 - Oh, dommage. 600 00:30:18,126 --> 00:30:20,626 On dĂ©file au Grand HĂŽtel de Monaco. 601 00:30:20,959 --> 00:30:23,001 C'est Jessica Fox, la marraine. 602 00:30:23,626 --> 00:30:25,376 Ça nous aurait fait plaisir. 603 00:30:25,542 --> 00:30:27,876 - OK. Je vais faire un effort. - GĂ©nial. 604 00:30:28,042 --> 00:30:29,001 Allez ! 605 00:30:29,167 --> 00:30:30,542 - GILBERT ! GILBERT ! 606 00:30:30,709 --> 00:30:32,751 GILBERT ! - Poussez, quand mĂȘme. 607 00:30:32,917 --> 00:30:34,667 GĂ©missements d'effort 608 00:30:38,167 --> 00:30:38,917 - DĂ©solĂ©e. 609 00:30:39,084 --> 00:30:40,251 Une prochaine fois. 610 00:30:40,417 --> 00:30:42,751 Musique douce 611 00:30:42,917 --> 00:30:48,751 ... 612 00:30:48,917 --> 00:30:49,626 - Ah ! 613 00:30:52,042 --> 00:30:53,667 Les canards cancanent. 614 00:30:53,834 --> 00:30:54,626 Oh zut... 615 00:30:54,792 --> 00:30:59,667 ... 616 00:31:04,501 --> 00:31:07,334 *-Le petit RĂ©mi attend sa famille porte A. 617 00:31:07,501 --> 00:31:09,334 - Vous cherchez un chauffeur ? 618 00:31:11,251 --> 00:31:12,584 - Non, on cherche plus. 619 00:31:26,042 --> 00:31:27,542 - Centre-ville de Monaco. 620 00:31:28,251 --> 00:31:30,042 Vous pouvez vous joindre Ă  nous. 621 00:31:30,209 --> 00:31:31,834 À moins que vous ayez quelque chose 622 00:31:32,001 --> 00:31:33,334 avec votre copain. 623 00:31:34,542 --> 00:31:35,501 - J'en ai plus. 624 00:31:36,334 --> 00:31:38,626 - Ah... Je suis dĂ©solĂ©. 625 00:31:39,001 --> 00:31:41,542 - Je l'ai quittĂ©. Et vous, ça fait longtemps 626 00:31:41,709 --> 00:31:43,917 que vous ĂȘtes en couple ? - Nous ? 627 00:31:44,084 --> 00:31:45,334 Nous ? Nous ? 628 00:31:45,501 --> 00:31:48,042 Ah non, pas du tout, c'est mon associĂ©e. 629 00:31:48,209 --> 00:31:49,959 C'est comme mon petit frĂšre. 630 00:31:50,126 --> 00:31:52,917 Hein, mon petit bonhomme ? Hein ? - ArrĂȘte ! 631 00:31:53,292 --> 00:31:54,167 Elle rĂąle. 632 00:31:54,334 --> 00:31:56,751 PlutĂŽt mourir. Cet obsĂ©dĂ© veut coucher 633 00:31:56,917 --> 00:31:58,667 avec tout ce qui bouge. - Vous aussi ? 634 00:31:59,626 --> 00:32:02,251 Musique romantique 635 00:32:02,417 --> 00:32:11,084 ... 636 00:32:11,251 --> 00:32:14,167 *-Darling Faisons l'amour ce soir 637 00:32:14,876 --> 00:32:17,501 *Tous deux Ă©mergĂ©s... La musique dĂ©cĂ©lĂšre. 638 00:32:19,001 --> 00:32:19,876 - Oh bah non. 639 00:32:20,584 --> 00:32:21,667 - Tu m'Ă©nerves ! 640 00:32:25,209 --> 00:32:26,751 RĂ©veille-toi, tu baves. 641 00:32:26,917 --> 00:32:28,167 - C'est quoi, ça ? 642 00:32:30,501 --> 00:32:32,417 Je vais voir ce qui se passe. 643 00:32:34,667 --> 00:32:35,626 - À tout de suite. 644 00:32:35,792 --> 00:32:39,459 - Tu t'intĂ©resses Ă  cette fille ? Elle est vulgaire, nymphomane. 645 00:32:40,251 --> 00:32:41,542 - Elle est parfaite. 646 00:32:42,751 --> 00:32:43,459 Bips 647 00:32:43,626 --> 00:32:45,626 Musique inquiĂ©tante 648 00:32:45,792 --> 00:32:50,209 ... 649 00:32:50,376 --> 00:32:51,542 - Qu'est-ce que c'est ? 650 00:32:51,709 --> 00:32:55,334 ... 651 00:32:55,501 --> 00:32:56,667 Oh ! Oh mais non ! 652 00:32:56,834 --> 00:33:02,126 ... 653 00:33:02,292 --> 00:33:03,751 Oh, c'est super haut... 654 00:33:03,917 --> 00:33:12,876 ... 655 00:33:13,042 --> 00:33:13,751 - Accroche-toi. 656 00:33:13,917 --> 00:33:17,751 ... 657 00:33:20,251 --> 00:33:21,167 Cri lointain 658 00:33:28,084 --> 00:33:30,667 Musique inquiĂ©tante 659 00:33:30,834 --> 00:33:35,834 ... 660 00:33:36,001 --> 00:33:36,792 Nicky souffle. 661 00:33:40,501 --> 00:33:42,042 - Je te propose un truc. 662 00:33:42,584 --> 00:33:44,334 Tu me dĂ©taches de cet aimant, 663 00:33:44,501 --> 00:33:46,751 on dĂźne dans un restaurant vĂ©gĂ©tarien, 664 00:33:46,917 --> 00:33:48,917 et je te fais l'amour. OK ? 665 00:33:51,501 --> 00:33:55,001 - Je t'ai injectĂ© un sĂ©rum de vĂ©ritĂ©. Ne perdons pas de temps. 666 00:33:55,167 --> 00:33:56,584 OĂč est le parfum ? 667 00:33:59,084 --> 00:34:00,042 - Ça va, Teddy ? 668 00:34:00,917 --> 00:34:01,876 Merde, t'en as reçu. 669 00:34:02,417 --> 00:34:03,542 - Ça pique, hein ? 670 00:34:04,251 --> 00:34:07,917 - Tu peux t'Ă©nerver. Personne n'a jamais rĂ©sistĂ© Ă  ce sĂ©rum. 671 00:34:08,667 --> 00:34:10,126 OĂč est le parfum ? 672 00:34:10,292 --> 00:34:12,376 - Ah... Il est... avec... non... 673 00:34:12,542 --> 00:34:14,334 Gilbert... Skippy... 674 00:34:14,501 --> 00:34:17,209 qui sera ce soir au Grand HĂŽtel de Monaco. 675 00:34:17,376 --> 00:34:18,084 Merde... 676 00:34:18,251 --> 00:34:19,417 - On progresse. 677 00:34:19,584 --> 00:34:22,126 Et Ă  quoi il ressemble, ce Gilbert Skippy ? 678 00:34:22,292 --> 00:34:24,626 - Dans ma... poche... mais merde ! 679 00:34:28,126 --> 00:34:30,542 Le chien aboie. 680 00:34:33,376 --> 00:34:34,542 L'autre... poche. 681 00:34:40,667 --> 00:34:42,959 Si tu me dĂ©taches, je t'Ă©pargnerai. 682 00:34:43,126 --> 00:34:45,959 - MĂȘme si tu pouvais, il faudrait t'occuper de mes hommes. 683 00:34:46,126 --> 00:34:48,751 Ils sont tous prĂȘts Ă  mourir pour moi. 684 00:34:48,917 --> 00:34:50,501 - Non, moi, je suis pas chaud. 685 00:34:52,834 --> 00:34:54,626 Non... Juste, j'ai pas envie. 686 00:34:57,292 --> 00:34:58,834 - On rĂ©glera ça plus tard. 687 00:35:00,626 --> 00:35:02,251 Mettez-le dans le broyeur. 688 00:35:07,959 --> 00:35:10,167 - Il a l'air de faire effet, le sĂ©rum. 689 00:35:10,334 --> 00:35:11,292 Ils rient. 690 00:35:11,459 --> 00:35:13,959 T'as pas des trucs Ă  nous balancer ? - Si. 691 00:35:14,126 --> 00:35:15,834 - Vas-y, fais nous rigoler. 692 00:35:16,876 --> 00:35:18,167 - Je suis une taupe. 693 00:35:20,167 --> 00:35:21,501 - Non, tu dĂ©connes ? 694 00:35:22,126 --> 00:35:25,167 C'est pour ça que t'Ă©tais pas lĂ  quand les keufs ont dĂ©barquĂ©. 695 00:35:25,334 --> 00:35:27,501 - Non, ce jour-lĂ , j'Ă©tais avec ta sƓur. 696 00:35:27,667 --> 00:35:28,376 - Quoi ? 697 00:35:29,001 --> 00:35:30,667 Tu sors avec ma sƓur ? - Non ! 698 00:35:30,834 --> 00:35:33,376 Ça n'a rien Ă  voir, c'est un plan cul. 699 00:35:33,542 --> 00:35:35,001 - Quoi ? - Putain de zobi. 700 00:35:35,167 --> 00:35:37,834 - Elle est bien ? - Pas terrible, mais elle dit pas non. 701 00:35:38,001 --> 00:35:40,292 Ils parlent tous en mĂȘme temps. 702 00:35:40,459 --> 00:35:43,209 ... 703 00:35:43,376 --> 00:35:46,042 - Tout le monde recule. Pas de mouvement brusque. 704 00:35:46,209 --> 00:35:48,959 - Doucement ! Doucement ! Éclatez-le ! 705 00:35:49,126 --> 00:35:50,376 Éclatez-le ! 706 00:35:50,542 --> 00:35:53,459 Musique rythmĂ©e 707 00:35:53,626 --> 00:35:55,959 ... 708 00:35:56,126 --> 00:35:57,376 - Oh oh oh oh ! 709 00:35:57,542 --> 00:36:07,541 ... 710 00:36:16,376 --> 00:36:17,292 - DĂ©foncez-le ! 711 00:36:17,459 --> 00:36:24,542 ... 712 00:36:29,084 --> 00:36:30,459 - Madame Laura ? - Oui ? 713 00:36:30,626 --> 00:36:32,167 - C'est Pancho. Je vous ai suivie. 714 00:36:32,334 --> 00:36:33,459 - Oh, Pancho ! 715 00:36:33,626 --> 00:36:35,834 Je suis contente. Vous pouvez m'ouvrir ? 716 00:36:36,001 --> 00:36:36,959 - Aucun problĂšme. 717 00:36:45,167 --> 00:36:46,251 - Vous ĂȘtes oĂč ? 718 00:36:46,667 --> 00:36:48,792 - Dans le coffre ! Abruti... 719 00:36:55,376 --> 00:36:56,167 - Merci. 720 00:36:56,584 --> 00:36:59,126 Hurlements 721 00:36:59,292 --> 00:37:03,251 ... 722 00:37:03,417 --> 00:37:05,042 Musique rythmĂ©e 723 00:37:05,209 --> 00:37:09,126 ... 724 00:37:09,292 --> 00:37:10,959 Il hurle. 725 00:37:11,126 --> 00:37:21,125 ... 726 00:37:35,251 --> 00:37:36,334 - Tu bouges plus. 727 00:37:40,001 --> 00:37:40,834 Adieu, Larson. 728 00:37:41,001 --> 00:37:43,376 Musique de suspense 729 00:37:43,542 --> 00:37:53,541 ... 730 00:37:59,292 --> 00:38:00,084 Tir 731 00:38:03,626 --> 00:38:04,626 RĂąle 732 00:38:06,001 --> 00:38:06,626 - Ah. 733 00:38:09,501 --> 00:38:10,459 Je suis dĂ©solĂ©e. 734 00:38:10,917 --> 00:38:12,876 Je comprends pas, j'ai bien visĂ©. 735 00:38:14,209 --> 00:38:15,126 Nicky, ça va ? 736 00:38:15,876 --> 00:38:17,417 T'as trĂšs mal, c'est ça ? 737 00:38:19,292 --> 00:38:19,917 Quoi ? 738 00:38:27,959 --> 00:38:29,042 Ils ont tuĂ© Tony ? 739 00:38:30,459 --> 00:38:32,001 - C'est l'Union TĂ©ope, oui. 740 00:38:32,167 --> 00:38:35,251 Musique mĂ©lancolique 741 00:38:35,417 --> 00:38:45,416 ... 742 00:38:45,834 --> 00:38:48,876 - Quand j'Ă©tais petite, on partait au bord de la mer, 743 00:38:49,042 --> 00:38:49,917 avec mon pĂšre. 744 00:38:50,834 --> 00:38:52,667 Un jour, on m'a volĂ© mon vĂ©lo. 745 00:38:53,667 --> 00:38:56,001 Tony m'a promis qu'il me le rapporterait. 746 00:38:57,001 --> 00:38:59,959 Une semaine aprĂšs, il est revenu avec un coquard. 747 00:39:01,251 --> 00:39:02,001 Et mon vĂ©lo. 748 00:39:05,084 --> 00:39:06,542 Quand il me l'a rendu, il m'a dit... 749 00:39:06,709 --> 00:39:08,334 - J'ai envie de faire pipi. 750 00:39:11,542 --> 00:39:13,417 - Ça vous dĂ©range pas que je parle ? 751 00:39:14,126 --> 00:39:15,042 - Ah, dĂ©solĂ©. 752 00:39:15,917 --> 00:39:18,584 J'ai aussi perdu quelqu'un qui m'Ă©tait cher. 753 00:39:20,542 --> 00:39:21,959 C'Ă©tait il y a un an. 754 00:39:22,126 --> 00:39:24,709 Musique mĂ©lancolique Il s'appelait Arthur. 755 00:39:24,876 --> 00:39:26,501 C'Ă©tait mon hamster nain. 756 00:39:26,667 --> 00:39:28,209 ... 757 00:39:28,376 --> 00:39:31,126 Un jour, en sortant du bain, il tremblait. 758 00:39:31,292 --> 00:39:33,251 Ça va aller. Oui. Ça va aller. 759 00:39:33,417 --> 00:39:34,876 J'ai essayĂ© de le rĂ©chauffer. 760 00:39:35,042 --> 00:39:35,709 Allez. 761 00:39:35,876 --> 00:39:39,376 Musique mĂ©lancolique 762 00:39:39,542 --> 00:39:40,334 VoilĂ . 763 00:39:40,501 --> 00:39:44,709 ... 764 00:39:44,876 --> 00:39:45,501 Coucou ! 765 00:39:45,667 --> 00:39:48,417 ... 766 00:39:49,126 --> 00:39:49,792 Explosion 767 00:39:49,959 --> 00:39:50,751 Cri aigu Non ! 768 00:39:51,167 --> 00:39:51,959 Ding 769 00:39:53,584 --> 00:39:55,667 Les pompiers n'ont rien pu faire. 770 00:39:56,376 --> 00:39:59,251 J'ai vraiment envie de faire pipi. On s'arrĂȘte ? 771 00:39:59,417 --> 00:40:01,917 Musique guillerette 772 00:40:02,084 --> 00:40:05,292 ... 773 00:40:05,459 --> 00:40:06,126 Oh oh ! 774 00:40:06,876 --> 00:40:08,167 Vous m'avez oubliĂ© ! 775 00:40:08,334 --> 00:40:10,751 Oh oh ! Oh oh ! 776 00:40:10,917 --> 00:40:15,917 ... 777 00:40:16,084 --> 00:40:19,542 Musique Ă©pique 778 00:40:19,709 --> 00:40:29,708 ... 779 00:40:41,376 --> 00:40:43,292 Les canards cancanent. - C'est pas possible. 780 00:40:43,459 --> 00:40:45,292 Il faut arrĂȘter de me suivre. 781 00:40:45,459 --> 00:40:48,834 ... 782 00:40:49,917 --> 00:40:52,042 - Passez une bonne soirĂ©e. Bienvenue. 783 00:40:53,959 --> 00:40:54,584 - Bonsoir. 784 00:40:55,126 --> 00:40:57,084 Je suis invitĂ© par les mannequins. 785 00:40:59,417 --> 00:41:02,167 Rires 786 00:41:02,334 --> 00:41:04,626 - Pas possible. C'est pas le Macumba. 787 00:41:04,792 --> 00:41:07,084 - On n'est pas en 82. Vous ĂȘtes 30 ans en retard. 788 00:41:07,251 --> 00:41:08,251 Si vous rentrez, on ferme. 789 00:41:08,417 --> 00:41:10,126 Ils ricanent. 790 00:41:10,292 --> 00:41:13,042 - C'est plus fort que le roquefort. Je suis sur la liste. 791 00:41:14,376 --> 00:41:17,376 - Alors... Louis de FunĂšs... Louis de FunĂšs... 792 00:41:17,542 --> 00:41:20,042 J'ai pas de Louis de FunĂšs. - Non. C'est gentil. 793 00:41:20,209 --> 00:41:21,084 - À Garcimore ? 794 00:41:21,251 --> 00:41:22,251 Rires gras 795 00:41:22,417 --> 00:41:23,501 - Ah ! Garcimore ! 796 00:41:24,917 --> 00:41:27,501 Non, ça va pas ĂȘtre possible. Bonne soirĂ©e. 797 00:41:28,167 --> 00:41:28,959 Au revoir. 798 00:41:36,126 --> 00:41:38,792 - Miss Fox ! Jessica ! - Over here! 799 00:41:38,959 --> 00:41:40,584 - Jessica ! - Here! 800 00:41:40,751 --> 00:41:42,376 Jessica! Please! Please! 801 00:41:42,542 --> 00:41:44,167 Les photographes la hĂšlent. 802 00:41:44,334 --> 00:41:48,334 "Reality" (Richard Sanderson) 803 00:41:48,501 --> 00:41:55,251 ... 804 00:41:55,417 --> 00:41:58,209 - Your eyes 805 00:41:58,376 --> 00:42:00,626 Opened wide as I looked 806 00:42:00,792 --> 00:42:02,376 Your way 807 00:42:02,542 --> 00:42:04,376 ... 808 00:42:04,542 --> 00:42:07,459 Couldn't hide What the meant to say 809 00:42:07,626 --> 00:42:09,042 Des os craquent. 810 00:42:09,209 --> 00:42:10,709 Feeling lost 811 00:42:10,876 --> 00:42:12,251 GrĂ©sillement des tasers 812 00:42:12,417 --> 00:42:14,876 In a crowded room 813 00:42:15,042 --> 00:42:16,876 It's too soon 814 00:42:17,042 --> 00:42:18,667 For a new love 815 00:42:18,834 --> 00:42:20,292 When you smile 816 00:42:20,459 --> 00:42:22,501 Your eyes 817 00:42:22,667 --> 00:42:23,459 Show your... 818 00:42:26,167 --> 00:42:26,917 - Oh... 819 00:42:27,834 --> 00:42:29,917 Oh, boys. He's just a fan. 820 00:42:31,376 --> 00:42:32,709 - "Is it possible" de faire "a photo" ? 821 00:42:33,167 --> 00:42:33,834 - Of course. 822 00:42:34,001 --> 00:42:35,917 Musique sexy 823 00:42:36,084 --> 00:42:46,083 ... 824 00:42:50,959 --> 00:42:51,584 Oh... 825 00:42:52,626 --> 00:42:53,376 You're... 826 00:42:53,542 --> 00:42:54,542 so messy... 827 00:42:55,084 --> 00:42:57,292 Do you want to come to my room to freshen up? 828 00:42:57,459 --> 00:42:59,959 - Excuse-me, mais je parle pas anglais. 829 00:43:00,126 --> 00:43:01,126 ... 830 00:43:01,292 --> 00:43:02,001 - It's okay. 831 00:43:02,959 --> 00:43:03,959 Suivez-moi. 832 00:43:07,709 --> 00:43:08,626 - Ça va, ta fesse ? 833 00:43:09,626 --> 00:43:11,251 - Heureusement, tu m'as frĂŽlĂ©. 834 00:43:12,792 --> 00:43:13,667 - Je suis prĂȘte. 835 00:43:14,959 --> 00:43:16,584 Ne te fous pas de moi. 836 00:43:17,792 --> 00:43:19,167 Elle claque la portiĂšre. 837 00:43:20,834 --> 00:43:21,501 VoilĂ . 838 00:43:22,959 --> 00:43:23,584 - Waouh. 839 00:43:24,709 --> 00:43:26,417 T'es magnifique. - Commence pas. 840 00:43:26,584 --> 00:43:27,251 - Je te jure. 841 00:43:27,417 --> 00:43:29,834 Je peux pas te mentir avec le sĂ©rum de vĂ©ritĂ©. 842 00:43:30,959 --> 00:43:31,667 - Ah oui ? 843 00:43:32,042 --> 00:43:32,917 C'est fiable ? 844 00:43:34,542 --> 00:43:35,584 - Oui, malheureusement. 845 00:43:36,417 --> 00:43:37,167 - Hmmm... 846 00:43:37,876 --> 00:43:39,001 Tu m'as dĂ©jĂ  menti ? 847 00:43:42,917 --> 00:43:43,751 - Oui. 848 00:43:44,542 --> 00:43:45,792 - OK. Bien. 849 00:43:46,417 --> 00:43:47,709 Et Ă  propos de quoi ? 850 00:43:48,792 --> 00:43:50,126 - À propos des armes. 851 00:43:51,876 --> 00:43:55,584 Je veux pas que tu en aies pour pas que tu te salisses les mains. 852 00:43:56,042 --> 00:43:57,917 Le sang part jamais vraiment. 853 00:44:00,126 --> 00:44:00,876 - T'es pardonnĂ©. 854 00:44:02,084 --> 00:44:02,917 - Je t'ai menti 855 00:44:03,084 --> 00:44:05,292 Ă  propos du pull que je t'ai offert. 856 00:44:05,459 --> 00:44:07,792 - C'est-Ă -dire ? - Il est Ă  une escort. 857 00:44:08,376 --> 00:44:09,084 - Quoi ? 858 00:44:09,251 --> 00:44:10,001 Bips 859 00:44:11,167 --> 00:44:11,792 - On se dĂ©pĂȘche. 860 00:44:11,959 --> 00:44:14,334 Trouvons Jessica Fox et on trouvera Skippy. 861 00:44:14,792 --> 00:44:15,959 Une porte s'ouvre. 862 00:44:16,126 --> 00:44:17,251 Elle se ferme. 863 00:44:19,251 --> 00:44:20,084 - Y a quelqu'un ? 864 00:44:20,709 --> 00:44:21,417 - Oui. 865 00:44:21,584 --> 00:44:23,042 - C'est Nicky et Laura. 866 00:44:23,792 --> 00:44:25,251 - Qu'est-ce que vous faites ? 867 00:44:26,792 --> 00:44:28,501 - On cherchait les toilettes. 868 00:44:28,667 --> 00:44:31,209 - Faux. On essayait de rentrer par la fenĂȘtre. 869 00:44:32,251 --> 00:44:33,042 - DĂ©solĂ©e. 870 00:44:33,209 --> 00:44:36,292 Il plaisante. Il a un peu bu et il dit n'importe quoi. 871 00:44:36,459 --> 00:44:37,917 On va y aller. DĂ©solĂ©e. 872 00:44:38,417 --> 00:44:40,751 - Vous comptiez rentrer par la fenĂȘtre ? 873 00:44:40,917 --> 00:44:43,209 - Je voulais Ă©viter de vous frapper. 874 00:44:43,376 --> 00:44:44,292 - Toi ? 875 00:44:44,667 --> 00:44:45,959 Tu allais nous frapper ? 876 00:44:46,126 --> 00:44:47,542 Tu allais t'y prendre comment ? 877 00:44:47,709 --> 00:44:49,959 - Je voulais taser tes potes avant de te faire faire 878 00:44:50,126 --> 00:44:51,084 un looping. 879 00:44:51,251 --> 00:44:52,876 Toi, tu aurais fini en sosie Cetelem. 880 00:44:57,292 --> 00:44:57,959 - Casse-toi. 881 00:44:58,126 --> 00:45:01,459 Musique de tension 882 00:45:01,626 --> 00:45:11,625 ... 883 00:45:20,292 --> 00:45:21,209 - Allez. 884 00:45:21,376 --> 00:45:22,542 Salut, les MusclĂ©s. 885 00:45:23,584 --> 00:45:25,417 Musique joyeuse 886 00:45:25,584 --> 00:45:31,001 ... 887 00:45:31,167 --> 00:45:34,167 *-Une ombre file dans la nuit 888 00:45:34,834 --> 00:45:38,167 *C'est un assassin qui s'enfuit 889 00:45:38,584 --> 00:45:41,917 *Et comme un dĂ©mon Il sourit 890 00:45:42,542 --> 00:45:46,167 *Son crime restera impuni 891 00:45:46,334 --> 00:45:49,667 *Une voiture qui surgit 892 00:45:49,959 --> 00:45:53,042 *Un coup de frein Des pneus qui crient 893 00:45:53,917 --> 00:45:57,417 - Bon. SĂ©parons-nous. On aura plus de chance. 894 00:45:57,876 --> 00:45:58,542 - OK. 895 00:45:58,709 --> 00:46:00,417 *-Son crime restera impuni 896 00:46:00,584 --> 00:46:01,459 *Dans la chaleur 897 00:46:02,542 --> 00:46:03,792 *De la nuit 898 00:46:05,001 --> 00:46:07,417 *Le mal est toujours puni 899 00:46:08,751 --> 00:46:10,459 *Aucun danger 900 00:46:10,626 --> 00:46:12,001 *Ne l'impressionne 901 00:46:12,584 --> 00:46:14,001 *Les coups durs... 902 00:46:14,167 --> 00:46:16,584 *-Oui ? Dominique Letellier ? - Coucou. 903 00:46:17,209 --> 00:46:18,042 C'est moi. 904 00:46:19,126 --> 00:46:20,167 Vous allez bien ? 905 00:46:21,167 --> 00:46:23,209 *-Euh... Oui, merci, oui. 906 00:46:23,751 --> 00:46:28,167 - Ma mission se passe bien. On va pas tarder Ă  rĂ©cupĂ©rer le parfum. 907 00:46:28,709 --> 00:46:30,167 *-Ah, c'est formidable. 908 00:46:32,709 --> 00:46:33,501 - VoilĂ , voilĂ . 909 00:46:35,167 --> 00:46:36,501 *-Hum hum... Euh... 910 00:46:36,667 --> 00:46:37,542 *Autre chose ? 911 00:46:38,292 --> 00:46:39,876 - Oui... Hum... 912 00:46:40,042 --> 00:46:42,667 Je voulais vous demander... À tout hasard... 913 00:46:42,834 --> 00:46:44,667 Quand la mission sera terminĂ©e, 914 00:46:44,834 --> 00:46:47,626 ça vous dirait qu'on prenne un verre histoire de... 915 00:46:48,167 --> 00:46:49,167 dĂ©briefer ? 916 00:46:49,334 --> 00:46:51,251 Se raconter un peu nos vies ? 917 00:46:51,417 --> 00:46:53,417 C'est vrai qu'on se connaĂźt pas. 918 00:46:53,584 --> 00:46:55,167 *-Hum hum... Euh... 919 00:46:55,709 --> 00:46:58,084 *On peut se rappeler un peu plus tard ? 920 00:46:58,459 --> 00:47:00,751 *Je suis avec une amie. Enfin, une amie... 921 00:47:00,917 --> 00:47:01,959 - Avec une amie ? 922 00:47:02,126 --> 00:47:03,917 *-Oui. Plus qu'une amie, mĂȘme. 923 00:47:04,542 --> 00:47:05,834 - OK. Euh... 924 00:47:06,542 --> 00:47:07,584 OK... euh... 925 00:47:07,751 --> 00:47:10,042 C'est pas la peine de me rappeler. 926 00:47:10,501 --> 00:47:11,834 Bonne soirĂ©e, hein ! 927 00:47:14,792 --> 00:47:16,959 "Je t'aime" (Lara Fabian) 928 00:47:17,126 --> 00:47:27,125 ... 929 00:47:35,834 --> 00:47:38,501 - D'accord la petite fille 930 00:47:38,667 --> 00:47:40,376 En moi souvent 931 00:47:40,542 --> 00:47:42,792 Te rĂ©clamait 932 00:47:42,959 --> 00:47:44,167 ... 933 00:47:44,334 --> 00:47:46,542 Presque comme une mĂšre 934 00:47:47,334 --> 00:47:49,626 Tu me bordais 935 00:47:49,792 --> 00:47:51,917 Me protĂ©geais 936 00:47:52,084 --> 00:47:54,084 Je t'ai volĂ© ce sang 937 00:47:54,751 --> 00:47:56,209 Qu'on n'aurait 938 00:47:56,376 --> 00:47:58,501 Pas dĂ» partager 939 00:47:59,542 --> 00:48:02,417 À bout de mots De rĂȘves 940 00:48:02,584 --> 00:48:06,751 Je vais crier 941 00:48:07,459 --> 00:48:09,834 Je t'aime Je t'aime 942 00:48:10,001 --> 00:48:13,042 Je t'aime, je t'aime, je t'aime 943 00:48:13,209 --> 00:48:14,459 Je t'aime 944 00:48:14,626 --> 00:48:15,959 Comme un loup 945 00:48:16,751 --> 00:48:18,251 Comme un roi 946 00:48:18,792 --> 00:48:20,209 Comme un homme 947 00:48:20,584 --> 00:48:22,251 Que je ne suis pas 948 00:48:23,251 --> 00:48:26,667 Tu vois, je t'aime comme ça 949 00:48:29,584 --> 00:48:32,251 - Allez, Gilbert. Ce soir, c'est ton soir. 950 00:48:32,417 --> 00:48:33,834 Son tĂ©lĂ©phone vibre. 951 00:48:34,001 --> 00:48:35,584 ... 952 00:48:35,751 --> 00:48:38,459 *-Alors ? On rĂ©pond plus Ă  mes messages ? 953 00:48:39,667 --> 00:48:41,876 *Tu sais pas ce que tu loupes, chĂ©ri. 954 00:48:42,751 --> 00:48:44,417 *Musique mambo 955 00:48:44,584 --> 00:48:54,583 * ... 956 00:48:56,209 --> 00:48:57,626 Il raccroche. 957 00:48:58,709 --> 00:48:59,501 - C'est bon. 958 00:48:59,917 --> 00:49:01,542 Ma veste est toute propre. 959 00:49:02,584 --> 00:49:04,751 - Waouh. Tu es "beautiful". 960 00:49:05,959 --> 00:49:07,626 Voulez-vous boire quelque chose ? 961 00:49:07,792 --> 00:49:09,001 - Vous avez une Tourtel ? 962 00:49:10,001 --> 00:49:10,834 - Non. 963 00:49:12,292 --> 00:49:14,709 - Vous parlez super bien français. - Merci. 964 00:49:15,626 --> 00:49:17,459 Oh... J'adore la France. 965 00:49:18,584 --> 00:49:20,209 J'aime son histoire. 966 00:49:21,292 --> 00:49:22,542 J'aime NapolĂ©on. 967 00:49:22,709 --> 00:49:23,751 Louis XIV. 968 00:49:24,626 --> 00:49:25,667 MaĂźtre Gims. 969 00:49:26,459 --> 00:49:27,334 - MaĂźtre Gims ? 970 00:49:29,042 --> 00:49:30,126 - Excusez-moi. 971 00:49:30,626 --> 00:49:32,626 Avec l'alcool, je suis un peu... 972 00:49:32,792 --> 00:49:33,626 - Blagueuse ? 973 00:49:33,792 --> 00:49:34,459 - Non. 974 00:49:36,167 --> 00:49:36,959 Salope. 975 00:49:38,959 --> 00:49:39,709 Et vous ? 976 00:49:40,292 --> 00:49:41,876 Vous avez une passion ? 977 00:49:42,042 --> 00:49:43,959 - Euh... Le sudoku. 978 00:49:44,417 --> 00:49:45,459 - Sudoku ? 979 00:49:45,626 --> 00:49:47,376 - Un jeu dans les magazines. 980 00:49:47,542 --> 00:49:49,501 Vous connaissez pas ? - Non. 981 00:49:49,667 --> 00:49:51,626 - Je pourrais vous apprendre. 982 00:49:51,792 --> 00:49:53,042 - OK pour le sudoku. 983 00:49:53,584 --> 00:49:55,709 Mais le perdant a un gage. 984 00:49:55,876 --> 00:49:56,542 - OK. 985 00:49:56,709 --> 00:49:57,501 - D'accord ? 986 00:49:59,126 --> 00:50:00,501 Wesh. Cousin. 987 00:50:01,667 --> 00:50:04,001 *Musique jazzy 988 00:50:04,167 --> 00:50:06,626 * ... 989 00:50:07,167 --> 00:50:07,834 - Oh lĂ . 990 00:50:08,001 --> 00:50:08,917 Qui va lĂ  ? 991 00:50:09,417 --> 00:50:10,917 - Pardon ? - "Fashion Police". 992 00:50:11,084 --> 00:50:12,751 C'est le thĂšme de la soirĂ©e. 993 00:50:12,917 --> 00:50:14,667 Je suis inspecteur. Vous voulez tester 994 00:50:14,834 --> 00:50:15,876 notre dĂ©tecteur de mensonges ? 995 00:50:16,042 --> 00:50:17,417 - Non, j'ai pas le temps. 996 00:50:17,584 --> 00:50:20,334 - C'est l'attraction de la soirĂ©e. - Eh ben... 997 00:50:22,417 --> 00:50:23,542 D'accord. Ouais. 998 00:50:26,417 --> 00:50:27,292 - On vĂ©rifie... 999 00:50:28,834 --> 00:50:32,001 si vous ĂȘtes innocente et si je peux vous relĂącher. 1000 00:50:32,167 --> 00:50:33,251 Placez votre main. 1001 00:50:34,542 --> 00:50:36,667 Quel est votre prĂ©nom ? - Laura. 1002 00:50:36,834 --> 00:50:37,834 Bip - Hum hum. 1003 00:50:38,001 --> 00:50:39,084 Êtes-vous mariĂ©e ? 1004 00:50:39,459 --> 00:50:40,876 - Non. Bip 1005 00:50:41,417 --> 00:50:42,167 - En couple ? 1006 00:50:42,626 --> 00:50:43,376 - Non. Bip 1007 00:50:43,959 --> 00:50:44,959 - Amoureuse ? 1008 00:50:45,542 --> 00:50:47,001 - Non. Buzz 1009 00:50:48,667 --> 00:50:50,751 Je suis pas du tout amoureuse. Buzz 1010 00:50:51,376 --> 00:50:52,334 - Je sais. 1011 00:50:53,084 --> 00:50:54,376 Cette personne est lĂ . 1012 00:50:54,834 --> 00:50:55,959 - Mais non ! Buzz 1013 00:50:56,126 --> 00:50:57,209 Pas du tout ! 1014 00:50:57,751 --> 00:50:58,751 C'est de la merde. 1015 00:50:58,917 --> 00:51:00,126 Ça marche pas du tout. 1016 00:51:00,292 --> 00:51:02,167 - Les services secrets l'utilisent. 1017 00:51:02,334 --> 00:51:03,501 - Ouais, c'est ça. 1018 00:51:04,292 --> 00:51:06,251 *Musique classique 1019 00:51:06,417 --> 00:51:08,751 * ... 1020 00:51:08,917 --> 00:51:11,709 - J'ai dĂ©jĂ  fantasmĂ© sur tata Brigitte. Bip 1021 00:51:11,876 --> 00:51:13,167 Bah si, ça marche. 1022 00:51:14,126 --> 00:51:16,667 Valse 1023 00:51:16,834 --> 00:51:21,626 ... 1024 00:51:21,792 --> 00:51:24,251 - Des hommes de la Main noire. Fondons-nous dans la foule. 1025 00:51:24,417 --> 00:51:25,459 Danse avec moi. 1026 00:51:25,626 --> 00:51:28,167 ... 1027 00:51:28,334 --> 00:51:29,501 Ils sont nombreux. 1028 00:51:29,667 --> 00:51:32,459 Musique mĂ©lancolique 1029 00:51:32,626 --> 00:51:40,376 ... 1030 00:51:40,542 --> 00:51:50,541 ... 1031 00:51:55,876 --> 00:52:05,875 ... 1032 00:52:19,001 --> 00:52:20,876 Laura, tu m'Ă©coutes ? - Oui... 1033 00:52:22,126 --> 00:52:23,084 - Suis-moi. 1034 00:52:25,167 --> 00:52:26,417 Ça devient dangereux. 1035 00:52:26,584 --> 00:52:28,667 Va Ă  la dĂ©panneuse. Je te rejoins. 1036 00:52:29,167 --> 00:52:31,292 J'ai localisĂ© la loge de Jessica. J'ai un pass. 1037 00:52:31,459 --> 00:52:34,167 Si Skippy veut la trouver, c'est lĂ  qu'il ira. 1038 00:52:34,667 --> 00:52:35,542 - Euh... 1039 00:52:42,917 --> 00:52:45,209 Oh... mais qu'est-ce... Non ! 1040 00:52:45,376 --> 00:52:47,584 Oh... Oh ! Elle crie. 1041 00:52:47,751 --> 00:52:50,084 Oh ! Oh non, stop ! Oh ! 1042 00:52:50,251 --> 00:52:51,917 Elle pousse des petits cris. 1043 00:52:52,084 --> 00:52:53,376 ... 1044 00:52:53,542 --> 00:52:54,251 Oh non ! 1045 00:52:54,417 --> 00:52:55,751 Non... - Ah, vous ĂȘtes lĂ  ? 1046 00:52:55,917 --> 00:52:56,626 - Oh non... 1047 00:52:56,792 --> 00:52:58,709 - Vous m'avez oubliĂ© sur l'autoroute. 1048 00:52:58,876 --> 00:52:59,917 - Ah oui. 1049 00:53:00,292 --> 00:53:03,376 On en parle aprĂšs ? Je suis dans une situation gĂȘnante. 1050 00:53:03,542 --> 00:53:05,167 - Qu'est-ce qui vous arrive ? 1051 00:53:06,001 --> 00:53:07,501 - Je suis suspendue Ă  1 m ! 1052 00:53:08,876 --> 00:53:10,209 Appelez l'ascenseur ! 1053 00:53:13,459 --> 00:53:14,292 - C'est bloquĂ©. 1054 00:53:15,042 --> 00:53:15,959 Elle soupire. 1055 00:53:16,126 --> 00:53:17,584 Prenez l'escalier et descendez. 1056 00:53:18,959 --> 00:53:19,917 - C'est pas con. 1057 00:53:20,626 --> 00:53:21,501 - Allez. 1058 00:53:22,001 --> 00:53:24,001 Allez... Oh lĂ  lĂ ... 1059 00:53:24,167 --> 00:53:24,959 Elle crie. 1060 00:53:25,126 --> 00:53:26,042 Pancho ? 1061 00:53:27,334 --> 00:53:28,167 Pancho ? 1062 00:53:28,917 --> 00:53:30,042 Oh merci... 1063 00:53:30,209 --> 00:53:32,792 Ah... merci... Allez, allez. 1064 00:53:32,959 --> 00:53:34,959 Oh ! - Je me suis trompĂ© d'Ă©tage ! 1065 00:53:35,126 --> 00:53:36,334 - Oh non, non, non ! 1066 00:53:36,501 --> 00:53:38,834 Elle crie. 1067 00:53:39,001 --> 00:53:40,376 ... 1068 00:53:40,542 --> 00:53:42,876 - C'est bon ! J'ai la robe ! - Oh non. 1069 00:53:45,751 --> 00:53:46,667 Bonsoir. 1070 00:53:46,834 --> 00:53:47,542 - Bonsoir. 1071 00:53:48,876 --> 00:53:51,542 Je prĂ©fĂ©rais la collection de l'annĂ©e derniĂšre. 1072 00:53:52,126 --> 00:53:53,251 - Oh... super... 1073 00:53:53,417 --> 00:53:55,042 - Dites donc, vous ĂȘtes forte 1074 00:53:55,209 --> 00:53:57,709 au Sudoku. Euh... on est sĂ»r pour le gage ? 1075 00:53:57,876 --> 00:53:59,459 - Come on, it will be fun! 1076 00:53:59,626 --> 00:54:00,334 - OK. 1077 00:54:07,751 --> 00:54:08,376 VoilĂ . 1078 00:54:09,001 --> 00:54:10,001 - "Dance" pour moi. 1079 00:54:11,501 --> 00:54:12,167 - Dance? 1080 00:54:12,751 --> 00:54:13,542 Ah ouais... 1081 00:54:13,709 --> 00:54:15,417 Maintenant, lĂ  ? - Yes. 1082 00:54:15,584 --> 00:54:16,959 - OK. Allez. 1083 00:54:17,126 --> 00:54:19,834 *Musique sexy 1084 00:54:20,001 --> 00:54:21,501 - Plus sexy. Plus sexy. 1085 00:54:21,667 --> 00:54:28,626 * ... 1086 00:54:28,792 --> 00:54:29,667 Mon petit poulet. 1087 00:54:29,834 --> 00:54:31,001 Plus sexy pour moi. 1088 00:54:31,167 --> 00:54:33,334 * ... 1089 00:54:33,501 --> 00:54:34,084 Oui... 1090 00:54:34,251 --> 00:54:38,334 ... 1091 00:54:38,501 --> 00:54:39,917 - C'Ă©tait un bon boulot. 1092 00:54:40,084 --> 00:54:41,251 - Regardez, les filles. 1093 00:54:41,417 --> 00:54:42,251 Il est lĂ -bas. 1094 00:54:42,876 --> 00:54:44,167 - Quel beau gosse ! 1095 00:54:44,542 --> 00:54:45,501 - Il est tellement sexy. 1096 00:54:45,959 --> 00:54:49,292 - Je te le fais pas dire. - Sa moustache, ça m'excite. 1097 00:54:49,459 --> 00:54:50,459 - C'est un chippendale. 1098 00:54:50,626 --> 00:54:51,751 *Musique sexy 1099 00:54:51,917 --> 00:54:52,834 - Waouh. 1100 00:54:53,001 --> 00:54:56,042 * ... 1101 00:54:56,209 --> 00:54:57,459 Oh, fantastique. 1102 00:54:57,626 --> 00:55:07,625 * ... 1103 00:55:08,834 --> 00:55:09,542 Elle hurle. 1104 00:55:09,709 --> 00:55:10,376 - Oh... 1105 00:55:10,959 --> 00:55:11,667 Pardon... 1106 00:55:11,834 --> 00:55:13,584 Euh... Je suis dĂ©solĂ©, Jessica. 1107 00:55:14,167 --> 00:55:15,417 Je suis confus. 1108 00:55:19,751 --> 00:55:20,334 Attendez. 1109 00:55:20,501 --> 00:55:22,126 Je suis pas trĂšs Ă  l'aise. 1110 00:55:23,459 --> 00:55:24,876 Je dois vous avouer... 1111 00:55:25,042 --> 00:55:26,792 Son tĂ©lĂ©phone sonne. 1112 00:55:26,959 --> 00:55:28,792 - AllĂŽ ? *-C'est l'heure du direct 1113 00:55:28,959 --> 00:55:30,584 *sur les rĂ©seaux ! - Oh ! 1114 00:55:31,292 --> 00:55:32,792 Oh non, oh non... Hum... 1115 00:55:33,334 --> 00:55:35,334 - Can't postpone ? *-Non, on peut pas reporter. 1116 00:55:35,501 --> 00:55:37,126 *7 millions de fans t'attendent. 1117 00:55:37,292 --> 00:55:39,834 - OK. OK. Hum... Give me a minute. 1118 00:55:42,042 --> 00:55:43,292 - Il faut vraiment 1119 00:55:43,459 --> 00:55:45,334 que je vous dise... - Chut... 1120 00:55:46,292 --> 00:55:47,917 Tu me diras aprĂšs. 1121 00:55:49,251 --> 00:55:50,959 I don't want you to run away. 1122 00:55:52,584 --> 00:55:53,376 That's OK. 1123 00:55:54,584 --> 00:55:55,167 OK... 1124 00:55:55,917 --> 00:55:57,084 Oh... great... 1125 00:55:57,251 --> 00:55:59,042 Here I am. Hello everybody. 1126 00:55:59,209 --> 00:56:01,251 I am so happy that you could me with me. 1127 00:56:01,751 --> 00:56:03,417 - Il est avec Jessica Fox ! 1128 00:56:03,584 --> 00:56:05,584 - Salope ! - On peut pas rester lĂ  1129 00:56:05,751 --> 00:56:07,917 sans rien faire. - Tu veux faire quoi ? 1130 00:56:08,876 --> 00:56:10,459 Oh putain... 1131 00:56:10,626 --> 00:56:13,209 - That's what's glamorous about being a movie star 1132 00:56:13,376 --> 00:56:14,292 and I loved... 1133 00:56:14,459 --> 00:56:15,126 Elle crie. 1134 00:56:16,542 --> 00:56:17,251 - Oh ! 1135 00:56:19,459 --> 00:56:20,251 Jessica ? 1136 00:56:23,917 --> 00:56:25,084 *Bonjour tout le monde. 1137 00:56:25,876 --> 00:56:27,292 - What the fuck? 1138 00:56:29,167 --> 00:56:31,584 *-Bonjour, CĂ©line-du-5.8. Je suis Gilbert. 1139 00:56:32,376 --> 00:56:34,334 *Non, non. Jessica, elle est pas dead. 1140 00:56:34,501 --> 00:56:35,792 *Je sens son souffle. 1141 00:56:35,959 --> 00:56:37,209 - Mais c'est BĂ©bert ? 1142 00:56:37,376 --> 00:56:39,376 - Elle fout quoi, cette connasse ? 1143 00:56:39,542 --> 00:56:41,876 *-J'ai grandi Ă  GuĂ©ret dans la Creuse. 1144 00:56:42,042 --> 00:56:45,042 *Et puis en 2016, j'ai dĂ©mĂ©nagĂ©... - Champion, papa. 1145 00:56:48,792 --> 00:56:50,751 - Vous allez arrĂȘter de me suivre ? 1146 00:56:51,626 --> 00:56:53,959 Elle soupire. J'en ai marre de lui ! 1147 00:56:55,334 --> 00:56:56,501 OĂč est cet antidote ? 1148 00:57:01,376 --> 00:57:03,042 Qu'est-ce que vous faites ? 1149 00:57:06,417 --> 00:57:07,251 - "Laura... 1150 00:57:07,834 --> 00:57:09,042 "depuis mon hamster nain, 1151 00:57:09,209 --> 00:57:12,167 "je n'ai jamais ressenti ça. Tout comme lui, 1152 00:57:12,334 --> 00:57:13,334 "tu as fait boum. 1153 00:57:13,501 --> 00:57:16,501 "Toi dans mon cƓur d'amour. Et lui, dans mon four." 1154 00:57:16,667 --> 00:57:17,959 - ArrĂȘtez. ArrĂȘtez. 1155 00:57:18,709 --> 00:57:20,626 Vous n'ĂȘtes pas amoureux de moi. 1156 00:57:20,792 --> 00:57:22,876 Vous ĂȘtes sous l'emprise d'un parfum. 1157 00:57:25,084 --> 00:57:27,667 - C'est la pire excuse qu'on m'ait donnĂ©e. 1158 00:57:27,834 --> 00:57:28,542 Dites-le, 1159 00:57:28,709 --> 00:57:30,167 si vous voulez pas de moi. 1160 00:57:30,334 --> 00:57:31,834 - Je ne veux pas de vous. 1161 00:57:39,084 --> 00:57:39,834 - Dans ce cas, 1162 00:57:40,001 --> 00:57:41,959 roulez-moi dessus. Elle soupire. 1163 00:57:42,667 --> 00:57:45,459 - C'est con, vous ĂȘtes pas sous les bonnes roues. 1164 00:57:50,417 --> 00:57:51,917 - Bon, OK. C'Ă©tait du bluff. 1165 00:57:52,792 --> 00:57:53,626 Adieu, Laura. 1166 00:57:54,834 --> 00:57:58,417 *-Oh, c'est gentil, Lisa-du-31 et amadou-de-cĂŽte-divoire. 1167 00:57:58,584 --> 00:58:00,334 *Moi aussi, je vous kiss. 1168 00:58:02,667 --> 00:58:03,834 C'est quoi, ça ? 1169 00:58:04,542 --> 00:58:05,417 Room service ? 1170 00:58:05,959 --> 00:58:06,751 - OĂč est le parfum ? 1171 00:58:06,917 --> 00:58:07,792 - Hein ? Quoi ? 1172 00:58:09,292 --> 00:58:10,126 *AĂŻe ! 1173 00:58:10,292 --> 00:58:11,167 - Il est oĂč ? 1174 00:58:11,334 --> 00:58:13,167 - Mais de quoi vous parlez ? 1175 00:58:13,876 --> 00:58:15,209 - Il est oĂč, le parfum ? 1176 00:58:15,376 --> 00:58:17,334 - Dans mon pantalon, dans la salle de bains. 1177 00:58:22,001 --> 00:58:24,876 Je suis dĂ©solĂ©. J'aurais pas dĂ» prendre le parfum. 1178 00:58:25,042 --> 00:58:26,542 *J'ai compris son pouvoir 1179 00:58:26,709 --> 00:58:29,126 *quand ma belle-mĂšre m'a montrĂ© ses roploplos. 1180 00:58:29,542 --> 00:58:33,251 *Elle voulait coucher avec moi alors que sa fille Ă©tait Ă  cĂŽtĂ©. 1181 00:58:33,417 --> 00:58:35,292 *Il soupire. *J'en peux plus, de ma femme. 1182 00:58:35,459 --> 00:58:36,417 *Elle est horrible. 1183 00:58:36,584 --> 00:58:40,292 *Elle sucre en cachette le cafĂ© de sa mĂšre qui est diabĂ©tique. 1184 00:58:40,459 --> 00:58:43,459 *Tout ça pour toucher l'hĂ©ritage. Et mon fils... 1185 00:58:43,626 --> 00:58:44,751 *C'est pas notre fils. 1186 00:58:44,917 --> 00:58:47,834 *On l'a trouvĂ© sur une aire d'autoroute. AbandonnĂ©, 1187 00:58:48,001 --> 00:58:49,001 *dans les sanitaires. 1188 00:58:49,167 --> 00:58:51,626 *On voulait un chien, on s'est retrouvĂ© avec Jordan. 1189 00:58:51,792 --> 00:58:53,417 - Putain, bande d'enfoirĂ©s ! 1190 00:58:53,584 --> 00:58:55,376 Je voulais un chien, vous avez dit non. 1191 00:58:55,542 --> 00:58:56,751 - Commence pas, Jordan ! 1192 00:58:57,376 --> 00:58:58,959 - C'est pas ça que je cherche. 1193 00:58:59,792 --> 00:59:00,626 Le gros flacon. 1194 00:59:00,792 --> 00:59:02,417 Avec l'antidote. Il est oĂč ? 1195 00:59:02,584 --> 00:59:03,584 - Un antidote ? 1196 00:59:04,209 --> 00:59:06,084 AĂŻe ! - Putain, mais... 1197 00:59:06,251 --> 00:59:07,626 Qu'est-ce qu'il se passe ? 1198 00:59:07,792 --> 00:59:08,792 Il se fait agresser ! 1199 00:59:10,042 --> 00:59:10,917 On toque. 1200 00:59:11,084 --> 00:59:11,876 - OccupĂ©. - Attention ! 1201 00:59:15,501 --> 00:59:16,334 - Oh ? 1202 00:59:18,709 --> 00:59:20,167 Musique de tension 1203 00:59:20,334 --> 00:59:30,333 ... 1204 00:59:41,459 --> 00:59:42,209 - Bonjour. 1205 00:59:42,376 --> 00:59:44,501 Musique de tension 1206 00:59:44,667 --> 00:59:45,667 Il hurle. 1207 00:59:45,834 --> 00:59:49,292 ... 1208 00:59:49,459 --> 00:59:50,167 Il hurle. 1209 00:59:50,334 --> 00:59:51,459 - Gilbert ! 1210 00:59:51,626 --> 00:59:52,584 ... ... 1211 00:59:53,542 --> 00:59:54,167 - Oh la vache ! 1212 00:59:55,209 --> 00:59:57,167 Gilbert hurle. 1213 00:59:57,334 --> 01:00:00,667 ... 1214 01:00:00,834 --> 01:00:01,626 - C'est eux, ça. 1215 01:00:01,792 --> 01:00:02,959 Hurlements 1216 01:00:03,126 --> 01:00:04,209 ... 1217 01:00:04,376 --> 01:00:06,501 C'est eux ? - Monte dans la bagnole. 1218 01:00:06,667 --> 01:00:08,126 Musique de tension 1219 01:00:08,292 --> 01:00:13,042 ... 1220 01:00:13,209 --> 01:00:13,792 - La barriĂšre. 1221 01:00:14,917 --> 01:00:15,917 Gilbert hurle. 1222 01:00:18,834 --> 01:00:25,209 ... 1223 01:00:30,917 --> 01:00:31,584 - DĂ©marre. 1224 01:00:31,751 --> 01:00:32,709 - Euh... Hum... 1225 01:00:38,292 --> 01:00:40,042 Musique rock 1226 01:00:40,209 --> 01:00:45,667 ... 1227 01:00:45,834 --> 01:00:47,292 Gilbert hurle. 1228 01:00:47,459 --> 01:00:52,834 ... ... 1229 01:00:53,501 --> 01:00:54,542 - J'y arrive pas ! 1230 01:00:54,709 --> 01:00:58,334 ... ... 1231 01:00:58,501 --> 01:01:00,751 Oh ! On est lĂ  ! 1232 01:01:00,917 --> 01:01:04,251 ... ... 1233 01:01:04,417 --> 01:01:06,084 *Musique douce 1234 01:01:06,251 --> 01:01:09,834 * ... 1235 01:01:10,001 --> 01:01:11,167 - Ouh ! Ouh ! 1236 01:01:11,334 --> 01:01:13,584 Musique de tension 1237 01:01:13,751 --> 01:01:20,501 ... ... 1238 01:01:20,667 --> 01:01:21,501 Klaxon 1239 01:01:21,667 --> 01:01:22,251 Elle hurle. 1240 01:01:22,417 --> 01:01:24,376 Musique de tension 1241 01:01:24,542 --> 01:01:29,084 ... 1242 01:01:29,251 --> 01:01:30,417 - Attrape-les ! 1243 01:01:30,584 --> 01:01:33,376 ... 1244 01:01:33,542 --> 01:01:35,209 *-J'ai les chocottes ! 1245 01:01:35,376 --> 01:01:38,209 ... 1246 01:01:38,376 --> 01:01:39,167 - Colle-toi ! 1247 01:01:39,334 --> 01:01:42,167 ... 1248 01:01:42,334 --> 01:01:42,917 ArrĂȘte-toi ! 1249 01:01:43,084 --> 01:01:50,792 ... 1250 01:01:50,959 --> 01:01:52,501 Un camion klaxonne. 1251 01:01:52,667 --> 01:01:53,959 - Sa mĂšre la pute ! 1252 01:01:54,126 --> 01:02:00,084 ... 1253 01:02:00,251 --> 01:02:01,459 - Je l'ai ! 1254 01:02:01,626 --> 01:02:04,417 ... 1255 01:02:04,584 --> 01:02:05,501 Ils hurlent. 1256 01:02:05,667 --> 01:02:08,917 ... 1257 01:02:09,417 --> 01:02:11,751 "Take My Breath Away" (Berlin) 1258 01:02:11,917 --> 01:02:21,916 ... 1259 01:02:36,001 --> 01:02:36,709 - Ah ! 1260 01:02:38,209 --> 01:02:39,459 - Ça brĂ»le ! 1261 01:02:39,626 --> 01:02:40,876 Faites quelque chose ! 1262 01:02:41,042 --> 01:02:42,167 - Y a le feu ! 1263 01:02:42,334 --> 01:02:43,334 Y a le feu ! 1264 01:02:43,501 --> 01:02:44,251 - Prends le volant. 1265 01:02:44,417 --> 01:02:46,167 Pancho hurle. - Oh non. 1266 01:02:46,334 --> 01:02:47,959 Musique de suspense 1267 01:02:48,126 --> 01:02:50,001 ... 1268 01:02:50,167 --> 01:02:50,959 - Tourne ! 1269 01:02:51,126 --> 01:02:56,001 ... 1270 01:02:56,167 --> 01:02:57,376 - Ah ! T'as rĂ©ussi ! 1271 01:02:57,917 --> 01:02:58,584 - Attention ! 1272 01:02:58,751 --> 01:02:59,917 Crissement de pneus 1273 01:03:00,667 --> 01:03:02,459 Ils hurlent. 1274 01:03:02,626 --> 01:03:03,542 ... 1275 01:03:03,709 --> 01:03:04,626 Choc mĂ©tallique 1276 01:03:04,792 --> 01:03:06,001 Cri lointain 1277 01:03:06,167 --> 01:03:07,042 Il est oĂč, l'autre ? 1278 01:03:07,209 --> 01:03:07,917 - Oh ! 1279 01:03:11,084 --> 01:03:11,959 Pancho ! 1280 01:03:12,126 --> 01:03:13,334 - OĂč est le flacon ? 1281 01:03:13,709 --> 01:03:14,417 - Pancho ! 1282 01:03:14,584 --> 01:03:15,959 - Quoi ? - OĂč est le flacon ? 1283 01:03:16,126 --> 01:03:16,834 - À mon hĂŽtel. 1284 01:03:17,001 --> 01:03:17,667 - Il se trouve oĂč ? 1285 01:03:17,834 --> 01:03:18,959 - En pĂ©riphĂ©rie de Monaco. 1286 01:03:25,876 --> 01:03:27,251 Il gĂ©mit en retombant. 1287 01:03:30,751 --> 01:03:31,584 Il gĂ©mit. 1288 01:03:34,709 --> 01:03:36,292 - C'est bon, ça va aller. 1289 01:03:36,459 --> 01:03:37,709 - Ah ! - C'est gentil. 1290 01:03:38,792 --> 01:03:40,292 - Pancho, ça va ? Hein ? 1291 01:03:40,834 --> 01:03:43,251 - Non, ça va pas. Vous voulez pas de moi. 1292 01:03:43,417 --> 01:03:44,376 - C'est bon, Laura. 1293 01:03:44,542 --> 01:03:45,584 Je sais oĂč est l'antidote. 1294 01:03:45,751 --> 01:03:46,459 - Ah. 1295 01:03:47,209 --> 01:03:49,251 - Je comprends. Vous ĂȘtes ensemble ? 1296 01:03:49,834 --> 01:03:50,751 - Non, pas vraiment. 1297 01:03:51,792 --> 01:03:54,001 - Ça veut dire quoi "pas vraiment" ? 1298 01:03:54,167 --> 01:03:55,876 - On est juste associĂ©s, c'est tout. 1299 01:03:56,042 --> 01:03:57,917 - T'as cru que t'Ă©tais mon style ? 1300 01:03:58,084 --> 01:04:00,251 - Non, je l'ai pas cru. Pas de problĂšme. 1301 01:04:00,417 --> 01:04:02,417 - Exactement. Y a pas de problĂšme. 1302 01:04:02,584 --> 01:04:03,376 - Tu sais bien 1303 01:04:03,542 --> 01:04:04,251 que c'est impossible. 1304 01:04:04,626 --> 01:04:05,334 - Pourquoi ? 1305 01:04:05,709 --> 01:04:07,251 - Parce que je suis hĂ©tĂ©ro. 1306 01:04:08,501 --> 01:04:09,917 - T'es qu'un sale con. 1307 01:04:10,084 --> 01:04:11,834 Musique triste 1308 01:04:12,001 --> 01:04:13,376 ... 1309 01:04:13,542 --> 01:04:14,126 - Laura... 1310 01:04:14,292 --> 01:04:18,626 ... 1311 01:04:18,792 --> 01:04:20,209 HĂ©, je rigolais, hein. 1312 01:04:20,709 --> 01:04:22,251 ... 1313 01:04:22,417 --> 01:04:24,292 T'es une femme exceptionnelle. 1314 01:04:24,459 --> 01:04:25,751 ... 1315 01:04:25,917 --> 01:04:27,501 Tu peux avoir n'importe qui. 1316 01:04:28,626 --> 01:04:29,667 Bah ouais. 1317 01:04:29,834 --> 01:04:30,792 - Hum... 1318 01:04:33,084 --> 01:04:33,959 - C'est gĂ©nial. 1319 01:04:35,084 --> 01:04:35,834 - Quoi ? 1320 01:04:36,001 --> 01:04:38,084 - Le sĂ©rum de vĂ©ritĂ© fait plus effet. 1321 01:04:38,251 --> 01:04:39,251 Je peux mentir. 1322 01:04:39,417 --> 01:04:40,251 Je vais chercher l'autre. 1323 01:04:41,792 --> 01:04:43,209 Le moteur vrombit. 1324 01:04:43,959 --> 01:04:44,667 Il hurle. 1325 01:04:45,709 --> 01:04:46,459 Tu vas oĂč ? 1326 01:04:46,876 --> 01:04:47,751 - Loin de toi ! 1327 01:04:53,417 --> 01:04:54,417 Bips des touches 1328 01:05:08,876 --> 01:05:10,834 Musique douce 1329 01:05:11,001 --> 01:05:14,042 ... 1330 01:05:14,709 --> 01:05:16,417 Son tĂ©lĂ©phone sonne. 1331 01:05:16,584 --> 01:05:26,583 ... 1332 01:05:39,417 --> 01:05:40,251 - Qu'est-ce que 1333 01:05:40,417 --> 01:05:41,626 vous attendez ? - Je sais pas. 1334 01:05:41,792 --> 01:05:43,001 J'ai changĂ© d'avis. 1335 01:05:43,251 --> 01:05:44,084 - Pardon ? 1336 01:05:44,251 --> 01:05:46,251 - Pourquoi ma vie serait pas avec lui, 1337 01:05:46,417 --> 01:05:47,167 finalement ? 1338 01:05:47,334 --> 01:05:50,084 Musique mĂ©lancolique 1339 01:05:50,251 --> 01:05:52,501 On n'a pas le mĂȘme Ăąge. Mais vous savez quoi ? 1340 01:05:52,667 --> 01:05:53,917 J'emmerde le regard... 1341 01:05:54,667 --> 01:05:57,376 Qu'est-ce que vous avez fait ? Ça va pas ? 1342 01:05:57,542 --> 01:05:58,459 Non ! 1343 01:05:58,626 --> 01:05:59,751 Non ! 1344 01:05:59,917 --> 01:06:01,584 Son cƓur bat bruyamment. 1345 01:06:05,667 --> 01:06:07,334 Je suis redevenu comme avant ? 1346 01:06:10,376 --> 01:06:12,417 Oh... je suis redevenu comme avant. 1347 01:06:12,584 --> 01:06:13,709 - C'est vrai, cette histoire ? 1348 01:06:13,876 --> 01:06:14,834 Ça marche ? - Oh oui. 1349 01:06:16,042 --> 01:06:17,209 - AllĂŽ, Laura ? 1350 01:06:17,376 --> 01:06:20,709 J'ai pris l'antidote... *-Nicky, pardon, je suis dĂ©solĂ©e. 1351 01:06:21,501 --> 01:06:23,959 *Voix masculine *- Tu as trouvĂ© le parfum ? 1352 01:06:24,126 --> 01:06:27,042 *Tu as une heure pour l'amener Ă  l'usine nuclĂ©aire. 1353 01:06:27,209 --> 01:06:29,542 *Sinon, ta copine rejoindra son frĂšre. 1354 01:06:30,251 --> 01:06:31,834 *Il raccroche. 1355 01:06:32,001 --> 01:06:33,792 Musique dramatique 1356 01:06:33,959 --> 01:06:36,542 ... 1357 01:06:36,709 --> 01:06:37,959 Cliquetis d'une arme - C'est bon. 1358 01:06:38,126 --> 01:06:39,626 J'ai retrouvĂ© le parfum. 1359 01:06:39,792 --> 01:06:40,792 Il crie de peur. 1360 01:06:41,251 --> 01:06:42,584 - Pour qui tu bosses ? 1361 01:06:42,751 --> 01:06:43,959 C'est qui, au bout du fil ? 1362 01:06:44,126 --> 01:06:44,876 - Écoutez. 1363 01:06:45,042 --> 01:06:46,292 J'y suis pour rien. 1364 01:06:46,459 --> 01:06:48,292 Je veux juste rentrer Ă  ma maison. 1365 01:06:48,709 --> 01:06:49,417 - Ya ! 1366 01:06:49,584 --> 01:06:50,292 Ouh ! 1367 01:06:51,917 --> 01:06:52,667 *Voix fĂ©minine *-AllĂŽ 1368 01:06:52,834 --> 01:06:54,876 *Mammouth ? Vous m'entendez ? 1369 01:06:55,042 --> 01:06:55,834 *AllĂŽ ? 1370 01:06:56,501 --> 01:06:57,834 *Vous avez le parfum ? 1371 01:06:59,667 --> 01:07:00,834 - Il faut qu'on se parle. 1372 01:07:01,209 --> 01:07:04,876 Ce que j'ai Ă  te dire est important. Il faut que tu m'Ă©coutes. 1373 01:07:05,042 --> 01:07:06,626 J'ai Ă©tĂ© embauchĂ© par... 1374 01:07:06,792 --> 01:07:09,167 Une musique rythmĂ©e couvre les propos. 1375 01:07:09,334 --> 01:07:10,876 SirĂšnes de police 1376 01:07:11,042 --> 01:07:11,834 ... 1377 01:07:12,001 --> 01:07:15,084 *-À toutes les unitĂ©s, on nous signale un braquage. 1378 01:07:15,251 --> 01:07:17,542 SirĂšnes et crissements de pneus 1379 01:07:17,709 --> 01:07:20,292 Une voiture klaxonne. 1380 01:07:20,459 --> 01:07:24,501 ... 1381 01:07:24,667 --> 01:07:25,501 - Oh merde ! 1382 01:07:25,667 --> 01:07:30,001 ... 1383 01:07:30,167 --> 01:07:32,251 Le tonnerre gronde. 1384 01:07:32,417 --> 01:07:42,416 ... 1385 01:07:44,001 --> 01:07:46,209 "Requiem, Lacrimosa" (Mozart) 1386 01:07:46,376 --> 01:07:56,251 ... 1387 01:07:56,417 --> 01:07:58,501 Chocs et cris de combat 1388 01:07:58,667 --> 01:08:08,666 ... 1389 01:08:13,876 --> 01:08:15,292 Il crie. 1390 01:08:15,459 --> 01:08:17,001 ... 1391 01:08:17,167 --> 01:08:19,667 "Requiem, Lacrimosa" (Mozart) 1392 01:08:19,834 --> 01:08:26,209 ... 1393 01:08:26,376 --> 01:08:28,376 Un moteur tourne. 1394 01:08:28,542 --> 01:08:38,541 ... ... 1395 01:08:41,751 --> 01:08:42,751 Une porte claque. 1396 01:08:42,917 --> 01:08:52,916 ... 1397 01:09:11,501 --> 01:09:13,376 Les canards cancanent. 1398 01:09:13,542 --> 01:09:15,209 ... 1399 01:09:18,292 --> 01:09:20,292 Les canards cancanent. 1400 01:09:20,459 --> 01:09:21,376 - Chut ! 1401 01:09:28,292 --> 01:09:30,167 Ils cancanent. 1402 01:09:30,334 --> 01:09:31,667 ... 1403 01:09:31,834 --> 01:09:34,042 - Oh... ça devient trop dangereux. 1404 01:09:34,209 --> 01:09:37,001 Faisons demi-tour. J'ai le trouillomĂštre Ă  zĂ©ro. 1405 01:09:37,167 --> 01:09:38,542 - Pourquoi t'es venu ? - Bah... 1406 01:09:38,709 --> 01:09:41,584 Tout est ma faute. J'ai besoin de l'antidote. 1407 01:09:41,751 --> 01:09:43,084 - Sois courageux, alors. 1408 01:09:43,251 --> 01:09:45,542 T'as un crĂąne en peau de zob, alors aie des couilles. 1409 01:09:45,709 --> 01:09:46,876 Il souffle. 1410 01:09:48,167 --> 01:09:50,084 - Nicky a assommĂ© tous les gardes. 1411 01:09:50,251 --> 01:09:51,792 *Il faut un effet de surprise. 1412 01:09:51,959 --> 01:09:55,001 *Ils savent pas qu'on est lĂ . On a un coup d'avance. 1413 01:10:06,501 --> 01:10:07,084 - Laura. 1414 01:10:07,251 --> 01:10:08,417 - Hum... - Laura ! 1415 01:10:10,084 --> 01:10:11,376 - Ah ! - Laura, ça va ? 1416 01:10:11,542 --> 01:10:12,542 - Nicky, t'es venu. 1417 01:10:12,709 --> 01:10:13,876 - Oui, tu as les clĂ©s. 1418 01:10:17,084 --> 01:10:17,876 Regarde. 1419 01:10:18,417 --> 01:10:19,167 J'ai le parfum. 1420 01:10:19,334 --> 01:10:20,542 Et j'ai pris l'antidote. 1421 01:10:20,709 --> 01:10:21,959 - Oh, gĂ©nial ! 1422 01:10:22,126 --> 01:10:25,292 - DĂ©solĂ© pour ce que j'ai dit. Je voulais pas te blesser. 1423 01:10:25,459 --> 01:10:27,001 Je tiens Ă©normĂ©ment Ă  toi. 1424 01:10:27,167 --> 01:10:28,876 T'es bien plus qu'une associĂ©e, 1425 01:10:29,042 --> 01:10:30,042 pour moi. 1426 01:10:31,167 --> 01:10:32,792 T'es surtout ma meilleure amie. 1427 01:10:32,959 --> 01:10:33,917 Allez, on y va. 1428 01:10:43,209 --> 01:10:45,626 Musique intrigante 1429 01:10:45,792 --> 01:10:55,791 ... 1430 01:11:07,792 --> 01:11:09,834 - Heureuse que tu sois comme avant. 1431 01:11:11,917 --> 01:11:12,751 - Moi aussi. 1432 01:11:16,667 --> 01:11:19,042 Je crois que je suis retombĂ© amoureux. 1433 01:11:21,709 --> 01:11:22,542 - Ah bon ? 1434 01:11:23,167 --> 01:11:24,959 - C'est un amour impossible. 1435 01:11:25,542 --> 01:11:27,959 - Oh non, pourquoi impossible ? 1436 01:11:28,126 --> 01:11:29,126 - Elle a voulu me tuer. 1437 01:11:31,417 --> 01:11:32,459 - De qui tu parles ? 1438 01:11:32,626 --> 01:11:34,042 - Bah la fille du taxi. 1439 01:11:34,209 --> 01:11:35,917 Elle a une paire de roberts ! 1440 01:11:36,084 --> 01:11:37,792 Pouah ! Violent ! 1441 01:11:38,251 --> 01:11:40,501 Allez, c'est bon. On y va. 1442 01:11:40,667 --> 01:11:41,917 C'est quoi, ça ? 1443 01:11:43,667 --> 01:11:45,376 - Je sais pas, c'est quoi ? 1444 01:11:45,959 --> 01:11:48,001 - Si j'Ă©tais vous, je n'y toucherais pas. 1445 01:11:49,667 --> 01:11:51,626 Cette ceinture capte le pouls. 1446 01:11:52,876 --> 01:11:54,084 Si elle la retire, 1447 01:11:54,751 --> 01:11:56,542 ou si elle sort du bĂątiment, 1448 01:11:57,126 --> 01:11:58,917 la ceinture explosera. 1449 01:12:00,334 --> 01:12:03,501 Moi seul connais le code pour la dĂ©samorcer. 1450 01:12:05,126 --> 01:12:06,334 Jetez vos armes. 1451 01:12:07,584 --> 01:12:09,792 Musique dramatique 1452 01:12:09,959 --> 01:12:14,834 ... 1453 01:12:15,001 --> 01:12:17,209 Le sac et le fusil aussi. 1454 01:12:17,376 --> 01:12:27,375 ... 1455 01:12:28,126 --> 01:12:29,626 Rendez-nous le parfum. 1456 01:12:30,126 --> 01:12:31,626 Et il n'y aura pas de bobo. 1457 01:12:31,792 --> 01:12:36,084 ... 1458 01:12:36,251 --> 01:12:37,959 - Mon Dieu, ils sont coincĂ©s. 1459 01:12:38,126 --> 01:12:39,959 ... 1460 01:12:40,126 --> 01:12:40,876 - Non. 1461 01:12:41,501 --> 01:12:43,292 Personne ne touchera Ă  Laura. 1462 01:12:46,001 --> 01:12:48,959 Musique Ă©pique 1463 01:12:49,126 --> 01:12:51,709 Non ! 1464 01:12:51,876 --> 01:12:54,667 ... 1465 01:13:02,167 --> 01:13:04,251 Musique rythmĂ©e 1466 01:13:04,417 --> 01:13:14,416 ... 1467 01:13:27,792 --> 01:13:29,292 - Et le sang sur mes mains ? 1468 01:13:29,459 --> 01:13:32,167 - J'ai promis Ă  ton frĂšre de te protĂ©ger. 1469 01:13:32,334 --> 01:13:35,376 "Are You Gonna Be My Girl" (Jet) 1470 01:13:35,542 --> 01:13:45,541 ... 1471 01:14:05,126 --> 01:14:09,709 ... 1472 01:14:09,876 --> 01:14:12,542 Musique Ă©pique 1473 01:14:12,709 --> 01:14:19,209 ... 1474 01:14:19,376 --> 01:14:21,667 Ils cancanent au ralenti 1475 01:14:21,834 --> 01:14:27,042 ... 1476 01:14:27,209 --> 01:14:30,542 "Are You Gonna Be My Girl" (Jet) 1477 01:14:30,709 --> 01:14:40,708 ... 1478 01:15:01,876 --> 01:15:11,875 ... 1479 01:15:30,542 --> 01:15:32,667 - Qu'est-ce que vous foutez lĂ  ? 1480 01:15:32,834 --> 01:15:35,626 - On vient vous aider. On en a chiĂ© des ronds de chapeaux. 1481 01:15:35,792 --> 01:15:37,376 Musique dramatique 1482 01:15:37,542 --> 01:15:41,167 ... 1483 01:15:41,334 --> 01:15:46,084 - Non ! 1484 01:15:46,251 --> 01:15:49,584 ... 1485 01:15:51,251 --> 01:15:52,292 - Ah ! 1486 01:15:57,417 --> 01:15:58,251 - T'es foutu ! 1487 01:15:58,709 --> 01:16:00,001 Donne-nous le code. 1488 01:16:00,584 --> 01:16:01,459 - Je te l'envoie. 1489 01:16:02,709 --> 01:16:03,459 Tout de suite. 1490 01:16:20,251 --> 01:16:22,126 - Yes! Yes! 1491 01:16:24,251 --> 01:16:27,751 Pourquoi vous faites ces tĂȘtes ? On a gagnĂ©, c'est super. 1492 01:16:27,917 --> 01:16:30,084 - C'Ă©tait le seul Ă  avoir le code. 1493 01:16:33,876 --> 01:16:34,834 - Viens avec moi. 1494 01:16:37,334 --> 01:16:39,167 Faisons-lui du bouche-Ă -bouche. 1495 01:16:41,834 --> 01:16:43,084 1, 2, 3 ! 1496 01:16:43,459 --> 01:16:44,084 Souffle ! 1497 01:16:46,209 --> 01:16:47,834 1, 2, 3 ! 1498 01:16:48,001 --> 01:16:48,792 Souffle ! 1499 01:16:50,501 --> 01:16:51,751 Pourquoi ça marche pas ? 1500 01:16:55,542 --> 01:16:56,792 Ils crient. 1501 01:16:58,917 --> 01:16:59,917 Rafale de tirs 1502 01:17:00,084 --> 01:17:04,376 Musique inquiĂ©tante ... 1503 01:17:04,542 --> 01:17:06,459 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Par lĂ . 1504 01:17:09,334 --> 01:17:10,626 - Non, je sens pas du tout 1505 01:17:10,792 --> 01:17:12,126 ce truc-lĂ . - Fais-moi confiance. 1506 01:17:12,292 --> 01:17:13,167 - Hein ? 1507 01:17:14,042 --> 01:17:16,251 Il crie. 1508 01:17:16,417 --> 01:17:17,334 ... 1509 01:17:17,501 --> 01:17:18,792 Musique de suspense 1510 01:17:18,959 --> 01:17:23,334 ... 1511 01:17:23,501 --> 01:17:24,834 - Monsieur Pancho ? 1512 01:17:25,292 --> 01:17:26,417 Monsieur Pancho ? 1513 01:17:27,042 --> 01:17:29,251 Rafale de tirs 1514 01:17:29,417 --> 01:17:31,501 Oh lĂ  lĂ ... Allez, j'y vais. 1515 01:17:31,667 --> 01:17:34,126 Allez ! Allez ! En avant Guingamp ! 1516 01:17:34,292 --> 01:17:36,292 Il hurle. 1517 01:17:36,459 --> 01:17:38,126 ... 1518 01:17:40,084 --> 01:17:41,459 - C'est bon. J'ai une voiture. 1519 01:17:42,376 --> 01:17:43,167 - Cool... 1520 01:17:47,667 --> 01:17:48,292 - Sors ! 1521 01:17:51,209 --> 01:17:52,751 Bip continu - Oh ! 1522 01:17:52,917 --> 01:17:56,334 ... 1523 01:17:57,459 --> 01:17:59,042 Je peux pas aller plus loin. 1524 01:17:59,209 --> 01:18:01,792 Et je peux pas la retirer. C'est foutu. 1525 01:18:01,959 --> 01:18:02,626 Chocs 1526 01:18:02,792 --> 01:18:09,167 ... 1527 01:18:09,334 --> 01:18:12,001 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je retire la ceinture. 1528 01:18:12,167 --> 01:18:14,626 - Ça va exploser ! - Fais-moi confiance. 1529 01:18:14,792 --> 01:18:16,292 On courra le plus vite possible. 1530 01:18:16,459 --> 01:18:18,709 On sera hors de portĂ©e Ă  l'explosion. 1531 01:18:18,876 --> 01:18:20,417 T'es prĂȘte ? - Je sais pas. 1532 01:18:21,126 --> 01:18:22,001 - Attention... 1533 01:18:22,167 --> 01:18:22,917 Go! - Ah ! 1534 01:18:23,084 --> 01:18:25,334 Musique dramatique 1535 01:18:25,501 --> 01:18:35,500 ... 1536 01:18:45,084 --> 01:18:46,751 - Pourquoi t'as fait ça ? 1537 01:18:46,917 --> 01:18:48,459 Ouvre. Ouvre cette porte. 1538 01:18:48,834 --> 01:18:49,959 Ouvre cette porte. 1539 01:18:50,459 --> 01:18:52,459 Nicky, ouvre cette porte. 1540 01:18:52,626 --> 01:18:54,209 Nicky, ouvre cette porte ! 1541 01:18:56,626 --> 01:18:58,334 Non... Non ! 1542 01:18:59,251 --> 01:19:00,834 Je t'interdis de me laisser. 1543 01:19:01,001 --> 01:19:02,834 Elle sanglote. 1544 01:19:03,001 --> 01:19:04,667 Ouvre cette porte ! 1545 01:19:05,834 --> 01:19:07,876 Nicky, s'il te plaĂźt. Ouvre. 1546 01:19:08,042 --> 01:19:10,501 Musique dramatique 1547 01:19:10,667 --> 01:19:20,666 ... 1548 01:19:21,501 --> 01:19:23,417 Nicky... Non ! 1549 01:19:23,584 --> 01:19:33,583 ... 1550 01:19:49,626 --> 01:19:59,625 ... 1551 01:19:59,917 --> 01:20:01,417 Non... 1552 01:20:01,584 --> 01:20:11,583 ... 1553 01:20:27,292 --> 01:20:28,292 - Je suis dĂ©solĂ©. 1554 01:20:29,626 --> 01:20:30,834 Tout est ma faute. 1555 01:20:36,501 --> 01:20:38,876 Il m'a envoyĂ© ce message avant de mourir. 1556 01:20:59,042 --> 01:21:00,501 - C'est gentil, merci. 1557 01:21:02,792 --> 01:21:04,292 Je vous rends le parfum. 1558 01:21:05,584 --> 01:21:06,501 Promettez-moi 1559 01:21:06,667 --> 01:21:07,917 de dĂ©truire ce poison. 1560 01:21:08,459 --> 01:21:10,084 Nicky est mort Ă  cause de lui. 1561 01:21:11,751 --> 01:21:13,709 - Je vous promets d'y rĂ©flĂ©chir. 1562 01:21:13,876 --> 01:21:15,834 Musique inquiĂ©tante 1563 01:21:16,001 --> 01:21:26,000 ... 1564 01:21:34,876 --> 01:21:38,167 - Comment avez-vous osĂ© faire appel Ă  Nicky ? 1565 01:21:38,334 --> 01:21:40,459 - Il me cherchait pour se venger. 1566 01:21:41,001 --> 01:21:42,709 Mammouth voulait le parfum, 1567 01:21:42,876 --> 01:21:45,167 je me suis dĂ©barrassĂ© des deux en mĂȘme temps. 1568 01:21:45,334 --> 01:21:47,209 En les faisant s'entretuer. 1569 01:21:47,792 --> 01:21:48,626 Vous me mettez 1570 01:21:48,792 --> 01:21:49,959 dans une situation 1571 01:21:50,126 --> 01:21:51,667 trĂšs embarrassante. 1572 01:21:52,501 --> 01:21:53,917 - Vous n'avez pas idĂ©e. 1573 01:21:59,417 --> 01:22:01,751 Musique rythmĂ©e 1574 01:22:01,917 --> 01:22:10,459 ... 1575 01:22:11,001 --> 01:22:11,834 - Il est armĂ© ! 1576 01:22:12,001 --> 01:22:13,292 - Personne ne tire 1577 01:22:13,459 --> 01:22:15,792 sans mon ordre. Attendez mon ordre ! 1578 01:22:20,917 --> 01:22:22,751 Vous pouvez atteindre la Main noire ? 1579 01:22:22,917 --> 01:22:24,334 - On n'a pas d'angle de tir. 1580 01:22:29,126 --> 01:22:30,001 - Qui a tirĂ© ? 1581 01:22:30,167 --> 01:22:32,542 J'avais dit d'attendre. *-On sait pas. 1582 01:22:32,709 --> 01:22:33,667 C'est pas nous. 1583 01:22:33,834 --> 01:22:36,167 Musique Ă©pique 1584 01:22:36,334 --> 01:22:46,333 ... 1585 01:23:07,042 --> 01:23:08,584 - Ravie de vous rencontrer. 1586 01:23:08,751 --> 01:23:10,917 Depuis le temps qu'on vous cherche. 1587 01:23:11,084 --> 01:23:12,126 - Vous ĂȘtes qui ? 1588 01:23:12,292 --> 01:23:14,292 - HĂ©lĂšne, je m'appelle HĂ©lĂšne. 1589 01:23:15,167 --> 01:23:15,959 Embarquez-le. 1590 01:23:19,626 --> 01:23:20,667 - Allez, avance. 1591 01:23:21,292 --> 01:23:22,834 - Allez, rentre lĂ -dedans. 1592 01:23:30,167 --> 01:23:32,126 - J'aurais tout donnĂ© pour vous. 1593 01:23:33,751 --> 01:23:34,584 - Larson ? 1594 01:23:35,959 --> 01:23:37,376 Comment avez-vous su ? 1595 01:23:37,542 --> 01:23:38,751 - GrĂące Ă  une connaissance. 1596 01:23:41,626 --> 01:23:42,542 *-AllĂŽ ? 1597 01:23:42,709 --> 01:23:45,251 *AllĂŽ, Mammouth ? - Non, c'est pas possible. 1598 01:23:45,417 --> 01:23:46,959 *- Vous avez le parfum ? 1599 01:23:47,501 --> 01:23:49,084 - J'ai compris que Letellier 1600 01:23:49,251 --> 01:23:50,376 Ă©tait une femme. 1601 01:23:50,542 --> 01:23:51,709 Et vous, un imposteur. 1602 01:23:51,876 --> 01:23:54,667 Mammouth devait rĂ©cupĂ©rer le parfum que vous aviez volĂ© 1603 01:23:54,834 --> 01:23:55,876 Ă  son pĂšre avant de le tuer. 1604 01:23:58,584 --> 01:24:00,417 En comprenant la situation... 1605 01:24:02,626 --> 01:24:04,292 Mammouth m'a donnĂ© un coup de main. 1606 01:24:04,459 --> 01:24:06,167 Musique Ă©pique 1607 01:24:06,334 --> 01:24:10,876 ... 1608 01:24:11,042 --> 01:24:12,459 J'ai donc simulĂ© ma mort. 1609 01:24:12,626 --> 01:24:14,542 Parce que me sachant vivant, 1610 01:24:14,709 --> 01:24:16,876 vous ne seriez jamais passĂ© aux aveux. 1611 01:24:17,042 --> 01:24:18,209 Bips 1612 01:24:18,917 --> 01:24:19,667 - Oh merde. 1613 01:24:19,834 --> 01:24:21,334 Musique romantique 1614 01:24:21,501 --> 01:24:22,292 - Bonjour. 1615 01:24:22,459 --> 01:24:24,626 ... 1616 01:24:24,792 --> 01:24:25,751 - Merci, Pancho, 1617 01:24:25,917 --> 01:24:26,876 pour votre aide. 1618 01:24:27,459 --> 01:24:29,626 Je suis heureuse que vous ayez pris l'antidote. 1619 01:24:30,042 --> 01:24:31,167 - Ah oui... Oui... 1620 01:24:31,334 --> 01:24:33,126 MĂȘme si j'aurais prĂ©fĂ©rĂ© 1621 01:24:33,292 --> 01:24:34,959 l'avoir avant. - Comment ça ? 1622 01:24:39,001 --> 01:24:41,251 - Ah ouais ! Oh... Je suis dĂ©solĂ©e. 1623 01:24:41,792 --> 01:24:42,501 Je... 1624 01:24:45,251 --> 01:24:48,167 Allons prendre un verre un soir et je vous invite. 1625 01:24:50,209 --> 01:24:50,876 - Oui. 1626 01:24:52,376 --> 01:24:54,251 Avec plaisir, chĂšre demoiselle. 1627 01:24:58,584 --> 01:24:59,501 Quand ça ? 1628 01:25:00,167 --> 01:25:01,667 - Eh ben... BientĂŽt. 1629 01:25:02,792 --> 01:25:04,834 Musique douce 1630 01:25:05,001 --> 01:25:15,000 ... 1631 01:25:21,001 --> 01:25:22,042 - Dominique Letellier. 1632 01:25:22,626 --> 01:25:24,334 EnchantĂ©e. - Bonjour. 1633 01:25:25,084 --> 01:25:26,709 - VoilĂ  ce que vous m'avez demandĂ©. 1634 01:25:27,417 --> 01:25:28,417 Tout ce qui reste 1635 01:25:28,584 --> 01:25:30,126 du parfum est dans cette bille. 1636 01:25:30,292 --> 01:25:33,251 L'amour et la science n'ont rien Ă  faire ensemble. 1637 01:25:33,917 --> 01:25:35,126 - Merci infiniment. 1638 01:25:40,751 --> 01:25:43,917 C'est pas dur d'abandonner l'invention de votre pĂšre ? 1639 01:25:44,084 --> 01:25:44,959 - J'ai pas le choix. 1640 01:25:46,417 --> 01:25:48,334 - Ce parfum n'Ă©tait pas fiable 1641 01:25:48,501 --> 01:25:49,501 Ă  100 %. - Comment ça ? 1642 01:25:49,667 --> 01:25:52,001 - J'ai vu quelqu'un se faire contaminer. 1643 01:25:52,167 --> 01:25:53,792 Son comportement n'a pas changĂ©. 1644 01:25:55,251 --> 01:25:58,751 - Il Ă©tait dĂ©jĂ  amoureux de celui ou celle qui l'a contaminĂ©e. 1645 01:26:00,042 --> 01:26:02,292 Musique douce 1646 01:26:02,459 --> 01:26:12,458 ... 1647 01:26:18,042 --> 01:26:20,084 - T'es prĂȘte ? - Euh... Ouais. 1648 01:26:20,667 --> 01:26:22,417 - Allez, Ă  toi l'honneur. 1649 01:26:22,584 --> 01:26:23,959 Mets ça sur ton Ă©paule. 1650 01:26:24,459 --> 01:26:25,626 Mets ta main lĂ . 1651 01:26:26,501 --> 01:26:28,376 Et celle-lĂ , lĂ . Prends comme ça. 1652 01:26:29,167 --> 01:26:30,042 VoilĂ . 1653 01:26:30,542 --> 01:26:32,334 Faut pas que le fusil bouge. 1654 01:26:32,501 --> 01:26:33,292 Attention Ă  toi. 1655 01:26:34,792 --> 01:26:35,626 Pose ton nez. 1656 01:26:35,792 --> 01:26:38,626 Musique romantique 1657 01:26:38,792 --> 01:26:40,584 ... 1658 01:26:40,751 --> 01:26:41,792 Respire lentement. 1659 01:26:42,876 --> 01:26:44,876 Tu dois sentir les battements de ton cƓur. 1660 01:26:45,042 --> 01:26:48,126 ... 1661 01:26:48,292 --> 01:26:49,626 - N'en profite pas, hein. 1662 01:26:50,459 --> 01:26:52,334 - Tu m'as cru en galĂšre Ă  ce point ? 1663 01:26:54,376 --> 01:26:55,792 Et dĂšs que tu le sens, 1664 01:26:56,959 --> 01:26:57,834 tu tires. 1665 01:26:59,751 --> 01:27:00,667 - Pour Tony. 1666 01:27:05,751 --> 01:27:06,584 Oh ! 1667 01:27:09,459 --> 01:27:12,292 Musique sexy 1668 01:27:12,459 --> 01:27:19,251 ... 1669 01:27:19,417 --> 01:27:20,126 - Ça va ? 1670 01:27:20,626 --> 01:27:21,667 - Je sais pas trop. 1671 01:27:21,834 --> 01:27:22,959 - Il te va... 1672 01:27:23,626 --> 01:27:25,001 Il te va bien, ce t-shirt. 1673 01:27:28,751 --> 01:27:29,667 - Oh putain. 1674 01:27:29,834 --> 01:27:30,917 - C'est vrai, ça. 1675 01:27:31,667 --> 01:27:33,209 Il va bien avec tes yeux. 1676 01:27:33,376 --> 01:27:34,209 - Oh putain. 1677 01:27:34,542 --> 01:27:35,584 - Tu sais ce qu'on dit ? 1678 01:27:35,751 --> 01:27:36,834 Beaux yeux... 1679 01:27:38,084 --> 01:27:39,126 belles couilles. 1680 01:27:39,292 --> 01:27:40,584 - Oh putain... 1681 01:27:40,751 --> 01:27:41,376 Aboiement 1682 01:27:41,542 --> 01:27:42,459 GĂ©missements 1683 01:27:42,626 --> 01:27:43,709 Oh putain ! 1684 01:27:47,584 --> 01:27:50,167 - C'est ce qu'on appelle une double peine. 1685 01:27:52,917 --> 01:27:53,751 - Oh putain... 1686 01:27:54,709 --> 01:27:57,126 Le corbeau croasse. 1687 01:27:58,251 --> 01:27:59,126 - Je t'aide ? 1688 01:28:00,001 --> 01:28:00,667 - Pardon ? 1689 01:28:00,834 --> 01:28:02,376 - Tu veux que je t'aide ? 1690 01:28:02,542 --> 01:28:03,459 - C'est pas moi. 1691 01:28:03,626 --> 01:28:05,709 C'est de la faute du vent. - Ah oui ? 1692 01:28:05,876 --> 01:28:08,376 J'en ai marre de toi ! - Calme-toi, Laura. 1693 01:28:08,542 --> 01:28:09,792 Calme-toi. - Viens ici. 1694 01:28:09,959 --> 01:28:11,251 - Nicky ! - Calme-toi ! 1695 01:28:11,417 --> 01:28:13,167 Non, pas le marteau, non ! 1696 01:28:13,334 --> 01:28:15,167 Non ! Non ! Non ! Non ! 1697 01:28:15,334 --> 01:28:16,209 - Nicky ! 1698 01:28:16,876 --> 01:28:18,501 Tu m'Ă©nerves, Nicky ! 1699 01:28:18,667 --> 01:28:21,126 GĂ©nĂ©rique original "City Hunter" 1700 01:28:21,292 --> 01:28:31,291 ... 1701 01:28:31,959 --> 01:28:33,417 - Nicky Larson 1702 01:28:33,584 --> 01:28:35,042 Nicky Larson 1703 01:28:35,959 --> 01:28:38,792 - Une ombre file dans la nuit 1704 01:28:39,251 --> 01:28:42,084 C'est un assassin qui s'enfuit 1705 01:28:43,042 --> 01:28:45,834 Et comme un dĂ©mon Il sourit 1706 01:28:46,542 --> 01:28:49,417 Son crime restera impuni 1707 01:28:50,209 --> 01:28:53,501 Une voiture qui surgit 1708 01:28:53,667 --> 01:28:56,709 Un coup de frein Des pneus qui crient 1709 01:28:57,167 --> 01:29:00,209 Un coup de feu qui retentit 1710 01:29:00,626 --> 01:29:03,584 La justice s'appelle Nicky 1711 01:29:03,751 --> 01:29:06,709 Dans la chaleur de la nuit 1712 01:29:07,667 --> 01:29:10,001 Le mal est toujours puni 1713 01:29:11,417 --> 01:29:14,251 Aucun danger ne l'impressionne 1714 01:29:15,042 --> 01:29:17,917 Les coups durs Il les affectionne 1715 01:29:18,626 --> 01:29:21,542 Et le justice le passionne 1716 01:29:21,959 --> 01:29:24,917 Nicky Larson ne craint personne 1717 01:29:25,501 --> 01:29:28,751 Lorsque les coups de feu rĂ©sonnent 1718 01:29:29,167 --> 01:29:32,167 Comme un Ă©clair Il tourbillonne 1719 01:29:32,584 --> 01:29:35,792 Surtout si la fille est mignonne 1720 01:29:36,251 --> 01:29:39,209 Nicky Larson ne craint personne 1721 01:29:41,292 --> 01:29:42,834 - Nicky Larson 1722 01:29:43,001 --> 01:29:44,667 Nicky Larson 1723 01:29:45,084 --> 01:29:48,126 - Comme un chasseur Il suit sa proie 1724 01:29:48,709 --> 01:29:51,667 Pour que la justice et le droit 1725 01:29:52,251 --> 01:29:55,126 Triomphent Il est prĂȘt Ă  donner 1726 01:29:55,792 --> 01:29:58,667 Toute sa vie sans hĂ©siter 1727 01:29:59,501 --> 01:30:02,292 Quand sa silhouette apparaĂźt 1728 01:30:03,042 --> 01:30:05,959 Les mĂ©chants se mettent Ă  trembler 1729 01:30:06,459 --> 01:30:09,709 Ils savent qu'ils ne pourront jamais 1730 01:30:10,126 --> 01:30:12,876 Échapper Ă  ce justicier 1731 01:30:13,042 --> 01:30:16,501 Dans la chaleur de la nuit 1732 01:30:17,084 --> 01:30:19,917 Le mal est toujours puni 1733 01:30:20,876 --> 01:30:23,792 Aucun danger ne l'impressionne 1734 01:30:24,334 --> 01:30:27,292 Les coups durs Il les affectionne 1735 01:30:28,001 --> 01:30:31,001 Et la justice le passionne 1736 01:30:31,542 --> 01:30:34,626 Nicky Larson ne craint personne 1737 01:30:34,792 --> 01:30:38,042 Lorsque les coups de feu rĂ©sonnent 1738 01:30:38,667 --> 01:30:41,792 Comme un Ă©clair Il tourbillonne 1739 01:30:41,959 --> 01:30:45,084 Surtout si la fille est mignonne 1740 01:30:45,709 --> 01:30:49,126 Nicky Larson ne craint personne 1741 01:30:50,376 --> 01:30:52,876 Musique classique 1742 01:30:53,042 --> 01:31:03,041 ... 1743 01:31:05,876 --> 01:31:07,751 Sous-titrage : HIVENTY 111788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.