Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,529 --> 00:00:05,199
Kourakone on suosittu ajanviete
Crab Shackissa.
2
00:00:05,366 --> 00:00:09,036
Etenkin, kun sinne pääsee rotta.
Vähän vasemmalle.
3
00:00:09,203 --> 00:00:11,914
Et saa sitä jalasta.
Tähtään pulleaan osaan.
4
00:00:12,081 --> 00:00:16,043
Tiedän, mitä tehdä. Hiivin sen
taakse, kun se nylkyttää Groveria.
5
00:00:16,210 --> 00:00:18,379
Nyt.
6
00:00:22,341 --> 00:00:24,927
Varo, kun otat sen luukusta.
Se on vihainen.
7
00:00:25,094 --> 00:00:27,388
Ei se ole vihainen.
Minä pelastin sen.
8
00:00:34,145 --> 00:00:37,648
Olisi pitänyt antaa sen
nylkyttää loppuun ensin.
9
00:00:37,815 --> 00:00:40,276
Tiedät sen kaverin,
joka tekee vain pahojaan-
10
00:00:40,443 --> 00:00:43,154
- ja miettii, miksi elämä heittelee.
11
00:00:43,362 --> 00:00:45,614
Se olin minä.
12
00:00:45,781 --> 00:00:50,077
Aina, kun tapahtui jotakin hyvää,
ikävyydet odottivat nurkan takana.
13
00:00:52,329 --> 00:00:57,251
Karma. Silloin käsitin,
että minun pitää muuttua.
14
00:00:57,418 --> 00:01:02,882
Tein listan kaikista pahoista
toistani ja korjaan erheeni.
15
00:01:03,048 --> 00:01:05,134
Yritän muuttua paremmaksi ihmiseksi.
16
00:01:05,301 --> 00:01:07,678
Minä olen Earl.
17
00:01:11,363 --> 00:01:14,700
He ovat hirviöitä, Darnell.
Lapset ovat hirviöitä.
18
00:01:14,866 --> 00:01:17,952
He piirsivät tissit auton
lamppuihin huulipunalla.
19
00:01:18,119 --> 00:01:21,873
- Joy, yritän tehdä töitä.
- Erottelet ravunlihaa saksista.
20
00:01:22,040 --> 00:01:24,292
Et ole tekemässä munuaisensiirtoa.
21
00:01:24,459 --> 00:01:29,339
Kaipasin jotakin avioliitosta,
mutta en lapsia.
22
00:01:29,506 --> 00:01:32,717
Pojat hankkiutuvat vaikeuksiin.
Se kuuluu asiaan.
23
00:01:32,884 --> 00:01:37,597
- Sano, Earl.
- Minä juon vain olutta.
24
00:01:37,764 --> 00:01:43,353
Mitä kysyt häneltä? Hän oli
huonompi kuirinpitäjä kuin sinä.
25
00:01:51,277 --> 00:01:54,322
Minusta oli paras olla
puuttumatta asioihin.
26
00:01:55,573 --> 00:02:00,578
- Tässä.
- Jos panette päänne yhteen, te...
27
00:02:03,206 --> 00:02:06,084
Onnea. Darnellia kävi sääliksi.
28
00:02:06,251 --> 00:02:09,379
Minä hykertelin. Lapset eivät
olleet minun ongelmani.
29
00:02:09,546 --> 00:02:13,174
Lapsia ei voi korjata. Heitä
ei otettu edes kurileirille.
30
00:02:13,341 --> 00:02:16,553
Hakemuksesta loppui tila. Kuinka
pahoja heidän kuuluu olla?
31
00:02:17,679 --> 00:02:22,225
Tarkoitatko Right Choice Ranchia?
Kenen nimeä käytit?
32
00:02:22,392 --> 00:02:25,186
Sinun. Hickey. Se on
heidän sukunimensä.
33
00:02:25,353 --> 00:02:28,606
Tohtori Ravunliha ei ole
maksanut nimenmuutoksesta.
34
00:02:28,773 --> 00:02:31,568
Raha menee hukkaan.
Pidän Hickeystä.
35
00:02:31,735 --> 00:02:37,782
Silloin käsitin, että se olikin
minun ongelmani.
36
00:02:37,949 --> 00:02:41,745
Numero 164. Poltin ladon
Right Choice Ranchilla.
37
00:02:44,622 --> 00:02:48,460
Lapsina minä ja Randy jouduimme
pulaan siellä ja täällä.
38
00:02:56,551 --> 00:03:00,764
Vanhemmat eivät pitäneet metkuistamme.
39
00:03:00,930 --> 00:03:04,851
Heillä ei ollut vaihtoehtoja. Me
jouduimme Right Choice Ranchille.
40
00:03:05,018 --> 00:03:07,812
Leiri auttoi lapsia kääntämään
elämänsä suuntaa.
41
00:03:07,979 --> 00:03:12,442
Heidän iskulauseensa oli epäilyttävä.
42
00:03:12,609 --> 00:03:15,904
He yrittivät erilaisia vuosien aikana.
43
00:03:16,071 --> 00:03:18,281
He eivät saaneet sitä oikein.
44
00:03:22,160 --> 00:03:25,372
Oikea valinta on kädet pään päälle.
45
00:03:25,538 --> 00:03:28,917
Oikea valinta on kädet polviin.
46
00:03:29,084 --> 00:03:31,961
Oikea valinta on kädet ylös.
47
00:03:33,630 --> 00:03:38,218
Pian opimme, ettei tarvinnut olla
paha pitääkseen hauskaa.
48
00:03:39,719 --> 00:03:42,555
Opimme myös, että
Randy pelkäsi lintuja.
49
00:03:54,067 --> 00:03:57,529
Sitten pääsemme listaan.
Tapahtui onnettomuus.
50
00:03:57,696 --> 00:04:00,740
Olin juuri aloittanut tupakoinnin.
51
00:04:00,907 --> 00:04:04,661
En osannut vielä tumpata oikein.
52
00:04:04,828 --> 00:04:07,080
Siksi meidät lähetettiin pois.
53
00:04:07,247 --> 00:04:10,208
Meidän mahdollisuutemme
oppia paloi poroksi.
54
00:04:10,375 --> 00:04:13,211
Joyn lasten ei kuulu maksaa
minun virheistäni.
55
00:04:13,378 --> 00:04:16,840
- Heillä on riittävästi omiaankin.
- Menetkö maatilalle?
56
00:04:17,007 --> 00:04:19,426
En kerro Randylle.
Hän pelkää kanoja.
57
00:04:19,592 --> 00:04:23,179
Ja paavin hattua, mutta hän luulee,
että sen alla on kana.
58
00:04:23,346 --> 00:04:25,974
Voinko tulla? Olin lapsena
töissä maatilalla.
59
00:04:26,141 --> 00:04:30,687
- Missä se oli?
- En tiedä. Silmämme sidottiin.
60
00:04:30,854 --> 00:04:35,442
Isä ammuttiin San Pasquelessa,
joten se oli verijoesta pohjoiseen.
61
00:04:37,110 --> 00:04:39,654
Yllätyskohde.
62
00:04:39,821 --> 00:04:42,824
Anna vinkki, kuten munkit.
63
00:04:42,991 --> 00:04:45,660
Hyvä on. Ei munkkeja.
64
00:04:45,827 --> 00:04:50,457
Ei munkkeja. Selvä.
65
00:04:50,623 --> 00:04:55,211
En halua huijata, mutta toivon,
että Randy paranee lintupelostaan.
66
00:04:55,378 --> 00:04:58,173
Hän ei ole toipunut siitä.
67
00:05:02,302 --> 00:05:04,637
Earl, näitkö tuon typerän linnun...
68
00:05:11,603 --> 00:05:15,398
- Right Choice Ranch?
- Niin. Ei munkkeja.
69
00:05:15,565 --> 00:05:18,777
Poistan poltetun ladon listalta.
Sopiiko se sinulle?
70
00:05:18,943 --> 00:05:21,529
Tietenkin. Miksi ei sopisi?
71
00:05:21,696 --> 00:05:25,450
Earl, se oli kukko. Mieskana.
72
00:05:25,617 --> 00:05:30,288
Ne ovat kaikkein ilkeimpiä. Nokan
alla on se punainen lerpake.
73
00:05:33,750 --> 00:05:35,835
Pelkään lintuja. Sano mitä sanot.
74
00:05:36,002 --> 00:05:39,881
Kaikilla on pelkonsa. Minä pelkään
käärmeitä ja raiskauksia.
75
00:05:40,924 --> 00:05:43,009
Etsitään se maatilallinen.
76
00:05:46,179 --> 00:05:50,141
En muista, pitikö kanoille leikkiä
kuollutta vai iskeä nenään.
77
00:05:52,352 --> 00:05:57,774
Kappas. Earl Hickey. Olemme
kertoneet kaikille kuolemastasi.
78
00:05:57,941 --> 00:06:04,322
En ole vielä kuollut. Sydämeni
pysähtyi Motorheadin konsertissa.
79
00:06:04,489 --> 00:06:08,702
Ei, vaan kerromme lapsille
ladonpolttajan legendaa.
80
00:06:08,868 --> 00:06:11,621
On mukavaa lopettaa se siihen,
että olet kuollut.
81
00:06:12,956 --> 00:06:15,250
- Ammuttuna kasvoihin.
- Todellako?
82
00:06:15,417 --> 00:06:17,502
- Olen legenda.
- On myös kyltti.
83
00:06:23,216 --> 00:06:26,845
Olet esimerkki, jota käytetään
jostakusta, joka teki-
84
00:06:27,012 --> 00:06:30,432
- väärän valinnan täällä
Right Choice Ranchilla.
85
00:06:30,598 --> 00:06:34,686
Hector sanoi, että
nähtyään lampaan syntymän-
86
00:06:34,853 --> 00:06:37,522
- hän poistattaa kyyneltatuointinsa.
87
00:06:37,689 --> 00:06:41,359
Hyvä, Hector. Bueno, bueno.
88
00:06:41,526 --> 00:06:44,821
Tässä on Bobby. Hän taisi
olla leirillä samaan aikaan.
89
00:06:44,988 --> 00:06:47,282
Hän tuli, kun
poisti veljeltään hampaat.
90
00:06:47,449 --> 00:06:52,078
Hän on liikemies. Hän tulee
vapaaehtoiseksi viikonloppuisin.
91
00:06:52,245 --> 00:06:55,540
Earl tuli korvaamaan sen,
että hän poltti latomme.
92
00:06:55,707 --> 00:06:59,544
Niin. Yritän perua kaikki pahat
tekoni, jotta elämäni paranee.
93
00:06:59,711 --> 00:07:03,840
Jos haluat korvata sen, me
tarvitsemme strutsiaitauksen.
94
00:07:04,007 --> 00:07:06,134
- Onko teillä strutsi?
- On.
95
00:07:06,301 --> 00:07:09,346
Saimme sen "Rasismi on pää
piilossa"-kokkoa varten.
96
00:07:09,512 --> 00:07:12,599
Laitoimme sille KKK-hupun ja
se sai jahdata lapsia.
97
00:07:12,766 --> 00:07:16,269
Hyvä on. Teen
rasististrutsille aitauksen.
98
00:07:16,436 --> 00:07:19,814
Ehkä leiriläiset oppivat siitä,
että Earl Hickey tekee hyvää.
99
00:07:19,981 --> 00:07:22,233
- No niin.
- Tehkää palvelus.
100
00:07:22,400 --> 00:07:25,695
Älkää kertoko veljelleni, että
täällä on strutsi vapaana.
101
00:07:38,124 --> 00:07:41,002
Mitä teet nyt, kun olen aidan takana.
102
00:07:42,671 --> 00:07:44,923
Tyhmä lintu.
103
00:07:46,049 --> 00:07:51,971
En halua lyödä sinua, joten kuolen
tähän paikkaan. Minä kuolen.
104
00:08:02,148 --> 00:08:04,693
Soittakaa poliisille.
105
00:08:06,236 --> 00:08:09,489
Soittakaa poliisille.
106
00:08:11,282 --> 00:08:13,827
Tuntui hyvältä
rakentaa strutsiaitaus-
107
00:08:13,993 --> 00:08:20,375
- mutta ei niin hyvältä
kuin leiriläisten ilmeet.
108
00:08:27,549 --> 00:08:30,010
- Randy, anna naulapyssy.
- En. Tarvitsen sitä.
109
00:08:30,176 --> 00:08:33,471
Mihin? Et tee mitään.
110
00:08:36,975 --> 00:08:40,645
Sain yhden tuohon nugettiin.
Saat sen nyt.
111
00:08:41,896 --> 00:08:46,443
Jos ette lakkaa tappelemasta, lyön
teitä niin, että värinne vaihtuu.
112
00:08:46,609 --> 00:08:49,195
- Hei, Earl.
- Hei, rapumies.
113
00:08:49,362 --> 00:08:52,490
Hullu paikka. Kuin joku maatila.
114
00:08:52,657 --> 00:08:55,243
- Mitä teette täällä?
- Teet jotain oikein.
115
00:08:55,410 --> 00:08:57,620
He soittivat, että voimme tuoda pojat.
116
00:08:57,787 --> 00:09:01,833
Varo hiekkapaperia, muru, ettet
vahingoita kuurauskättäsi.
117
00:09:08,757 --> 00:09:11,259
Sori, en puhu piikojen kieltä.
118
00:09:13,970 --> 00:09:20,018
- Entä Dodgen syntymäpäivä?
- Kesäkuu... Mitä tässä on?
119
00:09:21,061 --> 00:09:24,856
- Siinä on Smurffiina.
- Sen alla.
120
00:09:26,107 --> 00:09:28,318
- 10. Kesäkuuta.
- Aivan.
121
00:09:29,986 --> 00:09:32,822
- Entä Earl Junior?
- Darnell.
122
00:09:34,449 --> 00:09:36,868
3. Huhtikuuta.
123
00:09:37,035 --> 00:09:42,165
Catalinan avulla sain
aitauksen valmiiksi nopeasti.
124
00:09:42,332 --> 00:09:45,418
Tämä voidaan nyt viivata yli.
125
00:09:45,585 --> 00:09:50,006
Haen tuoretta vettä. Emme saaneet
juoda kaivosta ruumiiden takia.
126
00:09:51,132 --> 00:09:54,219
Katso, Earl. He leikkivät
"Oikeaa valintaa."
127
00:09:54,386 --> 00:09:57,430
Oikea valinta on käsi nenälle.
128
00:09:57,597 --> 00:10:00,809
Oikea valinta on seistä yhdellä
jalalla. Lyö kaveria.
129
00:10:02,602 --> 00:10:05,480
En sanonut oikea valinta.
130
00:10:10,026 --> 00:10:14,364
Salaisuus on katsoa, mitä
muut tekevät ja tehdä sanoin.
131
00:10:15,573 --> 00:10:18,451
En tiedä miksi, mutta silloin käsitin.
132
00:10:18,618 --> 00:10:21,830
En pilannut vain omaa
tulevaisuuttani, kun poltin ladon.
133
00:10:21,996 --> 00:10:24,207
Pilasin Randynkin.
134
00:10:26,584 --> 00:10:29,796
- Panen sinut listalle.
- Mitä?
135
00:10:29,963 --> 00:10:32,173
Panen sinut listalle.
136
00:10:32,340 --> 00:10:37,345
Kun lensimme ulos, tuhosin
mahdollisuutesi parempaan elämään.
137
00:10:37,512 --> 00:10:42,475
- Pääset listalle.
- Ei, Earl. Tämä on kaaosta.
138
00:10:42,642 --> 00:10:47,897
- Sika söi kakkaansa.
- Elämäsi voisi olla toisenlaista.
139
00:10:48,064 --> 00:10:50,525
Katso tuota Bobbya.
140
00:10:50,692 --> 00:10:53,945
Prässätyt housut, hyvä työpaikka.
Hän käyttää hammaslankaa.
141
00:10:54,112 --> 00:10:57,532
- Se voisit olla sinä.
- Eikä. En käytä hammaslankaa.
142
00:10:57,699 --> 00:11:00,118
- Se sattuu kieleen.
- Anna se kynä.
143
00:11:00,285 --> 00:11:02,579
- Randy, tulet listalle.
- En tahdo.
144
00:11:02,746 --> 00:11:04,831
Ei se riipu sinusta, vaan karmasta.
145
00:11:10,420 --> 00:11:14,466
Voi äiti, äiti, äiti, äiti, äiti.
146
00:11:14,632 --> 00:11:18,219
- Voi äiti!
- Vedä se pois.
147
00:11:18,386 --> 00:11:20,805
Karma teki sen, koska et ole listalla.
148
00:11:20,972 --> 00:11:24,184
- Lisää itsesi listalle!
- En!
149
00:11:24,351 --> 00:11:29,397
- Tee se.
- Minä poltin ladon, et sinä.
150
00:11:29,564 --> 00:11:33,526
Randy ei valehdellut.
Hän oli valehdellut vuosia.
151
00:11:36,780 --> 00:11:41,284
- Saanko minäkin?
- Et. Vasta yli 10-vuotiaana.
152
00:11:42,702 --> 00:11:46,581
Mennään sisään.
Leikitään väistöpeliä.
153
00:11:50,210 --> 00:11:54,172
Randy ei halunnut mennä sisään.
Hän halusi tupakoida.
154
00:11:58,510 --> 00:12:00,762
Ikävä kyllä hän ei ollut ladossa yksin.
155
00:12:06,976 --> 00:12:14,192
Jos teet sen toiseen käteen, vien
sinut kirkkoon ja mummot itkevät.
156
00:12:14,359 --> 00:12:17,237
Hyvä uutinen on, ettei minun
tarvitse olla listalla.
157
00:12:17,404 --> 00:12:21,116
Ei ole sinun syysi, etten
muuttunut hyväksi. Syy on minun.
158
00:12:21,282 --> 00:12:24,577
Ei ole minun syyni, ettei
sinusta tullut kuin Bobby.
159
00:12:24,744 --> 00:12:29,374
Se on sinun syysi, kuten sekin,
ettei minusta tullut kuin Bobby.
160
00:12:29,541 --> 00:12:31,960
Teenkö listan ja laitan sinut siihen?
161
00:12:32,127 --> 00:12:36,047
Ei sinun tarvitse tehdä listaa.
162
00:12:37,674 --> 00:12:40,802
- Tämä on sinun.
- Ei, vaan meidän.
163
00:12:40,969 --> 00:12:47,058
Olisin voinut muuttua. Vuoden 1992
jälkeen olet vastuussa kaikesta.
164
00:12:47,225 --> 00:12:49,310
Eli noin 200 asiasta. Onnea vaan.
165
00:12:52,897 --> 00:12:55,400
Tyhmä Carson Daly.
166
00:13:02,263 --> 00:13:05,183
- Herätys, kädet irti käärmeestä.
- Mitä teet?
167
00:13:05,349 --> 00:13:08,811
Aika nousta ja aloittaa lista.
Valitsin ensimmäisen.
168
00:13:08,978 --> 00:13:11,605
Otin munkkeja pankista,
vaikka en ollut asiakas.
169
00:13:11,772 --> 00:13:15,276
- Onko pakko?
- Ei kukaan halua munkkia päivällä.
170
00:13:15,443 --> 00:13:20,906
Kyllähän. Kastiketta ja
lihaa päälle vaan.
171
00:13:21,073 --> 00:13:23,951
Ja selkään se Jedin paluun
fiksu sammakko.
172
00:13:26,704 --> 00:13:29,707
Randy. Herää!
173
00:13:35,337 --> 00:13:38,132
Enkö voi vain jättää niitä pöydälle?
174
00:13:38,299 --> 00:13:43,804
Sinun täytyy kertoa,
mitä teit ja miksi.
175
00:13:43,971 --> 00:13:46,849
Kuunnelkaa, kaikki.
176
00:13:48,726 --> 00:13:51,061
Pudota ne donitsit. Pudota donitsit.
177
00:13:58,194 --> 00:14:01,280
Randy korjasi asioita
listallani koko päivän.
178
00:14:07,328 --> 00:14:13,709
Olen Earl. Varastin lintujen
kylpyaltaan auton lavalta.
179
00:14:22,802 --> 00:14:25,471
Ei.
180
00:14:39,985 --> 00:14:42,696
Lintuallas varastettiin
lava-auton lavalta.
181
00:14:42,863 --> 00:14:46,242
On huonoa onnea ottaa vastaan
lintuallas vieraalta.
182
00:14:49,662 --> 00:14:52,748
Minun nimeni on Earl.
183
00:14:52,915 --> 00:14:55,459
Mitä kuuluu, Nescobar-a-lop-lop?
184
00:14:59,672 --> 00:15:02,466
Se ei ollut helppoa,
mutta vaikeat asiat eivät ole.
185
00:15:02,633 --> 00:15:08,097
Randy oli vastuussa siitä, mikä
minusta tuli. Hän korjasi asiat.
186
00:15:09,348 --> 00:15:13,269
Minun nimeni on Earl.
Makasin vaimonne kanssa.
187
00:15:15,271 --> 00:15:18,482
Minun talossani?
Minun vuoteessani?
188
00:15:20,151 --> 00:15:22,236
Minä kysyn.
189
00:15:31,829 --> 00:15:36,667
Talossasi, mutta sohvalla,
tasolla, pianon päällä.
190
00:15:38,127 --> 00:15:42,423
Olen ollut naimisissa pari
kertaa. Kenestä puhut?
191
00:15:43,674 --> 00:15:45,801
Minä kysyn.
192
00:15:57,021 --> 00:16:00,691
- Se oli Sherry.
- Sherry? Ei se haittaa.
193
00:16:00,858 --> 00:16:03,527
Linda olisi kokonaan toinen juttu.
194
00:16:12,745 --> 00:16:15,998
Se siitä. Kaikki hyvin,
kunhan se ei ollut Linda.
195
00:16:16,165 --> 00:16:18,501
Katso numero 188.
196
00:16:28,928 --> 00:16:33,599
Oli rentouttavaa, että Randy
toteutti listaa. Se tuntui lomalta.
197
00:16:33,766 --> 00:16:37,353
Sitten listalla tuli eteen jotakin,
mihin hän ei kyennyt yksin.
198
00:16:37,520 --> 00:16:40,648
- En pysty tekemään tätä.
- Koeta keksiä keino.
199
00:16:40,815 --> 00:16:42,983
En voi. Numero 98.
200
00:16:43,150 --> 00:16:48,406
Lupasin pojille. Päivän
huvipuistossa. En vienyt heitä.
201
00:16:50,116 --> 00:16:53,160
Olin luvannut pojille
matkan huvipuistoon-
202
00:16:53,327 --> 00:16:56,831
- mutta olin luvannut itselleni
AC/DC: n konsertin.
203
00:16:56,997 --> 00:17:01,252
- Hei, pojat!
- Lupasit viedä meidät huvipuistoon.
204
00:17:01,419 --> 00:17:04,505
Eturivi. He avasivat biisillä
Money Talks.
205
00:17:08,843 --> 00:17:11,971
Olisi vienyt heidät, ellen olisi
lentänyt leiriltä pois.
206
00:17:12,138 --> 00:17:14,723
Minulla olisi varmaan oma huvipuisto.
207
00:17:14,890 --> 00:17:18,436
Minulla olisi oma saari. Earlhama.
208
00:17:18,602 --> 00:17:23,107
- Earlhama?
- Ehkä minulla olisi useita saaria.
209
00:17:23,274 --> 00:17:28,529
- Olisiko minullekin saari?
- Luultavasti.
210
00:17:29,989 --> 00:17:34,994
En voi korjata tätä. En
saa hakea poikia leiriltä.
211
00:17:35,161 --> 00:17:38,956
Joko sinun, Joyn tai
Darnellin täytyy tehdä se.
212
00:17:42,209 --> 00:17:47,339
Hyvä on, teen sen. Tee sinä
joku toinen sillä välin.
213
00:17:47,506 --> 00:17:52,887
Numero 53. Liimasin purkan
melkein kaikkien pöytien alle.
214
00:17:59,185 --> 00:18:03,022
Mistä tiedän, mitkä ovat
minun ja mitkä sinun?
215
00:18:04,482 --> 00:18:08,027
- Mennäänkö pitämään hauskaa?
- Joo!
216
00:18:08,194 --> 00:18:11,530
Minä ja pojat ajoimme huvipuistoon.
217
00:18:11,697 --> 00:18:15,743
Ajattelin, että pari tuntia
pallonheittoa ja törmäilyautoja-
218
00:18:15,910 --> 00:18:21,916
- riittäisi ja pääsisin
takaisin telkkarin ääreen.
219
00:18:22,083 --> 00:18:25,044
Suunnitelmassa oli pieni mutka.
220
00:18:26,212 --> 00:18:30,216
Huvipuisto oli lopettanut.
Se ei ole täällä.
221
00:18:31,509 --> 00:18:35,471
Mysteerihuvipuisto on purettu.
222
00:18:37,556 --> 00:18:41,602
- En voi viivata sitä listalta.
- Tarkoitatko idioottilistaa?
223
00:18:41,769 --> 00:18:43,896
- Niinkö äitinne sitä nimittää?
- Niin.
224
00:18:44,063 --> 00:18:48,609
Hän lisää sanan ennen idioottia,
mutta en tiedä sen merkitystä.
225
00:18:48,776 --> 00:18:52,738
- Scarfacen mies käyttää sitä.
- Tiedän sen sanan.
226
00:18:52,905 --> 00:18:55,658
Niin, idioottilistani.
227
00:18:55,825 --> 00:18:59,578
Olette täällä, kun en tuonut
teitä tänne. Numero 98.
228
00:18:59,745 --> 00:19:03,332
Ilman huvipuistoa
en voi viivata teitä yli.
229
00:19:03,499 --> 00:19:06,460
En tiedä, mitä voin tehdä.
Tämä on uutta minulle.
230
00:19:06,627 --> 00:19:10,965
- Mitä, jos annamme anteeksi?
- Mitä?
231
00:19:11,132 --> 00:19:15,010
Jos joku kertoo totuuden ja pyytää
anteeksi, heille annetaan anteeksi.
232
00:19:15,177 --> 00:19:17,555
Opimme sen leirillä.
233
00:19:19,014 --> 00:19:21,225
Silloin käsitin jotakin.
234
00:19:21,392 --> 00:19:23,978
Ei ole myöhäistä valita oikein.
235
00:19:24,145 --> 00:19:28,858
Anteeksi antaminen oli valinta,
jota en ollut tehnyt.
236
00:19:29,024 --> 00:19:33,487
Jos pikkuhirviöt antoivat anteeksi
minulle, annan anteeksi veljelleni.
237
00:19:44,874 --> 00:19:48,794
- Nicorette. Tämä on sinun.
- Hei, tyhmyri.
238
00:19:48,961 --> 00:19:52,131
Jos olisin halunnut sen, en
olisi pannut sitä pöydän alle.
239
00:19:52,298 --> 00:19:55,926
Etsi sängynpäädystä.
Rypäleen makuiset ovat Earlin.
240
00:19:59,889 --> 00:20:03,100
- Randy, voit lopettaa.
- Aloitan sängynpäädystä.
241
00:20:03,267 --> 00:20:07,938
Ei se ole enää sinun listasi.
Annan anteeksi.
242
00:20:08,105 --> 00:20:12,526
Olit pahoillasi ja silloin
pitää antaa anteeksi.
243
00:20:12,693 --> 00:20:15,321
Olen pahoillani, että poltin ladon.
244
00:20:15,488 --> 00:20:18,157
Tiedän sen. Kaikki hyvin.
245
00:20:18,324 --> 00:20:22,036
Voi hyvänen aika. Olette te nyhvöjä.
246
00:20:22,203 --> 00:20:24,413
Minusta tuo on suloista.
247
00:20:24,580 --> 00:20:27,166
Pitäkää hauskaa kolmisin.
248
00:20:27,333 --> 00:20:29,627
Hemmetin homppelit.
249
00:20:32,338 --> 00:20:34,423
En välitä siitä, mitä hän ajattelee.
250
00:20:35,466 --> 00:20:40,096
- En minäkään, Randy.
- Kohta minä oksennan.
251
00:20:49,527 --> 00:20:53,114
- Hei, Earl?
- No, Randy?
252
00:20:53,281 --> 00:20:56,743
Luuletko, että strutsi pääsisi
tänne maatilalta asti?
253
00:20:56,910 --> 00:21:01,748
Kyllä se voisi kävellä sen
matkan, jos haluaisi.
254
00:21:01,915 --> 00:21:04,292
Se, että se lähtisi
oikeaan suuntaan-
255
00:21:04,459 --> 00:21:09,130
- nousisi portaat ja löytäisi tämän
huoneen, on pieni mahdollisuus.
256
00:21:20,308 --> 00:21:22,852
Varmistan, että ovi on lukossa.
257
00:21:27,190 --> 00:21:31,361
Suomennos: Riikka Strandman
www.sdimedia.com
22138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.