All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E08.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,228 --> 00:00:06,442 Tyypit, jotka tekevĂ€t vain pahaa ja miettivĂ€t surkeaa elĂ€mÀÀnsĂ€. 2 00:00:06,617 --> 00:00:09,703 MinĂ€ olin yksi heistĂ€. 3 00:00:09,870 --> 00:00:14,166 Hyvien tapahtumien kannoilla oli aina jotain ikĂ€vÀÀ. 4 00:00:15,584 --> 00:00:20,297 Karma. YmmĂ€rsin, ettĂ€ minun oli muututtava. 5 00:00:20,464 --> 00:00:23,217 Tein listan pahoista teoistani- 6 00:00:23,384 --> 00:00:26,220 -ja lĂ€hdin hyvittĂ€mÀÀn niitĂ€. 7 00:00:26,387 --> 00:00:30,933 YritĂ€n olla parempi ihminen. Nimeni on Earl. 8 00:00:32,143 --> 00:00:36,814 Ihmetteletkö ilmapalloja? Ajattelin niiden auttavan. 9 00:00:36,981 --> 00:00:40,735 Olen joutunut tekemÀÀn lisĂ€yksen listaani. 10 00:00:40,901 --> 00:00:46,657 Iso juttu, numero 261. Kaikki alkoi postista. 11 00:00:47,867 --> 00:00:50,703 Kiitos. 12 00:00:52,288 --> 00:00:54,707 Randylle on jotain. 13 00:00:54,874 --> 00:00:59,795 Miksi huilu puhuu? Onko hĂ€n kuolleen huilun haamu? 14 00:00:59,962 --> 00:01:04,842 Sinut on kutsuttu Joyn ja Darnellin hĂ€ihin. 15 00:01:07,595 --> 00:01:10,181 Meneekö Joy naimisiin? 16 00:01:12,308 --> 00:01:14,894 Pudottikohan Willie kutsuni parkkipaikalle? 17 00:01:15,060 --> 00:01:18,230 TĂ€ssĂ€ sanotaan Randy plus yksi, mutta ei Earl. 18 00:01:18,397 --> 00:01:23,027 Tilaanko kanan grillattuna nugetteina? 19 00:01:23,194 --> 00:01:26,530 MinĂ€kin haluan kanaa. SiellĂ€ on varmaan kakkuakin. 20 00:01:26,697 --> 00:01:31,202 HÀÀt ovat ihania. Ruokaa, kakkua ja tanssia. 21 00:01:33,662 --> 00:01:37,625 - Haluatko olla seuralaiseni? - Koska se on? 22 00:01:37,792 --> 00:01:40,419 - Keksiviikkona. - Niinkö? 23 00:01:40,586 --> 00:01:43,422 HĂ€n ei luovuta millÀÀn. 24 00:01:45,216 --> 00:01:49,261 Saakohan nugetteihin kahta eri kastiketta? 25 00:01:49,428 --> 00:01:53,891 Tulinen sinappi on hyvÀÀ, mutta hunaja seuraa sitĂ€ hyvin. 26 00:01:54,058 --> 00:01:59,271 Kuin pieni ateria ja jĂ€lkiruoka muutaman sekunnin vĂ€lein. 27 00:02:05,236 --> 00:02:09,949 - MeidĂ€n tĂ€ytyy puhua. - YritĂ€n tehdĂ€ nauhaa hĂ€ihin. 28 00:02:10,116 --> 00:02:12,201 Menet naimisiin syntymĂ€pĂ€ivĂ€nĂ€ni. 29 00:02:12,368 --> 00:02:16,789 Onko se silloin? En tiennyt. 30 00:02:16,956 --> 00:02:20,418 Kutsuit kaikki kaverini, vaikka pidĂ€n aina juhlat. 31 00:02:20,584 --> 00:02:25,214 Olen riittĂ€vĂ€n juovuksissa tanssimaan. 32 00:02:33,597 --> 00:02:37,309 Joudut tanssimaan yksin. DJ Dave tulee hĂ€ihin. 33 00:02:37,476 --> 00:02:40,479 Annoin hĂ€nelle 20 dollarin lahjakortin huoriin. 34 00:02:40,646 --> 00:02:44,608 - Tuletko hĂ€ihin? - HĂ€nellĂ€ on synttĂ€rit. 35 00:02:44,775 --> 00:02:50,948 - Ei haittaa. - Haluan vesisĂ€ngyn tĂ€yteen. 36 00:02:51,115 --> 00:02:54,994 - HyvÀÀ syntymĂ€pĂ€ivÀÀ. - Kiitos. 37 00:02:55,161 --> 00:03:00,541 Seuraava on omistettu Joy ja Darnell Turnerille. 38 00:03:00,708 --> 00:03:03,836 En saanut omistusta nauhalle. 39 00:03:09,467 --> 00:03:11,886 Randy sanoi jÀÀvĂ€nsĂ€ juhlimaan synttĂ€reitĂ€- 40 00:03:12,052 --> 00:03:14,972 - mutta halusi tanssia Catalinan kanssa. 41 00:03:15,139 --> 00:03:17,391 KĂ€skin hĂ€nen mennĂ€. 42 00:03:17,558 --> 00:03:21,854 HĂ€ihin ei voi mennĂ€ ilman lahjaa, joten vein hĂ€net ostoksille. 43 00:03:22,021 --> 00:03:25,608 Joy oli listoilla myös viinakaupassa. 44 00:03:25,775 --> 00:03:30,780 - KĂ€ykö tequila? - Katsotaan. 45 00:03:30,946 --> 00:03:35,743 - NiitĂ€ on jo tulossa. - Kaikki hyvĂ€t on viety. 46 00:03:35,910 --> 00:03:38,579 EntĂ€ olut? 47 00:03:38,746 --> 00:03:43,125 NiitĂ€ halutaan 336. Ostettu on vasta 324. 48 00:03:43,292 --> 00:03:45,628 Joy ja Darnell eivĂ€t ole uskonnollisia. 49 00:03:45,795 --> 00:03:49,381 HeillĂ€ ei ole varaa tilaan, joten hÀÀt pidetÀÀn puistossa. 50 00:03:49,548 --> 00:03:52,218 Joy halusi varjoisan paikan- 51 00:03:52,384 --> 00:03:55,638 - joten hĂ€n lĂ€hetti Darnellin varaamaan sen. 52 00:04:02,561 --> 00:04:04,814 Alue on varattu. 53 00:04:06,065 --> 00:04:08,192 Olisi pitĂ€nyt hankkia pelle. 54 00:04:12,905 --> 00:04:15,116 PĂ€ivĂ€ oli kaunis. 55 00:04:15,282 --> 00:04:21,205 Se olisi ollut tĂ€ydellinen ilman jalkapallopeliĂ€ 56 00:04:21,372 --> 00:04:26,419 Vieraiden saapuessa Joy morsiusneitoineen valmistautui. 57 00:04:28,379 --> 00:04:31,924 Hikoilen kuin huora kirkossa. 58 00:04:32,091 --> 00:04:36,178 - Ei pahalla. - En kĂ€y kirkossa. 59 00:04:36,345 --> 00:04:41,851 - Onko deodoranttia? - Kondomeita löytyy. 60 00:04:42,017 --> 00:04:47,064 - NĂ€mĂ€ on hajustettu. - En halua vauvan pyyhkeitĂ€. 61 00:04:50,484 --> 00:04:55,114 Olet kaunis. 62 00:04:55,281 --> 00:04:59,076 Veljeni rakastaa sinua ja minĂ€ myös. 63 00:04:59,243 --> 00:05:01,954 AikalisĂ€. 64 00:05:02,121 --> 00:05:06,667 Naama on ihan glitterissĂ€. 65 00:05:08,461 --> 00:05:14,300 Haluaisitko laulaa syntymĂ€pĂ€ivĂ€laulun? 66 00:05:20,556 --> 00:05:24,518 MitĂ€ salaisuuksia Rob Schneider yrittÀÀ pitÀÀ? 67 00:05:24,685 --> 00:05:29,940 KiitospĂ€ivĂ€n Kotivideoissa Bruce, Demi, Ashton ja lapset. 68 00:05:30,107 --> 00:05:32,485 Se jos joku pelottaa. 69 00:05:32,651 --> 00:05:37,615 Kuulitko? KiitospĂ€ivĂ€ perheen kanssa. 70 00:05:37,782 --> 00:05:42,411 En pysty samaan entisen vaimoni kanssa. 71 00:05:42,578 --> 00:05:47,416 HĂ€n on varmasti tolallaan ja luulee minun suuttuneen. 72 00:05:47,583 --> 00:05:52,171 En ole vihainen. Haluan hĂ€net ystĂ€vĂ€kseni. 73 00:05:52,338 --> 00:05:58,427 Olen Bruce hĂ€nen Demilleen. 74 00:05:58,594 --> 00:06:03,599 JĂ€lkikĂ€teen ajateltuna oli virhe lĂ€hteĂ€ puistoon. 75 00:06:12,149 --> 00:06:14,485 Terve kaikille. 76 00:06:14,652 --> 00:06:18,948 Suurin osa tuntee minut jo. 77 00:06:19,115 --> 00:06:21,867 Olen Earl Hickey, Joyn entinen mies. 78 00:06:23,702 --> 00:06:27,915 PitĂ€kÀÀ pallo kentĂ€llĂ€. TÀÀllĂ€ on hÀÀt. 79 00:06:28,082 --> 00:06:32,420 - TyylikĂ€s smokki. - Kiitos. 80 00:06:32,586 --> 00:06:36,715 - Kuka tuo kaunis nainen on? - Äiti. 81 00:06:36,882 --> 00:06:40,428 - Terve. - Anna mikki takaisin. 82 00:06:40,594 --> 00:06:45,808 HĂ€n on vihainen. Siksi juuri tulin. En halua tĂ€llaista. 83 00:06:45,975 --> 00:06:50,729 Minua ei haittaa, ettĂ€ teet tĂ€mĂ€n tĂ€nÀÀn. 84 00:06:50,896 --> 00:06:56,068 TĂ€nÀÀn on syntymĂ€pĂ€ivĂ€ni. EhkĂ€ pieni laulu. 85 00:06:56,235 --> 00:07:00,030 - Earl. - TĂ€mĂ€ on sinun pĂ€ivĂ€si. 86 00:07:03,075 --> 00:07:05,494 MitĂ€ osaa hĂ€istĂ€ et ymmĂ€rrĂ€? 87 00:07:05,661 --> 00:07:08,706 Pilaat tĂ€mĂ€n naisen pĂ€ivĂ€n. 88 00:07:16,964 --> 00:07:22,344 Numero 261. Pilasin Joyn hÀÀt. 89 00:07:43,054 --> 00:07:48,142 Joyn luo ajaessani mietin vain hĂ€iden pilaamista. 90 00:07:49,435 --> 00:07:54,107 Tiesin hĂ€nen olevan vihainen, mutta odotin enemmĂ€n huutoa. 91 00:07:54,273 --> 00:07:57,235 En ole nĂ€hnyt hĂ€ntĂ€ sellaisena. 92 00:07:58,569 --> 00:08:01,406 - PyydĂ€n anteeksi. - Miten vain. 93 00:08:01,572 --> 00:08:07,078 Niin olisi voinut kĂ€ydĂ€ kenelle tahansa. 94 00:08:07,245 --> 00:08:11,541 Olen ajatellut tĂ€tĂ€ ja haluan jĂ€rjestÀÀ uudet hÀÀt. 95 00:08:11,708 --> 00:08:16,671 En halua uusia hĂ€itĂ€. Hoidetaan tĂ€mĂ€ maistraatissa. 96 00:08:16,838 --> 00:08:20,883 Ei onnistu. Olet listalla. 97 00:08:21,050 --> 00:08:27,765 - Teen mitĂ€ ikinĂ€ haluat. - Anna minun olla. 98 00:08:32,061 --> 00:08:36,941 - Melko hyvĂ€ tulos. - SillĂ€ pÀÀsee ennĂ€tysseinĂ€lle. 99 00:08:41,321 --> 00:08:46,367 PÀÀtin suunnitella uudet hÀÀt Joyn toiveista huolimatta. 100 00:08:46,534 --> 00:08:50,496 MennÀÀnkö kirjoittamaan likaisiin autoihin? 101 00:08:50,663 --> 00:08:55,585 LĂ€htisin mielellĂ€ni, mutta suunnittelen hĂ€itĂ€. 102 00:08:57,587 --> 00:09:00,048 Miksi? EihĂ€n hĂ€n halunnut. 103 00:09:00,214 --> 00:09:04,969 Se on listalla. Voin pÀÀstĂ€ jopa mukaan, kun teen paljon töitĂ€. 104 00:09:05,136 --> 00:09:07,597 Voisimme vihdoin lopettaa tappelun. 105 00:09:07,764 --> 00:09:10,475 Pallotapaus voi olla siunaus. 106 00:09:10,642 --> 00:09:13,686 Ihan kuin se kaveri, joka potkittiin Van Halenista- 107 00:09:13,853 --> 00:09:18,566 - mutta hĂ€nestĂ€ tuli kuuluisampi. MikĂ€ hĂ€nen nimensĂ€ oli? 108 00:09:18,733 --> 00:09:22,445 Kunhan musiikki on hyvÀÀ. 109 00:09:25,406 --> 00:09:27,617 Se on tĂ€rkeÀÀ. 110 00:09:27,784 --> 00:09:34,457 Niin on, joten kĂ€vin levykaupassa. 111 00:09:34,624 --> 00:09:38,336 Ostin levyjĂ€, ettet joudu tekemÀÀn kasettia. 112 00:09:38,503 --> 00:09:44,592 Löysin hÀÀlehdestĂ€ hyviĂ€ vinkkejĂ€ pöytĂ€koristeiksi. 113 00:09:44,759 --> 00:09:48,638 Pari tuntia sitten tuo oli limupullo ja vĂ€hĂ€n paperia. 114 00:09:50,723 --> 00:09:56,312 - Kaunista. - Voin tehdĂ€ kuinka monta vain. 115 00:09:56,479 --> 00:10:00,400 - Ostit Monsters of rapin. - Monsters of rockin myös. 116 00:10:00,566 --> 00:10:03,945 SiinĂ€ on pidennetty versio Cherry piesta. 117 00:10:04,112 --> 00:10:08,741 Ensi kertaa pitkÀÀn aikaan Joy hymyili minulle. 118 00:10:08,908 --> 00:10:14,914 HĂ€n oli onnellinen ja hÀÀsuunnittelu van paransi asiaa. 119 00:10:15,081 --> 00:10:17,166 Löysimme katelautaset. 120 00:10:17,333 --> 00:10:22,880 NĂ€mĂ€ ovat nĂ€tit. Mutta nĂ€ihin kuuluu lautasliinat. 121 00:10:23,047 --> 00:10:26,467 Hevosella on hattu. Otetaan nĂ€mĂ€. 122 00:10:29,804 --> 00:10:33,725 Löysin kaupan, jossa oudot puvut olivat alle 50 taalaa kappale. 123 00:10:33,891 --> 00:10:36,269 TĂ€tĂ€ on kĂ€ytetty vain kahdeksan kertaa. 124 00:10:36,436 --> 00:10:39,856 PidĂ€n tĂ€stĂ€, koska sen kanssa ei tarvita pikkuhousuja. 125 00:10:40,023 --> 00:10:43,401 - SiinĂ€ on tarha. - Laitan sen pÀÀlle nimikirjaimet. 126 00:10:43,568 --> 00:10:46,946 Toimimme yhdessĂ€ kuin vanhaan hyvÀÀn aikaan. 127 00:10:47,113 --> 00:10:50,241 En tiedĂ€, mitĂ€ tapahtui. 128 00:10:50,408 --> 00:10:53,328 Menimme liiankin pitkĂ€lle vanhaan hyvÀÀn aikaan. 129 00:11:22,080 --> 00:11:28,837 HerĂ€ttyĂ€ni tajusin, ettĂ€ oli virhe maata hĂ€nen kanssaan. 130 00:11:31,006 --> 00:11:34,718 MeidĂ€n pitĂ€isi puhua viime yöstĂ€. 131 00:11:34,885 --> 00:11:39,055 En edes muista sitĂ€. 132 00:11:39,222 --> 00:11:42,517 Voisimme vaihtaa. MinĂ€ muistan kaiken. 133 00:11:42,684 --> 00:11:47,564 Joy ei enÀÀ nĂ€yttĂ€nyt rakastavalta, kun menin hĂ€nen luokseen. 134 00:11:47,731 --> 00:11:50,317 Miten kehtasit vietellĂ€ minut niin. 135 00:11:50,484 --> 00:11:53,361 - MinĂ€kö? - Tiesit tarkkaan, mitĂ€ teit. 136 00:11:53,528 --> 00:11:58,075 Olit mukava, suunnittelit hĂ€itĂ€ ja autoit mekon kanssa. 137 00:11:58,241 --> 00:12:00,869 EttĂ€s kehtaat. TiedĂ€t, ettĂ€ olen intohimoinen. 138 00:12:01,036 --> 00:12:04,539 Olin mukava, jotta tulisimme toimeen. 139 00:12:04,706 --> 00:12:07,209 En uskonut, ettĂ€ se menisi niin hyvin. 140 00:12:07,375 --> 00:12:10,629 SitĂ€ ei voi perua, joten unohdetaan se. 141 00:12:10,796 --> 00:12:13,840 Kerron Darnellille ja se on siinĂ€. 142 00:12:14,007 --> 00:12:18,261 - Et voi kertoa hĂ€nelle. - Pakko. Se on listalla. 143 00:12:18,428 --> 00:12:22,724 Numero 262, makasin morsiamen kanssa. 144 00:12:22,891 --> 00:12:27,062 SinĂ€hĂ€n haluat, ettĂ€ suhteemme paranee. 145 00:12:27,229 --> 00:12:29,856 - SiksihĂ€n teet nĂ€in. - Aivan. 146 00:12:30,023 --> 00:12:32,609 Sitten saat olla hiljaa. 147 00:12:32,776 --> 00:12:36,738 Et saa ikinĂ€ anteeksi, jos kerrot. 148 00:12:36,905 --> 00:12:42,035 Bruce ja Demikin pelehtivĂ€t kertomatta Ashtonille. 149 00:12:43,620 --> 00:12:45,747 Halusin vĂ€liemme paranevan. 150 00:12:45,914 --> 00:12:50,669 En tiennyt, mitĂ€ kertominen auttaa, joten olin hiljaa. 151 00:12:50,836 --> 00:12:53,672 Vastineeksi sain kutsun harjoitusjuhliin. 152 00:12:53,839 --> 00:12:57,551 Kolmella vieraalla oli oikeuden mÀÀrÀÀmĂ€t kotiintuloajat- 153 00:12:57,717 --> 00:13:01,346 - joten illallinen muuttui lounaaksi. 154 00:13:01,513 --> 00:13:05,684 Kaikille on pienet juomat, mutta ne saa tĂ€yttÀÀ kolmesti. 155 00:13:05,851 --> 00:13:10,313 Se on siis iso, johon kuuluu kĂ€velyĂ€. 156 00:13:10,480 --> 00:13:14,109 Pitsa- ja pelipaikka oli tĂ€ydellinen vaihtoehto. 157 00:13:14,276 --> 00:13:16,820 Lapsillakin oli tekemistĂ€. 158 00:13:24,703 --> 00:13:28,457 SiitĂ€ ei lĂ€hde ÀÀntĂ€. 159 00:13:28,623 --> 00:13:31,418 Darnell haluaa sanoa jotain. 160 00:13:33,920 --> 00:13:37,340 Olen erittĂ€in onnekas. 161 00:13:37,507 --> 00:13:41,303 Haluan kiittÀÀ Earlia toisten hĂ€iden jĂ€rjestĂ€misessĂ€. 162 00:13:41,470 --> 00:13:43,930 Olet hyvĂ€ ystĂ€vĂ€. 163 00:13:44,097 --> 00:13:47,601 Earlille. 164 00:13:47,768 --> 00:13:50,937 Silloin tajusin, etten voi valehdella. 165 00:13:51,104 --> 00:13:54,733 Darnell on ystĂ€vĂ€ni. MeillĂ€ on hauskaa. 166 00:14:02,449 --> 00:14:05,202 En voinut pitÀÀ salaisuutta. 167 00:14:05,368 --> 00:14:09,414 SitĂ€ paitsi se oli listalla. 168 00:14:17,631 --> 00:14:20,467 Tein jotain jonkun kanssa, jota rakastat. 169 00:14:24,221 --> 00:14:26,973 Tule tĂ€nne. 170 00:14:27,140 --> 00:14:29,976 - Haluan vessaan. - Ei nyt. 171 00:14:30,143 --> 00:14:34,356 PÀÀtitkö juuri nyt oppia kĂ€ymÀÀn vessassa? 172 00:14:41,863 --> 00:14:44,366 - Minun on kerrottava. - Ei varmasti ole. 173 00:14:44,533 --> 00:14:48,745 En voi elÀÀ nĂ€in. HĂ€nen on tiedettĂ€vĂ€. 174 00:14:48,912 --> 00:14:51,415 Se on potaskaa. 175 00:14:51,581 --> 00:14:53,917 Valheelle perustuvat liitot eivĂ€t kestĂ€. 176 00:14:54,084 --> 00:14:59,798 Valheet eivĂ€t pilaa mitÀÀn, vaan niiden paljastuminen. 177 00:14:59,965 --> 00:15:05,929 - HĂ€nen on saatava tietÀÀ. - Anna edes minun kertoa. 178 00:15:08,056 --> 00:15:10,684 HyvĂ€ ajatus. 179 00:15:13,437 --> 00:15:16,189 Olen valmis. 180 00:15:19,067 --> 00:15:21,862 Oletko siellĂ€, vanha isĂ€? 181 00:15:22,028 --> 00:15:25,115 Olenhan minĂ€. 182 00:15:29,327 --> 00:15:32,998 Minulla on kerrottavaa, eikĂ€ se ole helppoa. 183 00:15:33,165 --> 00:15:37,169 Lupaa, ettet jĂ€rjestĂ€ kohtausta. 184 00:15:37,335 --> 00:15:43,133 Ovelana naisena Joy pÀÀtti yrittÀÀ vielĂ€ kerran. 185 00:15:43,300 --> 00:15:45,385 Earl makasi Ă€itisi kanssa. 186 00:15:54,561 --> 00:15:58,106 Valitettavasti hĂ€n jĂ€rjesti kohtauksen. 187 00:16:05,864 --> 00:16:09,159 TiedĂ€t millainen hĂ€n on. Oletko muka yllĂ€ttynyt? 188 00:16:12,621 --> 00:16:16,291 Ei tĂ€mĂ€ ole ensimmĂ€inen kerta. Teimme sitĂ€ jatkuvasti. 189 00:16:17,918 --> 00:16:22,255 En minĂ€kÀÀn suuttunut, kun itse makasit hĂ€nen kanssaan. 190 00:16:24,174 --> 00:16:27,886 Peru puheesi. En ole maannut Ă€idin kanssa. 191 00:16:30,305 --> 00:16:34,601 Äidinkö? MinĂ€ makasin Joyn kanssa. 192 00:16:34,768 --> 00:16:37,395 TĂ€mĂ€ oli hoidossa. 193 00:17:21,898 --> 00:17:26,027 Se oli tĂ€ysin vahinko. 194 00:17:26,194 --> 00:17:29,990 - Jos voisin muuttaa jotain... - En ole vihainen. 195 00:17:30,157 --> 00:17:34,244 Tein samoin, kun te olitte naimisissa. 196 00:17:35,787 --> 00:17:40,459 Mutta se ei ole sinun syysi. 197 00:17:40,625 --> 00:17:43,336 HĂ€n on Ă€kĂ€pussi. 198 00:17:44,755 --> 00:17:51,219 - Eikö se ole Joulupukin poro? - SitĂ€kin. 199 00:17:51,386 --> 00:17:57,517 Se tarkoittaa myös naista, joka osaa... 200 00:17:58,977 --> 00:18:03,523 - En tiedĂ€. - TiedĂ€n Joyn menneisyyden. 201 00:18:03,690 --> 00:18:07,736 Luulin, ettĂ€ hĂ€n muuttui ja rakastaa minua. 202 00:18:07,903 --> 00:18:09,988 Niin rakastaakin. 203 00:18:10,155 --> 00:18:15,702 Kun uhkasin kertoa sinulle, hĂ€n oli paniikissa. 204 00:18:15,869 --> 00:18:19,956 - HĂ€n pelkĂ€si menettĂ€mistĂ€si. - HĂ€nkö? 205 00:18:20,123 --> 00:18:23,376 En ole koskaan nĂ€hnyt hĂ€nen pelkÀÀvĂ€n mitÀÀn. 206 00:18:25,212 --> 00:18:29,883 Tiesin, ettĂ€ Joy rakasti hĂ€ntĂ€ enemmĂ€n kuin mitÀÀn. 207 00:18:30,050 --> 00:18:32,928 Tunne oli molemminpuolinen. 208 00:19:12,008 --> 00:19:15,303 Onnistuin jĂ€rjestĂ€mÀÀn hÀÀt. 209 00:19:24,855 --> 00:19:29,901 HĂ€n vihasi minua totuuden kertomisesta, mutta se oli oikein. 210 00:19:36,032 --> 00:19:38,243 Tule kuvaan. 211 00:19:39,703 --> 00:19:43,039 Eikö kutsuminen riittĂ€nyt? 212 00:19:43,206 --> 00:19:47,210 MitĂ€ minun ja Joyn suhteeseen tulee... 213 00:19:47,377 --> 00:19:49,713 Toivottavasti saat pallisyövĂ€n. 214 00:19:49,880 --> 00:19:54,217 Pussaatko lapsiasi tuolla suulla? 215 00:19:56,344 --> 00:19:59,055 Ainakin nĂ€ytĂ€mme onnellisilta. 216 00:20:16,281 --> 00:20:19,493 EnsimmĂ€istĂ€ tanssiaan hĂ€issĂ€ ei kuulemma koskaan unohda. 217 00:20:19,659 --> 00:20:21,953 Randyn kohdalla se on totta. 218 00:21:07,082 --> 00:21:11,253 Suomennos: Juhani Tamminen www.sdimedia.com 17893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.