Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,228 --> 00:00:06,442
Tyypit, jotka tekevÀt vain pahaa
ja miettivÀt surkeaa elÀmÀÀnsÀ.
2
00:00:06,617 --> 00:00:09,703
MinÀ olin yksi heistÀ.
3
00:00:09,870 --> 00:00:14,166
Hyvien tapahtumien kannoilla
oli aina jotain ikÀvÀÀ.
4
00:00:15,584 --> 00:00:20,297
Karma. YmmÀrsin,
ettÀ minun oli muututtava.
5
00:00:20,464 --> 00:00:23,217
Tein listan pahoista teoistani-
6
00:00:23,384 --> 00:00:26,220
-ja lÀhdin hyvittÀmÀÀn niitÀ.
7
00:00:26,387 --> 00:00:30,933
YritÀn olla parempi ihminen.
Nimeni on Earl.
8
00:00:32,143 --> 00:00:36,814
Ihmetteletkö ilmapalloja?
Ajattelin niiden auttavan.
9
00:00:36,981 --> 00:00:40,735
Olen joutunut tekemÀÀn
lisÀyksen listaani.
10
00:00:40,901 --> 00:00:46,657
Iso juttu, numero 261.
Kaikki alkoi postista.
11
00:00:47,867 --> 00:00:50,703
Kiitos.
12
00:00:52,288 --> 00:00:54,707
Randylle on jotain.
13
00:00:54,874 --> 00:00:59,795
Miksi huilu puhuu?
Onko hÀn kuolleen huilun haamu?
14
00:00:59,962 --> 00:01:04,842
Sinut on kutsuttu
Joyn ja Darnellin hÀihin.
15
00:01:07,595 --> 00:01:10,181
Meneekö Joy naimisiin?
16
00:01:12,308 --> 00:01:14,894
Pudottikohan Willie kutsuni
parkkipaikalle?
17
00:01:15,060 --> 00:01:18,230
TÀssÀ sanotaan Randy plus yksi,
mutta ei Earl.
18
00:01:18,397 --> 00:01:23,027
Tilaanko kanan grillattuna nugetteina?
19
00:01:23,194 --> 00:01:26,530
MinÀkin haluan kanaa.
SiellÀ on varmaan kakkuakin.
20
00:01:26,697 --> 00:01:31,202
HÀÀt ovat ihania. Ruokaa,
kakkua ja tanssia.
21
00:01:33,662 --> 00:01:37,625
- Haluatko olla seuralaiseni?
- Koska se on?
22
00:01:37,792 --> 00:01:40,419
- Keksiviikkona.
- Niinkö?
23
00:01:40,586 --> 00:01:43,422
HÀn ei luovuta millÀÀn.
24
00:01:45,216 --> 00:01:49,261
Saakohan nugetteihin
kahta eri kastiketta?
25
00:01:49,428 --> 00:01:53,891
Tulinen sinappi on hyvÀÀ,
mutta hunaja seuraa sitÀ hyvin.
26
00:01:54,058 --> 00:01:59,271
Kuin pieni ateria ja jÀlkiruoka
muutaman sekunnin vÀlein.
27
00:02:05,236 --> 00:02:09,949
- MeidÀn tÀytyy puhua.
- YritÀn tehdÀ nauhaa hÀihin.
28
00:02:10,116 --> 00:02:12,201
Menet naimisiin syntymÀpÀivÀnÀni.
29
00:02:12,368 --> 00:02:16,789
Onko se silloin? En tiennyt.
30
00:02:16,956 --> 00:02:20,418
Kutsuit kaikki kaverini,
vaikka pidÀn aina juhlat.
31
00:02:20,584 --> 00:02:25,214
Olen riittÀvÀn juovuksissa tanssimaan.
32
00:02:33,597 --> 00:02:37,309
Joudut tanssimaan yksin.
DJ Dave tulee hÀihin.
33
00:02:37,476 --> 00:02:40,479
Annoin hÀnelle 20 dollarin
lahjakortin huoriin.
34
00:02:40,646 --> 00:02:44,608
- Tuletko hÀihin?
- HÀnellÀ on synttÀrit.
35
00:02:44,775 --> 00:02:50,948
- Ei haittaa.
- Haluan vesisÀngyn tÀyteen.
36
00:02:51,115 --> 00:02:54,994
- HyvÀÀ syntymÀpÀivÀÀ.
- Kiitos.
37
00:02:55,161 --> 00:03:00,541
Seuraava on omistettu
Joy ja Darnell Turnerille.
38
00:03:00,708 --> 00:03:03,836
En saanut omistusta nauhalle.
39
00:03:09,467 --> 00:03:11,886
Randy sanoi jÀÀvÀnsÀ
juhlimaan synttÀreitÀ-
40
00:03:12,052 --> 00:03:14,972
- mutta halusi tanssia
Catalinan kanssa.
41
00:03:15,139 --> 00:03:17,391
KÀskin hÀnen mennÀ.
42
00:03:17,558 --> 00:03:21,854
HÀihin ei voi mennÀ ilman lahjaa,
joten vein hÀnet ostoksille.
43
00:03:22,021 --> 00:03:25,608
Joy oli listoilla myös viinakaupassa.
44
00:03:25,775 --> 00:03:30,780
- KÀykö tequila?
- Katsotaan.
45
00:03:30,946 --> 00:03:35,743
- NiitÀ on jo tulossa.
- Kaikki hyvÀt on viety.
46
00:03:35,910 --> 00:03:38,579
EntÀ olut?
47
00:03:38,746 --> 00:03:43,125
NiitÀ halutaan 336.
Ostettu on vasta 324.
48
00:03:43,292 --> 00:03:45,628
Joy ja Darnell eivÀt ole uskonnollisia.
49
00:03:45,795 --> 00:03:49,381
HeillÀ ei ole varaa tilaan,
joten hÀÀt pidetÀÀn puistossa.
50
00:03:49,548 --> 00:03:52,218
Joy halusi varjoisan paikan-
51
00:03:52,384 --> 00:03:55,638
- joten hÀn lÀhetti Darnellin
varaamaan sen.
52
00:04:02,561 --> 00:04:04,814
Alue on varattu.
53
00:04:06,065 --> 00:04:08,192
Olisi pitÀnyt hankkia pelle.
54
00:04:12,905 --> 00:04:15,116
PÀivÀ oli kaunis.
55
00:04:15,282 --> 00:04:21,205
Se olisi ollut tÀydellinen
ilman jalkapallopeliÀ
56
00:04:21,372 --> 00:04:26,419
Vieraiden saapuessa Joy
morsiusneitoineen valmistautui.
57
00:04:28,379 --> 00:04:31,924
Hikoilen kuin huora kirkossa.
58
00:04:32,091 --> 00:04:36,178
- Ei pahalla.
- En kÀy kirkossa.
59
00:04:36,345 --> 00:04:41,851
- Onko deodoranttia?
- Kondomeita löytyy.
60
00:04:42,017 --> 00:04:47,064
- NÀmÀ on hajustettu.
- En halua vauvan pyyhkeitÀ.
61
00:04:50,484 --> 00:04:55,114
Olet kaunis.
62
00:04:55,281 --> 00:04:59,076
Veljeni rakastaa sinua ja minÀ myös.
63
00:04:59,243 --> 00:05:01,954
AikalisÀ.
64
00:05:02,121 --> 00:05:06,667
Naama on ihan glitterissÀ.
65
00:05:08,461 --> 00:05:14,300
Haluaisitko laulaa syntymÀpÀivÀlaulun?
66
00:05:20,556 --> 00:05:24,518
MitÀ salaisuuksia Rob Schneider
yrittÀÀ pitÀÀ?
67
00:05:24,685 --> 00:05:29,940
KiitospÀivÀn Kotivideoissa Bruce,
Demi, Ashton ja lapset.
68
00:05:30,107 --> 00:05:32,485
Se jos joku pelottaa.
69
00:05:32,651 --> 00:05:37,615
Kuulitko? KiitospÀivÀ
perheen kanssa.
70
00:05:37,782 --> 00:05:42,411
En pysty samaan entisen vaimoni kanssa.
71
00:05:42,578 --> 00:05:47,416
HĂ€n on varmasti tolallaan
ja luulee minun suuttuneen.
72
00:05:47,583 --> 00:05:52,171
En ole vihainen.
Haluan hÀnet ystÀvÀkseni.
73
00:05:52,338 --> 00:05:58,427
Olen Bruce hÀnen Demilleen.
74
00:05:58,594 --> 00:06:03,599
JÀlkikÀteen ajateltuna oli virhe
lÀhteÀ puistoon.
75
00:06:12,149 --> 00:06:14,485
Terve kaikille.
76
00:06:14,652 --> 00:06:18,948
Suurin osa tuntee minut jo.
77
00:06:19,115 --> 00:06:21,867
Olen Earl Hickey, Joyn entinen mies.
78
00:06:23,702 --> 00:06:27,915
PitÀkÀÀ pallo kentÀllÀ.
TÀÀllÀ on hÀÀt.
79
00:06:28,082 --> 00:06:32,420
- TyylikÀs smokki.
- Kiitos.
80
00:06:32,586 --> 00:06:36,715
- Kuka tuo kaunis nainen on?
- Ăiti.
81
00:06:36,882 --> 00:06:40,428
- Terve.
- Anna mikki takaisin.
82
00:06:40,594 --> 00:06:45,808
HĂ€n on vihainen. Siksi juuri tulin.
En halua tÀllaista.
83
00:06:45,975 --> 00:06:50,729
Minua ei haittaa,
ettÀ teet tÀmÀn tÀnÀÀn.
84
00:06:50,896 --> 00:06:56,068
TÀnÀÀn on syntymÀpÀivÀni.
EhkÀ pieni laulu.
85
00:06:56,235 --> 00:07:00,030
- Earl.
- TÀmÀ on sinun pÀivÀsi.
86
00:07:03,075 --> 00:07:05,494
MitÀ osaa hÀistÀ et ymmÀrrÀ?
87
00:07:05,661 --> 00:07:08,706
Pilaat tÀmÀn naisen pÀivÀn.
88
00:07:16,964 --> 00:07:22,344
Numero 261. Pilasin Joyn hÀÀt.
89
00:07:43,054 --> 00:07:48,142
Joyn luo ajaessani mietin vain
hÀiden pilaamista.
90
00:07:49,435 --> 00:07:54,107
Tiesin hÀnen olevan vihainen,
mutta odotin enemmÀn huutoa.
91
00:07:54,273 --> 00:07:57,235
En ole nÀhnyt hÀntÀ sellaisena.
92
00:07:58,569 --> 00:08:01,406
- PyydÀn anteeksi.
- Miten vain.
93
00:08:01,572 --> 00:08:07,078
Niin olisi voinut kÀydÀ
kenelle tahansa.
94
00:08:07,245 --> 00:08:11,541
Olen ajatellut tÀtÀ ja haluan
jÀrjestÀÀ uudet hÀÀt.
95
00:08:11,708 --> 00:08:16,671
En halua uusia hÀitÀ.
Hoidetaan tÀmÀ maistraatissa.
96
00:08:16,838 --> 00:08:20,883
Ei onnistu. Olet listalla.
97
00:08:21,050 --> 00:08:27,765
- Teen mitÀ ikinÀ haluat.
- Anna minun olla.
98
00:08:32,061 --> 00:08:36,941
- Melko hyvÀ tulos.
- SillÀ pÀÀsee ennÀtysseinÀlle.
99
00:08:41,321 --> 00:08:46,367
PÀÀtin suunnitella uudet hÀÀt
Joyn toiveista huolimatta.
100
00:08:46,534 --> 00:08:50,496
MennÀÀnkö kirjoittamaan
likaisiin autoihin?
101
00:08:50,663 --> 00:08:55,585
LÀhtisin mielellÀni, mutta
suunnittelen hÀitÀ.
102
00:08:57,587 --> 00:09:00,048
Miksi? EihÀn hÀn halunnut.
103
00:09:00,214 --> 00:09:04,969
Se on listalla. Voin pÀÀstÀ jopa
mukaan, kun teen paljon töitÀ.
104
00:09:05,136 --> 00:09:07,597
Voisimme vihdoin lopettaa tappelun.
105
00:09:07,764 --> 00:09:10,475
Pallotapaus voi olla siunaus.
106
00:09:10,642 --> 00:09:13,686
Ihan kuin se kaveri, joka potkittiin
Van Halenista-
107
00:09:13,853 --> 00:09:18,566
- mutta hÀnestÀ tuli kuuluisampi.
MikÀ hÀnen nimensÀ oli?
108
00:09:18,733 --> 00:09:22,445
Kunhan musiikki on hyvÀÀ.
109
00:09:25,406 --> 00:09:27,617
Se on tÀrkeÀÀ.
110
00:09:27,784 --> 00:09:34,457
Niin on, joten kÀvin levykaupassa.
111
00:09:34,624 --> 00:09:38,336
Ostin levyjÀ, ettet joudu
tekemÀÀn kasettia.
112
00:09:38,503 --> 00:09:44,592
Löysin hÀÀlehdestÀ hyviÀ vinkkejÀ
pöytÀkoristeiksi.
113
00:09:44,759 --> 00:09:48,638
Pari tuntia sitten tuo oli limupullo
ja vÀhÀn paperia.
114
00:09:50,723 --> 00:09:56,312
- Kaunista.
- Voin tehdÀ kuinka monta vain.
115
00:09:56,479 --> 00:10:00,400
- Ostit Monsters of rapin.
- Monsters of rockin myös.
116
00:10:00,566 --> 00:10:03,945
SiinÀ on pidennetty versio
Cherry piesta.
117
00:10:04,112 --> 00:10:08,741
Ensi kertaa pitkÀÀn aikaan
Joy hymyili minulle.
118
00:10:08,908 --> 00:10:14,914
HĂ€n oli onnellinen ja
hÀÀsuunnittelu van paransi asiaa.
119
00:10:15,081 --> 00:10:17,166
Löysimme katelautaset.
120
00:10:17,333 --> 00:10:22,880
NÀmÀ ovat nÀtit.
Mutta nÀihin kuuluu lautasliinat.
121
00:10:23,047 --> 00:10:26,467
Hevosella on hattu. Otetaan nÀmÀ.
122
00:10:29,804 --> 00:10:33,725
Löysin kaupan, jossa oudot puvut
olivat alle 50 taalaa kappale.
123
00:10:33,891 --> 00:10:36,269
TÀtÀ on kÀytetty vain kahdeksan kertaa.
124
00:10:36,436 --> 00:10:39,856
PidÀn tÀstÀ, koska sen kanssa
ei tarvita pikkuhousuja.
125
00:10:40,023 --> 00:10:43,401
- SiinÀ on tarha.
- Laitan sen pÀÀlle nimikirjaimet.
126
00:10:43,568 --> 00:10:46,946
Toimimme yhdessÀ kuin
vanhaan hyvÀÀn aikaan.
127
00:10:47,113 --> 00:10:50,241
En tiedÀ, mitÀ tapahtui.
128
00:10:50,408 --> 00:10:53,328
Menimme liiankin pitkÀlle
vanhaan hyvÀÀn aikaan.
129
00:11:22,080 --> 00:11:28,837
HerÀttyÀni tajusin, ettÀ oli virhe
maata hÀnen kanssaan.
130
00:11:31,006 --> 00:11:34,718
MeidÀn pitÀisi puhua viime yöstÀ.
131
00:11:34,885 --> 00:11:39,055
En edes muista sitÀ.
132
00:11:39,222 --> 00:11:42,517
Voisimme vaihtaa.
MinÀ muistan kaiken.
133
00:11:42,684 --> 00:11:47,564
Joy ei enÀÀ nÀyttÀnyt rakastavalta,
kun menin hÀnen luokseen.
134
00:11:47,731 --> 00:11:50,317
Miten kehtasit vietellÀ minut niin.
135
00:11:50,484 --> 00:11:53,361
- MinÀkö?
- Tiesit tarkkaan, mitÀ teit.
136
00:11:53,528 --> 00:11:58,075
Olit mukava, suunnittelit hÀitÀ
ja autoit mekon kanssa.
137
00:11:58,241 --> 00:12:00,869
EttÀs kehtaat.
TiedÀt, ettÀ olen intohimoinen.
138
00:12:01,036 --> 00:12:04,539
Olin mukava, jotta tulisimme toimeen.
139
00:12:04,706 --> 00:12:07,209
En uskonut, ettÀ se menisi niin hyvin.
140
00:12:07,375 --> 00:12:10,629
SitÀ ei voi perua, joten unohdetaan se.
141
00:12:10,796 --> 00:12:13,840
Kerron Darnellille ja se on siinÀ.
142
00:12:14,007 --> 00:12:18,261
- Et voi kertoa hÀnelle.
- Pakko. Se on listalla.
143
00:12:18,428 --> 00:12:22,724
Numero 262, makasin morsiamen kanssa.
144
00:12:22,891 --> 00:12:27,062
SinÀhÀn haluat, ettÀ suhteemme paranee.
145
00:12:27,229 --> 00:12:29,856
- SiksihÀn teet nÀin.
- Aivan.
146
00:12:30,023 --> 00:12:32,609
Sitten saat olla hiljaa.
147
00:12:32,776 --> 00:12:36,738
Et saa ikinÀ anteeksi, jos kerrot.
148
00:12:36,905 --> 00:12:42,035
Bruce ja Demikin pelehtivÀt
kertomatta Ashtonille.
149
00:12:43,620 --> 00:12:45,747
Halusin vÀliemme paranevan.
150
00:12:45,914 --> 00:12:50,669
En tiennyt, mitÀ kertominen auttaa,
joten olin hiljaa.
151
00:12:50,836 --> 00:12:53,672
Vastineeksi sain kutsun
harjoitusjuhliin.
152
00:12:53,839 --> 00:12:57,551
Kolmella vieraalla oli oikeuden
mÀÀrÀÀmÀt kotiintuloajat-
153
00:12:57,717 --> 00:13:01,346
- joten illallinen muuttui lounaaksi.
154
00:13:01,513 --> 00:13:05,684
Kaikille on pienet juomat,
mutta ne saa tÀyttÀÀ kolmesti.
155
00:13:05,851 --> 00:13:10,313
Se on siis iso, johon kuuluu kÀvelyÀ.
156
00:13:10,480 --> 00:13:14,109
Pitsa- ja pelipaikka oli
tÀydellinen vaihtoehto.
157
00:13:14,276 --> 00:13:16,820
Lapsillakin oli tekemistÀ.
158
00:13:24,703 --> 00:13:28,457
SiitÀ ei lÀhde ÀÀntÀ.
159
00:13:28,623 --> 00:13:31,418
Darnell haluaa sanoa jotain.
160
00:13:33,920 --> 00:13:37,340
Olen erittÀin onnekas.
161
00:13:37,507 --> 00:13:41,303
Haluan kiittÀÀ Earlia toisten
hÀiden jÀrjestÀmisessÀ.
162
00:13:41,470 --> 00:13:43,930
Olet hyvÀ ystÀvÀ.
163
00:13:44,097 --> 00:13:47,601
Earlille.
164
00:13:47,768 --> 00:13:50,937
Silloin tajusin, etten voi valehdella.
165
00:13:51,104 --> 00:13:54,733
Darnell on ystÀvÀni.
MeillÀ on hauskaa.
166
00:14:02,449 --> 00:14:05,202
En voinut pitÀÀ salaisuutta.
167
00:14:05,368 --> 00:14:09,414
SitÀ paitsi se oli listalla.
168
00:14:17,631 --> 00:14:20,467
Tein jotain jonkun kanssa,
jota rakastat.
169
00:14:24,221 --> 00:14:26,973
Tule tÀnne.
170
00:14:27,140 --> 00:14:29,976
- Haluan vessaan.
- Ei nyt.
171
00:14:30,143 --> 00:14:34,356
PÀÀtitkö juuri nyt oppia
kÀymÀÀn vessassa?
172
00:14:41,863 --> 00:14:44,366
- Minun on kerrottava.
- Ei varmasti ole.
173
00:14:44,533 --> 00:14:48,745
En voi elÀÀ nÀin.
HÀnen on tiedettÀvÀ.
174
00:14:48,912 --> 00:14:51,415
Se on potaskaa.
175
00:14:51,581 --> 00:14:53,917
Valheelle perustuvat liitot
eivÀt kestÀ.
176
00:14:54,084 --> 00:14:59,798
Valheet eivÀt pilaa mitÀÀn,
vaan niiden paljastuminen.
177
00:14:59,965 --> 00:15:05,929
- HÀnen on saatava tietÀÀ.
- Anna edes minun kertoa.
178
00:15:08,056 --> 00:15:10,684
HyvÀ ajatus.
179
00:15:13,437 --> 00:15:16,189
Olen valmis.
180
00:15:19,067 --> 00:15:21,862
Oletko siellÀ, vanha isÀ?
181
00:15:22,028 --> 00:15:25,115
Olenhan minÀ.
182
00:15:29,327 --> 00:15:32,998
Minulla on kerrottavaa,
eikÀ se ole helppoa.
183
00:15:33,165 --> 00:15:37,169
Lupaa, ettet jÀrjestÀ kohtausta.
184
00:15:37,335 --> 00:15:43,133
Ovelana naisena Joy pÀÀtti
yrittÀÀ vielÀ kerran.
185
00:15:43,300 --> 00:15:45,385
Earl makasi Àitisi kanssa.
186
00:15:54,561 --> 00:15:58,106
Valitettavasti hÀn jÀrjesti kohtauksen.
187
00:16:05,864 --> 00:16:09,159
TiedÀt millainen hÀn on.
Oletko muka yllÀttynyt?
188
00:16:12,621 --> 00:16:16,291
Ei tÀmÀ ole ensimmÀinen kerta.
Teimme sitÀ jatkuvasti.
189
00:16:17,918 --> 00:16:22,255
En minÀkÀÀn suuttunut,
kun itse makasit hÀnen kanssaan.
190
00:16:24,174 --> 00:16:27,886
Peru puheesi.
En ole maannut Àidin kanssa.
191
00:16:30,305 --> 00:16:34,601
Ăidinkö? MinĂ€ makasin Joyn kanssa.
192
00:16:34,768 --> 00:16:37,395
TÀmÀ oli hoidossa.
193
00:17:21,898 --> 00:17:26,027
Se oli tÀysin vahinko.
194
00:17:26,194 --> 00:17:29,990
- Jos voisin muuttaa jotain...
- En ole vihainen.
195
00:17:30,157 --> 00:17:34,244
Tein samoin, kun te olitte naimisissa.
196
00:17:35,787 --> 00:17:40,459
Mutta se ei ole sinun syysi.
197
00:17:40,625 --> 00:17:43,336
HÀn on ÀkÀpussi.
198
00:17:44,755 --> 00:17:51,219
- Eikö se ole Joulupukin poro?
- SitÀkin.
199
00:17:51,386 --> 00:17:57,517
Se tarkoittaa myös naista, joka osaa...
200
00:17:58,977 --> 00:18:03,523
- En tiedÀ.
- TiedÀn Joyn menneisyyden.
201
00:18:03,690 --> 00:18:07,736
Luulin, ettÀ hÀn muuttui
ja rakastaa minua.
202
00:18:07,903 --> 00:18:09,988
Niin rakastaakin.
203
00:18:10,155 --> 00:18:15,702
Kun uhkasin kertoa sinulle,
hÀn oli paniikissa.
204
00:18:15,869 --> 00:18:19,956
- HÀn pelkÀsi menettÀmistÀsi.
- HÀnkö?
205
00:18:20,123 --> 00:18:23,376
En ole koskaan nÀhnyt hÀnen
pelkÀÀvÀn mitÀÀn.
206
00:18:25,212 --> 00:18:29,883
Tiesin, ettÀ Joy rakasti hÀntÀ
enemmÀn kuin mitÀÀn.
207
00:18:30,050 --> 00:18:32,928
Tunne oli molemminpuolinen.
208
00:19:12,008 --> 00:19:15,303
Onnistuin jÀrjestÀmÀÀn hÀÀt.
209
00:19:24,855 --> 00:19:29,901
HĂ€n vihasi minua totuuden
kertomisesta, mutta se oli oikein.
210
00:19:36,032 --> 00:19:38,243
Tule kuvaan.
211
00:19:39,703 --> 00:19:43,039
Eikö kutsuminen riittÀnyt?
212
00:19:43,206 --> 00:19:47,210
MitÀ minun ja Joyn suhteeseen tulee...
213
00:19:47,377 --> 00:19:49,713
Toivottavasti saat pallisyövÀn.
214
00:19:49,880 --> 00:19:54,217
Pussaatko lapsiasi tuolla suulla?
215
00:19:56,344 --> 00:19:59,055
Ainakin nÀytÀmme onnellisilta.
216
00:20:16,281 --> 00:20:19,493
EnsimmÀistÀ tanssiaan hÀissÀ
ei kuulemma koskaan unohda.
217
00:20:19,659 --> 00:20:21,953
Randyn kohdalla se on totta.
218
00:21:07,082 --> 00:21:11,253
Suomennos: Juhani Tamminen
www.sdimedia.com
17893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.