All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E07.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,278 --> 00:00:06,492 Tyypit, jotka tekevĂ€t vain pahaa ja miettivĂ€t surkeaa elĂ€mÀÀnsĂ€. 2 00:00:06,659 --> 00:00:09,745 MinĂ€ olin yksi heistĂ€. 3 00:00:09,912 --> 00:00:14,208 Hyvien tapahtumien kannoilla oli aina jotain ikĂ€vÀÀ. 4 00:00:15,626 --> 00:00:20,339 Karma. YmmĂ€rsin, ettĂ€ minun oli muututtava. 5 00:00:20,506 --> 00:00:23,259 Tein listan pahoista teoistani- 6 00:00:23,426 --> 00:00:26,262 -ja lĂ€hdin hyvittĂ€mÀÀn niitĂ€. 7 00:00:26,429 --> 00:00:30,975 YritĂ€n olla parempi ihminen. Nimeni on Earl. 8 00:00:34,687 --> 00:00:36,856 Huomenta. 9 00:00:37,022 --> 00:00:41,652 Saisinko kaksi kaljaa ja kolme vaaleanpunaista munaa. 10 00:00:41,819 --> 00:00:47,950 MinĂ€ olen Gus, Camdenin karnevaalin karhu. 11 00:00:48,117 --> 00:00:52,747 Ruokaa, huvia, palkintoja ja Osama bin Laden -ampumarata. 12 00:00:52,913 --> 00:00:59,086 Voit kuvauttaa itsesi Konna ja Koukku -sarjan autossa. 13 00:00:59,253 --> 00:01:02,006 SiitĂ€ tulee mahtavaa. 14 00:01:03,132 --> 00:01:06,802 Nyt on aika! 15 00:01:06,969 --> 00:01:11,682 Randy innostuu pornokaupan hyvĂ€ntekevĂ€isyyspĂ€ivĂ€stĂ€- 16 00:01:11,849 --> 00:01:16,687 - huutosakin bikinikoirapesusta ja karnevaalista. 17 00:01:16,854 --> 00:01:20,566 - MikĂ€ se on? - Köyhien Disneyland. 18 00:01:20,733 --> 00:01:23,486 MaailmanpyörĂ€, törmĂ€ysveneitĂ€ ja huonoja bĂ€ndejĂ€. 19 00:01:23,652 --> 00:01:27,406 Viime vuonna siellĂ€ oli maailman pisin kÀÀpiö. 20 00:01:27,573 --> 00:01:32,078 - Se saattoi olla huijausta. - PitkĂ€ se ainakin oli. 21 00:01:32,244 --> 00:01:34,497 TĂ€nĂ€ vuonna on auto Konnasta ja Koukusta. 22 00:01:34,663 --> 00:01:39,085 - MikĂ€ se on? - Maailman paras elokuva. 23 00:01:39,251 --> 00:01:43,005 PidĂ€ kiirettĂ€. Haluan nĂ€hdĂ€ maailman lyhyimmĂ€n jĂ€tin. 24 00:01:43,172 --> 00:01:47,426 MennÀÀn, kun saan yhden kohdan pois listalta. 25 00:01:48,886 --> 00:01:51,514 Teit niin eilenkin. Etkö voi pitÀÀ vapaapĂ€ivÀÀ? 26 00:01:51,680 --> 00:01:54,600 En voi pitÀÀ hauskaa, ellen hoida tĂ€tĂ€. 27 00:01:54,767 --> 00:01:59,355 Valitaan jotain helppoa. Ei kuuroa tyttöÀ. 28 00:01:59,522 --> 00:02:03,150 Numero 139. Varastin kaljaa golffarilta. 29 00:02:08,364 --> 00:02:10,866 Heitin seitsemĂ€n kuukautta sitten noppaa. 30 00:02:11,033 --> 00:02:13,577 Mukana oli kavereita golfklubilta. 31 00:02:15,204 --> 00:02:17,623 Voi paska. 32 00:02:17,790 --> 00:02:21,085 SiinĂ€ se. EnempÀÀ ei ole. 33 00:02:21,252 --> 00:02:23,963 Onnea. 34 00:02:37,476 --> 00:02:40,563 Aito cashewpĂ€hkinĂ€. 35 00:02:40,729 --> 00:02:44,150 MinĂ€ tarjoan. Osuin yhdellĂ€ lyönnillĂ€. 36 00:02:49,155 --> 00:02:51,323 Olkaa hyvĂ€. 37 00:02:51,490 --> 00:02:56,996 Joillekin ilmainen kalja ei ole paljon- 38 00:02:57,163 --> 00:03:01,292 - mutta hĂ€visin juuri viimeiset rahani ja hamstrasin pĂ€hkinöitĂ€. 39 00:03:01,459 --> 00:03:06,255 Selitin, kuinka siellĂ€ tarjotaan ykkösosumien jĂ€lkeen. 40 00:03:06,422 --> 00:03:09,508 Palasimme seuraavana lauantaina. 41 00:03:10,760 --> 00:03:12,970 Sulautuaksemme joukkoon- 42 00:03:13,137 --> 00:03:16,932 -haimme golfasut kierrĂ€tyksestĂ€. 43 00:03:19,101 --> 00:03:24,940 Tulitko juuri golfpelistĂ€? 44 00:03:25,107 --> 00:03:29,445 - Osuitko ykkösellĂ€? - Osuit viime viikollakin. 45 00:03:29,612 --> 00:03:32,656 En tĂ€llĂ€ kertaa. 46 00:03:32,823 --> 00:03:37,870 - Osuitko itse birdieen? - MinĂ€kö? 47 00:03:41,207 --> 00:03:46,420 - Sain 12. - Ihanko totta? Montako alle meni? 48 00:03:46,587 --> 00:03:52,551 Anteeksi. TĂ€ytyy soittaa pankkiin. 49 00:03:55,679 --> 00:03:59,225 - MikĂ€ hĂ€nen tasoituksensa on? - HĂ€n on vain vĂ€hĂ€n hidas. 50 00:03:59,350 --> 00:04:02,269 YkkösiĂ€ ei tapahdu usein. 51 00:04:04,146 --> 00:04:06,732 PÀÀtimme vĂ€hĂ€n auttaa. 52 00:04:27,294 --> 00:04:29,463 Arvaa, kuka osui taas. 53 00:04:40,933 --> 00:04:45,396 Hoidimme hĂ€nelle tĂ€ydellisen lyönnin joka viikonloppu. 54 00:04:45,563 --> 00:04:49,608 Jos saan 80 rikki ensi viikolla, tarjoan kaikille lounaan. 55 00:04:51,777 --> 00:04:55,406 Kun kaljan lisĂ€ksi luvassa oli ruokaa- 56 00:04:55,573 --> 00:04:59,160 - varmistimme hĂ€nelle tĂ€ydellisen pelin. 57 00:05:07,668 --> 00:05:11,338 Ette usko tĂ€tĂ€, mutta rikoin ennĂ€tyksen. 58 00:05:11,505 --> 00:05:14,592 Uskomatonta. 59 00:05:14,759 --> 00:05:18,345 TehdÀÀn heille tulisia siipiĂ€, koska olen tulessa. 60 00:05:18,512 --> 00:05:23,350 - NĂ€in on! - Minulle mietoja. Kieli on herkkĂ€. 61 00:05:23,517 --> 00:05:27,688 Varmistimme aina, ettĂ€ hĂ€n maksoi laskumme. 62 00:05:30,775 --> 00:05:35,404 Kaikki meni hyvin, kunnes Randy alkoi kehua sillĂ€. 63 00:05:35,571 --> 00:05:37,823 Arvatkaa, kuka... 64 00:05:40,409 --> 00:05:43,454 Henkilöllisyystarkastukset alkoivat siitĂ€. 65 00:05:43,621 --> 00:05:46,624 Ilmainen lounas oli ohi. 66 00:05:46,791 --> 00:05:49,794 TĂ€ytyy ostaa hĂ€nelle kaljaa. Kelpaako se? 67 00:05:49,960 --> 00:05:52,671 LĂ€hdetÀÀn liikkeelle, Lumiukko. 68 00:05:52,838 --> 00:05:55,883 MinĂ€ olen Bandiitti ja sinĂ€ Lumiukko. 69 00:05:56,050 --> 00:05:58,177 Miksi sinĂ€ olet aina se? 70 00:05:58,344 --> 00:06:00,930 Siihen tarvitaan viikset ja minulla on. 71 00:06:01,097 --> 00:06:03,641 Se onnistuu Ă€idiltĂ€nikin. 72 00:06:06,727 --> 00:06:09,480 - Uskomatonta, ettĂ€ teit niin. - Hullua. 73 00:06:09,647 --> 00:06:13,317 Totta se on. Olet listalla. 74 00:06:13,484 --> 00:06:16,237 Tulin korjaamaan asian, joten voit auttaa. 75 00:06:16,404 --> 00:06:18,614 Lastataan kaljat autoon ja lĂ€hdetÀÀn. 76 00:06:18,781 --> 00:06:22,159 Menemme karnevaaliin, jota karhu mainostaa televisiossa. 77 00:06:22,326 --> 00:06:24,745 Korjailitte peliĂ€ni. 78 00:06:24,912 --> 00:06:27,706 Luulin hallitsevani golfia. Harkitsin uraa. 79 00:06:27,873 --> 00:06:31,460 Luulin vain olevani pois vireestĂ€. 80 00:06:31,627 --> 00:06:35,172 En ole tehnyt mitÀÀn muuta kuin pelannut. 81 00:06:35,339 --> 00:06:40,428 SiirrĂ€tin jĂ€nteen jalasta kĂ€teen lisĂ€voiman saamiseksi. 82 00:06:42,054 --> 00:06:46,934 Voit lopettaa sen ja siirtyĂ€ kaljaan. 83 00:06:47,101 --> 00:06:51,188 Avaa takakontti, niin pÀÀset pois listalta. 84 00:06:51,355 --> 00:06:54,233 Miten vain. 85 00:06:57,528 --> 00:07:01,240 Takakontti on tĂ€ynnĂ€. Miten saat kaljat kotiin? 86 00:07:01,407 --> 00:07:04,618 - TĂ€mĂ€ on kotini. - Asutko autossa? 87 00:07:04,785 --> 00:07:08,289 Eikö sinulla ollut hyvĂ€ työ? 88 00:07:08,456 --> 00:07:14,003 Olin kirjanpitĂ€jĂ€, mutta sain potkut keskittymisen kadottua. 89 00:07:18,841 --> 00:07:23,721 Anteeksi. Olin lÀÀkĂ€rissĂ€. 90 00:07:28,142 --> 00:07:32,271 JĂ€in jumiin golfiin enkĂ€ ajatellut mitÀÀn muuta. 91 00:07:32,438 --> 00:07:35,733 Sait kuitenkin kaljaa. Joskus asiat selviĂ€vĂ€t. 92 00:07:35,900 --> 00:07:39,278 Kiitos kun kerroitte. Voit poistaa minut listalta. 93 00:07:39,445 --> 00:07:45,451 - PitĂ€kÀÀ hauskaa. - Varmasti. 94 00:07:49,622 --> 00:07:53,626 Anteeksi taas. NĂ€hdÀÀn. 95 00:07:58,255 --> 00:08:01,217 - HĂ€n ei nĂ€ytĂ€ onnelliselta. - Kuka? 96 00:08:01,383 --> 00:08:05,012 Tuo, joka asuu autossaan. Se on minun syyni. 97 00:08:05,179 --> 00:08:09,433 - Haluan korjata sen. - MinkĂ€? 98 00:08:09,600 --> 00:08:13,729 HĂ€nellĂ€ on auto ja televisiokin. 99 00:08:13,896 --> 00:08:17,441 En luovuta, ellei hĂ€n saa työtÀÀn takaisin. 100 00:08:17,608 --> 00:08:22,738 Gus sanoo, ettĂ€ aikaa on enÀÀ kolme pĂ€ivÀÀ. 101 00:08:22,905 --> 00:08:27,785 ÄlĂ€ jÀÀ nukkumaan, vaan tule paikalle. 102 00:08:27,952 --> 00:08:30,454 Mahtavaa. 103 00:08:40,495 --> 00:08:44,124 Halusin, ettĂ€ minut otetaan vakavasti Scottin työpaikalla- 104 00:08:44,290 --> 00:08:47,710 - joten kĂ€ytin asianajajani ostamaa pukua. 105 00:08:47,877 --> 00:08:52,423 Huijasitteko hĂ€ntĂ€ vain kaljan takia? 106 00:08:52,590 --> 00:08:56,219 - KyllĂ€. - Uskomatonta. 107 00:08:56,386 --> 00:09:00,890 - Saako hĂ€n työnsĂ€ takaisin? - Saa jo pelkĂ€stÀÀn vitsin takia. 108 00:09:04,686 --> 00:09:09,649 - Terve. - Otatko kahvia? 109 00:09:09,816 --> 00:09:15,071 - Sain työsi takaisin. - Uskomatonta. Kiitos. 110 00:09:15,238 --> 00:09:18,825 MinĂ€ korjaan asioita. 111 00:09:18,992 --> 00:09:24,873 - Saisinpa tyttöystĂ€vĂ€nikin takaisin. - Kenet? 112 00:09:25,039 --> 00:09:29,836 Scott menetti golfin takia muutakin kuin työnsĂ€. 113 00:09:35,425 --> 00:09:37,719 Voitko siirtyĂ€ sohvan toiseen pÀÀhĂ€n. 114 00:09:37,886 --> 00:09:40,763 NĂ€en sinun liikkuvan ja se hĂ€iritsee. 115 00:09:47,187 --> 00:09:49,522 MinĂ€ jĂ€tĂ€n sinut. 116 00:09:49,689 --> 00:09:53,568 Ole jossain muualla, kun palaan. 117 00:09:53,735 --> 00:09:57,280 SelvĂ€. PidĂ€ hauskaa. 118 00:09:58,698 --> 00:10:02,076 Voisitko tuoda puttauskoneen autosta mukanasi? 119 00:10:03,411 --> 00:10:05,497 MikĂ€ minua vaivaa? 120 00:10:06,998 --> 00:10:10,960 - Soitan hĂ€nelle. - Ei tarvitse. 121 00:10:11,127 --> 00:10:15,423 Tarvitseepa. 122 00:10:17,467 --> 00:10:23,556 EnÀÀ kaksi pĂ€ivÀÀ jĂ€ljellĂ€. 123 00:10:23,723 --> 00:10:28,061 Emme ikinĂ€ pÀÀse sinne. 124 00:10:28,228 --> 00:10:32,899 - HĂ€n ei vastaa. - Ei haittaa. 125 00:10:33,066 --> 00:10:36,736 LöydĂ€mme hĂ€net ja sitten mennÀÀn. 126 00:10:36,903 --> 00:10:40,865 - MitĂ€ Bandit tekisi? - HĂ€n ei olisi tĂ€ssĂ€ tilanteessa. 127 00:10:42,075 --> 00:10:46,955 Ei niin, mutta muut ovat olleet. 128 00:10:50,667 --> 00:10:53,086 EhkĂ€ Bandit ei joutuisi tĂ€hĂ€n- 129 00:10:53,253 --> 00:10:58,633 - mutta kerran Ferris Buellerin nĂ€yttelijĂ€ teki niin. 130 00:10:58,800 --> 00:11:02,887 MitĂ€ luulet tekevĂ€si? Poltatko ristiĂ€? 131 00:11:03,054 --> 00:11:08,685 En tietenkÀÀn. Se on rautaseiska. 132 00:11:08,852 --> 00:11:14,357 YritĂ€n nĂ€yttÀÀ tyttöystĂ€vĂ€lleni, ettĂ€ luovun golfista. 133 00:11:14,524 --> 00:11:18,111 MitĂ€ teet? 134 00:11:18,278 --> 00:11:23,032 - Osoitan rakkauteni. - Polttamalla hakaristin. 135 00:11:23,199 --> 00:11:26,411 - MitĂ€? - MinĂ€ hoidan. 136 00:11:26,578 --> 00:11:30,874 Poltan mailani, koska golf on loppu. 137 00:11:31,040 --> 00:11:36,254 En olisi saanut asettaa sitĂ€ etusijalle. Kaipaan sinua. 138 00:11:38,006 --> 00:11:40,258 Niin minĂ€kin sinua. 139 00:11:40,425 --> 00:11:44,053 - Hitto. - Kuka tuo on? 140 00:11:44,220 --> 00:11:47,307 - Earl. Olen hĂ€nen listallaan. - Miten menee? 141 00:11:47,474 --> 00:11:50,393 Jalkasi on tulessa. 142 00:11:54,022 --> 00:11:56,191 Sammuta se! 143 00:12:03,782 --> 00:12:07,202 - Emme aio muuttaa. - Anteeksi. 144 00:12:11,039 --> 00:12:14,250 Se oli viimeinen. Asut taas tÀÀllĂ€. 145 00:12:16,002 --> 00:12:18,338 Hetkinen. 146 00:12:21,299 --> 00:12:24,302 Olen tulossa. 147 00:12:24,469 --> 00:12:28,765 Sait takaisin työsi ja tyttöystĂ€vĂ€si. 148 00:12:28,932 --> 00:12:32,936 Asut taas vanhassa asunnossasi. TĂ€mĂ€ on tĂ€ssĂ€. 149 00:12:33,103 --> 00:12:37,148 Kiitos. ElĂ€mĂ€ on taas uomassaan. 150 00:12:40,068 --> 00:12:43,029 TĂ€nne, poika. 151 00:12:45,615 --> 00:12:49,160 - Poochie on mennyt. - Miten niin? 152 00:12:49,327 --> 00:12:52,747 Jouduin ottamaan toisen työn vuokraa varten. 153 00:12:52,914 --> 00:12:56,251 Oli pakko antaa se adoptioon. 154 00:13:05,260 --> 00:13:09,973 - LöydĂ€n sen. TĂ€mĂ€ on minun syyni. - MitĂ€? 155 00:13:10,140 --> 00:13:16,479 Kirjoita adoptiovĂ€littĂ€jĂ€n nimi kuvaan niin etsin sen. 156 00:13:16,646 --> 00:13:18,815 Kiitos. 157 00:13:18,982 --> 00:13:22,902 Olet tehnyt jo tarpeeksi. Minua ei haittaa. 158 00:13:23,069 --> 00:13:25,238 SillĂ€ ei ole vĂ€liĂ€. Karmaa haittaa. 159 00:13:25,405 --> 00:13:30,994 Sinulla oli koira, joten se on etsittĂ€vĂ€. Lista toimii niin. 160 00:13:31,161 --> 00:13:34,747 Ala tulla. Matka on pitkĂ€ ja aikaa vĂ€hĂ€n. 161 00:13:34,914 --> 00:13:38,585 MeillĂ€ on vielĂ€ töitĂ€. 162 00:13:38,751 --> 00:13:42,422 - Etsitte Poochien. - Mutta messut. 163 00:13:42,589 --> 00:13:46,634 - Anteeksi. - Vihaan teitĂ€. 164 00:13:49,095 --> 00:13:52,098 - TĂ€mĂ€ on tehtĂ€vĂ€. - Se on melkein ohi. 165 00:13:52,265 --> 00:13:56,519 Ihanko totta? En ole kuullutkaan siitĂ€. 166 00:13:56,686 --> 00:14:00,231 Sanoit tekevĂ€si jotain helppoa niin pÀÀsemme sinne. 167 00:14:00,398 --> 00:14:03,651 MitĂ€ voin tehdĂ€? Lopeta typerĂ€stĂ€ tapahtumasta jauhaminen. 168 00:14:03,818 --> 00:14:06,196 Olisin jo valmis, jos auttaisit. 169 00:14:06,362 --> 00:14:11,659 Ei se ole typerĂ€. Olemme kĂ€yneet siellĂ€ aina ja meillĂ€ oli hauskaa. 170 00:14:11,826 --> 00:14:17,457 Sinun on ymmĂ€rrettĂ€vĂ€, ettei elĂ€mĂ€ ole aina hauskaa. Odota autossa. 171 00:14:25,215 --> 00:14:29,552 Anteeksi. LöydĂ€n kyllĂ€ koiranne. 172 00:14:29,719 --> 00:14:33,014 Onko elĂ€mĂ€ sitten samanlaista kuin ennen? 173 00:14:33,181 --> 00:14:37,227 Sen jĂ€lkeen kaikki on entisellÀÀn. 174 00:14:37,393 --> 00:14:42,065 Vai harrastitko seksiĂ€ kenenkÀÀn kanssa? 175 00:14:42,232 --> 00:14:44,984 KĂ€ytin vĂ€hĂ€n kĂ€ttĂ€ni jonkun kanssa. 176 00:14:46,986 --> 00:14:50,156 En tiedĂ€, voinko korjata sitĂ€. 177 00:14:57,622 --> 00:15:02,252 - MitĂ€ nyt? - Veli lĂ€hti ja vei avaimet. 178 00:15:02,418 --> 00:15:07,423 - Haluatko kyydin? Aioin ajaa parran. - Kiitos. 179 00:15:13,763 --> 00:15:17,600 HĂ€n ei ole tÀÀllĂ€, vaikkei ole puhunut mistÀÀn muusta. 180 00:15:17,767 --> 00:15:19,853 Ihmiset ovat outoja. 181 00:15:20,019 --> 00:15:23,648 Tess halusi aina Williamsburgiin, kun pelasin- 182 00:15:23,815 --> 00:15:26,651 -mutta ei kĂ€ynyt siellĂ€ lĂ€hdettyÀÀn. 183 00:15:26,818 --> 00:15:32,323 - Sen sijaan hĂ€n meni Ozzfestiin. - Voi luoja. 184 00:15:32,490 --> 00:15:34,868 Teen samaa kuin sinĂ€. 185 00:15:35,034 --> 00:15:37,620 Olen jumissa listassani. 186 00:15:37,787 --> 00:15:40,999 Lista on golfini. TĂ€ytyy löytÀÀ veli. 187 00:15:57,387 --> 00:16:00,765 Halusin pyytÀÀ Randylta anteeksi. 188 00:16:03,018 --> 00:16:06,730 Ajattelin, ettĂ€ hĂ€n tulee lopulta. 189 00:16:12,068 --> 00:16:14,154 Mutta ei tullut. 190 00:16:36,760 --> 00:16:39,679 Aloin huolestua, kun hĂ€n ei tullut kotiin koko yönĂ€. 191 00:16:39,846 --> 00:16:43,016 Menin etsimÀÀn sieltĂ€, mistĂ€ en halunnut löytÀÀ hĂ€ntĂ€. 192 00:16:43,183 --> 00:16:47,604 - Kuinka voin auttaa? - Onko tĂ€tĂ€ kaveria nĂ€kynyt? 193 00:16:47,771 --> 00:16:53,276 HĂ€n on edessĂ€ni nytkin. Kuvassa olet sinĂ€. 194 00:16:55,612 --> 00:16:59,616 - EntĂ€ se, joka ei ole minĂ€. - KyllĂ€ hĂ€n kĂ€vi. 195 00:16:59,783 --> 00:17:04,913 - Onko hĂ€n kunnossa. - HĂ€n vai halusi myydĂ€ verta. 196 00:17:05,080 --> 00:17:10,752 - Oletko varma? - Huusin hĂ€nelle kaivertamisen takia. 197 00:17:16,133 --> 00:17:20,137 TiedĂ€n, ettĂ€ se olen minĂ€. EntĂ€ toinen kaveri? 198 00:17:20,303 --> 00:17:24,933 - Myin hĂ€nelle lipun Hagerstowniin. - Niinkö? 199 00:17:25,100 --> 00:17:28,478 Kun kuvista puhutaan, tĂ€ssĂ€ on tyttĂ€reni. 200 00:17:28,645 --> 00:17:32,441 Tuo on hĂ€nen miehensĂ€ Paul Kanadasta. 201 00:17:32,607 --> 00:17:35,610 HĂ€n ei puhu ranskaa, joten se sopii. 202 00:17:39,197 --> 00:17:44,286 HĂ€n lĂ€hti Hagerstowniin avainten kanssa enkĂ€ voi seurata hĂ€ntĂ€. 203 00:17:46,705 --> 00:17:48,999 Ei kiitos. 204 00:17:59,759 --> 00:18:02,095 Toivottavasti hĂ€n antaa anteeksi. 205 00:18:02,262 --> 00:18:08,894 En kestĂ€ ajatusta hĂ€nestĂ€ yksin ja vihaisena minulle. 206 00:18:23,074 --> 00:18:27,537 PysĂ€ytĂ€! 207 00:18:27,704 --> 00:18:30,457 Voisitko pyytÀÀ hĂ€ntĂ€ pysĂ€htymÀÀn? 208 00:18:37,798 --> 00:18:41,635 - Haitko koiran? - Sain tiedot adoptiosta. 209 00:18:41,802 --> 00:18:47,307 Olit oikeassa. Minun olisi pitĂ€nyt auttaa. 210 00:18:47,474 --> 00:18:50,352 En ollut oikeassa- 211 00:18:50,519 --> 00:18:53,271 - mutta Randy on liian kiltti huomatakseen. 212 00:18:54,397 --> 00:18:57,526 YmmĂ€rsin, ettĂ€ listalta puuttuu jotain. 213 00:18:57,692 --> 00:19:01,947 Kohta 260. En huomioi Randya. 214 00:19:02,114 --> 00:19:05,075 SitĂ€ kohtaa en aio viivata yli. 215 00:19:05,242 --> 00:19:08,662 HyvitĂ€n tekojani koko loppuikĂ€ni. 216 00:19:08,829 --> 00:19:13,708 HypĂ€tÀÀn bussiin niin ehdimme vielĂ€ paikalle. 217 00:19:24,886 --> 00:19:28,181 Voimme mennĂ€ ensi vuonna. 218 00:19:30,350 --> 00:19:33,019 - Onko tuo sinistĂ€ sokeria? - On. 219 00:19:33,186 --> 00:19:36,523 - Saanko minĂ€? - SiitĂ€ vain. 220 00:19:41,945 --> 00:19:45,991 Menisimme varmasti ensi vuonna- 221 00:19:46,158 --> 00:19:49,161 - mutta halusin silti korvata tĂ€mĂ€nvuotisen. 222 00:20:03,133 --> 00:20:05,635 Auto. 223 00:20:05,802 --> 00:20:09,431 Sain heidĂ€t kiinni ja vuokrasin auton. 224 00:20:09,598 --> 00:20:14,352 - Koko pĂ€ivĂ€ksikö? - SinĂ€ saat olla Bandiitti. 225 00:20:15,729 --> 00:20:18,523 - Koko pĂ€ivĂ€nkö? - Koko pĂ€ivĂ€n. 226 00:20:44,788 --> 00:20:48,542 Tulitko juuri golfpelistĂ€? 227 00:20:52,713 --> 00:20:56,341 Veli lukitsi avaimet. Siis vei ne. 228 00:20:57,884 --> 00:21:03,515 Haluan pÀÀstĂ€ nĂ€kemÀÀn maailman pienimmĂ€n jĂ€ttilĂ€isen. 229 00:21:03,682 --> 00:21:07,185 ElĂ€mĂ€si on kuin... 230 00:21:19,906 --> 00:21:24,077 Suomennos: Juhani Tamminen www.sdimedia.com 18414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.