All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E06.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,362 --> 00:00:03,656 Tiedättekö ihmistyypin, joka tekee pahaa- 2 00:00:03,823 --> 00:00:05,491 -ja ihmettelee epäonneaan? 3 00:00:07,243 --> 00:00:08,786 Minä olin sellainen. 4 00:00:08,953 --> 00:00:10,788 Aina kun jotain hyvää tapahtui- 5 00:00:10,955 --> 00:00:13,332 - nurkan takana odotti jotain ikävää. 6 00:00:15,584 --> 00:00:17,044 Karma. 7 00:00:17,211 --> 00:00:20,506 Silloin tajusin, että minun on muututtava. 8 00:00:20,673 --> 00:00:22,758 Tein siis listan pahoista teoistani- 9 00:00:22,925 --> 00:00:26,345 - ja hyvitän kaikki virheeni yksi kerrallaan. 10 00:00:26,512 --> 00:00:30,766 Yritän vain olla hyvä ihminen. 11 00:00:34,728 --> 00:00:37,022 100000 dollarin arpavoitto- 12 00:00:37,189 --> 00:00:40,109 - on avannut oven elämän hienoille asioille. 13 00:00:40,276 --> 00:00:42,528 - Missä olet ollut? - Ruokaostoksilla. 14 00:00:44,363 --> 00:00:48,284 - Oikeita Frosted Flakeseja. - Ei enää tylsiä tavismuroja. 15 00:00:48,451 --> 00:00:49,994 Olet karmajunan kyydissä. 16 00:00:50,161 --> 00:00:52,747 Tsuku tsuku. 17 00:00:52,913 --> 00:00:55,750 On mukavaa, kun voi ostaa veljelle kivoja juttuja- 18 00:00:55,916 --> 00:00:58,669 - mutta varakkuus voi aiheuttaa ongelmiakin. 19 00:00:58,836 --> 00:01:01,255 Siinä on ex-vaimoni Joy. 20 00:01:02,465 --> 00:01:03,883 Mitä luulet tekeväsi? 21 00:01:04,049 --> 00:01:05,676 - Hei, Carolina. - Catalina. 22 00:01:05,843 --> 00:01:07,720 Sama asia. 23 00:01:07,887 --> 00:01:11,849 - Missä Earl säilyttää rahojaan? - En auta sinua varastamaan häneltä. 24 00:01:12,016 --> 00:01:16,312 Harmillista sinun kannaltasi, koska sinulla ei ole- 25 00:01:16,479 --> 00:01:18,355 -rikottua pulloa. 26 00:01:22,860 --> 00:01:24,445 Isku tästä sattuu silti. 27 00:01:25,654 --> 00:01:28,574 Olen sanonut monta kertaa, etteivät rahat ole täällä. 28 00:01:28,741 --> 00:01:30,618 Älä enää murtaudu tänne. 29 00:01:30,785 --> 00:01:34,538 Hyvä on. Mutta jos syöt hienoja muroja, tarjoa lapsillesikin. 30 00:01:36,832 --> 00:01:38,751 Eivät he ole lapsiani. 31 00:01:38,918 --> 00:01:42,004 Tuo oli varmasti todella pelottavaa. 32 00:01:49,470 --> 00:01:50,846 En voi elää näin. 33 00:01:51,013 --> 00:01:55,059 Mitä minun pitää tehdä, että lopetat rahojeni kärkkymisen? 34 00:01:55,226 --> 00:01:58,395 - Osta minulle poreallas. - En osta. 35 00:01:58,562 --> 00:02:00,648 Tarvitsen rahoja listan läpikäymiseen. 36 00:02:00,815 --> 00:02:04,944 - Earl. Kiitos muroista. - Eipä kestä. 37 00:02:05,111 --> 00:02:07,488 Sinä ja se typerä lista ikävistä teoistasi. 38 00:02:07,655 --> 00:02:09,865 - Toivottavasti olen siinä. - Oletkin. 39 00:02:10,032 --> 00:02:13,786 - Monessakin kohtaa. - Kuten missä? 40 00:02:13,953 --> 00:02:15,621 - Luenko yhden? - Anna kuulua. 41 00:02:15,788 --> 00:02:18,958 - Jätätkö minut sitten rauhaan? - Hyvä on. Mitä siinä lukee? 42 00:02:20,292 --> 00:02:22,086 Tämä onkin hyvä. 43 00:02:22,253 --> 00:02:26,090 Numero 153. Rikoin Joyn hienon figuriinin. 44 00:02:29,927 --> 00:02:31,470 Löysin jotain. 45 00:02:44,567 --> 00:02:47,361 Käyn hakemassa olutpullon. 46 00:02:49,530 --> 00:02:52,575 - Sinäkö rikoit figuriinin? - Korvaan sen sinulle. 47 00:02:52,742 --> 00:02:54,618 Minäpä kysyn sinulta jotain. 48 00:02:54,785 --> 00:02:58,456 Mitä tapahtuu, kun et voikaan korjata tekemääsi vääryyttä? 49 00:02:58,622 --> 00:03:00,833 Keksin toisen keinon hyvittää asian. 50 00:03:01,000 --> 00:03:04,712 - Ostat porealtaan. - En osta sinulle sellaista. 51 00:03:04,879 --> 00:03:08,382 Et voi muutakaan. Se figuriini oli korvaamaton. 52 00:03:08,549 --> 00:03:11,010 Se oli ruohonleikkuria ajava outo prinsessa. 53 00:03:11,177 --> 00:03:13,095 Kerro, mistä sait sen. 54 00:03:13,262 --> 00:03:18,434 - Earl, siirtotatuointeja. Haluatko? - En. Ne kutittavat. 55 00:03:19,560 --> 00:03:20,978 Palaan figuriinin kanssa. 56 00:03:22,563 --> 00:03:25,900 Ja minä odotan poreallastani nakuna. 57 00:03:26,066 --> 00:03:27,610 Syömään, pojat. 58 00:03:29,862 --> 00:03:32,031 Kun käyn listan kimppuun- 59 00:03:32,198 --> 00:03:35,076 -siitä tulee minulle pakkomielle. 60 00:03:35,242 --> 00:03:38,621 Näin jopa unta siitä tyhmästä figuriinista. 61 00:04:04,105 --> 00:04:09,443 - Balboa & Sons Lawn Mowers. - Ne pistelevät minua. 62 00:04:09,610 --> 00:04:13,614 Tämä on helpompaa, kun nukut. 63 00:04:13,781 --> 00:04:16,742 Luojan kiitos. Aloin pelätä, etteivät ne kasva. 64 00:04:25,209 --> 00:04:26,585 Rouva? 65 00:04:26,752 --> 00:04:29,380 Etsin tietoja figuriinista- 66 00:04:29,547 --> 00:04:32,383 - jossa on prinsessa ja yrityksenne nimi. 67 00:04:33,592 --> 00:04:36,053 Puhukaa Gertrude Balboan kanssa. 68 00:04:36,220 --> 00:04:40,516 - Hänen huoneensa on tuolla. - Kiitos. 69 00:04:49,316 --> 00:04:51,777 Tiedättekö, milloin rouva on tavattavissa? 70 00:04:53,404 --> 00:04:57,616 Hei, olen Gertrude Balboa. Miten voin auttaa? 71 00:04:58,659 --> 00:05:04,957 Kappas vain. Hauska tavata. Tiedättekö, mitä ne figuriinit ovat? 72 00:05:05,124 --> 00:05:09,628 Tietenkin. Yli 40 vuoden ajan ne ovat olleet ensimmäinen palkinto- 73 00:05:09,795 --> 00:05:11,964 -äiti-tytär-kauneuskilpailuissa. 74 00:05:12,131 --> 00:05:13,841 Miten ihanaa. 75 00:05:14,008 --> 00:05:17,052 Yritän korvata sellaista ex-vaimolleni Joy Darvillelle. 76 00:05:17,219 --> 00:05:22,349 Joy Darville? Ihastuttava lapsi. 77 00:05:23,434 --> 00:05:25,352 Olen ykkönen! 78 00:05:25,519 --> 00:05:29,231 Se oli ennen kuin Shelly Stoker ja hänen äitinsä- 79 00:05:29,398 --> 00:05:32,359 -alkoivat osallistua kilpailuun. 80 00:05:35,696 --> 00:05:38,115 Tänä vuonna- 81 00:05:38,282 --> 00:05:40,409 - Kauneimmat pikku prinsessat ovat- 82 00:05:40,576 --> 00:05:43,537 - Elaine Stoker ja Shelly-tytär. 83 00:05:45,456 --> 00:05:47,917 Siitä alkoi Stokerien valtakausi. 84 00:05:48,084 --> 00:05:50,252 Joy ei voittanut enää koskaan. 85 00:05:51,420 --> 00:05:54,882 Hänellä oli vain yksi figuriini, ja minä rikoin sen. Hitto! 86 00:05:55,049 --> 00:05:57,843 - Kielenkäyttö. - Anteeksi. 87 00:05:58,010 --> 00:06:02,014 Minun pitää hyvittää kamala tekoni. 88 00:06:02,181 --> 00:06:05,309 - Voinko ostaa figuriinin? - Ei tule kuuloonkaan. 89 00:06:05,476 --> 00:06:08,020 Sellaisen saa vain- 90 00:06:08,187 --> 00:06:12,608 - jos voittaa Kauneimman pikku prinsessan kruunun. 91 00:06:12,775 --> 00:06:16,529 Kokeile tätä, Earl. Se on tosi kuuma. 92 00:06:16,695 --> 00:06:19,365 Koska Gertrude ei myynyt meille figuriinia- 93 00:06:19,532 --> 00:06:23,077 - etsimme henkilön, jolla on sellainen. Shelly Stokerin. 94 00:06:23,244 --> 00:06:25,871 En voi uskoa, että olit naimisissa Joyn kanssa. 95 00:06:26,038 --> 00:06:29,208 En olekaan vuosiin miettinyt, kuinka paljon parempi olen. 96 00:06:32,211 --> 00:06:34,171 Voinko ostaa figuriinin sinulta? 97 00:06:34,338 --> 00:06:37,466 Millaista esimerkkiä se näyttäisi Candylle? 98 00:06:37,633 --> 00:06:39,927 Pane se kirja pois. 99 00:06:41,804 --> 00:06:43,514 Candy voittaa oman figuriinin- 100 00:06:43,681 --> 00:06:48,144 - ensi viikolla 46. Kaunein pikku prinsessa -kilpailussa. 101 00:06:48,310 --> 00:06:51,647 En voita, jos emme löydä avustajaa kykyosuuteen. 102 00:06:51,814 --> 00:06:54,692 - Äidin miesystävä jätti hänet. - Varo sanojasi. 103 00:06:54,859 --> 00:06:58,404 - Eilen. - Miehiin ei voi luottaa. 104 00:06:58,571 --> 00:07:01,240 Äitini sanoi niin, mutta kuuntelinko? En. 105 00:07:01,407 --> 00:07:04,201 - Et varmaankaan ole luotettava. - En oikeastaan. 106 00:07:04,368 --> 00:07:09,915 Yksikään mies ei ole. Olemme kaikki yksin tässä maailmassa. 107 00:07:14,462 --> 00:07:17,423 Anteeksi. Emme halunneet aiheuttaa ongelmia. 108 00:07:19,258 --> 00:07:22,887 - Kuinka pitkä olet? - 186 senttiä. 109 00:07:24,013 --> 00:07:27,892 Jos autat meitä kykyosuudessa, voimme päästä sopimukseen. 110 00:07:28,058 --> 00:07:29,894 Mikä teidän kykynne on? 111 00:07:33,481 --> 00:07:39,236 - Voi pojat. Haluan kokeilla tuota. - Älä anna hänen kokeilla tuota. 112 00:07:49,577 --> 00:07:52,121 Mikset kertonut, että voitit kauneuskilpailun? 113 00:07:52,288 --> 00:07:56,167 Aina kun astun ulos etuovesta, voitan kauneuskilpailun. 114 00:07:56,334 --> 00:07:58,586 - Ostitko jo sen porealtaan? - Parempaa. 115 00:07:58,753 --> 00:08:00,922 Aion hankkia sinulle figuriinin. 116 00:08:01,089 --> 00:08:04,008 - Ei niitä voi ostaa. - Niitä voitetaan. 117 00:08:04,175 --> 00:08:07,637 Osallistutko seuraavaan kilpailuun äitisi kanssa? 118 00:08:07,804 --> 00:08:09,639 Laitatko viiksesi saparoille? 119 00:08:09,806 --> 00:08:14,018 Autan Shellyä ja hänen tytärtään ja saan heidän figuriininsa. 120 00:08:16,229 --> 00:08:18,981 En halua figuriinia vaan porealtaan. 121 00:08:19,148 --> 00:08:21,234 Olen listallasi, joten kuuntele minua. 122 00:08:21,401 --> 00:08:24,070 Rikoin pikkutytön kauneuskilpailupalkinnon- 123 00:08:24,237 --> 00:08:25,947 -ja hankin sen takaisin. 124 00:08:26,114 --> 00:08:28,282 Sitä tyttöä ei ole enää, ja tämä nainen- 125 00:08:28,449 --> 00:08:30,993 - haluaa juoda rommia lämpimässä vedessä. 126 00:08:31,160 --> 00:08:35,790 Pahoittelen. Heti kun saan figuriinin, poistan sinut listalta. 127 00:08:35,957 --> 00:08:40,002 No, entäs jos ette voitakaan? 128 00:08:40,169 --> 00:08:42,880 Olen miettinyt kauneuskilpailuihin palaamista- 129 00:08:43,047 --> 00:08:46,634 - ja jos voitan figuriinin itse, et voi poistaa minua listalta. 130 00:08:46,801 --> 00:08:49,887 Se olisi hienoa, jos sinulla olisi tytär. 131 00:08:50,054 --> 00:08:54,725 - Saatan odottaa tyttöä parhaillaan. - Kilpailu on ensi viikolla. 132 00:08:54,892 --> 00:08:58,438 Sehän tekee hänestä kilpailun pienimmän tyttären. 133 00:09:01,691 --> 00:09:06,529 Luovuta, Joy. Et saa poreallasta vaan figuriinin. 134 00:09:06,696 --> 00:09:11,409 Tiesin, ettemme voisi hävitä. Stokerin naisilla oli lahja- 135 00:09:11,576 --> 00:09:16,164 - joka siirtyi sukupolvelta seuraavalle. 136 00:09:35,892 --> 00:09:38,186 Olihan se vaikuttavaa. 137 00:09:39,520 --> 00:09:42,190 Candy, on sinun vuorosi harjoitella. 138 00:09:42,356 --> 00:09:45,526 Vihdoin näemme, kun pikku Stoker käyttää lahjaansa. 139 00:09:45,693 --> 00:09:48,112 - Ei minulla ole sitä. - Anteeksi kuinka? 140 00:09:48,279 --> 00:09:50,114 Hän harjoittelee kumiveitsillä. 141 00:10:04,754 --> 00:10:09,342 Montako päivää kisaan on? Kolmeko? Se on lyhyt aika. 142 00:10:09,509 --> 00:10:11,469 Et edes yritä. 143 00:10:11,636 --> 00:10:15,598 Jos haluamme voittaa, joudut käyttämään kykyäsi. 144 00:10:15,765 --> 00:10:19,519 Jumala teki joistakin kauniita, joistakin veitsenheittäjiä. 145 00:10:19,685 --> 00:10:23,815 Usko lahjaasi. Olet Stoker. 146 00:10:26,067 --> 00:10:28,111 Eikö hän voisi pyörittää keppiä? 147 00:10:28,277 --> 00:10:31,864 Tarvitset tositilanteen. Oikeat veitset ja oikean ihmisen. 148 00:10:32,031 --> 00:10:35,868 Vain siten sukellat sisimpääsi ja otat lahjan käyttöön. 149 00:10:36,035 --> 00:10:38,621 Haluaisin lähteä kotiin. 150 00:10:39,747 --> 00:10:41,499 Anna palaa. Nyt! 151 00:10:41,666 --> 00:10:46,087 Heitä veitset nyt! Heitä ne, Candy! 152 00:10:55,304 --> 00:11:00,226 Lahja on siirtynyt pikkuiselleni. Se on sinulla. 153 00:11:00,393 --> 00:11:02,353 Soitan mummolle. 154 00:11:07,150 --> 00:11:10,403 Kun vaaransin henkeni kilpailun voiton takia- 155 00:11:10,570 --> 00:11:12,363 - Joy mietti keinoa osallistua. 156 00:11:13,656 --> 00:11:16,284 Olet liian pieni. Liian pitkä. 157 00:11:17,660 --> 00:11:20,955 Jestas. Liikaa pisamia. 158 00:11:21,122 --> 00:11:25,376 Olet söpö, mutta sinusta puuttuu se jokin. 159 00:11:25,543 --> 00:11:27,545 - Kuinka vanha olet? - Seitsemän. 160 00:11:27,712 --> 00:11:29,088 Avaa suusi. 161 00:11:32,091 --> 00:11:36,596 - Mitä luulet tekeväsi? - Adoptoin. 162 00:11:36,763 --> 00:11:38,473 Kun en ollut kotona- 163 00:11:38,639 --> 00:11:42,226 - Randy vietti kahdenkeskistä aikaa Catalinan kanssa. 164 00:11:42,393 --> 00:11:44,896 - Kaksi jätkää. Sota. - Ei, Catalina. 165 00:11:45,062 --> 00:11:50,651 Tässä maassa sitä sanotaan "aselevoksi". Sitten halataan. 166 00:11:54,697 --> 00:11:56,866 Olemme rauhanomainen kansa. 167 00:11:57,033 --> 00:12:02,121 Olit upea. Emme voi mitenkään hävitä. 168 00:12:02,288 --> 00:12:04,415 Onneksi huomasit lahjasi ajoissa. 169 00:12:04,582 --> 00:12:06,834 Tajusin sen jo kaksivuotiaana. 170 00:12:09,629 --> 00:12:13,299 En kertonut siitä äidille, koska inhoan tyhmiä kilpailuja. 171 00:12:15,802 --> 00:12:17,428 Oletko kertonut mielipiteesi? 172 00:12:17,595 --> 00:12:21,766 En, hän vain suuttuisi. Äiti haluaa, että olen kuin hän. 173 00:12:21,933 --> 00:12:25,061 Mutta pidän koulusta ja haluan isona lääkäriksi. 174 00:12:27,105 --> 00:12:31,776 Candy, maailmassa on liikaa lääkäreitä- 175 00:12:31,943 --> 00:12:36,364 - ja jos en saa sitä figuriinia, joudun ostamaan exälleni porealtaan. 176 00:12:36,531 --> 00:12:38,741 Ne ovat kalliita. 177 00:12:38,908 --> 00:12:41,702 Kuuntele siis äitiäsi. 178 00:12:41,869 --> 00:12:44,539 Sillä välin kun huolehdin Candyn keskittymisestä- 179 00:12:44,705 --> 00:12:47,166 - Joy yritti vielä päästä mukaan kilpailuun. 180 00:12:47,333 --> 00:12:51,421 Ei minulla ole tytärtä, äiti. Siksi tarvitsen sinua. 181 00:12:52,755 --> 00:12:57,051 Hyvä on. Tupakointi onkin tehnyt ihostasi parkkiintuneen. 182 00:12:57,218 --> 00:13:00,138 Shellyn suvussa oli veitsenheittäjiä- 183 00:13:00,304 --> 00:13:04,976 - ja Joyn suvussa tupakoijia. Siitä Joy saikin ajatuksen. 184 00:13:10,273 --> 00:13:12,066 - Terve. - Hei. 185 00:13:12,233 --> 00:13:14,819 Onko esiintymisjärjestys tiedossa? 186 00:13:14,986 --> 00:13:17,113 En halua vielä pukeutua paljettiasuuni. 187 00:13:20,742 --> 00:13:24,954 - Mitä sinä täällä teet? - Vien kotiin figuriinin ja altaan. 188 00:13:26,330 --> 00:13:29,792 Minä ja äitini tuhkat haluaisimme osallistua kilpailuun. 189 00:13:32,795 --> 00:13:35,089 Tiedän, ettet polta, mutta kiristä tahtia. 190 00:13:40,303 --> 00:13:44,098 Säännöissä ei sanottu, että osallistujien pitää olla elossa. 191 00:13:44,265 --> 00:13:45,933 Täällä on tupakantumppi. 192 00:13:48,227 --> 00:13:51,773 Loogista. Tupakointi vei hänen henkensä. 193 00:14:00,712 --> 00:14:02,881 Kauneuskilpailuneitsyenä- 194 00:14:03,048 --> 00:14:05,342 - on todettava, että show oli melkoinen. 195 00:14:05,509 --> 00:14:07,594 Sain jopa tavata paikallisjulkkiksen. 196 00:14:07,761 --> 00:14:11,056 Tervetuloa 46. Vuosittaiseen Balboa & Sonsin- 197 00:14:11,223 --> 00:14:13,558 - Kaunein pikku prinsessa -kilpailuun. 198 00:14:13,725 --> 00:14:17,270 Tässä illan juontaja. Tunnette hänet Rantojen kunkusta- 199 00:14:17,437 --> 00:14:19,106 -ja hän oli ehdolla- 200 00:14:19,272 --> 00:14:24,778 - Dancing with the Starsiin. Herra Tim Stack. 201 00:14:24,945 --> 00:14:26,863 Pikku tyttö 202 00:14:27,030 --> 00:14:32,577 Olet minulle se oikea, pikku tyttö 203 00:14:32,744 --> 00:14:35,205 Sinua suloisempaa ei olekaan 204 00:14:35,372 --> 00:14:40,377 Pelkkä vilkaisu sinuun sai rakkauden syttymään 205 00:14:40,544 --> 00:14:41,920 Miten jännittävää... 206 00:14:42,087 --> 00:14:46,883 Valot ja supertähdet olivat vasta alkua varsinaiselle kilpailulle. 207 00:14:50,303 --> 00:14:51,763 Ihania, vai mitä? 208 00:14:51,930 --> 00:14:56,852 Noiden ruohonleikkureiden mallinumero on 554-Z. 209 00:14:58,729 --> 00:15:00,772 Sitten vuorossa Joy Darville- 210 00:15:00,939 --> 00:15:04,985 - ja ihastuttava äiti Darville, joka ei ole enää keskuudessamme. 211 00:15:11,366 --> 00:15:13,201 Joy on kotoisin Camdenista- 212 00:15:13,368 --> 00:15:17,164 - missä hän nauttii köyhien ruokkimisesta ja puhdistamisesta. 213 00:15:28,133 --> 00:15:30,510 Nuoko ovat uimapukunne? 214 00:15:30,677 --> 00:15:33,180 Tarvitsemme voittoon paljasta pintaa. 215 00:15:33,347 --> 00:15:36,183 Rauhoitu. Kaikki riippuu kykyosuudesta. 216 00:15:36,350 --> 00:15:39,895 Enkä voi käyttää bikineitä. Joku ei päässyt ulos äidistä- 217 00:15:40,062 --> 00:15:42,189 -joten jouduin ruhjomaan vatsani. 218 00:15:42,356 --> 00:15:45,442 Joy tiesi, ettei hän voisi päihittää veitsenheittoa- 219 00:15:45,609 --> 00:15:47,486 -mutta hän ei luovuttanut. 220 00:15:47,652 --> 00:15:53,158 Lensin korkealle kohti taivasta 221 00:15:53,325 --> 00:15:57,829 Niin korkealle Että melkein kosketin taivasta 222 00:15:57,996 --> 00:16:03,752 Kiitos, kiitos Kiitos Luojalle sinusta 223 00:16:03,919 --> 00:16:11,093 Olet tuuli siipieni alla 224 00:16:14,471 --> 00:16:15,931 Kaikki liikuttuivat. 225 00:16:16,098 --> 00:16:19,518 Ja ettei kukaan voisi valittaa äidin osallistumattomuudesta- 226 00:16:19,685 --> 00:16:22,437 - Joy otti hänet mukaan esitykseen. 227 00:16:34,324 --> 00:16:37,077 Siinä olivat Darvillet. 228 00:16:37,244 --> 00:16:39,287 Yleisö lämpeni Joylle- 229 00:16:39,454 --> 00:16:41,790 - mutta uskoin, että veitsenheittäjät- 230 00:16:41,957 --> 00:16:44,543 -veisivät meidät voittoon. 231 00:16:44,710 --> 00:16:48,088 Tämän kauneuskilpailun voitto on upean elämän alku. 232 00:16:48,255 --> 00:16:52,551 Lähdemme kiertämään maata niin kuin äitini ja minä. 233 00:16:52,718 --> 00:16:55,262 - Miten käyn koulua? - Opetan sinua kotona. 234 00:16:55,429 --> 00:16:56,847 Opit kaiken voittamisesta. 235 00:16:57,931 --> 00:16:59,725 Haluan isona lääkäriksi. 236 00:16:59,891 --> 00:17:01,518 Jos olisin halunnut lääkärin- 237 00:17:01,685 --> 00:17:05,981 - olisin tehnyt pojan. Käyn hakemassa veitset. 238 00:17:09,192 --> 00:17:13,572 Silloin tajusin, mitä oli tehtävä. Vaikka halusin voittaa figuriinin- 239 00:17:13,739 --> 00:17:15,198 -ja poistaa Joyn listalta- 240 00:17:15,365 --> 00:17:17,743 - tämän tytön satuttaminen ei ollut oikein. 241 00:17:17,909 --> 00:17:20,287 - Candy? - Niin? 242 00:17:21,872 --> 00:17:24,833 - Haluan, että osut minuun veitsellä. - Mitä? 243 00:17:25,000 --> 00:17:26,960 Osu minua jalkaan. 244 00:17:27,127 --> 00:17:29,713 Vain siten äitisi päästää sinut pälkähästä. 245 00:17:29,880 --> 00:17:31,840 Sinun pitää hävitä. 246 00:17:32,007 --> 00:17:34,259 Mutta sitten emme saa figuriinia- 247 00:17:34,426 --> 00:17:36,887 - ja joudut ostamaan ex-vaimollesi porealtaan. 248 00:17:37,054 --> 00:17:40,265 - Ja ne ovat kalliita. - Ei se haittaa. 249 00:17:40,432 --> 00:17:43,977 Kun olen vanha, saatan tarvita lääkäriä... 250 00:17:44,144 --> 00:17:48,273 - ...ja haluaisin, että se olet sinä. - Kiitos, Earl. 251 00:17:49,566 --> 00:17:51,860 Mutta eikö veitsi jalassa tee kipeää? 252 00:17:52,027 --> 00:17:55,572 Älä sitä murehdi. Moni tyttö on puukottanut minua. 253 00:17:55,739 --> 00:17:59,326 Se sattuu vain, kun veistä väännetään ja vedetään irti. 254 00:17:59,493 --> 00:18:01,995 Toivotetaan tervetulleeksi lavalle- 255 00:18:02,162 --> 00:18:05,499 - Shelly ja Candy Stoker upeine kykyineen. 256 00:19:16,737 --> 00:19:18,530 Vaikka hän näyttikin iloiselta- 257 00:19:18,697 --> 00:19:23,368 - ajattelin vain, että veitsi tuntui pahemmalta kuin muistinkaan. 258 00:19:23,535 --> 00:19:27,289 Tänä vuonna Balboa & Sons Lawn Mowersin- 259 00:19:27,456 --> 00:19:30,417 - Kauneimmat pikku prinsessat ovat- 260 00:19:30,584 --> 00:19:33,086 - Joy Darville ja tuhkattu äiti. 261 00:19:41,178 --> 00:19:43,180 Ottamalla veitseniskun vastaan- 262 00:19:43,347 --> 00:19:48,727 - toin myös takaisin Joyn sisäisen pikkutytön. 263 00:19:51,396 --> 00:19:52,898 Kun rikoin sen figuriinin- 264 00:19:53,065 --> 00:19:56,902 - rikoin muutakin kuin keraamisen tytön, joka ajaa sivulle heittävää- 265 00:19:57,069 --> 00:19:58,737 -ruohonleikkuria. 266 00:19:58,904 --> 00:20:01,948 Olin riistänyt Joylta ylpeän lapsuusmuiston. 267 00:20:02,115 --> 00:20:05,744 Ja tajusi hän tätä tai ei, se oli hänelle allasta tärkeämpi. 268 00:20:05,911 --> 00:20:10,499 Voitin tämän omilla ansioillani. Olet minulle porealtaan velkaa. 269 00:20:10,665 --> 00:20:13,168 Olisin voinut oikaista hänen luulojaan- 270 00:20:13,335 --> 00:20:17,381 - mutta silloin olisin riistänyt häneltä voiton. 271 00:20:17,547 --> 00:20:22,094 Eikä sillä ole väliä, luuleeko Joy, että voin poistaa hänet listaltani. 272 00:20:22,260 --> 00:20:25,263 Vain sillä on, että tiedän voivani. 273 00:20:37,789 --> 00:20:42,419 En pysty nukkumaan. Kuuntele nyt. Vain yksi puuttuu. 274 00:20:43,545 --> 00:20:47,757 - Hyvä on. - Ryhmään kuuluivat Hannibal, B.A... 275 00:20:47,924 --> 00:20:50,969 - ...Faceman ja... - Murdock. 276 00:20:52,387 --> 00:20:54,055 Aivan, Murdock. 277 00:20:54,222 --> 00:20:55,974 Sammuta valo. 278 00:21:01,271 --> 00:21:04,149 Mikä sen apinan nimi oli B.J. and the Bearissa? 279 00:21:04,316 --> 00:21:06,234 Randy. 280 00:21:09,821 --> 00:21:13,992 Suomennos: Elina Land www.sdimedia.com 23017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.