All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E05.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,278 --> 00:00:03,655
Tiedät kaverin,
joka tekee vain pahaa-
2
00:00:03,823 --> 00:00:06,492
- ja sitten miettii,
miksi elämä kolhii.
3
00:00:06,659 --> 00:00:09,078
Se olin minä.
4
00:00:09,245 --> 00:00:10,830
Kun tapahtui jotain hyvää-
5
00:00:10,996 --> 00:00:13,374
-epäonni odotti kulman takana.
6
00:00:15,626 --> 00:00:17,002
Karma.
7
00:00:17,169 --> 00:00:20,506
Silloin käsitin, että
minun piti muuttua.
8
00:00:20,673 --> 00:00:22,883
Tein listan kaikista
pahoista teoistani.
9
00:00:23,050 --> 00:00:26,303
Korjaan kaikki erheeni yksi kerrallaan.
10
00:00:26,470 --> 00:00:30,975
Yritän olla parempi ihminen.
Minä olen Earl.
11
00:00:32,810 --> 00:00:36,230
Voitte yllättyä, kun minulla
on siisti takki-
12
00:00:36,397 --> 00:00:39,066
- jossa on paikat kyynärpäissä.
Olen opettaja.
13
00:00:39,233 --> 00:00:41,026
No niin. Aloitetaan.
14
00:00:41,193 --> 00:00:44,697
Kuinka vaikeaa on opettaa
ulkomaalaisille amerikkaa?
15
00:00:46,615 --> 00:00:47,992
Hei.
16
00:00:49,493 --> 00:00:54,457
Minun nimeni on Earl.
17
00:00:54,623 --> 00:00:57,918
Minun nimeni on Earl.
18
00:00:58,085 --> 00:01:02,089
Niinkö? Hei, Earl.
19
00:01:02,256 --> 00:01:05,217
Täällä Earl on pojan nimi.
20
00:01:05,384 --> 00:01:06,844
Miksi olen täällä?
21
00:01:07,011 --> 00:01:10,806
Numero 27. Pilkkasin ihmisiä,
jotka puhuivat aksentilla.
22
00:01:10,973 --> 00:01:14,351
Ei hyvä. Tämä on todella tulehtunut.
23
00:01:16,645 --> 00:01:19,440
Saatatte menettää käsivartenne.
Tämä on vakavaa.
24
00:01:19,607 --> 00:01:23,486
Et osaa lausua veetä.
25
00:01:26,113 --> 00:01:27,907
Anteeksi, että keskeytämme-
26
00:01:28,074 --> 00:01:31,535
- mutta me etsimme
asemaa linja-autoille.
27
00:01:31,702 --> 00:01:33,746
Aivan, aivan.
28
00:01:33,913 --> 00:01:36,457
Erchky, birchky, barton, churchty.
29
00:01:43,714 --> 00:01:48,427
- Otanko lautasenne?
- Ei, haluan imeä vertasi.
30
00:01:49,845 --> 00:01:53,224
En tiennyt, miten
korvaisin kiusaamisen-
31
00:01:53,390 --> 00:01:56,060
- joten ihmiseltä, joka puhuu hassusti.
32
00:01:56,227 --> 00:01:59,146
Tai siis puhuu aksentilla.
33
00:01:59,313 --> 00:02:02,900
Pilkkasitko ihmisten puhetta?
Saisit hävetä.
34
00:02:03,067 --> 00:02:05,444
Minä häpeän. En
tiedä, miten korvaisin sen.
35
00:02:05,611 --> 00:02:08,656
Jos haluat korvata pilkkasi
huonosti puhumisesta...
36
00:02:08,823 --> 00:02:11,951
- ...opeta ihmisiä puhumaan kieltä.
- Se voisi toimia.
37
00:02:12,118 --> 00:02:14,286
Tietääkö johtaja, että
peset muovimukit-
38
00:02:14,453 --> 00:02:15,955
-ja viet ne huoneisiin?
39
00:02:16,122 --> 00:02:18,374
Hän keksi sen. Aika menee hukkaan-
40
00:02:18,541 --> 00:02:21,502
- siivotessa, kun AAA vei
puolikkaan tähtemme pois.
41
00:02:22,962 --> 00:02:24,922
Siksi olen täällä. Opettamassa.
42
00:02:25,089 --> 00:02:27,675
Viimeksi, kun seisoin
ulkomaalaisten edessä-
43
00:02:27,842 --> 00:02:29,385
-ryöstin katsastusasemaa.
44
00:02:29,552 --> 00:02:33,347
No niin. Kokeillaan perusohjeita.
45
00:02:33,514 --> 00:02:38,519
Kirjastoon pääsee, kun
kääntyy valoista vasemmalle.
46
00:02:38,686 --> 00:02:42,565
Hyvä on. Sinä.
Miten pääset kirjastoon?
47
00:02:42,731 --> 00:02:46,610
Minun nimeni on Earl.
48
00:02:46,777 --> 00:02:49,655
He eivät löytäisi kirjastoa.
49
00:02:49,822 --> 00:02:51,198
Ihan hullua.
50
00:02:51,365 --> 00:02:53,993
Miten voit tulla tänne
ja löytää kirjaston-
51
00:02:54,160 --> 00:02:55,536
-jos et puhu englantia?
52
00:02:56,787 --> 00:02:59,957
- Tässä on ruokaa.
- Kiitos, rapumies.
53
00:03:00,124 --> 00:03:03,169
Olen ajatellut toista lausetta-
54
00:03:03,335 --> 00:03:05,129
-kun tuon ruokaa.
55
00:03:05,296 --> 00:03:09,759
- En osaa sanoa siihen mitään.
- Se on vaikeaa.
56
00:03:11,218 --> 00:03:14,138
"Tässä on ruokaa" on hyvä.
Se kertoo, mitä tapahtuu.
57
00:03:16,891 --> 00:03:20,478
Arvatkaa, kuka pääsi vankilasta
hyvän käytöksen perusteella?
58
00:03:20,644 --> 00:03:23,063
Hyvänen aika!
59
00:03:23,230 --> 00:03:26,066
Ralph Mariano. Ennen vankilaa-
60
00:03:26,233 --> 00:03:30,738
- minä Randy ja Ralph
varastelimme yhdessä.
61
00:03:30,905 --> 00:03:34,617
- Meillä oli tosi hauskaa välillä.
- Tein nachoja.
62
00:03:34,784 --> 00:03:36,577
Unohdimme jopa varastaa.
63
00:03:42,333 --> 00:03:44,168
18 kuukautta. Sinua oli ikävä.
64
00:03:44,335 --> 00:03:46,796
Sama täällä. Tuntuu hyvältä halata-
65
00:03:46,962 --> 00:03:49,215
- ja tietää, ettei se johda mihinkään.
66
00:03:51,675 --> 00:03:54,303
Pitikö vankilassa mennä
aikaisin nukkumaan?
67
00:03:54,470 --> 00:03:56,722
Valot sammuvat yhdeksältä-
68
00:03:56,889 --> 00:03:59,683
- mutta pimeässä voi loikoilla
miten pitkään tahtoo.
69
00:04:00,976 --> 00:04:03,479
- Minä tarjoan oluet.
- Ei, minä tarjoan.
70
00:04:03,646 --> 00:04:05,981
Vartijat maksoivat
12 senttiä tunti-
71
00:04:06,148 --> 00:04:07,775
-kun tein veroilmoitukset.
72
00:04:07,942 --> 00:04:11,362
Heille tulee ongelmia!
73
00:04:11,529 --> 00:04:13,948
Älä kerro Ralphille,
että olen muuttunut.
74
00:04:14,115 --> 00:04:16,450
- Älä kerro listasta.
- Miksi en?
75
00:04:16,617 --> 00:04:19,829
En tiedä, miten hän reagoi.
Minä opetin hänet varastamaan.
76
00:04:19,995 --> 00:04:23,666
Minä olen hänen vahaa
ja maalaa-miehensä.
77
00:04:25,501 --> 00:04:28,087
Herra Miyagi.
78
00:04:32,133 --> 00:04:35,803
- Mitä teet, Ralph?
- Hei, Earl. Hei, Randy.
79
00:04:35,970 --> 00:04:37,972
Mietin sitä, miten haluan purkkaa-
80
00:04:38,139 --> 00:04:40,683
- mutta en saa rahaa,
ellen siivoa huonettani.
81
00:04:41,934 --> 00:04:43,727
Katso.
82
00:04:48,607 --> 00:04:52,403
- Se on katupiñata.
- Siistiä.
83
00:04:52,570 --> 00:04:55,614
Menen hakemaan limsaa.
84
00:05:02,371 --> 00:05:05,374
Tiesin, että kertoisin listasta
jossakin vaiheessa-
85
00:05:05,541 --> 00:05:08,878
- mutta halusin pitää hauskaa
entiseen tapaan.
86
00:05:09,044 --> 00:05:10,796
Niin.
87
00:05:12,089 --> 00:05:16,427
Earl. Minä olen Earl.
88
00:05:18,471 --> 00:05:21,265
- Hei, kaveri.
- Hei. Kaveri.
89
00:05:21,432 --> 00:05:23,392
Joo.
90
00:05:26,187 --> 00:05:27,688
Ei minulle mitään, Tonto.
91
00:05:30,191 --> 00:05:31,901
Hän on ollut vankilassa.
92
00:05:32,068 --> 00:05:35,988
Hän ei osaa sanoa
"Amerikan alkuperäisväestö".
93
00:05:42,036 --> 00:05:44,121
En halunnut muutoksesta.
94
00:05:44,288 --> 00:05:47,166
Se aiheutti dilemman.
95
00:05:47,333 --> 00:05:49,168
Hän varastaa mielellään.
96
00:05:54,548 --> 00:05:57,343
Siksi ajattelinkin,
että mitä pitäisi tehdä-
97
00:05:57,510 --> 00:06:00,596
-kun joku läheinen tekee pahuuksia.
98
00:06:01,931 --> 00:06:06,602
Katsohan. Morsian karkuteillä.
99
00:06:06,769 --> 00:06:10,815
Odottaako karma, että pysäytän hänet?
100
00:06:13,609 --> 00:06:16,237
Annan sisareni käyttää tätä.
101
00:06:16,404 --> 00:06:18,447
Monet varmaan maksaisivat paljon-
102
00:06:18,614 --> 00:06:20,783
-saadakseen sylitanssin morsiamelta.
103
00:06:29,792 --> 00:06:33,254
Vaikka yritän olla parempi ihminen,
olenko karmalle vastuussa-
104
00:06:33,421 --> 00:06:36,006
- kaikesta pahasta,
mitä ystäväni tekevät?
105
00:06:38,426 --> 00:06:40,177
Viimeksi, kun karma iski-
106
00:06:40,344 --> 00:06:43,931
- käin auton alle ja söin pihviä
pillillä kolme viikkoa-
107
00:06:44,098 --> 00:06:47,017
-en halunnut ottaa siitä selvää.
108
00:06:47,184 --> 00:06:49,562
Vietin yöni siinä,
että palasin takaisin-
109
00:06:49,728 --> 00:06:53,065
- ja peruin kaikki Ralphin pahat teot.
110
00:06:54,233 --> 00:06:58,863
Ystäväni lähti täältä, eikä
maksanut hiusgeeliä tai jotakin.
111
00:07:00,823 --> 00:07:03,325
Minä olen Earl.
112
00:07:11,876 --> 00:07:13,252
Hei, perseensuti.
113
00:07:13,419 --> 00:07:17,506
En tiedä, miksi opetat englantia,
mutta sinun täytyy lopettaa.
114
00:07:17,673 --> 00:07:19,216
Anteeksi mitä?
115
00:07:19,383 --> 00:07:22,887
- Onko siellä kiinalainen Kim Lee?
- Hän on vietnamilainen.
116
00:07:23,053 --> 00:07:26,891
Minulle on ihan sama, mistä hän on.
Hänen ei tarvitse oppia.
117
00:07:27,057 --> 00:07:28,434
- Miksi?
- Se vaarantaa...
118
00:07:28,601 --> 00:07:30,394
...kynsien koristelubisnekseni.
119
00:07:31,979 --> 00:07:35,775
Eksälläni Joylla on kynsibisnes
asuntovaunussaan.
120
00:07:35,941 --> 00:07:37,693
Maalaanko linnunradan merkit?
121
00:07:37,860 --> 00:07:40,905
Niitä on 12. Mutta voin
lisätä kaksi varpaisiin.
122
00:07:41,072 --> 00:07:42,448
Bisnes sujui hyvin-
123
00:07:42,615 --> 00:07:45,910
- kunnes Kim Lee avasi
kilpailevan yrityksen.
124
00:07:46,077 --> 00:07:47,703
ME TEEMME
ONNELLISET KYNNET
125
00:07:50,915 --> 00:07:55,753
Joy vihasi kilpailua, joten
hän halusi etulyöntiaseman.
126
00:07:55,920 --> 00:07:58,714
Joy'n kynsistudio PUHUMME ENGLANTIA
127
00:07:58,881 --> 00:08:00,549
Et voi opettaa häntä puhumaan.
128
00:08:00,716 --> 00:08:03,511
- Lapset tarvitsevat ruokaa.
- He ovat hyviä ihmisiä.
129
00:08:03,677 --> 00:08:05,387
He saavat oppia.
130
00:08:05,554 --> 00:08:09,517
Eikä. Raamatussa ei ole
mitään oikeudesta oppia.
131
00:08:09,683 --> 00:08:11,393
Se on listalla.
132
00:08:11,560 --> 00:08:14,522
Pilkkasin ihmisiä, jotka
eivät osaa kieltä.
133
00:08:14,688 --> 00:08:18,526
- Millä listalla?
- Hei, Ralph.
134
00:08:18,692 --> 00:08:21,821
- Millaista vankilassa oli?
- Annan viitosen.
135
00:08:21,987 --> 00:08:23,531
- Mikä lista?
- Ei mikään.
136
00:08:23,697 --> 00:08:26,242
Eikö tämä urpo ole kertonut listastaan?
137
00:08:26,409 --> 00:08:28,828
- Ole hiljaa.
- Hän on nyt tosi kiltti.
138
00:08:28,994 --> 00:08:31,831
Hän muuttunut hyväksi ja me
muut saamme kärsiä.
139
00:08:33,124 --> 00:08:35,251
Muuttunut hyväksi.
Mistä hän puhuu?
140
00:08:35,418 --> 00:08:37,211
Aioin kertoa sinulle. En vain...
141
00:08:37,378 --> 00:08:39,213
Odotas nyt.
142
00:08:39,380 --> 00:08:41,215
Siksikö siskon hääpuku on poissa?
143
00:08:41,382 --> 00:08:43,175
- Veitkö sen takaisin?
- Oli pakko.
144
00:08:43,342 --> 00:08:44,927
En varasta enää, Ralph.
145
00:08:50,224 --> 00:08:52,476
En edes tiedä, mitä sanoisin.
146
00:08:55,688 --> 00:08:58,691
Onko hänen siskonsa menossa naimisiin?
147
00:08:58,858 --> 00:09:02,695
Jos minä en ole kaaso,
marssin saman tien klubille-
148
00:09:02,862 --> 00:09:05,406
-ja kuristan hänet siihen tankoon.
149
00:09:07,956 --> 00:09:10,459
Selitin kaiken Ralphille aamiaisella.
150
00:09:10,625 --> 00:09:13,336
Karman, listan, muutoksen.
151
00:09:13,503 --> 00:09:17,716
Hän oli katseli ranskiksiaan,
kunnes pääsin arpavoittoon.
152
00:09:17,883 --> 00:09:19,968
Voititko satatuhatta dollaria?
153
00:09:20,135 --> 00:09:22,054
Kyllä, koska aloin tehdä hyvää.
154
00:09:22,220 --> 00:09:24,306
Käytän rahaa listan toteutukseen.
155
00:09:24,473 --> 00:09:26,475
Oikeasti, karma toimii.
156
00:09:26,641 --> 00:09:29,394
- Karmako?
- Niin.
157
00:09:29,561 --> 00:09:31,021
Kuten tuo tatuointisi.
158
00:09:32,773 --> 00:09:34,733
Ne ovat hässiviä nuijapäitä.
159
00:09:34,900 --> 00:09:37,944
Niin minäkin luulin. Se on karma.
160
00:09:40,197 --> 00:09:41,698
Minä lähden kelkkaan.
161
00:09:41,865 --> 00:09:44,534
- Mitä?
- Lähden mukaan.
162
00:09:44,701 --> 00:09:47,496
Varastan vain saadakseni
paremman elämän-
163
00:09:47,662 --> 00:09:51,583
- ja jos se onnistuu karman
avulla, tulen mukaan.
164
00:09:51,750 --> 00:09:53,794
- Hyvä on.
- Niin.
165
00:09:55,045 --> 00:09:57,964
Tässä on kaksi puumaa puuhassa, eikö?
166
00:09:59,841 --> 00:10:01,760
Siinä on kaksi puumaa puuhassa.
167
00:10:01,927 --> 00:10:05,097
Jos Ralph parantaisi tapansa,
hän tarvitsi töitä.
168
00:10:05,263 --> 00:10:08,850
Onneksi tunsin lamppukaupan johtajan.
169
00:10:09,017 --> 00:10:11,895
Katso nyt häntä. Hän on
syntynyt lamppujen sekaan.
170
00:10:14,898 --> 00:10:17,609
Kun Ralph oli hoidossa,
palasin luokkaan.
171
00:10:17,776 --> 00:10:21,571
Ihmisten opettaminen on vaikeaa.
Siksi opettajille maksetaan hyvin.
172
00:10:21,738 --> 00:10:25,033
Yksi kortteli oikeaan.
173
00:10:25,200 --> 00:10:29,121
Kaksi korttelia, sitten vasempaan.
174
00:10:29,287 --> 00:10:32,124
Silloin pääsette sinne,
missä Earl asuu?
175
00:10:32,290 --> 00:10:35,419
Kuka haluaa sanoa, miten
pääsette Earlin luokse?
176
00:10:35,585 --> 00:10:41,174
Vaikka Nescobar-A-Lop-Lop?
177
00:10:42,759 --> 00:10:45,011
Kun erektio kestää yli neljä tuntia-
178
00:10:45,178 --> 00:10:48,724
-se vaatii välitöntä lääkärinhoitoa.
179
00:10:48,890 --> 00:10:51,560
TV kotiläksyinä ei tainnut toimia.
180
00:10:51,727 --> 00:10:53,895
Hän kirosi minua äidinkielellään.
181
00:10:54,062 --> 00:10:56,064
Seacrest ulos.
182
00:10:56,231 --> 00:10:59,943
Kiitos, A-Lop-Lop.
183
00:11:00,110 --> 00:11:03,572
Kim Lee. Miten päästään
Earlin luokse?
184
00:11:05,824 --> 00:11:07,576
Missä Kim on?
185
00:11:09,745 --> 00:11:11,455
Kun laitat jonkun kynsiä-
186
00:11:11,621 --> 00:11:15,292
-sanot: "Teen hyvää työtä."
187
00:11:15,459 --> 00:11:17,627
Teen hyvää työtä.
188
00:11:17,794 --> 00:11:22,507
Sano sitten: "Annan
ison tulehduksen."
189
00:11:22,674 --> 00:11:25,594
Annan ison tulehduksen.
190
00:11:25,761 --> 00:11:27,929
Tosi hyvä.
191
00:11:29,723 --> 00:11:32,642
Opettaminen oli turhauttavaa,
joten halusin rentoutua-
192
00:11:32,809 --> 00:11:36,354
-omaa kieltäni puhuvien parissa.
193
00:11:36,521 --> 00:11:38,482
Hei, Earl. Katso, minne muutin.
194
00:11:38,648 --> 00:11:41,985
- Sinulla on oma paikka. Hieno juttu.
- Aivan.
195
00:11:42,152 --> 00:11:45,489
- Sinulla on töitä ja...
- Niin.
196
00:11:50,786 --> 00:11:54,581
- Paljon lamppuja.
- Varastin ne töistä.
197
00:11:54,748 --> 00:11:56,750
Käsitän kyllä. Miksi?
198
00:11:56,917 --> 00:11:58,668
Sitä minä teen, Earl. Varastan.
199
00:11:58,835 --> 00:12:00,462
Luulin, että aiot muuttua?
200
00:12:00,629 --> 00:12:02,589
Minä yritin sinun tapaasi.
201
00:12:02,756 --> 00:12:04,132
Olin hyvä koko aamun.
202
00:12:04,299 --> 00:12:06,510
Sitten lounaalla ostin
20 raaputusarpaa.
203
00:12:06,676 --> 00:12:09,179
Raavin ne kaikki,
enkä voittanut mitään.
204
00:12:09,346 --> 00:12:10,847
Tämä karma ei toimi.
205
00:12:11,014 --> 00:12:13,892
- Anna sille aikaa.
- Enpä usko.
206
00:12:14,059 --> 00:12:16,269
Olen varas, en lamppukauppias.
207
00:12:19,064 --> 00:12:23,860
Ikävä sanoa, mutta en
voi enää olla kanssasi.
208
00:12:24,027 --> 00:12:26,071
Oletko vakavissasi?
209
00:12:26,238 --> 00:12:28,782
Olen pahoillani. En voi
olla seurassasi-
210
00:12:28,949 --> 00:12:32,119
-jos jatkat varastelua ja olet paha.
211
00:12:32,285 --> 00:12:34,830
Aion jatkaa varastelua ja olla paha.
212
00:12:34,996 --> 00:12:36,540
Näen sen.
213
00:12:36,707 --> 00:12:38,333
Olen pahoillani.
214
00:12:39,876 --> 00:12:44,506
Meidän varmaan pitää nyt hyvästellä.
215
00:12:45,882 --> 00:12:48,009
Niin kai.
216
00:12:48,176 --> 00:12:49,845
Haluatko lampun mukaasi'?
217
00:12:50,011 --> 00:12:55,142
Mukava tarjous, mutta en voi.
218
00:12:55,308 --> 00:12:56,727
Tule, Randy.
219
00:12:56,893 --> 00:13:00,564
- Minä jään tänne.
- Mitä?
220
00:13:00,731 --> 00:13:04,860
Ralph varasti kärryjä. Hän
työntää minua parkkipaikalla.
221
00:13:05,026 --> 00:13:07,654
Randy, meidän pitää mennä.
222
00:13:07,821 --> 00:13:11,074
Meillä on tekemistä listan kanssa.
223
00:13:12,367 --> 00:13:14,745
Earl, sinulle on
tekemistä listan kassa.
224
00:13:14,911 --> 00:13:17,414
Minulla ei ole listaa.
Haluan pitää hauskaa.
225
00:13:19,124 --> 00:13:22,169
Aivan. Pitäkää hauskaa.
226
00:13:22,335 --> 00:13:25,881
Pitäkää hauskaa.
227
00:13:37,851 --> 00:13:40,062
Mikset leiki ystäviesi kanssa?
228
00:13:40,228 --> 00:13:43,065
Koska kärry on varastettu.
En voi osallistua siihen.
229
00:13:43,231 --> 00:13:46,026
- Miksi Randy on tuolla?
- Hänellä ei ole listaa.
230
00:13:46,193 --> 00:13:49,571
Randy on iso poika, joka
saa tehdä itsenäisiä päätöksiä.
231
00:13:49,738 --> 00:13:52,365
Jos hän valitsee ajelun
parkkipaikalla-
232
00:13:52,532 --> 00:13:57,245
- eikä veljeään, se on
hänen oikeutuksensa.
233
00:13:57,412 --> 00:14:00,749
Oikeu.. Mikä se sana on?
234
00:14:00,916 --> 00:14:02,667
Opin englantia vuosi sitten.
235
00:14:02,834 --> 00:14:05,212
Oli se mikä vaan, se on hänen.
236
00:14:11,218 --> 00:14:14,179
- Oikosensa?
- Ehkä.
237
00:14:16,556 --> 00:14:20,644
Pian Randy vietti kaiken
aikansa Ralphin kanssa.
238
00:14:20,811 --> 00:14:23,855
Minä aloin kaivata häntä.
239
00:14:30,529 --> 00:14:33,365
En ehtinyt ruikuttaa.
240
00:14:34,783 --> 00:14:36,660
Luokassa oli uusia amerikkalaisia-
241
00:14:36,827 --> 00:14:39,913
-jotka eivät ymmärtäneet sanaakaan.
242
00:14:49,172 --> 00:14:50,841
- Haloo?
- Earl, Ralph tässä.
243
00:14:51,007 --> 00:14:53,927
Meillä on ongelma. Yritimme
murtautua taloon.
244
00:14:54,094 --> 00:14:57,556
Randy juuttui savupiippuun.
Yritimme joulupukin tyylillä.
245
00:14:57,723 --> 00:15:00,392
Hitto, Ralph. Tiesin, että
jotakin tapahtuisi.
246
00:15:00,559 --> 00:15:03,770
Tämä on se karma, josta puhuin.
Missä te olette?
247
00:15:13,488 --> 00:15:15,365
- Kenen kanssa puhuit?
- Äitini.
248
00:15:15,532 --> 00:15:17,576
Hänen taloonsa tuli orava-
249
00:15:17,743 --> 00:15:19,619
-ja hän yritti ajaa sen pois.
250
00:15:19,786 --> 00:15:23,040
Hän löi sitä lampulla.
251
00:15:26,334 --> 00:15:28,419
Olen pahoillani.
252
00:15:40,921 --> 00:15:43,340
Hyvä. Olet hereillä.
253
00:15:43,507 --> 00:15:44,925
Miten pääsit huoneeseeni?
254
00:15:45,092 --> 00:15:47,845
Missä Earl pitää
voittamaansa sataatuhatta?
255
00:15:48,012 --> 00:15:50,097
Löit minua päähän lampulla.
256
00:15:50,264 --> 00:15:54,101
Olen pahoillani siitä. Todella.
257
00:15:54,268 --> 00:15:58,105
Raha tekee pahaa ihmisille.
Ei sille voi mitään.
258
00:15:58,272 --> 00:16:00,316
Ihmiset ovat heikkoja, vai mitä?
259
00:16:00,483 --> 00:16:02,443
Niin kai.
260
00:16:02,610 --> 00:16:04,361
Missä Earl pitää rahojaan?
261
00:16:04,528 --> 00:16:06,906
En aio auttaa sinua
varastamaan veljeltäni.
262
00:16:07,073 --> 00:16:11,077
Kunpa et olisi sanonut noin.
263
00:16:13,037 --> 00:16:16,957
- Missä rahat ovat?
- En kerro.
264
00:16:17,124 --> 00:16:18,793
Olen pahoillani. Todella.
265
00:16:18,959 --> 00:16:21,295
Olen paha ihminen.
En voi sille mitään.
266
00:16:21,462 --> 00:16:25,257
- Tiedän, ei se ole sinun syysi.
- Hyvä on.
267
00:16:35,893 --> 00:16:38,145
En soittanut kenellekään savupiipusta.
268
00:16:38,312 --> 00:16:40,856
Tämä on vain rutiiniktarkistus.
Randy?
269
00:16:41,023 --> 00:16:43,234
Miksi sanot savupiippuani Randyksi?
270
00:16:43,401 --> 00:16:44,860
Sanon kaikkia Randyksi.
271
00:16:45,027 --> 00:16:47,029
Lontoossa nuohoojat sanovat niin.
272
00:16:47,196 --> 00:16:50,699
Voinko nuohota Randysi, rouva?
273
00:16:50,866 --> 00:16:52,952
Savupiippu on tehty Englannissa.
Randy?
274
00:16:54,662 --> 00:16:57,289
- Randy!
- Haen aseeni.
275
00:17:02,586 --> 00:17:04,463
Ei tehdä tätä.
276
00:17:04,630 --> 00:17:07,967
En halua tehdä tätä.
Olet hyvä ystäväsi.
277
00:17:08,134 --> 00:17:09,885
En halua polttaa kiveksiäsi.
278
00:17:10,052 --> 00:17:12,513
Lopetetaan ja unohdetaan,
että näin tapahtui.
279
00:17:12,680 --> 00:17:14,181
Se olisi mukavaa.
280
00:17:14,348 --> 00:17:17,101
Kunhan kerrot, missä
Earl pitää rahojaan.
281
00:17:17,268 --> 00:17:19,228
Ne ovat tallelokerossa.
282
00:17:19,395 --> 00:17:21,105
Earl pitää avaimia mukanaan.
283
00:17:21,272 --> 00:17:22,648
Älä polta kulkusiani.
284
00:17:23,691 --> 00:17:27,319
Randy ei ollut jumissa
savupiipussa. Se oli hyvä.
285
00:17:27,486 --> 00:17:29,905
Hän oli oppinut kahdesta
edelliskerrasta.
286
00:17:30,072 --> 00:17:33,951
Jotakin oli meneillään. Randy?
287
00:17:40,708 --> 00:17:42,126
Earl?
288
00:17:43,586 --> 00:17:46,338
Se sattui. Mitä tapahtui?
289
00:17:46,505 --> 00:17:48,758
Ralph viritti ansan.
290
00:17:48,924 --> 00:17:51,594
Hän otti tallelokeron avaimen
ja ajokorttisi.
291
00:17:51,761 --> 00:17:54,638
Hän on menossa pankkiin
varastamaan rahojasi.
292
00:17:54,805 --> 00:17:57,683
Eivät he anna rahoja.
Hän ei näytä minulta.
293
00:17:57,850 --> 00:18:00,311
Hän näytti lähtiessään.
294
00:18:02,229 --> 00:18:03,647
Kyllä.
295
00:18:05,024 --> 00:18:07,109
Hei, mitä mieltä olet?
296
00:18:07,276 --> 00:18:10,946
Uskon karmaan. Kun tekee hyvää,
hyviä asioita tapahtuu.
297
00:18:12,531 --> 00:18:15,367
Olen pahoillani. Syy on minun.
298
00:18:15,534 --> 00:18:18,746
Olin paha ja minulle tapahtui
pahaa. Karma.
299
00:18:18,913 --> 00:18:20,289
Niin sinä aina sanot.
300
00:18:20,456 --> 00:18:22,917
En ymmärrä. Miksi
karma rankaisee minua?
301
00:18:23,084 --> 00:18:25,669
Sinä riehut Ralphin kanssa.
Minä olen hyvä.
302
00:18:25,836 --> 00:18:28,005
Sinä olet ollut hyvä.
303
00:18:28,172 --> 00:18:32,134
Jos kutsut karmaa, se
tulee pelastamaan meidät.
304
00:18:32,301 --> 00:18:35,096
Ei se niin toimi.
Se on karma, ei Lassie.
305
00:18:35,262 --> 00:18:37,348
Kokeile edes.
306
00:18:37,515 --> 00:18:39,642
- En minä kutsu...
- Yritä, Earl.
307
00:18:39,809 --> 00:18:42,144
Me menetämme kaiken
ja se on minun syyni.
308
00:18:42,311 --> 00:18:47,775
- Voitko edes kokeilla?
- Hyvä on. Karma.
309
00:18:49,485 --> 00:18:51,862
- Ei se toimi.
- Huuda kovempaa.
310
00:18:53,072 --> 00:18:56,700
- Karma!
- Huhuu?
311
00:18:58,661 --> 00:19:02,206
- Jumalauta.
- Katso, karman armeija.
312
00:19:02,373 --> 00:19:05,793
Se muodostuu kaikista
maailman ihmisistä.
313
00:19:05,960 --> 00:19:09,004
- Mitä teette täällä?
- Sinä et tule tunnille.
314
00:19:09,171 --> 00:19:12,341
- Miten löysitte minut?
- Yksi kortteli, sitten oikeaan.
315
00:19:12,508 --> 00:19:14,218
Kaksi korttelia ja vasempaan.
316
00:19:14,385 --> 00:19:17,096
Siellä asuu Earl.
317
00:19:18,389 --> 00:19:21,517
Kappas. Opetin teille jotakin.
318
00:19:22,935 --> 00:19:25,104
Kiitos, karma!
319
00:19:29,525 --> 00:19:32,403
Kun pääsin vapaaksi,
soitin pankkiin Ralphista.
320
00:19:32,570 --> 00:19:34,280
He soittivat poliisille.
321
00:19:43,914 --> 00:19:46,125
Lisää poliiseja olisi tarvittu-
322
00:19:46,292 --> 00:19:49,462
- mutta konstaapeli Leellä oli
hätätapaus perheessä.
323
00:19:55,092 --> 00:19:56,510
Iso tulehdus.
324
00:19:56,677 --> 00:19:59,764
En tiedä, mistä hän
puhuu oikealla kielellä-
325
00:19:59,930 --> 00:20:01,807
-mutta hän valehtelee.
326
00:20:04,477 --> 00:20:08,022
Karman ansiosta rahat olivat
turvassa ja kaikki oli hyvin.
327
00:20:08,189 --> 00:20:10,024
Oppilaideni ansiosta-
328
00:20:10,191 --> 00:20:13,611
- sain poistaa "toisten aksenteille
nauramisen" listaltani.
329
00:20:14,904 --> 00:20:18,324
- Tässä on apetta.
- Näyttää herkulliselta.
330
00:20:18,491 --> 00:20:22,703
- Kiitos paljon, rapumies.
- Ole hyvä, Nescobar-A-Lop-Lop.
331
00:20:25,122 --> 00:20:28,834
Olisin voinut kertoa poliisille,
mistä Ralph löytyy-
332
00:20:29,001 --> 00:20:32,338
-mutta hän on kuitenkin ystäväni.
333
00:20:32,505 --> 00:20:36,675
Kukaan ei ansaitse kolmatta virhettä
lamppuiskusta.
334
00:20:36,842 --> 00:20:39,929
Hei, Earl. Tässä on
tallelokeron avaimesi.
335
00:20:40,096 --> 00:20:42,681
Pyydän anteeksi.
Menin vähän sekaisin.
336
00:20:42,848 --> 00:20:46,393
- Tiedät, miten nämä menevät.
- Ei haittaa.
337
00:20:46,560 --> 00:20:49,188
Randy, pelataanko biljardia?
338
00:20:49,355 --> 00:20:54,276
Ei kiitos, meidän pitää hoitaa
juttuja Earlin listalla.
339
00:20:55,653 --> 00:20:57,321
Hyvä on.
340
00:20:58,948 --> 00:21:01,367
- Kiitos.
- Kaikin mokomin.
341
00:21:01,534 --> 00:21:03,619
Seacrest ulos.
342
00:21:06,122 --> 00:21:10,292
Suomennos: Riikka Strandman
www.sdimedia.com
26205