All language subtitles for My.Name.Is.Earl.S01E05.1080p.WEB-DL.x264.DD+5.1-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,278 --> 00:00:03,655 Tiedät kaverin, joka tekee vain pahaa- 2 00:00:03,823 --> 00:00:06,492 - ja sitten miettii, miksi elämä kolhii. 3 00:00:06,659 --> 00:00:09,078 Se olin minä. 4 00:00:09,245 --> 00:00:10,830 Kun tapahtui jotain hyvää- 5 00:00:10,996 --> 00:00:13,374 -epäonni odotti kulman takana. 6 00:00:15,626 --> 00:00:17,002 Karma. 7 00:00:17,169 --> 00:00:20,506 Silloin käsitin, että minun piti muuttua. 8 00:00:20,673 --> 00:00:22,883 Tein listan kaikista pahoista teoistani. 9 00:00:23,050 --> 00:00:26,303 Korjaan kaikki erheeni yksi kerrallaan. 10 00:00:26,470 --> 00:00:30,975 Yritän olla parempi ihminen. Minä olen Earl. 11 00:00:32,810 --> 00:00:36,230 Voitte yllättyä, kun minulla on siisti takki- 12 00:00:36,397 --> 00:00:39,066 - jossa on paikat kyynärpäissä. Olen opettaja. 13 00:00:39,233 --> 00:00:41,026 No niin. Aloitetaan. 14 00:00:41,193 --> 00:00:44,697 Kuinka vaikeaa on opettaa ulkomaalaisille amerikkaa? 15 00:00:46,615 --> 00:00:47,992 Hei. 16 00:00:49,493 --> 00:00:54,457 Minun nimeni on Earl. 17 00:00:54,623 --> 00:00:57,918 Minun nimeni on Earl. 18 00:00:58,085 --> 00:01:02,089 Niinkö? Hei, Earl. 19 00:01:02,256 --> 00:01:05,217 Täällä Earl on pojan nimi. 20 00:01:05,384 --> 00:01:06,844 Miksi olen täällä? 21 00:01:07,011 --> 00:01:10,806 Numero 27. Pilkkasin ihmisiä, jotka puhuivat aksentilla. 22 00:01:10,973 --> 00:01:14,351 Ei hyvä. Tämä on todella tulehtunut. 23 00:01:16,645 --> 00:01:19,440 Saatatte menettää käsivartenne. Tämä on vakavaa. 24 00:01:19,607 --> 00:01:23,486 Et osaa lausua veetä. 25 00:01:26,113 --> 00:01:27,907 Anteeksi, että keskeytämme- 26 00:01:28,074 --> 00:01:31,535 - mutta me etsimme asemaa linja-autoille. 27 00:01:31,702 --> 00:01:33,746 Aivan, aivan. 28 00:01:33,913 --> 00:01:36,457 Erchky, birchky, barton, churchty. 29 00:01:43,714 --> 00:01:48,427 - Otanko lautasenne? - Ei, haluan imeä vertasi. 30 00:01:49,845 --> 00:01:53,224 En tiennyt, miten korvaisin kiusaamisen- 31 00:01:53,390 --> 00:01:56,060 - joten ihmiseltä, joka puhuu hassusti. 32 00:01:56,227 --> 00:01:59,146 Tai siis puhuu aksentilla. 33 00:01:59,313 --> 00:02:02,900 Pilkkasitko ihmisten puhetta? Saisit hävetä. 34 00:02:03,067 --> 00:02:05,444 Minä häpeän. En tiedä, miten korvaisin sen. 35 00:02:05,611 --> 00:02:08,656 Jos haluat korvata pilkkasi huonosti puhumisesta... 36 00:02:08,823 --> 00:02:11,951 - ...opeta ihmisiä puhumaan kieltä. - Se voisi toimia. 37 00:02:12,118 --> 00:02:14,286 Tietääkö johtaja, että peset muovimukit- 38 00:02:14,453 --> 00:02:15,955 -ja viet ne huoneisiin? 39 00:02:16,122 --> 00:02:18,374 Hän keksi sen. Aika menee hukkaan- 40 00:02:18,541 --> 00:02:21,502 - siivotessa, kun AAA vei puolikkaan tähtemme pois. 41 00:02:22,962 --> 00:02:24,922 Siksi olen täällä. Opettamassa. 42 00:02:25,089 --> 00:02:27,675 Viimeksi, kun seisoin ulkomaalaisten edessä- 43 00:02:27,842 --> 00:02:29,385 -ryöstin katsastusasemaa. 44 00:02:29,552 --> 00:02:33,347 No niin. Kokeillaan perusohjeita. 45 00:02:33,514 --> 00:02:38,519 Kirjastoon pääsee, kun kääntyy valoista vasemmalle. 46 00:02:38,686 --> 00:02:42,565 Hyvä on. Sinä. Miten pääset kirjastoon? 47 00:02:42,731 --> 00:02:46,610 Minun nimeni on Earl. 48 00:02:46,777 --> 00:02:49,655 He eivät löytäisi kirjastoa. 49 00:02:49,822 --> 00:02:51,198 Ihan hullua. 50 00:02:51,365 --> 00:02:53,993 Miten voit tulla tänne ja löytää kirjaston- 51 00:02:54,160 --> 00:02:55,536 -jos et puhu englantia? 52 00:02:56,787 --> 00:02:59,957 - Tässä on ruokaa. - Kiitos, rapumies. 53 00:03:00,124 --> 00:03:03,169 Olen ajatellut toista lausetta- 54 00:03:03,335 --> 00:03:05,129 -kun tuon ruokaa. 55 00:03:05,296 --> 00:03:09,759 - En osaa sanoa siihen mitään. - Se on vaikeaa. 56 00:03:11,218 --> 00:03:14,138 "Tässä on ruokaa" on hyvä. Se kertoo, mitä tapahtuu. 57 00:03:16,891 --> 00:03:20,478 Arvatkaa, kuka pääsi vankilasta hyvän käytöksen perusteella? 58 00:03:20,644 --> 00:03:23,063 Hyvänen aika! 59 00:03:23,230 --> 00:03:26,066 Ralph Mariano. Ennen vankilaa- 60 00:03:26,233 --> 00:03:30,738 - minä Randy ja Ralph varastelimme yhdessä. 61 00:03:30,905 --> 00:03:34,617 - Meillä oli tosi hauskaa välillä. - Tein nachoja. 62 00:03:34,784 --> 00:03:36,577 Unohdimme jopa varastaa. 63 00:03:42,333 --> 00:03:44,168 18 kuukautta. Sinua oli ikävä. 64 00:03:44,335 --> 00:03:46,796 Sama täällä. Tuntuu hyvältä halata- 65 00:03:46,962 --> 00:03:49,215 - ja tietää, ettei se johda mihinkään. 66 00:03:51,675 --> 00:03:54,303 Pitikö vankilassa mennä aikaisin nukkumaan? 67 00:03:54,470 --> 00:03:56,722 Valot sammuvat yhdeksältä- 68 00:03:56,889 --> 00:03:59,683 - mutta pimeässä voi loikoilla miten pitkään tahtoo. 69 00:04:00,976 --> 00:04:03,479 - Minä tarjoan oluet. - Ei, minä tarjoan. 70 00:04:03,646 --> 00:04:05,981 Vartijat maksoivat 12 senttiä tunti- 71 00:04:06,148 --> 00:04:07,775 -kun tein veroilmoitukset. 72 00:04:07,942 --> 00:04:11,362 Heille tulee ongelmia! 73 00:04:11,529 --> 00:04:13,948 Älä kerro Ralphille, että olen muuttunut. 74 00:04:14,115 --> 00:04:16,450 - Älä kerro listasta. - Miksi en? 75 00:04:16,617 --> 00:04:19,829 En tiedä, miten hän reagoi. Minä opetin hänet varastamaan. 76 00:04:19,995 --> 00:04:23,666 Minä olen hänen vahaa ja maalaa-miehensä. 77 00:04:25,501 --> 00:04:28,087 Herra Miyagi. 78 00:04:32,133 --> 00:04:35,803 - Mitä teet, Ralph? - Hei, Earl. Hei, Randy. 79 00:04:35,970 --> 00:04:37,972 Mietin sitä, miten haluan purkkaa- 80 00:04:38,139 --> 00:04:40,683 - mutta en saa rahaa, ellen siivoa huonettani. 81 00:04:41,934 --> 00:04:43,727 Katso. 82 00:04:48,607 --> 00:04:52,403 - Se on katupiñata. - Siistiä. 83 00:04:52,570 --> 00:04:55,614 Menen hakemaan limsaa. 84 00:05:02,371 --> 00:05:05,374 Tiesin, että kertoisin listasta jossakin vaiheessa- 85 00:05:05,541 --> 00:05:08,878 - mutta halusin pitää hauskaa entiseen tapaan. 86 00:05:09,044 --> 00:05:10,796 Niin. 87 00:05:12,089 --> 00:05:16,427 Earl. Minä olen Earl. 88 00:05:18,471 --> 00:05:21,265 - Hei, kaveri. - Hei. Kaveri. 89 00:05:21,432 --> 00:05:23,392 Joo. 90 00:05:26,187 --> 00:05:27,688 Ei minulle mitään, Tonto. 91 00:05:30,191 --> 00:05:31,901 Hän on ollut vankilassa. 92 00:05:32,068 --> 00:05:35,988 Hän ei osaa sanoa "Amerikan alkuperäisväestö". 93 00:05:42,036 --> 00:05:44,121 En halunnut muutoksesta. 94 00:05:44,288 --> 00:05:47,166 Se aiheutti dilemman. 95 00:05:47,333 --> 00:05:49,168 Hän varastaa mielellään. 96 00:05:54,548 --> 00:05:57,343 Siksi ajattelinkin, että mitä pitäisi tehdä- 97 00:05:57,510 --> 00:06:00,596 -kun joku läheinen tekee pahuuksia. 98 00:06:01,931 --> 00:06:06,602 Katsohan. Morsian karkuteillä. 99 00:06:06,769 --> 00:06:10,815 Odottaako karma, että pysäytän hänet? 100 00:06:13,609 --> 00:06:16,237 Annan sisareni käyttää tätä. 101 00:06:16,404 --> 00:06:18,447 Monet varmaan maksaisivat paljon- 102 00:06:18,614 --> 00:06:20,783 -saadakseen sylitanssin morsiamelta. 103 00:06:29,792 --> 00:06:33,254 Vaikka yritän olla parempi ihminen, olenko karmalle vastuussa- 104 00:06:33,421 --> 00:06:36,006 - kaikesta pahasta, mitä ystäväni tekevät? 105 00:06:38,426 --> 00:06:40,177 Viimeksi, kun karma iski- 106 00:06:40,344 --> 00:06:43,931 - käin auton alle ja söin pihviä pillillä kolme viikkoa- 107 00:06:44,098 --> 00:06:47,017 -en halunnut ottaa siitä selvää. 108 00:06:47,184 --> 00:06:49,562 Vietin yöni siinä, että palasin takaisin- 109 00:06:49,728 --> 00:06:53,065 - ja peruin kaikki Ralphin pahat teot. 110 00:06:54,233 --> 00:06:58,863 Ystäväni lähti täältä, eikä maksanut hiusgeeliä tai jotakin. 111 00:07:00,823 --> 00:07:03,325 Minä olen Earl. 112 00:07:11,876 --> 00:07:13,252 Hei, perseensuti. 113 00:07:13,419 --> 00:07:17,506 En tiedä, miksi opetat englantia, mutta sinun täytyy lopettaa. 114 00:07:17,673 --> 00:07:19,216 Anteeksi mitä? 115 00:07:19,383 --> 00:07:22,887 - Onko siellä kiinalainen Kim Lee? - Hän on vietnamilainen. 116 00:07:23,053 --> 00:07:26,891 Minulle on ihan sama, mistä hän on. Hänen ei tarvitse oppia. 117 00:07:27,057 --> 00:07:28,434 - Miksi? - Se vaarantaa... 118 00:07:28,601 --> 00:07:30,394 ...kynsien koristelubisnekseni. 119 00:07:31,979 --> 00:07:35,775 Eksälläni Joylla on kynsibisnes asuntovaunussaan. 120 00:07:35,941 --> 00:07:37,693 Maalaanko linnunradan merkit? 121 00:07:37,860 --> 00:07:40,905 Niitä on 12. Mutta voin lisätä kaksi varpaisiin. 122 00:07:41,072 --> 00:07:42,448 Bisnes sujui hyvin- 123 00:07:42,615 --> 00:07:45,910 - kunnes Kim Lee avasi kilpailevan yrityksen. 124 00:07:46,077 --> 00:07:47,703 ME TEEMME ONNELLISET KYNNET 125 00:07:50,915 --> 00:07:55,753 Joy vihasi kilpailua, joten hän halusi etulyöntiaseman. 126 00:07:55,920 --> 00:07:58,714 Joy'n kynsistudio PUHUMME ENGLANTIA 127 00:07:58,881 --> 00:08:00,549 Et voi opettaa häntä puhumaan. 128 00:08:00,716 --> 00:08:03,511 - Lapset tarvitsevat ruokaa. - He ovat hyviä ihmisiä. 129 00:08:03,677 --> 00:08:05,387 He saavat oppia. 130 00:08:05,554 --> 00:08:09,517 Eikä. Raamatussa ei ole mitään oikeudesta oppia. 131 00:08:09,683 --> 00:08:11,393 Se on listalla. 132 00:08:11,560 --> 00:08:14,522 Pilkkasin ihmisiä, jotka eivät osaa kieltä. 133 00:08:14,688 --> 00:08:18,526 - Millä listalla? - Hei, Ralph. 134 00:08:18,692 --> 00:08:21,821 - Millaista vankilassa oli? - Annan viitosen. 135 00:08:21,987 --> 00:08:23,531 - Mikä lista? - Ei mikään. 136 00:08:23,697 --> 00:08:26,242 Eikö tämä urpo ole kertonut listastaan? 137 00:08:26,409 --> 00:08:28,828 - Ole hiljaa. - Hän on nyt tosi kiltti. 138 00:08:28,994 --> 00:08:31,831 Hän muuttunut hyväksi ja me muut saamme kärsiä. 139 00:08:33,124 --> 00:08:35,251 Muuttunut hyväksi. Mistä hän puhuu? 140 00:08:35,418 --> 00:08:37,211 Aioin kertoa sinulle. En vain... 141 00:08:37,378 --> 00:08:39,213 Odotas nyt. 142 00:08:39,380 --> 00:08:41,215 Siksikö siskon hääpuku on poissa? 143 00:08:41,382 --> 00:08:43,175 - Veitkö sen takaisin? - Oli pakko. 144 00:08:43,342 --> 00:08:44,927 En varasta enää, Ralph. 145 00:08:50,224 --> 00:08:52,476 En edes tiedä, mitä sanoisin. 146 00:08:55,688 --> 00:08:58,691 Onko hänen siskonsa menossa naimisiin? 147 00:08:58,858 --> 00:09:02,695 Jos minä en ole kaaso, marssin saman tien klubille- 148 00:09:02,862 --> 00:09:05,406 -ja kuristan hänet siihen tankoon. 149 00:09:07,956 --> 00:09:10,459 Selitin kaiken Ralphille aamiaisella. 150 00:09:10,625 --> 00:09:13,336 Karman, listan, muutoksen. 151 00:09:13,503 --> 00:09:17,716 Hän oli katseli ranskiksiaan, kunnes pääsin arpavoittoon. 152 00:09:17,883 --> 00:09:19,968 Voititko satatuhatta dollaria? 153 00:09:20,135 --> 00:09:22,054 Kyllä, koska aloin tehdä hyvää. 154 00:09:22,220 --> 00:09:24,306 Käytän rahaa listan toteutukseen. 155 00:09:24,473 --> 00:09:26,475 Oikeasti, karma toimii. 156 00:09:26,641 --> 00:09:29,394 - Karmako? - Niin. 157 00:09:29,561 --> 00:09:31,021 Kuten tuo tatuointisi. 158 00:09:32,773 --> 00:09:34,733 Ne ovat hässiviä nuijapäitä. 159 00:09:34,900 --> 00:09:37,944 Niin minäkin luulin. Se on karma. 160 00:09:40,197 --> 00:09:41,698 Minä lähden kelkkaan. 161 00:09:41,865 --> 00:09:44,534 - Mitä? - Lähden mukaan. 162 00:09:44,701 --> 00:09:47,496 Varastan vain saadakseni paremman elämän- 163 00:09:47,662 --> 00:09:51,583 - ja jos se onnistuu karman avulla, tulen mukaan. 164 00:09:51,750 --> 00:09:53,794 - Hyvä on. - Niin. 165 00:09:55,045 --> 00:09:57,964 Tässä on kaksi puumaa puuhassa, eikö? 166 00:09:59,841 --> 00:10:01,760 Siinä on kaksi puumaa puuhassa. 167 00:10:01,927 --> 00:10:05,097 Jos Ralph parantaisi tapansa, hän tarvitsi töitä. 168 00:10:05,263 --> 00:10:08,850 Onneksi tunsin lamppukaupan johtajan. 169 00:10:09,017 --> 00:10:11,895 Katso nyt häntä. Hän on syntynyt lamppujen sekaan. 170 00:10:14,898 --> 00:10:17,609 Kun Ralph oli hoidossa, palasin luokkaan. 171 00:10:17,776 --> 00:10:21,571 Ihmisten opettaminen on vaikeaa. Siksi opettajille maksetaan hyvin. 172 00:10:21,738 --> 00:10:25,033 Yksi kortteli oikeaan. 173 00:10:25,200 --> 00:10:29,121 Kaksi korttelia, sitten vasempaan. 174 00:10:29,287 --> 00:10:32,124 Silloin pääsette sinne, missä Earl asuu? 175 00:10:32,290 --> 00:10:35,419 Kuka haluaa sanoa, miten pääsette Earlin luokse? 176 00:10:35,585 --> 00:10:41,174 Vaikka Nescobar-A-Lop-Lop? 177 00:10:42,759 --> 00:10:45,011 Kun erektio kestää yli neljä tuntia- 178 00:10:45,178 --> 00:10:48,724 -se vaatii välitöntä lääkärinhoitoa. 179 00:10:48,890 --> 00:10:51,560 TV kotiläksyinä ei tainnut toimia. 180 00:10:51,727 --> 00:10:53,895 Hän kirosi minua äidinkielellään. 181 00:10:54,062 --> 00:10:56,064 Seacrest ulos. 182 00:10:56,231 --> 00:10:59,943 Kiitos, A-Lop-Lop. 183 00:11:00,110 --> 00:11:03,572 Kim Lee. Miten päästään Earlin luokse? 184 00:11:05,824 --> 00:11:07,576 Missä Kim on? 185 00:11:09,745 --> 00:11:11,455 Kun laitat jonkun kynsiä- 186 00:11:11,621 --> 00:11:15,292 -sanot: "Teen hyvää työtä." 187 00:11:15,459 --> 00:11:17,627 Teen hyvää työtä. 188 00:11:17,794 --> 00:11:22,507 Sano sitten: "Annan ison tulehduksen." 189 00:11:22,674 --> 00:11:25,594 Annan ison tulehduksen. 190 00:11:25,761 --> 00:11:27,929 Tosi hyvä. 191 00:11:29,723 --> 00:11:32,642 Opettaminen oli turhauttavaa, joten halusin rentoutua- 192 00:11:32,809 --> 00:11:36,354 -omaa kieltäni puhuvien parissa. 193 00:11:36,521 --> 00:11:38,482 Hei, Earl. Katso, minne muutin. 194 00:11:38,648 --> 00:11:41,985 - Sinulla on oma paikka. Hieno juttu. - Aivan. 195 00:11:42,152 --> 00:11:45,489 - Sinulla on töitä ja... - Niin. 196 00:11:50,786 --> 00:11:54,581 - Paljon lamppuja. - Varastin ne töistä. 197 00:11:54,748 --> 00:11:56,750 Käsitän kyllä. Miksi? 198 00:11:56,917 --> 00:11:58,668 Sitä minä teen, Earl. Varastan. 199 00:11:58,835 --> 00:12:00,462 Luulin, että aiot muuttua? 200 00:12:00,629 --> 00:12:02,589 Minä yritin sinun tapaasi. 201 00:12:02,756 --> 00:12:04,132 Olin hyvä koko aamun. 202 00:12:04,299 --> 00:12:06,510 Sitten lounaalla ostin 20 raaputusarpaa. 203 00:12:06,676 --> 00:12:09,179 Raavin ne kaikki, enkä voittanut mitään. 204 00:12:09,346 --> 00:12:10,847 Tämä karma ei toimi. 205 00:12:11,014 --> 00:12:13,892 - Anna sille aikaa. - Enpä usko. 206 00:12:14,059 --> 00:12:16,269 Olen varas, en lamppukauppias. 207 00:12:19,064 --> 00:12:23,860 Ikävä sanoa, mutta en voi enää olla kanssasi. 208 00:12:24,027 --> 00:12:26,071 Oletko vakavissasi? 209 00:12:26,238 --> 00:12:28,782 Olen pahoillani. En voi olla seurassasi- 210 00:12:28,949 --> 00:12:32,119 -jos jatkat varastelua ja olet paha. 211 00:12:32,285 --> 00:12:34,830 Aion jatkaa varastelua ja olla paha. 212 00:12:34,996 --> 00:12:36,540 Näen sen. 213 00:12:36,707 --> 00:12:38,333 Olen pahoillani. 214 00:12:39,876 --> 00:12:44,506 Meidän varmaan pitää nyt hyvästellä. 215 00:12:45,882 --> 00:12:48,009 Niin kai. 216 00:12:48,176 --> 00:12:49,845 Haluatko lampun mukaasi'? 217 00:12:50,011 --> 00:12:55,142 Mukava tarjous, mutta en voi. 218 00:12:55,308 --> 00:12:56,727 Tule, Randy. 219 00:12:56,893 --> 00:13:00,564 - Minä jään tänne. - Mitä? 220 00:13:00,731 --> 00:13:04,860 Ralph varasti kärryjä. Hän työntää minua parkkipaikalla. 221 00:13:05,026 --> 00:13:07,654 Randy, meidän pitää mennä. 222 00:13:07,821 --> 00:13:11,074 Meillä on tekemistä listan kanssa. 223 00:13:12,367 --> 00:13:14,745 Earl, sinulle on tekemistä listan kassa. 224 00:13:14,911 --> 00:13:17,414 Minulla ei ole listaa. Haluan pitää hauskaa. 225 00:13:19,124 --> 00:13:22,169 Aivan. Pitäkää hauskaa. 226 00:13:22,335 --> 00:13:25,881 Pitäkää hauskaa. 227 00:13:37,851 --> 00:13:40,062 Mikset leiki ystäviesi kanssa? 228 00:13:40,228 --> 00:13:43,065 Koska kärry on varastettu. En voi osallistua siihen. 229 00:13:43,231 --> 00:13:46,026 - Miksi Randy on tuolla? - Hänellä ei ole listaa. 230 00:13:46,193 --> 00:13:49,571 Randy on iso poika, joka saa tehdä itsenäisiä päätöksiä. 231 00:13:49,738 --> 00:13:52,365 Jos hän valitsee ajelun parkkipaikalla- 232 00:13:52,532 --> 00:13:57,245 - eikä veljeään, se on hänen oikeutuksensa. 233 00:13:57,412 --> 00:14:00,749 Oikeu.. Mikä se sana on? 234 00:14:00,916 --> 00:14:02,667 Opin englantia vuosi sitten. 235 00:14:02,834 --> 00:14:05,212 Oli se mikä vaan, se on hänen. 236 00:14:11,218 --> 00:14:14,179 - Oikosensa? - Ehkä. 237 00:14:16,556 --> 00:14:20,644 Pian Randy vietti kaiken aikansa Ralphin kanssa. 238 00:14:20,811 --> 00:14:23,855 Minä aloin kaivata häntä. 239 00:14:30,529 --> 00:14:33,365 En ehtinyt ruikuttaa. 240 00:14:34,783 --> 00:14:36,660 Luokassa oli uusia amerikkalaisia- 241 00:14:36,827 --> 00:14:39,913 -jotka eivät ymmärtäneet sanaakaan. 242 00:14:49,172 --> 00:14:50,841 - Haloo? - Earl, Ralph tässä. 243 00:14:51,007 --> 00:14:53,927 Meillä on ongelma. Yritimme murtautua taloon. 244 00:14:54,094 --> 00:14:57,556 Randy juuttui savupiippuun. Yritimme joulupukin tyylillä. 245 00:14:57,723 --> 00:15:00,392 Hitto, Ralph. Tiesin, että jotakin tapahtuisi. 246 00:15:00,559 --> 00:15:03,770 Tämä on se karma, josta puhuin. Missä te olette? 247 00:15:13,488 --> 00:15:15,365 - Kenen kanssa puhuit? - Äitini. 248 00:15:15,532 --> 00:15:17,576 Hänen taloonsa tuli orava- 249 00:15:17,743 --> 00:15:19,619 -ja hän yritti ajaa sen pois. 250 00:15:19,786 --> 00:15:23,040 Hän löi sitä lampulla. 251 00:15:26,334 --> 00:15:28,419 Olen pahoillani. 252 00:15:40,921 --> 00:15:43,340 Hyvä. Olet hereillä. 253 00:15:43,507 --> 00:15:44,925 Miten pääsit huoneeseeni? 254 00:15:45,092 --> 00:15:47,845 Missä Earl pitää voittamaansa sataatuhatta? 255 00:15:48,012 --> 00:15:50,097 Löit minua päähän lampulla. 256 00:15:50,264 --> 00:15:54,101 Olen pahoillani siitä. Todella. 257 00:15:54,268 --> 00:15:58,105 Raha tekee pahaa ihmisille. Ei sille voi mitään. 258 00:15:58,272 --> 00:16:00,316 Ihmiset ovat heikkoja, vai mitä? 259 00:16:00,483 --> 00:16:02,443 Niin kai. 260 00:16:02,610 --> 00:16:04,361 Missä Earl pitää rahojaan? 261 00:16:04,528 --> 00:16:06,906 En aio auttaa sinua varastamaan veljeltäni. 262 00:16:07,073 --> 00:16:11,077 Kunpa et olisi sanonut noin. 263 00:16:13,037 --> 00:16:16,957 - Missä rahat ovat? - En kerro. 264 00:16:17,124 --> 00:16:18,793 Olen pahoillani. Todella. 265 00:16:18,959 --> 00:16:21,295 Olen paha ihminen. En voi sille mitään. 266 00:16:21,462 --> 00:16:25,257 - Tiedän, ei se ole sinun syysi. - Hyvä on. 267 00:16:35,893 --> 00:16:38,145 En soittanut kenellekään savupiipusta. 268 00:16:38,312 --> 00:16:40,856 Tämä on vain rutiiniktarkistus. Randy? 269 00:16:41,023 --> 00:16:43,234 Miksi sanot savupiippuani Randyksi? 270 00:16:43,401 --> 00:16:44,860 Sanon kaikkia Randyksi. 271 00:16:45,027 --> 00:16:47,029 Lontoossa nuohoojat sanovat niin. 272 00:16:47,196 --> 00:16:50,699 Voinko nuohota Randysi, rouva? 273 00:16:50,866 --> 00:16:52,952 Savupiippu on tehty Englannissa. Randy? 274 00:16:54,662 --> 00:16:57,289 - Randy! - Haen aseeni. 275 00:17:02,586 --> 00:17:04,463 Ei tehdä tätä. 276 00:17:04,630 --> 00:17:07,967 En halua tehdä tätä. Olet hyvä ystäväsi. 277 00:17:08,134 --> 00:17:09,885 En halua polttaa kiveksiäsi. 278 00:17:10,052 --> 00:17:12,513 Lopetetaan ja unohdetaan, että näin tapahtui. 279 00:17:12,680 --> 00:17:14,181 Se olisi mukavaa. 280 00:17:14,348 --> 00:17:17,101 Kunhan kerrot, missä Earl pitää rahojaan. 281 00:17:17,268 --> 00:17:19,228 Ne ovat tallelokerossa. 282 00:17:19,395 --> 00:17:21,105 Earl pitää avaimia mukanaan. 283 00:17:21,272 --> 00:17:22,648 Älä polta kulkusiani. 284 00:17:23,691 --> 00:17:27,319 Randy ei ollut jumissa savupiipussa. Se oli hyvä. 285 00:17:27,486 --> 00:17:29,905 Hän oli oppinut kahdesta edelliskerrasta. 286 00:17:30,072 --> 00:17:33,951 Jotakin oli meneillään. Randy? 287 00:17:40,708 --> 00:17:42,126 Earl? 288 00:17:43,586 --> 00:17:46,338 Se sattui. Mitä tapahtui? 289 00:17:46,505 --> 00:17:48,758 Ralph viritti ansan. 290 00:17:48,924 --> 00:17:51,594 Hän otti tallelokeron avaimen ja ajokorttisi. 291 00:17:51,761 --> 00:17:54,638 Hän on menossa pankkiin varastamaan rahojasi. 292 00:17:54,805 --> 00:17:57,683 Eivät he anna rahoja. Hän ei näytä minulta. 293 00:17:57,850 --> 00:18:00,311 Hän näytti lähtiessään. 294 00:18:02,229 --> 00:18:03,647 Kyllä. 295 00:18:05,024 --> 00:18:07,109 Hei, mitä mieltä olet? 296 00:18:07,276 --> 00:18:10,946 Uskon karmaan. Kun tekee hyvää, hyviä asioita tapahtuu. 297 00:18:12,531 --> 00:18:15,367 Olen pahoillani. Syy on minun. 298 00:18:15,534 --> 00:18:18,746 Olin paha ja minulle tapahtui pahaa. Karma. 299 00:18:18,913 --> 00:18:20,289 Niin sinä aina sanot. 300 00:18:20,456 --> 00:18:22,917 En ymmärrä. Miksi karma rankaisee minua? 301 00:18:23,084 --> 00:18:25,669 Sinä riehut Ralphin kanssa. Minä olen hyvä. 302 00:18:25,836 --> 00:18:28,005 Sinä olet ollut hyvä. 303 00:18:28,172 --> 00:18:32,134 Jos kutsut karmaa, se tulee pelastamaan meidät. 304 00:18:32,301 --> 00:18:35,096 Ei se niin toimi. Se on karma, ei Lassie. 305 00:18:35,262 --> 00:18:37,348 Kokeile edes. 306 00:18:37,515 --> 00:18:39,642 - En minä kutsu... - Yritä, Earl. 307 00:18:39,809 --> 00:18:42,144 Me menetämme kaiken ja se on minun syyni. 308 00:18:42,311 --> 00:18:47,775 - Voitko edes kokeilla? - Hyvä on. Karma. 309 00:18:49,485 --> 00:18:51,862 - Ei se toimi. - Huuda kovempaa. 310 00:18:53,072 --> 00:18:56,700 - Karma! - Huhuu? 311 00:18:58,661 --> 00:19:02,206 - Jumalauta. - Katso, karman armeija. 312 00:19:02,373 --> 00:19:05,793 Se muodostuu kaikista maailman ihmisistä. 313 00:19:05,960 --> 00:19:09,004 - Mitä teette täällä? - Sinä et tule tunnille. 314 00:19:09,171 --> 00:19:12,341 - Miten löysitte minut? - Yksi kortteli, sitten oikeaan. 315 00:19:12,508 --> 00:19:14,218 Kaksi korttelia ja vasempaan. 316 00:19:14,385 --> 00:19:17,096 Siellä asuu Earl. 317 00:19:18,389 --> 00:19:21,517 Kappas. Opetin teille jotakin. 318 00:19:22,935 --> 00:19:25,104 Kiitos, karma! 319 00:19:29,525 --> 00:19:32,403 Kun pääsin vapaaksi, soitin pankkiin Ralphista. 320 00:19:32,570 --> 00:19:34,280 He soittivat poliisille. 321 00:19:43,914 --> 00:19:46,125 Lisää poliiseja olisi tarvittu- 322 00:19:46,292 --> 00:19:49,462 - mutta konstaapeli Leellä oli hätätapaus perheessä. 323 00:19:55,092 --> 00:19:56,510 Iso tulehdus. 324 00:19:56,677 --> 00:19:59,764 En tiedä, mistä hän puhuu oikealla kielellä- 325 00:19:59,930 --> 00:20:01,807 -mutta hän valehtelee. 326 00:20:04,477 --> 00:20:08,022 Karman ansiosta rahat olivat turvassa ja kaikki oli hyvin. 327 00:20:08,189 --> 00:20:10,024 Oppilaideni ansiosta- 328 00:20:10,191 --> 00:20:13,611 - sain poistaa "toisten aksenteille nauramisen" listaltani. 329 00:20:14,904 --> 00:20:18,324 - Tässä on apetta. - Näyttää herkulliselta. 330 00:20:18,491 --> 00:20:22,703 - Kiitos paljon, rapumies. - Ole hyvä, Nescobar-A-Lop-Lop. 331 00:20:25,122 --> 00:20:28,834 Olisin voinut kertoa poliisille, mistä Ralph löytyy- 332 00:20:29,001 --> 00:20:32,338 -mutta hän on kuitenkin ystäväni. 333 00:20:32,505 --> 00:20:36,675 Kukaan ei ansaitse kolmatta virhettä lamppuiskusta. 334 00:20:36,842 --> 00:20:39,929 Hei, Earl. Tässä on tallelokeron avaimesi. 335 00:20:40,096 --> 00:20:42,681 Pyydän anteeksi. Menin vähän sekaisin. 336 00:20:42,848 --> 00:20:46,393 - Tiedät, miten nämä menevät. - Ei haittaa. 337 00:20:46,560 --> 00:20:49,188 Randy, pelataanko biljardia? 338 00:20:49,355 --> 00:20:54,276 Ei kiitos, meidän pitää hoitaa juttuja Earlin listalla. 339 00:20:55,653 --> 00:20:57,321 Hyvä on. 340 00:20:58,948 --> 00:21:01,367 - Kiitos. - Kaikin mokomin. 341 00:21:01,534 --> 00:21:03,619 Seacrest ulos. 342 00:21:06,122 --> 00:21:10,292 Suomennos: Riikka Strandman www.sdimedia.com 26205

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.