All language subtitles for My Favorite Martian_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:19,185 --> 00:00:23,322 Mars surface ops, this is Houston. We're go for data. 3 00:00:23,390 --> 00:00:27,693 Copy, Houston. Base pedal temp good. Remote pedal actuator good. 4 00:00:27,761 --> 00:00:32,264 Probe primary and auxiliary transponders a-okay. 5 00:00:32,332 --> 00:00:34,867 Shunt voltage three zero. 6 00:00:34,934 --> 00:00:39,938 D.S.N. uplink rate is now 61.101. 7 00:00:40,006 --> 00:00:42,107 Copy. We'll see if we can better that for you. 8 00:00:42,175 --> 00:00:44,309 This is the probe's 9 00:00:44,377 --> 00:00:46,645 We need all the data we can get. 10 00:00:46,713 --> 00:00:51,750 Uh, standby. We're getting a low current level here. 11 00:00:51,818 --> 00:00:55,421 Voltage is down to, uh, 185. 12 00:00:55,488 --> 00:00:59,224 Here's our rock, fellas. One-one-niner. 13 00:00:59,292 --> 00:01:01,493 - Beautiful. - There it is again. There it is again. 14 00:01:01,561 --> 00:01:04,797 Voltage down to 113. 15 00:01:04,864 --> 00:01:06,965 - Can you repo the solar arrays? - Uh, negative. 16 00:01:07,033 --> 00:01:09,301 M.P.C. load is critical. 17 00:01:09,369 --> 00:01:11,570 Mars surface ops, we're losing the signal. 18 00:01:11,638 --> 00:01:14,740 We're losing the signal here! 19 00:01:14,808 --> 00:01:19,812 Roger that. Transmission terminated. 20 00:01:19,879 --> 00:01:22,848 Well, people, congratulations. 21 00:01:22,916 --> 00:01:26,285 We collected data on over a dozen new rocks. 22 00:01:26,352 --> 00:01:31,423 I'd say this was five years and three trillion dollars well spent! 23 00:02:17,370 --> 00:02:20,339 Come on, gentlemen, keep up with me. I want an exclusive 24 00:02:20,406 --> 00:02:22,508 with that policeman who was in the Santa Barbara shootout. 25 00:02:22,575 --> 00:02:24,576 - I'll take it. - Glad you could make it, O'Hara. 26 00:02:24,644 --> 00:02:27,212 Prescott, it's yours. Take Harrison and camera car five. 27 00:02:27,280 --> 00:02:29,548 I want it for the 6:00. It's no good at 10:00. You got that? 28 00:02:29,616 --> 00:02:32,584 - It's no good at 10:00. - What are you, a parrot? Get movin'. 29 00:02:32,652 --> 00:02:36,188 I want footage of that 1st Monument Bank that got knocked off down in Oxnard. 30 00:02:36,256 --> 00:02:38,257 - I'm all over it. - Van Gundy? 31 00:02:38,324 --> 00:02:40,492 - Sir! - And get that security camera's videotape, you got that? 32 00:02:40,560 --> 00:02:42,728 - Yeah, mm-hmm. - No tape, no story. 33 00:02:42,795 --> 00:02:45,497 You got it, boss. Whatever you say, boss. 34 00:02:45,565 --> 00:02:49,935 I like Van Gundy. I need something on that shuttle launch tonight at Vandenberg. 35 00:02:50,003 --> 00:02:52,437 - Well, that's me. I know Vandenberg, chief. - Chief? 36 00:02:52,505 --> 00:02:55,040 Who are you, Clark Kent? Felix, it's yours. 37 00:02:55,108 --> 00:02:57,576 Get interviews with all the top brass involved. 38 00:02:57,644 --> 00:03:00,846 Oh, take Brace with you. It's a good story for her to cut her teeth on. 39 00:03:00,914 --> 00:03:04,750 Brace? Are you sure? Because I usually produce Brace's on-camera segments. 40 00:03:04,817 --> 00:03:08,587 We're a team. I mean, we're more than a team. Brace and I are… 41 00:03:08,655 --> 00:03:11,356 You and my daughter are what? 42 00:03:15,628 --> 00:03:19,364 - Um, nothing. - That's right. 43 00:03:19,432 --> 00:03:22,267 I didn't send Brace to all those fancy English boarding schools 44 00:03:22,335 --> 00:03:25,737 to wind up with the likes of you. 45 00:03:25,805 --> 00:03:29,975 Oh, O'Hara, I've got something here that's right up your alley. 46 00:03:30,043 --> 00:03:33,312 A senior citizens' tanning contest being held tomorrow at Sunset Pier. 47 00:03:33,379 --> 00:03:36,415 The Hawaiian Tropic Senior Cocoa Butter Classic. 48 00:03:36,482 --> 00:03:38,984 Huh? 49 00:03:39,052 --> 00:03:41,220 I want footage of all the old farts baking, 50 00:03:41,287 --> 00:03:45,757 an interview with the doctor on the dangers of sunbathing, yadda, yadda. 51 00:03:45,825 --> 00:03:50,629 Something to fill time if my idiot weatherman runs short. 52 00:03:52,899 --> 00:03:55,934 Mr. Channing? Mr. Channing? Excuse me. Sir? 53 00:03:56,002 --> 00:04:01,006 You hired me because I had ten years' experience as a newspaper reporter. 54 00:04:01,074 --> 00:04:04,977 Now, I will go to the ends of the Earth to bring you a great story. 55 00:04:05,044 --> 00:04:08,180 But I need the chance. 56 00:04:08,248 --> 00:04:13,252 You know, Tim, when I look at you, I see myself at your age. 57 00:04:13,319 --> 00:04:16,188 - Really? - And I was a moron! 58 00:04:16,256 --> 00:04:19,658 - Huh. - But you got a lot of nerve, O'Hara, and I like that. 59 00:04:19,726 --> 00:04:22,327 Sometimes. Okay, it's yours. 60 00:04:22,395 --> 00:04:24,796 - B-B-B-But you said… - Shut up, Felix. 61 00:04:24,864 --> 00:04:27,132 You won't… You won't regret this, sir. You really won't. 62 00:04:27,200 --> 00:04:31,603 O'Hara! You screw up this Vandenberg thing, you're fired. Is that clear? 63 00:04:31,671 --> 00:04:34,940 Yeah, crystal. 64 00:04:35,008 --> 00:04:37,009 Attention, all personnel. 65 00:04:37,076 --> 00:04:39,311 We are T minus five minutes and counting. 66 00:04:39,379 --> 00:04:42,214 We're here at the Vandenberg Air Force Base, where for the first time, 67 00:04:42,282 --> 00:04:44,783 - Cut. Brace? - The shuttle Atlantis will be launched… 68 00:04:44,851 --> 00:04:47,686 - Sweetie, could we lose the gum? - Billy! 69 00:04:47,754 --> 00:04:49,788 Excuse me, Sergeant. 70 00:04:49,856 --> 00:04:51,890 I love show business. 71 00:04:51,958 --> 00:04:54,226 Yeah, okay. Everybody back to one, please. Here we go. 72 00:04:54,294 --> 00:04:59,331 Same thing. In five, four, three, two… 73 00:04:59,399 --> 00:05:01,400 We're here at Vandenberg Air Force Base. 74 00:05:01,467 --> 00:05:03,802 - We're here at Vandenberg Air Force Base, - Where just minutes from now, 75 00:05:03,870 --> 00:05:07,806 where just minutes from now, the shuttle Atlantis will be launching for the first time 76 00:05:07,874 --> 00:05:09,908 - on the west coast. - I understand that Project Deadhead 77 00:05:09,976 --> 00:05:14,212 I understand that Project Deadhead is carrying a sophisticated satellite 78 00:05:14,280 --> 00:05:17,983 - to study the Fiona comet. - To study the Fiona comet. 79 00:05:18,051 --> 00:05:21,053 Yes, the satellite has a specialized guidance system 80 00:05:21,120 --> 00:05:24,523 which will allow it to pass closer to the comet than ever before. 81 00:05:24,590 --> 00:05:26,591 Yeah, yeah. Is Jerry Garcia on board? 82 00:05:26,659 --> 00:05:28,860 What? 83 00:05:28,928 --> 00:05:32,164 Is Jerry Garcia on board? 84 00:05:32,231 --> 00:05:35,867 Is Jerry Garcia on board? 85 00:05:35,935 --> 00:05:39,171 - Well, yes, actually. - Yes! 86 00:05:39,238 --> 00:05:41,907 Project Deadhead gets its name from the fact 87 00:05:41,974 --> 00:05:45,610 that its payload includes the ashes of famous rocker. 88 00:05:45,678 --> 00:05:47,746 Jerry Garcia of the Grateful Dead. 89 00:05:47,814 --> 00:05:49,915 How in the world did you know that? 90 00:05:49,982 --> 00:05:52,784 - It's my job to know that. - It's my job to know these things. 91 00:05:52,852 --> 00:05:55,487 Well. 92 00:06:13,639 --> 00:06:17,409 Okay, Lizzie, go to Brace. 93 00:06:17,477 --> 00:06:20,112 All right, Brace, here we go. The big wrap-up. 94 00:06:20,179 --> 00:06:23,382 - And so, on this the night of the Fiona Comet, - And so, on this, 95 00:06:23,449 --> 00:06:26,118 the night of the Fiona Comet, our thoughts turn 96 00:06:26,185 --> 00:06:29,654 to that satellite's only passenger Jerry Garcia. 97 00:06:29,722 --> 00:06:33,925 - I'm Brace Channing… - I'm Brace Channing for KGSC. 98 00:06:33,993 --> 00:06:36,261 - Thank you, Captain Dalton. - Thank you. 99 00:06:36,329 --> 00:06:40,799 - God, you're beautiful. - God, you're beautiful. 100 00:06:40,867 --> 00:06:45,437 Thank you. So are you. 101 00:06:45,505 --> 00:06:47,606 And we're out. 102 00:06:47,673 --> 00:06:51,877 - Tim, I'd like a word with you. - And I'm dead. 103 00:06:53,179 --> 00:06:56,648 - Colonel? - Yes? 104 00:06:56,716 --> 00:07:00,185 - You might want to take a look at this, sir. - The Fiona Comet? 105 00:07:00,253 --> 00:07:03,321 - So what? - It's changing direction, sir. 106 00:07:03,389 --> 00:07:06,491 That's impossible. Are you sure it's not the trajectory of our own satellite? 107 00:07:06,559 --> 00:07:10,162 Yes, sir. Uh, the comet's just changed direction again, sir. 108 00:07:10,229 --> 00:07:12,597 - It's gotta be the equipment. - I've got down line confirmation. 109 00:07:12,665 --> 00:07:15,767 No, sir. Our backup computers verify all systems go. 110 00:07:15,835 --> 00:07:18,670 It's… It's coming down, sir. 111 00:07:18,738 --> 00:07:22,674 - The satellite? - No, sir. The comet. 112 00:07:22,742 --> 00:07:24,843 Okay, let's go to general alert. 113 00:07:24,911 --> 00:07:26,945 - Major, scramble the F-16s. - Yes, sir! 114 00:07:27,013 --> 00:07:29,114 - Sergeant, get SETI group on the line. - Copy that. 115 00:07:29,182 --> 00:07:32,284 Showtime, boys. We got ourselves a U.F.O. 116 00:07:32,351 --> 00:07:35,987 Excuse me. 117 00:07:36,055 --> 00:07:39,458 - What's this? - It's Capt. Dalton's telephone number. 118 00:07:39,525 --> 00:07:42,561 Well, he's not really my type, but… 119 00:07:42,628 --> 00:07:45,230 - You made me look such an idiot. - Brace, come on. 120 00:07:45,298 --> 00:07:48,400 - Let me explain. - Just wait until I tell my daddy. 121 00:07:48,468 --> 00:07:51,036 - No, Br-Brace, come on! - Billy! 122 00:07:51,103 --> 00:07:53,138 - Wait a minute! Look, I… - Nice knowin' ya. 123 00:07:53,206 --> 00:07:55,841 Ooh-hoo. Let us know where you end up. 124 00:07:55,908 --> 00:07:58,510 It wasn't a complete disaster. 125 00:07:58,578 --> 00:08:00,846 Oh, compared to what? 126 00:08:00,913 --> 00:08:02,914 The Hindenburg? 127 00:08:02,982 --> 00:08:05,750 Titanic. I'm sorry, pal. 128 00:08:05,818 --> 00:08:08,153 Thanks. Thanks a lot. 129 00:08:08,221 --> 00:08:10,455 Sorry. 130 00:08:19,432 --> 00:08:22,868 The blues kept knockin' upon my door 131 00:08:22,935 --> 00:08:24,870 Get your nose up! Pull up! 132 00:08:24,937 --> 00:08:27,939 I said up, not out of joint! 133 00:08:28,007 --> 00:08:31,243 We're goin' down! 134 00:08:31,310 --> 00:08:34,579 - Mayday! Mayday! - Oh, not another ticket. 135 00:08:42,755 --> 00:08:47,592 Whoa! 136 00:09:08,548 --> 00:09:10,815 Aaah! 137 00:09:10,883 --> 00:09:13,618 Are you crazy? You could have totalled my car! 138 00:09:13,686 --> 00:09:15,720 - Did you see it? Did you see it? - See what? 139 00:09:15,788 --> 00:09:17,889 There was a crash. A plane or some… 140 00:09:17,957 --> 00:09:19,958 It was like a stealth fighter! I don't know! 141 00:09:20,026 --> 00:09:23,828 - It happened so fast! - Oh, my God, a plane crash! 142 00:09:23,896 --> 00:09:27,299 Well, that's terrible! We don't even have any video! 143 00:09:27,366 --> 00:09:30,068 Good! It's over here. 144 00:09:30,136 --> 00:09:32,804 - Tim, wait for me! - Humans. 145 00:09:32,872 --> 00:09:37,242 Wait, not so fast! It's my story too, remember? 146 00:09:43,149 --> 00:09:46,017 - What was that? - Hmm? What was what? 147 00:09:46,085 --> 00:09:48,587 It was this flicker, this… this light that… 148 00:09:48,654 --> 00:09:51,590 - Never mind. - What, Tim? 149 00:09:51,657 --> 00:09:54,659 Tim, wait! Oh, my heel! 150 00:09:54,727 --> 00:09:57,662 These are really expensive shoes, you know! 151 00:10:03,102 --> 00:10:05,203 Come on, Tim, where is it? 152 00:10:05,271 --> 00:10:08,440 It was this huge thing! It was this… 153 00:10:08,507 --> 00:10:12,177 You know, it's really creepy out here. 154 00:10:12,244 --> 00:10:15,580 Ow! 155 00:10:18,284 --> 00:10:20,318 Tim? 156 00:10:20,386 --> 00:10:24,289 - You've got 30 seconds and I'm leaving! - Hmm. 157 00:10:32,131 --> 00:10:34,299 - Look at this. - What's that? 158 00:10:34,367 --> 00:10:37,002 I don't know. I-I don't know. 159 00:10:37,069 --> 00:10:40,972 - Is this your idea of a joke? - No, I swear to you look at I mean, this thing was huge. 160 00:10:41,040 --> 00:10:44,976 Oh, really? And I thought you were one of the normal ones! 161 00:10:45,044 --> 00:10:48,079 I am one of the normal ones, normally. 162 00:10:48,147 --> 00:10:50,515 Ha ha ha. 163 00:10:50,583 --> 00:10:54,219 Nice try, Tim. 164 00:10:54,286 --> 00:10:58,356 You and me, alone on the beach, on the night of a lunar eclipse, no less. 165 00:10:58,424 --> 00:11:01,393 - I didn't make this up! - Keep this as a memento of our last date. 166 00:11:01,460 --> 00:11:04,095 Last date? We haven't even had our first date! 167 00:11:04,163 --> 00:11:06,731 Well, consider this both. 168 00:11:06,799 --> 00:11:09,634 Brace? Brace! 169 00:11:14,240 --> 00:11:17,042 Ahh. 170 00:11:17,109 --> 00:11:21,179 Nurplex. Ay-yi-yi-yi mmm! 171 00:11:35,828 --> 00:11:39,898 Humans. 172 00:11:39,965 --> 00:11:42,967 Come on, come on, come on. 173 00:11:46,806 --> 00:11:51,476 Savages! 174 00:12:32,585 --> 00:12:34,419 - Tim! - Aaah! Mrs. Brown. 175 00:12:34,487 --> 00:12:37,255 - Too much lipstick? - Uh, well,… 176 00:12:37,323 --> 00:12:39,858 no, no, no, no. 177 00:12:39,925 --> 00:12:43,128 No, it's just that you, uh… 178 00:12:43,195 --> 00:12:45,330 kind of appeared, that's all. 179 00:12:45,397 --> 00:12:47,665 I saved you some of my special brownies. 180 00:12:47,733 --> 00:12:50,001 Mrs. Brown, brownies. Get it? 181 00:12:50,069 --> 00:12:52,103 - Yes! That's good. - There you go. 182 00:12:52,171 --> 00:12:54,706 - Thank you very much. - Did you see the eclipse? 183 00:12:54,774 --> 00:12:57,642 Wasn't it très magnifique? 184 00:12:57,710 --> 00:13:00,011 - Those French tapes are really paying off, aren't they? - Oh, you noticed. 185 00:13:00,079 --> 00:13:02,380 Thanks for the brownies, Mrs. Brown. 186 00:13:02,448 --> 00:13:05,984 Oh, Tim. I wanted to remind you… 187 00:13:06,051 --> 00:13:08,686 about the charity rummage sale this weekend. 188 00:13:08,754 --> 00:13:11,556 If you have anything you want to donate, leave it in the garage and I'll pick it up. 189 00:13:11,624 --> 00:13:13,992 Well, trust me, this will be right on top of the pile. 190 00:13:14,059 --> 00:13:17,662 - Ahh. - Good night, Mrs. Brown. 191 00:13:17,730 --> 00:13:22,000 One more thing I wanted to tell you, Tim! Oh, good night, Tim! 192 00:13:37,149 --> 00:13:39,651 I'm havin' a bad night. 193 00:13:39,718 --> 00:13:42,520 I couldn't agree with ya more completely. 194 00:13:42,588 --> 00:13:45,990 - Shut up. - How do you do it? 195 00:13:46,058 --> 00:13:49,227 O'Hara here. Please leave a message. Make it short. 196 00:13:49,295 --> 00:13:53,998 Channing here. You're fired. 197 00:13:54,066 --> 00:13:56,367 Short enough for ya? 198 00:13:56,435 --> 00:13:59,737 What more can I say? When you're right, you're right! 199 00:14:25,831 --> 00:14:28,199 Hmm. 200 00:14:46,652 --> 00:14:50,221 Stay where you are, little Earth man, 201 00:14:50,289 --> 00:14:52,423 and no harm will come to you. 202 00:14:52,491 --> 00:14:55,994 Say, I wish I'd thought of that! 203 00:14:56,061 --> 00:14:59,797 - Hello? - What more can I say? When you're right, you're right! 204 00:14:59,865 --> 00:15:02,433 - Be silent. - How do you do it? 205 00:15:02,501 --> 00:15:05,103 I thought I told you to shut up. 206 00:15:05,170 --> 00:15:07,739 I couldn't agree with you more… 207 00:15:07,806 --> 00:15:10,341 You leave me no choice. 208 00:15:10,409 --> 00:15:13,711 Who's there? I got a gun! 209 00:15:26,759 --> 00:15:30,828 Static. 210 00:15:46,679 --> 00:15:51,482 Hey, buddy. Hey. Hey. 211 00:15:51,550 --> 00:15:53,851 - Hey! - That's it, Earthling! 212 00:15:53,919 --> 00:15:58,556 It's alive! 213 00:16:00,059 --> 00:16:01,826 Hyah! 214 00:16:01,894 --> 00:16:05,330 Okay, you wanna play games? 215 00:16:05,397 --> 00:16:09,400 - Slide through. - I must be going nuts. 216 00:16:09,468 --> 00:16:13,137 One strike, no balls. 217 00:16:13,205 --> 00:16:16,374 Over here, Tiger Woods. 218 00:16:16,442 --> 00:16:18,676 Aaah! 219 00:16:18,744 --> 00:16:23,848 - Hey, look Jimmy Hoffa. - Leisure suit from hell! 220 00:16:26,785 --> 00:16:31,189 - I'm gonna… - Ohh! 221 00:16:31,256 --> 00:16:33,424 Mutilate you! 222 00:16:36,795 --> 00:16:40,431 Come on! Show your face… if you have one. 223 00:16:43,836 --> 00:16:46,904 Where… Where'd he go? 224 00:16:48,340 --> 00:16:54,412 What the heck was in those brownies? 225 00:16:54,480 --> 00:16:57,081 When dealing with primitive life-forms, 226 00:16:57,149 --> 00:17:00,051 sometimes one must resort to primitive acts. 227 00:17:00,119 --> 00:17:03,054 Are you okay, Zoot? 228 00:17:03,122 --> 00:17:06,457 If you don't mind my asking, where were you? This alien was trying to kill me! 229 00:17:06,525 --> 00:17:08,226 Don't be such a wet blanket. 230 00:17:08,293 --> 00:17:11,396 Wait a minute. Leave my mother out of this! 231 00:17:11,463 --> 00:17:13,564 It's your fault we ended up on this no-good, carbon-based, 232 00:17:13,632 --> 00:17:16,701 over-oxygenated, miserable excuse of a… 233 00:17:16,769 --> 00:17:18,970 - Tim? - Oh, no. It's another one! 234 00:17:19,038 --> 00:17:21,773 I know you're not asleep yet. 235 00:17:21,840 --> 00:17:24,075 Tim, it's Lizzie! 236 00:17:24,143 --> 00:17:26,444 Blotz! It's Lizzie! 237 00:17:26,512 --> 00:17:28,546 What's a Lizzie? 238 00:17:28,614 --> 00:17:31,482 I would say a Model T Ford, but this one has better tires. 239 00:17:31,550 --> 00:17:35,119 - Ah-ooga! Ah-ooga! - I know what a woman is, but what do I do with it? 240 00:17:35,187 --> 00:17:38,756 Help, Mr. Lifeguard, I'm drowning. I need mouth-to-mouth. 241 00:17:38,824 --> 00:17:41,225 Ugh, saliva exchange. 242 00:17:41,293 --> 00:17:43,961 I would never partake in such an unsanitary interaction. 243 00:17:44,029 --> 00:17:46,431 There must be some other way to greet a female and then be rid of it. 244 00:17:46,498 --> 00:17:48,499 Tim! 245 00:17:48,567 --> 00:17:50,902 If it was me, I'd be he. 246 00:17:50,969 --> 00:17:54,172 - Tim, please. - Good thinking, Zoot. 247 00:18:12,524 --> 00:18:15,993 Okay, Tim, I'm picking up the hide-a-key. 248 00:18:17,696 --> 00:18:21,933 Gonna open the door. 249 00:18:23,368 --> 00:18:26,270 - Tim? - Lizzie! 250 00:18:26,338 --> 00:18:28,473 My dear friend or family member. 251 00:18:28,540 --> 00:18:30,975 Uh, oh, my gosh. 252 00:18:31,043 --> 00:18:33,978 Oh, inappropriate. 253 00:18:34,046 --> 00:18:39,150 - Oh, boy. - I told you they cover their flingdat here. 254 00:18:39,218 --> 00:18:42,286 Lizzie, my dear friend or family member. 255 00:18:42,354 --> 00:18:44,555 You sound funny. Are you catching a cold? 256 00:18:44,623 --> 00:18:46,858 A cold, a virus? Yes. 257 00:18:46,925 --> 00:18:49,393 A contagious bubonic plague. You better leave. 258 00:18:49,461 --> 00:18:52,196 What? What in the world… 259 00:18:52,264 --> 00:18:55,333 Are… Are you a Trekkie? 260 00:18:55,400 --> 00:18:58,469 Uh, yes, I am. 261 00:18:58,537 --> 00:19:01,005 Okay, what's going on? 262 00:19:01,073 --> 00:19:03,908 - What's going on? - Tim, are you okay? 263 00:19:03,976 --> 00:19:06,310 - You don't seem like yourself. - Oh, I'm Tim, all right. 264 00:19:06,378 --> 00:19:09,547 - Tim O'Hara, no reason to doubt it. - Uh, what's going on? 265 00:19:09,615 --> 00:19:12,083 Lots. 266 00:19:17,256 --> 00:19:19,824 - Mmm. - Mmm. 267 00:19:24,796 --> 00:19:27,565 - Lizzie. - Yeah? 268 00:19:27,633 --> 00:19:30,668 If you're my sister, an explanation is in order. 269 00:19:30,736 --> 00:19:33,938 Yeah. 270 00:19:34,006 --> 00:19:36,674 - Does this mean that you and I are… - Indeed. 271 00:19:36,742 --> 00:19:40,511 - Now, if you'll excuse me, I have work to do, and you… - What? 272 00:19:40,579 --> 00:19:42,747 - Need… to go. - Huh? 273 00:19:42,814 --> 00:19:45,983 Wha… 274 00:19:48,353 --> 00:19:51,956 - Human emotions. - Crazy monkeys. 275 00:20:18,217 --> 00:20:20,851 Welcome, sir. 276 00:20:22,554 --> 00:20:24,589 Where's Coleye? 277 00:20:24,656 --> 00:20:28,993 Examining mucus-type protoplasm. 278 00:20:30,996 --> 00:20:33,731 Hmm. It's saline-based. 279 00:20:33,799 --> 00:20:37,001 Good God, Coleye, put that on a slide next time. 280 00:20:37,069 --> 00:20:40,471 I want this stuff analyzed and the cigarette dusted for prints. 281 00:20:40,539 --> 00:20:44,709 - I want to know whose this was. - There's more, sir. 282 00:20:45,978 --> 00:20:49,780 Quadroped becomes… biped? 283 00:20:49,848 --> 00:20:52,783 It must have taken human form! 284 00:20:52,851 --> 00:20:55,286 The footprints stop at the road. 285 00:20:55,354 --> 00:20:57,421 We think someone may have picked them up. 286 00:20:57,489 --> 00:20:59,924 Evidence of a crash, 287 00:20:59,992 --> 00:21:02,526 no spaceship and alien in human form? 288 00:21:02,594 --> 00:21:05,129 It's just like the incident of '64! 289 00:21:05,197 --> 00:21:07,765 Keep your mouth shut, you idiot. 290 00:21:07,833 --> 00:21:10,134 That incident is not only classified, 291 00:21:10,202 --> 00:21:12,870 but it never happened, you got it? 292 00:21:12,938 --> 00:21:16,774 - Yes, sir. - Once again, we have no alien, no U.F.O. 293 00:21:16,842 --> 00:21:19,143 If you can't get me either one, 294 00:21:19,211 --> 00:21:21,279 then you'd better start looking for another job. 295 00:21:21,346 --> 00:21:24,048 Well, you heard him! Move it! It's out there somewhere! 296 00:21:24,116 --> 00:21:26,150 - So, move it! Go! Move! - Yes, sir! 297 00:21:26,218 --> 00:21:30,354 And God help the poor soul… 298 00:21:30,422 --> 00:21:32,857 who picked him up. 299 00:21:44,903 --> 00:21:46,904 Silence, subculturer! 300 00:21:46,972 --> 00:21:51,175 - Let me down! - Look what you did to me. Barbarian! 301 00:21:51,243 --> 00:21:53,544 - Let me down! - As you wish! 302 00:22:00,252 --> 00:22:03,754 For a thief, you are extremely clumsy. 303 00:22:03,822 --> 00:22:07,358 - Thief? I'm not a thief. - So I see. 304 00:22:07,426 --> 00:22:10,394 Tim O'Hara. You are a reporter. 305 00:22:10,462 --> 00:22:13,064 Reporter? No. I'm a producer, pal! 306 00:22:13,131 --> 00:22:16,434 Let me tell ya, I… Aaah! 307 00:22:16,501 --> 00:22:20,404 Look, I didn't steal anything, okay? I don't know what you're talking about. 308 00:22:20,472 --> 00:22:23,074 All right, all right. 309 00:22:23,141 --> 00:22:26,210 No! No! 310 00:22:26,278 --> 00:22:29,380 Warning, Tim O'Hara. Any attempt to expose me will be useless. 311 00:22:29,448 --> 00:22:33,384 Martians use 100 % of their brain capacity, humans less than ten. 312 00:22:33,452 --> 00:22:38,255 - I think we use more than ten. - Your astronauts pee in their space suits. 313 00:22:38,323 --> 00:22:41,425 Case closed. 314 00:22:45,364 --> 00:22:47,798 Okay. Okay, just… 315 00:22:55,006 --> 00:22:58,642 Whoa! 316 00:23:04,349 --> 00:23:08,285 Okay, it's just a dream. It's a very bad dream. 317 00:23:08,353 --> 00:23:13,391 Just… Come on. Wake up. Wake up! 318 00:23:13,458 --> 00:23:15,993 What's with that? 319 00:23:16,061 --> 00:23:20,264 - I believe it's called a nervous breakdown. - Last night did not happen. 320 00:23:20,332 --> 00:23:23,567 - I don't believe in aliens. - I heard that! 321 00:23:23,635 --> 00:23:27,304 To us, you are the alien. 322 00:23:27,372 --> 00:23:30,141 If you must know, I am from the planet you call Mars. 323 00:23:30,208 --> 00:23:34,278 - And what, I'm from Uranus? I never… - I was getting to you! 324 00:23:34,346 --> 00:23:36,514 Don't get a crease in your Sputnik. 325 00:23:36,581 --> 00:23:38,783 Please, just introduce me to monkey boy. 326 00:23:38,850 --> 00:23:42,953 This is my Zoot. 327 00:23:43,021 --> 00:23:46,657 - A polymorphous Zootenex 3,000. - Just look, don't touch. 328 00:23:46,725 --> 00:23:50,127 - Your suit talks? - Incessantly. 329 00:23:50,195 --> 00:23:52,196 Corduroys talk, nobody gives them grief. 330 00:23:52,264 --> 00:23:54,298 - Whoosh, whoosh, whoosh. - Mars? Wait a minute. 331 00:23:54,366 --> 00:23:58,269 There's no life on Mars. We've sent probes. 332 00:23:58,336 --> 00:24:01,939 I'd try to explain it, but you people still think "E" equals "MC" squared. 333 00:24:02,007 --> 00:24:06,143 You're still trying to analyze our rocks. Ha-ha! 334 00:24:06,211 --> 00:24:09,847 Oh! Blasted sand particles. 335 00:24:09,915 --> 00:24:13,117 They've completely crystallized the vortex generator. 336 00:24:13,185 --> 00:24:15,653 - Hey, do you mind? - Tim! 337 00:24:15,720 --> 00:24:17,488 Now what? 338 00:24:17,556 --> 00:24:19,957 - Thank God, an eyewitness. - Eyewitness? Negative. 339 00:24:20,025 --> 00:24:24,195 - You must tell no one. - No offence, but your ship is double-parked in my living room. 340 00:24:24,262 --> 00:24:26,730 You're the biggest story in the history of mankind! 341 00:24:26,798 --> 00:24:29,500 There is intelligent life out there in the universe! 342 00:24:29,568 --> 00:24:31,335 I hope you're not including yourself in that statement! 343 00:24:31,403 --> 00:24:34,171 Tim, listen, I'm sorry to bother you so early in the morning, 344 00:24:34,239 --> 00:24:36,240 but I got a hold of your mail, and I wanted… 345 00:24:36,308 --> 00:24:39,910 Could you just please, come here. Take a look at that! 346 00:24:39,978 --> 00:24:42,913 Aaah! 347 00:24:42,981 --> 00:24:47,918 Tim, you definitely need a maid! Oh, hello! 348 00:24:50,121 --> 00:24:54,992 - Greetings. - Oh, I'm sorry to catch you in your… pyjamas. 349 00:24:55,060 --> 00:24:58,762 - Pyjamas? - Where's the spaceship? 350 00:24:58,830 --> 00:25:01,398 - Spaceship? - Right here. 351 00:25:01,466 --> 00:25:04,435 Oh, for the rummage sale! Does it come with an action figure? 352 00:25:04,503 --> 00:25:07,438 - You're looking at him. - Oh. I don't believe we've met. 353 00:25:07,506 --> 00:25:10,541 - No, don't touch him! He's a Martian. - Tim, what's going on? 354 00:25:10,609 --> 00:25:12,610 I beg your… Mart… Martin? 355 00:25:12,677 --> 00:25:15,246 - Yes. Martin. - No, no, no, no! 356 00:25:15,313 --> 00:25:17,715 - He's a… uh… - Uncle! 357 00:25:17,782 --> 00:25:21,051 - Martin. - Oh. 358 00:25:21,119 --> 00:25:24,221 - Well, it's a pleasure to meet you. - He turns invisible, okay? 359 00:25:24,289 --> 00:25:26,290 His suit talks… he's got a talking suit. 360 00:25:26,358 --> 00:25:28,392 He's got these things that pop out of his head… You just… 361 00:25:28,460 --> 00:25:30,928 - Show her. Go ahead. Come on, give her the finger. - Tim! 362 00:25:30,996 --> 00:25:35,399 No, I didn't mean that. I don't know what I mean. Forget it. 363 00:25:35,467 --> 00:25:38,469 You'll have to forgive Tim, Mrs. Brown. He lost his job last night, 364 00:25:38,537 --> 00:25:40,571 and he's experiencing a nervous breakdown. 365 00:25:40,639 --> 00:25:42,806 Oh, poor dear. 366 00:25:42,874 --> 00:25:44,909 I hope it doesn't affect the rent. 367 00:25:44,976 --> 00:25:47,945 - Don't worry, I'm here to look after him. - Ha! 368 00:25:48,013 --> 00:25:51,882 He's very lucky to have an uncle like you in his life, Martin. 369 00:25:51,950 --> 00:25:55,753 And you, Mrs. Brown, are like a brilliant quasar in the black hole of my day. 370 00:25:55,820 --> 00:25:59,056 Oh! Call me Lorelei. 371 00:25:59,124 --> 00:26:01,992 Lorelei. The sound of… 372 00:26:02,060 --> 00:26:06,096 pure mountain spring water from the centre of the Earth. 373 00:26:06,164 --> 00:26:08,899 Oh, my. 374 00:26:16,074 --> 00:26:19,009 Oh! 375 00:26:19,077 --> 00:26:22,680 I obviously misconstrued a custom. I apologize. 376 00:26:22,747 --> 00:26:26,116 I'm from... New York. 377 00:26:26,184 --> 00:26:29,086 No, actually, it's… It's fine. 378 00:26:29,154 --> 00:26:32,823 It's perfect. 379 00:26:32,891 --> 00:26:35,759 - Oh, brother. - Oh, Martin? 380 00:26:35,827 --> 00:26:37,828 Yes, Lorelei? 381 00:26:37,896 --> 00:26:43,801 Um, Mr. Brown passed away several years ago. 382 00:26:43,868 --> 00:26:48,806 - I thought you might like to know that. - Hmm. 383 00:26:48,873 --> 00:26:52,610 Au revoir. 384 00:26:52,677 --> 00:26:54,645 Hmm? 385 00:26:54,713 --> 00:26:57,214 Just for the record, a handshake will do for me. 386 00:26:57,282 --> 00:26:59,316 You think that I actually enjoyed… 387 00:26:59,384 --> 00:27:01,518 tasting that female's exoskeleton? 388 00:27:01,586 --> 00:27:05,489 I merely used my data on your primitive species to determine… 389 00:27:05,557 --> 00:27:07,958 the optimum way to avoid suspicion. 390 00:27:08,026 --> 00:27:11,629 - Yeah, but what's the optimum way to get home? - Blotz! 391 00:27:11,696 --> 00:27:16,133 I don't know, Zoot. Where on this barbaric swamp of a planet… 392 00:27:16,201 --> 00:27:19,470 can we find the makings of an electron accelerator? 393 00:27:19,537 --> 00:27:22,539 - Maybe your new girlfriend has one. - Oh, that's very funny. 394 00:27:22,607 --> 00:27:25,976 Excuse me. Fellas, I don't mean to interrupt, but… 395 00:27:26,044 --> 00:27:31,181 I-I, you know, I think I might be able to help you find that electron thing. 396 00:27:31,249 --> 00:27:32,983 We're toast. 397 00:27:33,051 --> 00:27:35,819 I don't believe this. You really think you can… 398 00:27:35,887 --> 00:27:37,888 repair your ship with all this junk? 399 00:27:37,956 --> 00:27:40,257 Everything has been carefully chosen for its potential to fashion… 400 00:27:40,325 --> 00:27:42,893 a crude vortex electron accelerator. 401 00:27:42,961 --> 00:27:45,929 Except for this. A pooper scooper. 402 00:27:45,997 --> 00:27:48,732 I have no idea what it does, but it's fascinating. 403 00:27:48,800 --> 00:27:53,337 Excuse me. Where are your nuclear implosion couplers? 404 00:27:53,405 --> 00:27:55,839 For a garden hose? 405 00:27:57,642 --> 00:28:00,577 I'm never going to get off this infernal planet. 406 00:28:00,645 --> 00:28:02,846 The I.Q. of a pancake. 407 00:28:02,914 --> 00:28:04,948 You're right. Humans are truly the amoebas of the universe! 408 00:28:05,016 --> 00:28:07,618 Yeah, this from a guy who talks to his tin foil suit. 409 00:28:07,686 --> 00:28:10,788 - Hey, what was that for? - It wasn't me, it was Zoot. 410 00:28:10,855 --> 00:28:14,958 Come here a sec. 411 00:28:15,026 --> 00:28:17,761 Listen, you've been on Earth, what, all of ten minutes? 412 00:28:17,829 --> 00:28:20,264 - It's not so bad here. - That's what Neenurt said. 413 00:28:20,331 --> 00:28:24,234 - Who? - Exactly. One of my planet's most gifted scientists, 414 00:28:24,302 --> 00:28:26,904 and now he's gone without a trace. 415 00:28:26,971 --> 00:28:30,774 He arrived on Earth in 1964, and, I presume, was abducted by your government. 416 00:28:30,842 --> 00:28:32,976 I shudder to think what they did to him in the name of science. 417 00:28:33,044 --> 00:28:37,314 - What are they laughing at? - Hey, space man! 418 00:28:37,382 --> 00:28:40,451 I've been discovered! 419 00:28:40,518 --> 00:28:43,053 Sorry about that. 420 00:28:43,121 --> 00:28:44,822 - Oh, my… - What happened? 421 00:28:44,889 --> 00:28:47,157 They don't know anything. They were just making fun of your… 422 00:28:47,225 --> 00:28:50,661 Making fun. I'm one of the best-dressed beings on my planet. 423 00:28:50,729 --> 00:28:52,763 Yo, Elvis! Nice suit. 424 00:28:52,831 --> 00:28:57,101 Well, Dorothy, I hate to tell you this, but you're not in Kansas any more. 425 00:28:57,168 --> 00:28:59,269 That's great. The minute I turn my back, 426 00:28:59,337 --> 00:29:01,772 you're getting into someone else's pants! 427 00:29:01,840 --> 00:29:04,908 I need to blend in, and you stand out like a putt stick at a blackbell convention. 428 00:29:04,976 --> 00:29:06,977 I should have known by the way you've been gawking… 429 00:29:07,045 --> 00:29:09,113 at every T-shirt and sweat pant we pass. 430 00:29:09,180 --> 00:29:12,516 - Don't come apart at the seams! - Why is Zoot always the last to know? 431 00:29:12,584 --> 00:29:14,952 All right, all right, all right! 432 00:29:15,019 --> 00:29:18,856 - Martian footage, take one. - Zoot, this is tearing me apart too. 433 00:29:18,923 --> 00:29:21,759 I know I'm not what I used to be. 434 00:29:21,826 --> 00:29:24,661 I mean, a stretch mark here, a line stain there. 435 00:29:30,769 --> 00:29:33,504 - Hey! - Pervert! 436 00:29:33,571 --> 00:29:36,607 It's not safe for a woman around here! 437 00:29:36,674 --> 00:29:38,742 I'm ready to blend in now. 438 00:29:43,281 --> 00:29:46,617 - Outstanding. - Martin, that outfit looks ridic… 439 00:29:46,684 --> 00:29:49,386 - Stylin', bro! - Thanks, bro. 440 00:29:49,454 --> 00:29:51,488 Real cool. 441 00:29:51,556 --> 00:29:53,557 I've got the touch on two planets. 442 00:29:53,625 --> 00:29:55,959 I gotta get out more. How did your Zoot take the… 443 00:29:56,027 --> 00:29:58,328 Zoot, he's highly intelligent. He understands. 444 00:29:58,396 --> 00:30:01,865 Aaaah! You used me, you buttonhole! 445 00:30:01,933 --> 00:30:06,036 Go and have your fling. Colours fade! You'll see! 446 00:30:06,104 --> 00:30:08,472 - Hello? - Huh? Oh, incoming. 447 00:30:08,540 --> 00:30:11,275 Hello? Man. 448 00:30:12,577 --> 00:30:14,711 Oh, geez! 449 00:30:14,779 --> 00:30:17,514 Talk about a tacky suit! 450 00:30:17,582 --> 00:30:19,583 Tacky, huh? 451 00:30:21,586 --> 00:30:24,454 Hey! Hey! What? 452 00:30:26,758 --> 00:30:29,927 - Now turn the other cheek. - Ow! Hey! 453 00:30:29,994 --> 00:30:33,630 Catch you later, Spanky. 454 00:30:37,902 --> 00:30:40,170 All right, I'm bustin' out! 455 00:30:40,238 --> 00:30:42,272 - There. - Go ahead, try 'em all on. 456 00:30:42,340 --> 00:30:45,742 See if I care. Whoa! 457 00:30:45,810 --> 00:30:49,413 If love is a crime, lock me up! 458 00:30:49,480 --> 00:30:53,517 I'm guilty. Look at her. 459 00:30:53,585 --> 00:30:56,186 A perfect size six, 460 00:30:56,254 --> 00:30:59,857 and never been worn! 461 00:30:59,924 --> 00:31:04,228 Darling, don't speak. Just come to me. 462 00:31:04,295 --> 00:31:08,065 Oh, this is crazy. I'm a polymorph, and you're a polyester. 463 00:31:08,132 --> 00:31:11,134 Yes, you're synthetic, but I like that in a girl! 464 00:31:11,202 --> 00:31:13,871 Give me some thread, baby! 465 00:31:13,938 --> 00:31:17,274 - Oh, what's this, Velcro? Ohh! - Zoot! 466 00:31:17,342 --> 00:31:20,110 Ah! No, thank you, little girl, I don't want to buy any cookies! 467 00:31:20,178 --> 00:31:23,547 You lecherous leotard! Have you no shame? 468 00:31:23,615 --> 00:31:26,750 Look who's talking, Mr. Clothes Horse! 469 00:31:26,818 --> 00:31:30,821 Now, in you go, or you'll take a long walk on a short hanger. 470 00:31:30,889 --> 00:31:32,923 Coming in for a landing! Flaps down! 471 00:31:32,991 --> 00:31:36,894 I said bag it, mister! 472 00:31:36,961 --> 00:31:40,397 All right, all right, you don't have to throw me in the hamper. 473 00:31:44,035 --> 00:31:46,236 Dork. 474 00:31:48,673 --> 00:31:51,608 - Next time, the dry cleaner. - Bite these. 475 00:31:51,676 --> 00:31:54,645 You, blasted nurplex! 476 00:31:54,712 --> 00:31:59,182 Oh, Venus, Neptune! 477 00:31:59,250 --> 00:32:01,818 - Help me, Tim! - Mm-hmm. 478 00:32:01,886 --> 00:32:04,621 Tim, it's a little blue one! 479 00:32:04,689 --> 00:32:07,357 No! Give me that, 480 00:32:07,425 --> 00:32:10,027 you age-impaired little blotz. 481 00:32:10,094 --> 00:32:12,129 Mine! Gum! 482 00:32:12,196 --> 00:32:15,499 Mine! Nurplex! 483 00:32:23,441 --> 00:32:26,043 Why wouldn't you give the kid a piece of gum? 484 00:32:26,110 --> 00:32:29,613 Okay, sure, right. Here, have one. 485 00:32:29,681 --> 00:32:31,949 - Come on, let's go. No, no, come on. - What are you doing? 486 00:32:32,016 --> 00:32:34,184 - What are you doing? - Trust me. 487 00:32:34,252 --> 00:32:36,119 - Not the finger! Don't do the finger! - Try some. 488 00:32:36,187 --> 00:32:38,555 - Why? - You don't want to try Martian gum? 489 00:32:38,623 --> 00:32:42,859 - No, not particularly. - Afraid, Earthling? 490 00:32:49,901 --> 00:32:52,536 You know what, that is not bad. 491 00:32:52,603 --> 00:32:57,507 - The centre's got a nice little zing to it. - Notice anything different? 492 00:32:57,575 --> 00:33:00,377 Hmm, no. No, not really. 493 00:33:00,445 --> 00:33:03,647 What time do you have? 494 00:33:03,715 --> 00:33:05,716 Aaaah! 495 00:33:05,783 --> 00:33:08,819 Aaaah! 496 00:33:08,886 --> 00:33:12,055 Spit, spit, spit. 497 00:33:14,826 --> 00:33:20,364 Everything okay in there? 498 00:33:20,431 --> 00:33:24,267 - Zipper trouble. - Yeeow. 499 00:33:27,005 --> 00:33:30,240 This "gum", as you call, allows me to take on the outward appearance of a human being. 500 00:33:30,308 --> 00:33:32,342 On you, it has the reverse effect. 501 00:33:32,410 --> 00:33:35,445 Oh, so that's what you really look like. 502 00:33:35,513 --> 00:33:38,548 Don't be disgusting. That was Fluvian Nurplex. 503 00:33:38,616 --> 00:33:41,585 - Oh. - We carry many different planets. 504 00:33:41,652 --> 00:33:46,723 If you think that was bad, this is Veenox Seven. 505 00:33:46,791 --> 00:33:50,861 - Oh, well, that's… - Don't ever mess with a Veenox Seven. 506 00:33:50,928 --> 00:33:54,698 When it comes to Veenox Seven, just say no. 507 00:33:59,037 --> 00:34:01,071 Me man got fire 508 00:34:01,139 --> 00:34:03,907 Me so on fire feeling hot, hot, hot 509 00:34:03,975 --> 00:34:06,810 All right, come on, the rest of you, come on up on stage! 510 00:34:06,878 --> 00:34:10,313 The sun, while you can get it. The sand, the surf. 511 00:34:10,381 --> 00:34:13,383 Usually, the beach conjures up images of our youth, 512 00:34:13,451 --> 00:34:17,721 but come on down to Sunset Pier today, and your contraceptions of… 513 00:34:17,789 --> 00:34:19,956 - Preconceptions! - Contraceptions. 514 00:34:20,024 --> 00:34:21,892 - Preconceptions! - Felix! 515 00:34:21,959 --> 00:34:24,327 I said preconceptions! I swear, preconceptions! 516 00:34:24,395 --> 00:34:27,964 - Billy! Billy! - Preconceptions! I know I said preconceptions! 517 00:34:28,032 --> 00:34:31,134 I should listen to my parents and be a doctor. I hate this! 518 00:34:31,202 --> 00:34:33,770 Ooh! 519 00:34:33,838 --> 00:34:36,606 - Are we still rolling? - Nobody said "cut." 520 00:34:36,674 --> 00:34:39,509 - Feeling hot, hot, hot - What do you think? 521 00:34:39,577 --> 00:34:41,611 I think your bathing suit should have a top. 522 00:34:41,679 --> 00:34:44,247 Cut! Cut! Cut! 523 00:34:44,315 --> 00:34:47,851 Felix! 524 00:34:47,919 --> 00:34:50,287 Felix is toast. 525 00:34:50,354 --> 00:34:53,090 If Tim doesn't get here soon, we could all be looking for work. 526 00:34:58,596 --> 00:35:02,265 Wait here. 527 00:35:02,333 --> 00:35:04,334 What is the meaning of this divergence? 528 00:35:04,402 --> 00:35:07,370 - I gotta see some friends. - Negative! Exclamation point. 529 00:35:07,438 --> 00:35:10,207 We're wasting valuable time. My ship must… 530 00:35:10,274 --> 00:35:13,944 Look at that! 531 00:35:14,011 --> 00:35:16,179 Do you have any idea how fortunate you are? 532 00:35:16,247 --> 00:35:19,382 The only water we get back on Mars has to be squeezed from rocks. 533 00:35:19,450 --> 00:35:22,786 - Well, surf's up, dude. - Tim, I'm so glad you came. 534 00:35:22,854 --> 00:35:25,489 - Hurricane Brace hit again. - Oh, okay. Uh, Martin? 535 00:35:25,556 --> 00:35:27,858 - I gotta go. I'll be right… - Lizzie! 536 00:35:27,925 --> 00:35:30,327 How nice to see you again. 537 00:35:30,394 --> 00:35:33,396 - Have we met? - Of course! 538 00:35:33,464 --> 00:35:36,666 Not. How nice to see you again for the first time. 539 00:35:36,734 --> 00:35:39,402 I'm Tim's Uncle Martin. 540 00:35:39,470 --> 00:35:44,608 Oh, I… 541 00:35:46,277 --> 00:35:48,812 I, uh… 542 00:35:51,949 --> 00:35:56,052 - What was that? - I must find nourishment. 543 00:35:56,120 --> 00:35:58,889 - That came from your stomach? - Stomachs. 544 00:35:58,956 --> 00:36:02,225 Oh, he is… He is such a kidder. 545 00:36:02,293 --> 00:36:04,561 Listen, I'll be with you in couple minutes, okay? 546 00:36:04,629 --> 00:36:07,230 You just… I'll be right over. Tell her to… 547 00:36:07,298 --> 00:36:10,066 We gotta get you… ah! 548 00:36:14,438 --> 00:36:16,606 Excuse me, could I have a double dip… 549 00:36:16,674 --> 00:36:19,109 actually, make that a triple dip, chocolate chip, please. 550 00:36:19,177 --> 00:36:22,946 - Yes, sir. - Tim, I need nourishment, not coloured buckets of frozen lard. 551 00:36:23,014 --> 00:36:26,216 Look, this is very nutritious food here on Earth. We eat this for breakfast. 552 00:36:26,284 --> 00:36:29,853 Tim, you don't need to try poison to know that it kills. 553 00:36:29,921 --> 00:36:33,023 Here, take this. 554 00:36:33,090 --> 00:36:35,725 Give me five minutes, okay? I have to go to the news van. 555 00:36:35,793 --> 00:36:38,862 Blecch! 556 00:36:38,930 --> 00:36:42,432 - Felix! - I said "preconceptions", I swear! Preconceptions! 557 00:36:42,500 --> 00:36:46,469 You unprofessional little man! All you have to do is come up with the dumb things I say! 558 00:36:49,006 --> 00:36:54,077 - Billy! - Brace! Brace! 559 00:36:54,145 --> 00:36:57,914 - You'd rate this tantrum? - About a seven-five on the Brace scale. 560 00:36:57,982 --> 00:37:02,819 - I'll talk to Felix. - You never told me about your uncle. 561 00:37:02,887 --> 00:37:05,488 Are you… 562 00:37:05,556 --> 00:37:09,426 Look, I'm glad you beeped me. We really need to talk. This is really big. 563 00:37:09,493 --> 00:37:11,995 - I know. - You do? 564 00:37:12,063 --> 00:37:14,464 Yes. Look, I've been thinking, and… 565 00:37:14,532 --> 00:37:18,401 our friendship really means a lot to me, and I don't want to screw that up. 566 00:37:18,469 --> 00:37:20,770 - Okay. - So I think it would be better… 567 00:37:20,838 --> 00:37:24,941 if we just pretended that nothing ever happened between us last night. 568 00:37:25,009 --> 00:37:27,911 - What happened last night? - Exactly! 569 00:37:27,979 --> 00:37:30,313 I'm not sure I understand what… 570 00:37:30,381 --> 00:37:32,482 Me either. 571 00:37:37,488 --> 00:37:40,724 I guess we're both a little confused, huh, Tim? 572 00:37:44,762 --> 00:37:47,530 Easy, easy. 573 00:37:47,598 --> 00:37:51,368 I thought you were her. She's terrible, Tim. How did you last so long? 574 00:37:51,435 --> 00:37:53,470 She's a little high-maintenance, but she's okay. 575 00:37:53,537 --> 00:37:58,308 - Oh, lust is blind. - Do we still have that hidden camera stuff somewhere? 576 00:37:58,376 --> 00:38:02,779 You're sitting on it. Why? 577 00:38:02,847 --> 00:38:05,482 - Here, let me help you with this. - Would you please? 578 00:38:05,549 --> 00:38:08,518 - These words are way too big. - Huh? Humidity? 579 00:38:08,586 --> 00:38:11,221 - Hot. - Oh, oh, oh, oh. 580 00:38:11,289 --> 00:38:13,623 Wave for everybody! 581 00:38:13,691 --> 00:38:18,695 By God, if I were only 40 years older, I'd be right there with 'em! 582 00:38:21,399 --> 00:38:23,400 - Miss Channing? - Hmm? 583 00:38:23,467 --> 00:38:27,137 - Could I have a word with you, please? - Okay. 584 00:38:29,073 --> 00:38:32,309 I've already signed it. 585 00:38:33,644 --> 00:38:36,012 Come on, who are you guys, huh? 586 00:38:47,925 --> 00:38:49,926 Okay, guys, you're all set. 587 00:38:49,994 --> 00:38:52,028 - Where's Brace? - I don't know. She took off. 588 00:38:52,096 --> 00:38:54,564 She quit! And her dad gonna blame me! 589 00:38:54,632 --> 00:38:56,900 Hey, what's going on over there? 590 00:38:56,967 --> 00:39:00,870 Uh, Billy, put that in my car. 591 00:39:00,938 --> 00:39:03,173 - I gotta go. - Call me! 592 00:39:03,240 --> 00:39:05,442 Martin! 593 00:39:16,120 --> 00:39:19,122 - I like it! - Martin! 594 00:39:22,927 --> 00:39:27,197 Tim, you're here! You've got to save me from myself! 595 00:39:27,264 --> 00:39:32,736 It's intoxicating. Ooh, cookie dough! 596 00:39:32,803 --> 00:39:36,773 I need to get you back to the home! 597 00:39:36,841 --> 00:39:39,576 All they give him there is Jell-O. There we go. 598 00:39:43,814 --> 00:39:46,216 Cookie dough! 599 00:40:00,564 --> 00:40:03,066 Martian footage, take two. 600 00:40:12,176 --> 00:40:14,744 Chubby Hubby hangover, huh? 601 00:40:17,081 --> 00:40:19,816 I swear, I'll never touch that stuff again. 602 00:40:19,884 --> 00:40:22,786 One scoop's too many, and a million aren't enough! 603 00:40:22,853 --> 00:40:26,156 So, how's it coming, anyway? 604 00:40:26,223 --> 00:40:28,425 Oh, I converted a blow dryer, two elastic bands… 605 00:40:28,492 --> 00:40:31,594 and an Acme Bug-Away insect bomb… 606 00:40:31,662 --> 00:40:33,663 into a temporary electron accelerator. 607 00:40:33,731 --> 00:40:36,166 - Is it working? - Not at all, but on the positive side, 608 00:40:36,233 --> 00:40:38,301 your garage is now cockroach-free. 609 00:40:38,369 --> 00:40:41,037 Blasted rental! 610 00:40:41,105 --> 00:40:43,540 - This is a rental, is it? - My regular ship is in the shop… 611 00:40:43,607 --> 00:40:46,176 for its mid-millennium tune-up. 612 00:40:46,243 --> 00:40:48,778 Where's your, uh, you know, your suit, Zoot… thing. 613 00:40:48,846 --> 00:40:52,182 Oh ho, washing up. 614 00:40:52,249 --> 00:40:54,851 Owwww! Spin me, mama! 615 00:40:54,919 --> 00:40:57,720 So nice, so good 616 00:40:57,788 --> 00:41:00,156 Five more minutes, Zoot, then into the dryer. 617 00:41:00,224 --> 00:41:03,493 You're bringing me down, man! 618 00:41:03,561 --> 00:41:07,964 What I wouldn't give to shed this grotesque human facade… 619 00:41:08,032 --> 00:41:12,035 and let the cool Earth waters caress my Martian skin. 620 00:41:12,102 --> 00:41:15,472 - Oh! - So why don't you? 621 00:41:15,539 --> 00:41:18,007 Why not, indeed? 622 00:41:18,075 --> 00:41:21,044 - Move over, Zoot! - Martin, I meant… 623 00:41:21,111 --> 00:41:24,147 I meant out in the hot tub, out back. It would be private, by yourself. 624 00:41:24,215 --> 00:41:27,350 You mean spit out my Nurplex… 625 00:41:27,418 --> 00:41:29,886 and revert to Martian form right outside your domicile? 626 00:41:29,954 --> 00:41:33,556 - Exactly. - Oh, do you think that's safe? 627 00:41:33,624 --> 00:41:36,059 Oh, yes, of course it's safe. 628 00:41:36,126 --> 00:41:38,761 - I'll do it! - Good. Let's go. 629 00:41:38,829 --> 00:41:40,830 Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy. 630 00:41:40,898 --> 00:41:43,199 - Tim? Thanks. - Yeah? 631 00:41:43,267 --> 00:41:45,268 It's just a hot tub, Martin. No big deal. 632 00:41:45,336 --> 00:41:47,370 I don't mean just that. I know I must have… 633 00:41:47,438 --> 00:41:50,673 created complete havoc with your simple life since the moment I arrived. 634 00:41:50,741 --> 00:41:54,310 Anyway, I just wanted to say… thank you. 635 00:41:59,149 --> 00:42:01,784 Hello! 636 00:42:01,852 --> 00:42:04,687 Hello! Would somebody please… 637 00:42:04,755 --> 00:42:06,856 come and tell me what's going on here? 638 00:42:09,693 --> 00:42:12,462 All right, Miss Channing. 639 00:42:13,497 --> 00:42:16,232 Do you know what this is? 640 00:42:16,300 --> 00:42:18,301 This has been positively identified… 641 00:42:18,369 --> 00:42:20,904 by my team of experts as your cigarette. 642 00:42:20,971 --> 00:42:24,874 It was discovered at the site of a U.F.O. crash! 643 00:42:24,942 --> 00:42:27,744 - What? - And on it are trace elements… 644 00:42:27,811 --> 00:42:31,814 of what we believe to be alien DNA. 645 00:42:31,882 --> 00:42:35,718 - Alien? - Oh, don't play dumb with me! 646 00:42:35,786 --> 00:42:38,755 You are an alien… 647 00:42:38,822 --> 00:42:41,724 inhabiting the body of a woman! 648 00:42:43,894 --> 00:42:47,297 A very, very attractive woman. 649 00:42:47,364 --> 00:42:49,299 Oh, please. 650 00:42:49,366 --> 00:42:52,235 Dr Coleye, we've run the tests on the other cigarette. 651 00:42:52,303 --> 00:42:54,304 It's human DNA. 652 00:42:54,371 --> 00:42:57,607 Oh. So sorry. 653 00:42:57,675 --> 00:43:02,312 An honest mistake. So, Miss Channing, 654 00:43:02,379 --> 00:43:04,781 do you have any idea how alien DNA… 655 00:43:04,848 --> 00:43:07,250 ended up on your cigarette? 656 00:43:07,318 --> 00:43:11,788 I might. First of all, let's talk about what's in this for me. 657 00:43:11,855 --> 00:43:17,193 The safety of this entire planet may depend on what you say to me. 658 00:43:17,261 --> 00:43:20,430 There's nothing in it for you! 659 00:43:20,497 --> 00:43:24,033 Dr Coleye. 660 00:43:24,101 --> 00:43:27,670 May I call you… Doctor? 661 00:43:27,738 --> 00:43:30,673 Think about it. When this story breaks, 662 00:43:30,741 --> 00:43:35,178 you will be the most famous scientist in history. 663 00:43:35,245 --> 00:43:39,816 You will be on the cover of Scientific… whatever. 664 00:43:39,883 --> 00:43:45,188 You will be the man that proves that aliens exist. 665 00:43:45,255 --> 00:43:50,526 And I will be the woman who tells the world your story. 666 00:43:52,529 --> 00:43:54,831 We'll do it together. 667 00:43:54,898 --> 00:43:57,834 Okay. 668 00:44:27,264 --> 00:44:30,867 Tim? 669 00:44:30,934 --> 00:44:33,102 What are you doing up there? 670 00:44:33,170 --> 00:44:35,705 My Uncle Martin's in the hot tub, 671 00:44:35,773 --> 00:44:38,107 and I'm… watching. 672 00:44:39,343 --> 00:44:43,012 Oh. 673 00:44:44,248 --> 00:44:47,183 What a strange family. 674 00:44:47,251 --> 00:44:50,887 You can, uh… You can sleep here. 675 00:44:50,954 --> 00:44:53,623 - You guys do sleep, don't you? - Oh, most definitely. 676 00:44:53,691 --> 00:44:56,893 Oh, great. We have something in common. 677 00:44:56,960 --> 00:44:59,062 You're very kind, Tim O'Hara. 678 00:44:59,129 --> 00:45:03,900 - No, just very tired. - Ohh, enjoy your rest cycle. 679 00:45:03,967 --> 00:45:06,569 I'll do the same. 680 00:45:06,637 --> 00:45:08,938 I could use a little shut-eye. 681 00:45:09,006 --> 00:45:11,441 So could I. 682 00:45:14,211 --> 00:45:16,913 - Rise and shine! - Yeah, yeah right. 683 00:45:16,980 --> 00:45:18,981 What's on tap for today, Tim O'Hara? 684 00:45:19,049 --> 00:45:21,150 I feel like a million radix. 685 00:45:21,218 --> 00:45:23,453 Hey, it's still tonight. You've been asleep for 30 seconds. 686 00:45:23,520 --> 00:45:27,090 Thirty seconds? Wow, I really was tired. 687 00:45:27,157 --> 00:45:29,926 What are we waiting for? 688 00:45:29,993 --> 00:45:33,596 There's a whole metropolis out there just waiting to be discovered! 689 00:45:33,664 --> 00:45:35,665 No, not in the middle of the night, there isn't. 690 00:45:35,733 --> 00:45:38,301 I feel like ice cream, and there's no time like the present. 691 00:45:38,368 --> 00:45:42,739 Hello? Why aren't they open? 692 00:45:42,806 --> 00:45:46,776 - What's wrong with this planet? - I told you they don't open till 10:00. 693 00:45:46,844 --> 00:45:50,012 - I could be first in line. - They aren't gonna let you in when they do open, 694 00:45:50,080 --> 00:45:53,249 not after that little stunt you pulled yesterday. 695 00:45:57,821 --> 00:46:02,325 We call that breaking and entering. 696 00:46:02,392 --> 00:46:06,863 Ah, the smell of moist air. 697 00:46:06,930 --> 00:46:10,800 I'll never forget this. Your ocean! 698 00:46:10,868 --> 00:46:13,603 Ice cream! 699 00:46:13,670 --> 00:46:16,038 This primitive planet may not compare to Mars, 700 00:46:16,106 --> 00:46:18,341 but it's not the rotten rock I thought it was. 701 00:46:18,408 --> 00:46:20,643 Don't look now, but I think we're being followed. 702 00:46:20,711 --> 00:46:22,812 Impossible. My acute sensory perception... 703 00:46:22,880 --> 00:46:24,881 would have detected that immediately. 704 00:46:24,948 --> 00:46:28,050 Now it's working. 705 00:46:28,118 --> 00:46:30,052 Hey! Hey, buddy! 706 00:46:30,120 --> 00:46:32,388 - What are you doing? - I've been discovered! 707 00:46:32,456 --> 00:46:34,657 - I'm doomed! - No, no, no, just calm down. 708 00:46:34,725 --> 00:46:36,726 It's probably just some tourist or something. 709 00:46:36,794 --> 00:46:40,329 Besides, even if you did get caught, you'd probably be, you know, welcomed. 710 00:46:40,397 --> 00:46:43,132 Welcomed? Tim, where do Earthlings put… 711 00:46:43,200 --> 00:46:46,235 their most beautiful and rare animals? 712 00:46:46,303 --> 00:46:48,337 If I don't get that spaceship fixed, I'm finished, 713 00:46:48,405 --> 00:46:50,473 just like Neenurt. 714 00:46:50,541 --> 00:46:53,242 Can you fix it? 'Cause I'm dyin' here. 715 00:46:53,310 --> 00:46:56,045 I need a drink, is what I need. 716 00:46:58,248 --> 00:47:01,050 Yeah. Downy the hatch. 717 00:47:04,988 --> 00:47:08,324 - What was that? - What in blazes? 718 00:47:08,392 --> 00:47:11,227 What is it? 719 00:47:11,295 --> 00:47:14,263 Oh, blotz! 720 00:47:14,331 --> 00:47:17,366 Zoot, an I.S.S.! 721 00:47:25,342 --> 00:47:28,945 Blasted rental! 722 00:47:29,012 --> 00:47:32,882 Owww! Spin me, mama! 723 00:47:32,950 --> 00:47:36,519 So nice, so good 724 00:47:42,659 --> 00:47:45,928 Uncle Martin, what are you-- 725 00:47:54,872 --> 00:47:57,039 - Tech department. - Hi, it's me. 726 00:47:57,107 --> 00:48:00,142 - Oh, hi. - What are you doin'? 727 00:48:00,210 --> 00:48:02,879 Uh, research. 728 00:48:02,946 --> 00:48:06,415 Have you ever got into your head how… how you felt about somebody, 729 00:48:06,483 --> 00:48:10,786 and then something they said or did just suddenly changed your mind? 730 00:48:10,854 --> 00:48:13,489 Well, yeah, I… 731 00:48:13,557 --> 00:48:15,825 Could you come over? 732 00:48:15,893 --> 00:48:19,128 Please, I really need to see you. It's important. 733 00:48:19,196 --> 00:48:22,565 Sure. Could you give me like a half an hour? 734 00:48:22,633 --> 00:48:26,736 - You're the best, Lizzie. - Okay, see ya! 735 00:48:26,803 --> 00:48:28,804 Oh, my gosh. 736 00:48:34,845 --> 00:48:38,114 Martin? 737 00:48:38,181 --> 00:48:40,783 I'm not like you. 738 00:48:40,851 --> 00:48:43,586 I need more than twelve seconds of sleep. 739 00:48:43,654 --> 00:48:47,957 All I need is one lousy electron accelerator… 740 00:48:48,025 --> 00:48:50,026 for a vortex generator. 741 00:48:50,093 --> 00:48:52,795 But can I build it? No. 742 00:48:52,863 --> 00:48:55,798 You'll do it. You just gotta give yourself a little time, that's all. 743 00:48:55,866 --> 00:48:59,468 Time! I have no time! 744 00:48:59,536 --> 00:49:01,604 I just discovered that this blasted rental… 745 00:49:01,672 --> 00:49:04,106 is equipped with an I.S.S.! 746 00:49:04,174 --> 00:49:07,043 - Yeah, what's that? - Interstellar Safety System. 747 00:49:07,110 --> 00:49:09,979 A detonation mechanism designed to prevent… 748 00:49:10,047 --> 00:49:13,449 advanced technology from falling into the wrong hands. 749 00:49:13,517 --> 00:49:17,019 It's timer activates automatically at the point of a crash. 750 00:49:17,087 --> 00:49:19,689 Okay, wait, I heard "detonation" somewhere in there. 751 00:49:19,756 --> 00:49:23,492 If I don't take off by 9:00 tonight, you'll hear a lot more than that. 752 00:49:23,560 --> 00:49:27,630 Uh, how much more? 753 00:49:27,698 --> 00:49:30,833 - Uh-huh. - Lublick. 754 00:49:30,901 --> 00:49:36,038 Uh, you b… 755 00:49:42,112 --> 00:49:44,747 Ahhh! 756 00:49:48,051 --> 00:49:52,088 I know you've done your best to help me, but it's no use. 757 00:49:52,155 --> 00:49:55,591 Oh, no. 758 00:49:55,659 --> 00:49:59,562 I'm sinking into a Martian depression. 759 00:49:59,629 --> 00:50:02,098 Sinking? No, no sinking. Come on, we gotta go fix this thing. 760 00:50:02,165 --> 00:50:04,333 I'm falling apart, Tim. 761 00:50:04,401 --> 00:50:06,402 Oh, no, you're not. 762 00:50:06,470 --> 00:50:09,772 Come on. 763 00:50:09,840 --> 00:50:13,175 - Yes you are. - On Mars, when we get depressed, 764 00:50:13,243 --> 00:50:17,546 we literally fall apart! 765 00:50:17,614 --> 00:50:20,182 Okay, no problem. 766 00:50:20,250 --> 00:50:22,752 Don't move, don't make it any worse than it already is. 767 00:50:22,819 --> 00:50:25,755 What we're gonna do is we're gonna put you back together. 768 00:50:25,822 --> 00:50:28,891 Does it screw in? It's not… 769 00:50:28,959 --> 00:50:33,396 - Okay, just…aaah! No! - I wanna go home! 770 00:50:33,463 --> 00:50:35,965 We're gonna put our heads together… 771 00:50:36,033 --> 00:50:38,534 Aaaah! 772 00:50:38,602 --> 00:50:40,403 - Coming! - Who's that? 773 00:50:40,470 --> 00:50:42,705 - It's Lizzie! - Lizzie? Oh, no. 774 00:50:44,107 --> 00:50:46,108 You wait here. 775 00:50:46,176 --> 00:50:48,444 - Where are you going with those? - Just tidying up! 776 00:50:48,512 --> 00:50:51,414 Give 'em back! Give me back my arms! Give me back… 777 00:50:51,481 --> 00:50:54,450 Why do I have to die here? 778 00:50:55,485 --> 00:50:57,453 Hello? 779 00:50:57,521 --> 00:50:59,922 - Yoo-hoo! - Don't move. 780 00:50:59,990 --> 00:51:01,824 Tim! 781 00:51:01,892 --> 00:51:04,293 Does anything in this room strike you as odd? 782 00:51:04,361 --> 00:51:06,395 Tim? 783 00:51:06,463 --> 00:51:08,564 Just a minute! 784 00:51:08,632 --> 00:51:10,466 - Aaah! - Would you just be quiet? 785 00:51:10,534 --> 00:51:13,803 Coming! Lizzie! Oh, Br-Br-Brace! 786 00:51:13,870 --> 00:51:16,272 Tim! Are you decent? 787 00:51:16,339 --> 00:51:20,076 Oh, yeah! Yes, I am. What a surprise! 788 00:51:20,143 --> 00:51:22,611 - Yes, now get lost! - What did you say? 789 00:51:22,679 --> 00:51:25,981 Uh, I'm lost. I mean, 790 00:51:26,049 --> 00:51:28,150 I'm at a loss for how beautiful you look. 791 00:51:30,253 --> 00:51:32,555 Hey, hey, hey, hey… 792 00:51:34,991 --> 00:51:37,259 Now, Tim, I hope you're gonna let me make it up to you. 793 00:51:37,327 --> 00:51:39,462 Oh, no, you don't have to do that. I mean, that… 794 00:51:39,529 --> 00:51:45,201 Well, you know, that's up to you. I mean, if that's… 795 00:51:47,671 --> 00:51:50,172 I brought a little peace offering. 796 00:51:50,240 --> 00:51:52,374 - Where are your wine glasses? - No, no, no… 797 00:51:52,442 --> 00:51:55,377 That's the bedroom. No glasses up there. 798 00:51:55,445 --> 00:51:57,480 Oh, well, maybe I'll get a little tour later. 799 00:51:57,547 --> 00:51:59,849 - Don't miss the bathroom! - I'm sorry? 800 00:51:59,916 --> 00:52:01,984 I have to go to the bathroom later. Later. 801 00:52:02,052 --> 00:52:04,820 Um, glasses are in the kitchen. 802 00:52:04,888 --> 00:52:07,022 Why don't I go get them, and you just… 803 00:52:07,090 --> 00:52:09,225 kind of make yourself at home. 804 00:52:09,292 --> 00:52:11,794 Okay. 805 00:52:13,864 --> 00:52:16,832 - Fantastic apartment, Tim. - Thank you very much. 806 00:52:16,900 --> 00:52:19,135 Ah, yeah, there we go. 807 00:52:19,202 --> 00:52:22,872 Oh! What a slob! 808 00:52:29,312 --> 00:52:32,014 Cut it out! 809 00:52:32,082 --> 00:52:36,085 - Hey! - Yes, let's fall in love 810 00:52:36,153 --> 00:52:38,254 - Ooh! - Why shouldn't we 811 00:52:38,321 --> 00:52:41,657 - Fall in love - Mmm, that's the spot. 812 00:52:41,725 --> 00:52:44,527 Let's take a chance 813 00:52:44,594 --> 00:52:48,664 - Ooh, yeah. Mmm. - Why be afraid of it, ba-ba-doo-day 814 00:52:48,732 --> 00:52:51,100 Let's close our eyes 815 00:52:51,168 --> 00:52:54,103 And make our own paradise 816 00:52:54,171 --> 00:52:59,275 - Little we know - Oh, oh, no, harder, like before. 817 00:52:59,342 --> 00:53:02,444 - Ahhh. - Oh, baby 818 00:53:02,512 --> 00:53:05,214 - Where's the wine? - Uh, uh… 819 00:53:05,282 --> 00:53:09,118 Why shouldn't we fall in love 820 00:53:09,186 --> 00:53:11,787 - I'll get it. - Now is the time for it While we are young 821 00:53:11,855 --> 00:53:14,523 Let's fall in love 822 00:53:14,591 --> 00:53:16,625 You know, I asked Daddy about giving you another chance. 823 00:53:16,693 --> 00:53:18,961 Oh, oh, good! 824 00:53:21,765 --> 00:53:25,668 - Here we go. - Oh, lovely. Thanks. 825 00:53:28,305 --> 00:53:31,240 Hmm. You know, I thought that crash of yours… 826 00:53:31,308 --> 00:53:33,576 might make a kind of cute little story. 827 00:53:33,643 --> 00:53:36,745 - Oh, really? Good. That's… - Mm-hmm. 828 00:53:36,813 --> 00:53:38,881 Ow, ow, ow, ow. 829 00:53:38,949 --> 00:53:41,617 Cut it out! 830 00:53:41,685 --> 00:53:43,919 - What was that? - Uh, I didn't hear anything. 831 00:53:43,987 --> 00:53:47,423 Tim, get rid of… 832 00:53:47,490 --> 00:53:49,825 Are you all right? 833 00:53:49,893 --> 00:53:53,429 Yes, I just… I really have to go to the bathroom. 834 00:53:53,496 --> 00:53:58,100 Well, hurry back. 835 00:53:58,168 --> 00:54:01,337 - Why shouldn't we fall in love - Be a minute. 836 00:54:01,404 --> 00:54:04,106 Now's the time while we're young 837 00:54:04,174 --> 00:54:07,910 Tim! Get me outta here! 838 00:54:07,978 --> 00:54:10,746 Stop making all that noise! 839 00:54:10,814 --> 00:54:13,816 Tell her to stop punching me! Besides, what are you doing… 840 00:54:13,883 --> 00:54:15,918 letting that female in your apartment? 841 00:54:15,986 --> 00:54:19,188 I've been waiting a long time to get Brace Channing into my apartment. 842 00:54:19,256 --> 00:54:22,124 But you like Lizzie! I could tell through your saliva exchange. 843 00:54:22,192 --> 00:54:24,960 - Excuse me? - Look, Tim, the other night, 844 00:54:25,028 --> 00:54:27,096 when you were unconscious, Lizzie came here. 845 00:54:27,163 --> 00:54:29,798 - And you what, you kissed her? - Yes… No, no… 846 00:54:29,866 --> 00:54:32,101 Well, you did. 847 00:54:32,168 --> 00:54:34,203 I did a molecular identiclone of your body. 848 00:54:34,271 --> 00:54:36,805 - What? You what? - You'd never understand. 849 00:54:36,873 --> 00:54:38,874 You people think E-mail is amazing. 850 00:54:38,942 --> 00:54:41,644 The point is, while I was you, 851 00:54:41,711 --> 00:54:44,113 I tapped into your subconscious, and trust me, you like Lizzie. 852 00:54:44,180 --> 00:54:47,483 That's why I thought it was okay for you to kiss her. 853 00:54:47,550 --> 00:54:49,918 I-I-I didn't kiss her, you did! 854 00:54:57,294 --> 00:55:00,562 Bingo! 855 00:55:00,630 --> 00:55:05,801 Tim? I let myself in the back door. 856 00:55:05,869 --> 00:55:08,704 Hello? 857 00:55:08,772 --> 00:55:13,008 - Oh, isn't this nice? - Lizzie, is that you? 858 00:55:13,076 --> 00:55:16,745 Oh, you look, um, nice. 859 00:55:16,813 --> 00:55:19,181 He's in the bathroom, 860 00:55:19,249 --> 00:55:21,717 and he's all yours. 861 00:55:21,785 --> 00:55:24,053 I got what I came for. 862 00:55:28,191 --> 00:55:31,393 - Oh, this is great. - Tim! 863 00:55:31,461 --> 00:55:34,697 - We don't have a lot of time here! - I'm confused, all right? 864 00:55:34,764 --> 00:55:37,566 - Everything was going along fine until you came along. - Don't kid yourself. 865 00:55:37,634 --> 00:55:40,569 Even a substandard species such as yours has feelings. 866 00:55:40,637 --> 00:55:44,773 Just slow down for one millisecond and look into your heart. 867 00:55:44,841 --> 00:55:47,309 Whose face do you see? 868 00:55:54,150 --> 00:55:57,019 Look, Brace, I think… Lizzie! 869 00:55:58,188 --> 00:56:01,290 Whoa! Lizzie, no, wait, wait… 870 00:56:01,358 --> 00:56:04,560 - No, please! - This better be good. 871 00:56:04,627 --> 00:56:06,328 Oh, it is. It is. 872 00:56:06,396 --> 00:56:09,231 Uh, remember that guy I was with at the pier yesterday? 873 00:56:09,299 --> 00:56:12,468 - Your Uncle Martin. - He's not my uncle. 874 00:56:12,535 --> 00:56:14,570 He's a Martian! 875 00:56:14,637 --> 00:56:16,505 Yeah. 876 00:56:16,573 --> 00:56:20,242 - You are such a jerk! - No, no, no. He's a Martian! 877 00:56:20,310 --> 00:56:23,412 It's the truth. In fact, he's the one who kissed you, not me. 878 00:56:23,480 --> 00:56:25,280 - Really? - Yeah. 879 00:56:25,348 --> 00:56:27,850 His head's in my sink right now. 880 00:56:27,917 --> 00:56:30,819 Get some sleep. You look awful. 881 00:56:30,887 --> 00:56:34,089 - Lizzie-- - And if there was anything kinky on that videotape, 882 00:56:34,157 --> 00:56:37,693 you better get Brace to give it back. 883 00:56:41,898 --> 00:56:45,934 Fine! Since when did I become a mechanic? 884 00:56:46,002 --> 00:56:49,671 Do I look like overalls? 885 00:56:52,942 --> 00:56:54,977 Uncle Martin! 886 00:56:55,044 --> 00:56:57,880 Okay. Don't cut the red one. 887 00:56:57,947 --> 00:57:00,549 - Or was it the blue one? - Ooh! 888 00:57:00,617 --> 00:57:03,719 I can't see a thing down here! 889 00:57:03,787 --> 00:57:05,888 Oh, thanks. 890 00:57:08,925 --> 00:57:11,160 Ow! Geez, that hurt! 891 00:57:11,227 --> 00:57:13,395 No! 892 00:57:13,463 --> 00:57:15,998 Lady, please! Put a sock in it! Quiet! 893 00:57:16,065 --> 00:57:18,066 The baby's sleeping! 894 00:57:18,134 --> 00:57:20,536 Martin, I told you. We gotta get to the… 895 00:57:20,603 --> 00:57:22,638 TV station before Brace does. 896 00:57:22,705 --> 00:57:24,973 - Open the bag! - Okay, okay. 897 00:57:25,041 --> 00:57:27,342 - I can't breathe! - I'm sorry. 898 00:57:27,410 --> 00:57:30,245 - Where is that confounded Zoot? - Zoot? Uh… 899 00:57:30,313 --> 00:57:34,016 Zoot! Zoot! I think he's in the middle of a spin cycle. 900 00:57:34,083 --> 00:57:37,920 Leave him! Quick, Tim! Get my arm out of the other bag! 901 00:57:37,987 --> 00:57:40,522 - All right. Okay, okay, okay. - Okay. 902 00:57:40,590 --> 00:57:44,026 - Okay. - Yes! Excellent! Toward the ship! 903 00:57:44,093 --> 00:57:45,994 - Huh? What? - Higher! Higher! Okay, here! 904 00:57:46,062 --> 00:57:48,931 Here we go! Yes! 905 00:57:48,998 --> 00:57:51,600 Easy. Oh, no! 906 00:57:51,668 --> 00:57:55,337 Oh, no! Don't send me to the shrink! 907 00:57:55,405 --> 00:57:57,206 Ohh! 908 00:57:57,273 --> 00:58:00,242 - What was that? - Uh-oh. 909 00:58:02,245 --> 00:58:04,279 Sweetie-pie, 910 00:58:04,347 --> 00:58:06,415 this is the most amazing footage I've ever seen. 911 00:58:06,483 --> 00:58:08,851 Felix! O'Hara's tapes are going on the 6:00. 912 00:58:08,918 --> 00:58:11,053 - Van Gundy, call the network. - Yeah? 913 00:58:11,120 --> 00:58:13,956 Brace is going out live with the story of the century! 914 00:58:16,593 --> 00:58:18,627 I'm feeling a little carsick! 915 00:58:18,695 --> 00:58:20,729 - Oh! - Sorry. 916 00:58:23,500 --> 00:58:27,069 I can't take it any more. I can't take it any more! 917 00:58:27,136 --> 00:58:31,206 - We're running out of time. Try and pull yourself together. - Why? We're all doomed anyway. 918 00:58:31,274 --> 00:58:34,810 Without my blasted electron accelerator, the I.S.S. will blow! 919 00:58:34,878 --> 00:58:37,112 I feel like a hacksaw murderer. 920 00:58:37,180 --> 00:58:39,615 What the heck is an electron accelerator anyway? 921 00:58:39,682 --> 00:58:42,751 It's a simple low-amperage power source that activates the main thrusters. 922 00:58:42,819 --> 00:58:46,622 - Oh. Kind of like an alternator? - What's an alternator? 923 00:58:46,689 --> 00:58:49,725 - It, uh, turns over the engine in a car. - A car? 924 00:58:49,792 --> 00:58:52,461 That's it! That should work! We're saved! 925 00:58:52,529 --> 00:58:54,563 - Not quite. - Yes, we are. 926 00:58:54,631 --> 00:58:57,332 - Whoo-hoo! Ha, ha, ha. - Listen, I've been… 927 00:58:57,400 --> 00:59:00,269 I've been videotaping you. I've got everything. I got the ship. 928 00:59:00,336 --> 00:59:03,505 I got Zoot. I even got you in your Martian form. 929 00:59:03,573 --> 00:59:06,308 I was putting together a story, and I was gonna get it on the air, 930 00:59:06,376 --> 00:59:08,477 - but I couldn't do it. - Why not? 931 00:59:08,545 --> 00:59:10,279 Because I like you, Martin. 932 00:59:10,346 --> 00:59:12,481 I like you. I… 933 00:59:12,549 --> 00:59:14,516 And I'm sorry. I-I just… I'm sorry. 934 00:59:14,584 --> 00:59:18,020 I I… I apologize. I shouldn't have lied to you. 935 00:59:18,087 --> 00:59:20,923 - You're a good human, Tim O'Hara. - Oh, oh, yeah. I'm a terrific… 936 00:59:20,990 --> 00:59:23,091 Martin! You're back! 937 00:59:23,159 --> 00:59:25,360 And I like you too. 938 00:59:25,428 --> 00:59:28,096 - Oh-ho! - I've never had feelings before! 939 00:59:28,164 --> 00:59:30,132 Oh. 940 00:59:30,199 --> 00:59:33,201 Now, let's go fix my ship. 941 00:59:33,269 --> 00:59:35,370 Yeah, okay-- No! No, we got a problem… the tapes. 942 00:59:35,438 --> 00:59:38,974 - Brace goes on with the Martian story in five minutes. - Oh, blotz. 943 00:59:39,042 --> 00:59:42,778 Yeah, and I got to get these tapes and get to Brace before she gets on the air. 944 00:59:42,845 --> 00:59:45,480 But there's not enough time. You can't be in two places at once. 945 00:59:45,548 --> 00:59:48,984 Yeah. Wait a minute! Come on! 946 00:59:49,052 --> 00:59:51,520 Is there an alien amongst us? 947 00:59:51,588 --> 00:59:55,490 Is there an alien amongst us? 948 00:59:55,558 --> 00:59:57,993 Is there an alien among… 949 00:59:58,061 --> 01:00:01,663 Billy, now what? 950 01:00:01,731 --> 01:00:04,399 I want to be Brace Channing. 951 01:00:04,467 --> 01:00:06,902 Yeah, well, get in line. I'm sorry. 952 01:00:06,970 --> 01:00:08,570 I really don't have time to do any auto… 953 01:00:10,206 --> 01:00:13,408 Quaint, aren't they? 954 01:00:13,476 --> 01:00:16,144 These days, most of our young are born cable-ready. 955 01:00:16,212 --> 01:00:18,180 You're the… 956 01:00:18,247 --> 01:00:21,450 Daddy! 957 01:00:22,885 --> 01:00:24,820 Heads up. Four minutes to air. 958 01:00:24,887 --> 01:00:28,156 First positions, everyone. 959 01:00:28,224 --> 01:00:32,094 Tim! What are you doing here? You look, uh, tired. 960 01:00:32,161 --> 01:00:35,364 Oh, yeah. I was up all night with Brace working on the alien story. 961 01:00:35,431 --> 01:00:38,900 I made a couple of mistakes in tape number two, but that's the corrected version. 962 01:00:38,968 --> 01:00:43,705 Now if I could just get through this without having to look in a mirror. 963 01:00:43,773 --> 01:00:47,309 - Hmm. - Coming up on three minutes to air. 964 01:00:58,821 --> 01:01:00,922 Tim! 965 01:01:00,990 --> 01:01:04,192 - Martin, is that you? - Does a wild bear blotz in the woods? 966 01:01:04,260 --> 01:01:08,196 Good, good. Okay. Just-- Just read the copy as written. Go. 967 01:01:10,099 --> 01:01:12,100 Hi, Brace. 968 01:01:12,168 --> 01:01:15,203 - Congratulations, Brace. - Yes, I'm Brace Channing. 969 01:01:15,271 --> 01:01:17,806 Let's hear it for Brace! 970 01:01:21,444 --> 01:01:25,414 - Dr Coleye, you're going to become a very famous man. - Thirty I.D. and open. 971 01:01:25,481 --> 01:01:27,582 - KGSC. - Ready camera one live. 972 01:01:27,650 --> 01:01:29,785 The news for southern California… 973 01:01:29,852 --> 01:01:34,656 with anchor Howard Greenly and on special assignment, Brace Channing. 974 01:01:34,724 --> 01:01:37,159 - What the hell is she wearing? - You know Brace. 975 01:01:37,226 --> 01:01:41,229 - Yeah. Must be trendy. - Fifteen seconds, people. 976 01:01:41,297 --> 01:01:46,268 Sweetie-pie, get rid of the gum. 977 01:01:46,335 --> 01:01:48,204 - Billy! - Come on, Brace! 977 01:01:48,335 --> 01:01:49,504 Leave the gum, Billy! 978 01:01:49,572 --> 01:01:52,375 - Get the gum, Billy! - Brace, ten seconds. 978 01:01:52,472 --> 01:01:53,075 No. 979 01:01:53,142 --> 01:01:55,277 Ready? Camera two live in five 980 01:01:55,344 --> 01:01:56,945 - Give me the gum, Brace! - No! No! No! 981 01:01:57,013 --> 01:01:58,101 - Four… - No! 981 01:01:58,213 --> 01:01:59,281 - Leave it! Leave it! 982 01:01:59,348 --> 01:02:01,950 - Three… - Get the damn gum! 983 01:02:02,018 --> 01:02:05,320 Are there aliens amongst us? 984 01:02:05,388 --> 01:02:07,823 This report is being broadcast live. 985 01:02:07,890 --> 01:02:10,592 - The gum is out. - Oh, good. Thanks to you, Felix. 986 01:02:10,660 --> 01:02:14,529 And now, Howard Greenly… 987 01:02:14,597 --> 01:02:16,865 - And cue Howard. - And Brace Channing! 988 01:02:16,933 --> 01:02:19,267 Good evening. I'm Howard Greenly. 989 01:02:19,335 --> 01:02:22,003 - What's up with her? - I don't know. 990 01:02:22,071 --> 01:02:27,375 …a story developing throughout the day right here in southern California. 991 01:02:27,443 --> 01:02:32,147 Our own Brace Channing has been following the events as they take place. 992 01:02:32,215 --> 01:02:34,549 Brace? 993 01:02:34,617 --> 01:02:37,052 - What is she doing? - Howard… 994 01:02:37,120 --> 01:02:39,187 - Camera two go. - No! 995 01:02:39,255 --> 01:02:41,890 Brace? 996 01:02:41,958 --> 01:02:44,159 - Brace! - Just read the copy! 997 01:02:44,227 --> 01:02:47,162 Just get the nurplex. 998 01:02:47,230 --> 01:02:49,531 What's going on here? 999 01:02:49,599 --> 01:02:51,633 Is there an alien amongst us? 1000 01:02:51,701 --> 01:02:54,636 - Oh. It's all right. - According to Dr Elliot Coleye, 1001 01:02:54,704 --> 01:02:58,173 chief biologist and head researcher for the SETI group, 1002 01:02:58,241 --> 01:03:00,575 the answer is… 1003 01:03:00,643 --> 01:03:03,411 Yes. 1004 01:03:03,479 --> 01:03:06,982 - She's an alien! - She's not an alien. She's my daughter! 1005 01:03:07,049 --> 01:03:09,417 What you're about to see is that evidence… 1006 01:03:09,485 --> 01:03:12,187 of the actual footage of the alien. 1007 01:03:12,255 --> 01:03:14,823 But I warn you… it's appearance is unlike… 1008 01:03:14,891 --> 01:03:17,526 anything you are likely to have seen before. 1009 01:03:17,593 --> 01:03:20,762 She's going under the table. She's going under the table! 1010 01:03:20,830 --> 01:03:23,665 And go. 1011 01:03:23,733 --> 01:03:27,035 - Feelin' hot, hot, hot - What the hell is this? 1012 01:03:27,103 --> 01:03:30,505 - Somebody mislabelled the tapes! - Come on. Got it! 1013 01:03:30,573 --> 01:03:33,074 - I don't know. Let's go back live. - Tim! 1014 01:03:33,142 --> 01:03:35,510 What is O'Hara doing with my daughter? 1015 01:03:35,578 --> 01:03:38,446 - I-I-I don't know. I… - Get me out of here! 1016 01:03:41,017 --> 01:03:43,852 Get me the network! 1017 01:03:43,920 --> 01:03:46,388 - You're a dead man, O'Hara! - Come on! 1018 01:03:46,455 --> 01:03:50,058 I think that went pretty well, don't you? 1019 01:03:50,126 --> 01:03:52,761 All right. Calm down. 1020 01:03:52,829 --> 01:03:55,297 Search everywhere! 1021 01:03:55,364 --> 01:03:58,433 Boy, her head was dark and empty. 1022 01:03:58,501 --> 01:04:00,936 There they are! There they are! 1023 01:04:01,003 --> 01:04:03,205 Wait! 1024 01:04:05,107 --> 01:04:08,076 I think Miss Channing might have been contaminated by the alien. 1025 01:04:08,144 --> 01:04:11,112 - Hmm? - I'm just going to give her a quick examination. 1026 01:04:11,180 --> 01:04:13,381 No! 1027 01:04:13,449 --> 01:04:15,584 I'll just be a moment. 1028 01:04:15,651 --> 01:04:17,752 Ah. There we go. 1029 01:04:17,820 --> 01:04:19,888 Let's see. Am I forgetting something? 1030 01:04:19,956 --> 01:04:22,891 Oh. 1031 01:04:22,959 --> 01:04:25,760 There it is. 1032 01:04:27,897 --> 01:04:29,898 - Mrs. Brown! Down here! - Lady, please. 1033 01:04:29,966 --> 01:04:33,468 Oh, this is darling. 1034 01:04:33,536 --> 01:04:35,937 I'm gonna hurl! 1035 01:04:36,005 --> 01:04:39,507 This will make some child very happy… if he's got a buck or two. 1036 01:04:45,381 --> 01:04:48,583 - Hey, Mrs. B. How are you? - Hello, fellows. 1037 01:04:50,319 --> 01:04:53,688 Zoot! Blotz! 1038 01:04:53,756 --> 01:04:55,957 My ship! Where's my ship? 1039 01:04:56,025 --> 01:04:58,627 - We only have two hours before it explodes! - I'll check upstairs. 1040 01:04:58,694 --> 01:05:00,762 Hurry! Zoot! 1041 01:05:01,831 --> 01:05:03,965 Zoot? Where are you? 1042 01:05:04,033 --> 01:05:07,202 Blotz! You're not Zoot. Where could he be? 1043 01:05:07,270 --> 01:05:10,138 I'm not leaving this planet without Zoot. Tim! 1044 01:05:10,206 --> 01:05:12,807 Not upstairs. 1045 01:05:12,875 --> 01:05:15,644 - What's a "rummaggie" sale? - "Rummaggie" sale? 1046 01:05:15,711 --> 01:05:19,080 R… Rummaggie… Rummage. Mrs. Brown. 1047 01:05:26,355 --> 01:05:28,657 - Looks like we got company. - Blotz! 1048 01:05:28,724 --> 01:05:32,160 It's them! After them! 1049 01:05:32,228 --> 01:05:37,799 - Hang on. 1050 01:05:37,867 --> 01:05:40,068 - Ooh. - I repeat, Gilford and Third. 1051 01:05:40,136 --> 01:05:44,306 Give me that thing. I want a roadblock! 1052 01:05:44,373 --> 01:05:48,710 - We're never gonna lose 'em! - Can't you drive any faster, you pinhead? 1053 01:05:53,115 --> 01:05:55,250 - Uh-oh, we're in trouble. - Maximum thrust! 1054 01:05:55,318 --> 01:05:57,752 - What? - Stand on it, Stan! 1055 01:05:59,155 --> 01:06:01,489 We're gonna crash! 1056 01:06:01,557 --> 01:06:03,992 I think not! 1057 01:06:07,964 --> 01:06:10,098 Aah! 1058 01:06:11,233 --> 01:06:13,768 - Oh! - Shoot it! Come on! 1059 01:06:15,838 --> 01:06:18,239 - They're shooting at us! - Duck in that garage. 1060 01:06:18,307 --> 01:06:19,942 - What garage? - There! 1060 01:06:20,007 --> 01:06:20,842 Hang on! 1061 01:06:24,647 --> 01:06:27,816 Oh. Tim, why are we stopping? 1062 01:06:29,618 --> 01:06:32,721 They're right there. 1063 01:06:32,788 --> 01:06:36,458 God! 1064 01:06:36,525 --> 01:06:39,861 - Get me that thing over there! We're gonna flush 'em out! - Yes, sir. 1065 01:06:39,929 --> 01:06:42,397 - I dropped it! - What? Dropped what? 1066 01:06:42,465 --> 01:06:45,133 - My molecular compressor! - Here. 1067 01:06:45,201 --> 01:06:47,369 Use this. 1068 01:06:47,436 --> 01:06:51,439 - This won't work! - No, use it to find it. 1069 01:06:53,009 --> 01:06:56,244 That'll do very nicely. Now, get it in there! 1070 01:06:56,312 --> 01:06:58,313 Uh! Uh! Nuts! 1071 01:06:58,381 --> 01:07:00,415 Ahh! I found it! 1072 01:07:00,483 --> 01:07:02,717 We've got you now! 1073 01:07:03,853 --> 01:07:06,054 - Tim! - I see it! 1074 01:07:08,624 --> 01:07:11,326 Sorry. 1075 01:07:20,970 --> 01:07:24,572 - Faster. Faster. - It's getting closer! 1076 01:07:24,640 --> 01:07:28,276 - I'm going as fast as I can! - That's not fast enough! 1077 01:07:37,920 --> 01:07:41,723 Martin! Martin, up ahead! We're trapped! Quick, make us smaller. 1078 01:07:46,095 --> 01:07:49,030 We're not gonna make it! 1079 01:07:49,098 --> 01:07:51,933 Hang on! 1080 01:07:55,104 --> 01:07:59,441 - Are we clear? - Whoa-ho, I think we did it! 1081 01:07:59,508 --> 01:08:02,310 - I see light ahead! - Oh. Whoa, whoa-ooh! 1082 01:08:15,691 --> 01:08:19,994 - Where the heck are we? - Hey, Elma, where's my new Field and Stream? 1083 01:08:20,062 --> 01:08:23,131 It's in the bathroom, right where you left it. 1084 01:08:23,199 --> 01:08:25,700 Oh, yeah. I see it now. 1085 01:08:25,768 --> 01:08:28,670 By the way, where's my tuna sandwich? 1086 01:08:28,737 --> 01:08:31,973 - You want it in there? - Ha-ha. Ohh! 1087 01:08:32,041 --> 01:08:35,410 Why'd I eat that fourth burrito? 1088 01:08:35,478 --> 01:08:38,580 Uh-oh. 1089 01:08:46,288 --> 01:08:50,091 Do it. Do it now. 1090 01:08:50,159 --> 01:08:52,760 Uh! Uh, uh, uh… 1091 01:09:02,505 --> 01:09:04,839 - Sorry, buddy. - I'll get you, you son of a b… 1092 01:09:04,907 --> 01:09:08,743 - No! - Sir, the police just had a crank call. 1093 01:09:08,811 --> 01:09:11,846 - A '62 Plymouth just came out of a toilet on Woodlawn. - Aah! 1094 01:09:15,484 --> 01:09:17,552 Stop! Pull over! Pull over! 1095 01:09:17,620 --> 01:09:19,621 We need to talk! Pull over! 1096 01:09:21,924 --> 01:09:23,925 - Pull over there. - Where? Oh. 1097 01:09:23,993 --> 01:09:26,761 - Get the alternator. I'll get the ship! - Okay. 1098 01:09:26,829 --> 01:09:31,132 Oh, my goodness! Martin! What's wrong? 1099 01:09:31,200 --> 01:09:33,234 Forgive me, Lorelei, but this is urgent. 1100 01:09:33,302 --> 01:09:35,737 - You have something I need desperately. - Oh, wow. 1101 01:09:35,804 --> 01:09:39,240 - Martin, don't say that unless you mean it. - You don't know the half of it. 1102 01:09:39,308 --> 01:09:44,445 - I'm from another world. - Oh, well, I could have told you that. 1103 01:09:50,519 --> 01:09:53,621 Oh! Mmm! 1104 01:09:53,689 --> 01:09:56,491 Mar… Martin? 1105 01:09:56,559 --> 01:09:58,960 Martin, come on! 1106 01:10:01,030 --> 01:10:03,631 When you look at the stars, think of me. 1107 01:10:03,699 --> 01:10:06,401 Oh. 1108 01:10:06,468 --> 01:10:10,805 Oh! Whew! 1109 01:10:10,873 --> 01:10:13,441 Feelings for an Earth woman… I've gotta get off this planet. 1110 01:10:13,509 --> 01:10:15,510 I've got it! 1111 01:10:15,578 --> 01:10:18,012 I don't have the right tools, so I'm having trouble getting… 1112 01:10:18,080 --> 01:10:21,749 Oh! Or we could do it your way. 1113 01:10:21,817 --> 01:10:25,286 But wait! This means your vehicle will cease to function. 1114 01:10:25,354 --> 01:10:27,989 I know how much it means to you. 1115 01:10:28,057 --> 01:10:31,492 Well, that's too bad. Just had the darn thing washed too. 1116 01:10:38,500 --> 01:10:40,835 That's good! That's… 1117 01:10:40,903 --> 01:10:43,004 Martin? Martin? 1118 01:10:45,407 --> 01:10:48,243 - Direct hit! - Uncle Martin? 1119 01:11:00,422 --> 01:11:03,658 Hey! Hey, what… 1120 01:11:03,726 --> 01:11:07,328 Hey, you don't know what you're doing! Hey, hey! 1121 01:11:07,396 --> 01:11:12,066 Don't mess with that spaceship! It's gonna explode! 1122 01:11:12,134 --> 01:11:14,235 - Narrow the beam. - Intensify. 1123 01:11:17,206 --> 01:11:19,841 I'm not flame-retardant! 1124 01:11:19,908 --> 01:11:22,977 We're in here! Stop it! 1125 01:11:23,045 --> 01:11:25,046 We're gonna die. 1126 01:11:25,114 --> 01:11:29,183 - Die? And I'm still virgin wool! - It's okay. 1127 01:11:29,251 --> 01:11:31,819 I'm scared! Hold me! 1128 01:11:31,887 --> 01:11:33,888 Oh, this is nice. 1129 01:11:38,961 --> 01:11:43,531 Easy does it. 1130 01:11:43,599 --> 01:11:46,501 Great. 1131 01:11:46,568 --> 01:11:50,872 - Wow. Fascinating. - Doctor. 1132 01:11:50,939 --> 01:11:53,374 It appears to be some sort of… 1133 01:11:53,442 --> 01:11:56,010 biomechanical transmitting device. 1134 01:11:56,078 --> 01:11:58,413 Doctor, there's some chewing gum wedged back in his molar. 1135 01:11:58,480 --> 01:12:01,182 Leave it! Pestering me with Juicy Fruit! 1136 01:12:01,250 --> 01:12:04,886 This guy's got a radio station inside of his skull! Here. 1137 01:12:04,953 --> 01:12:08,523 We'll put this under the electron microscope later. Whoa-ho! 1138 01:12:08,590 --> 01:12:12,260 Excellent. Armitan's gonna be eating his words! 1139 01:12:12,328 --> 01:12:15,897 Perfect ending to an already perfect day. 1140 01:12:15,964 --> 01:12:19,867 - He's a little pale. - I think he's having a negative reaction to the tranquilizers. 1141 01:12:19,935 --> 01:12:22,270 Well, two CCs of adrenaline, stat! 1142 01:12:22,338 --> 01:12:25,273 Doctor, I think we're losing him. 1143 01:12:25,341 --> 01:12:27,942 - Nothing. - Shut it down. 1144 01:12:28,010 --> 01:12:31,813 - Get ready to try it again. This time, full power. - He's pointing to something. 1145 01:12:33,515 --> 01:12:35,883 - He's pointing to the thing. - Pick it up. Pick… 1146 01:12:35,951 --> 01:12:38,119 Pick it… Yeah. No. No, no, no. 1147 01:12:38,187 --> 01:12:40,555 No, that one. That one. 1148 01:12:40,622 --> 01:12:43,624 Yeah, yeah. Yeah. 1149 01:12:43,692 --> 01:12:46,661 This. Do this. 1150 01:12:46,729 --> 01:12:51,165 Yes! 1151 01:12:59,475 --> 01:13:02,009 Whoa-oh-oh! 1152 01:13:05,147 --> 01:13:07,482 No. No, no. Oh. 1153 01:13:07,549 --> 01:13:09,751 - Tim! - Oh! 1154 01:13:09,818 --> 01:13:12,253 All right, back off, Gomer. Hey. 1155 01:13:12,321 --> 01:13:14,288 Give me that, dipstick! 1156 01:13:14,356 --> 01:13:16,357 You get Tim. I'll scare the locals. 1157 01:13:18,660 --> 01:13:20,528 - Let's get out of here! - Call security! 1158 01:13:20,596 --> 01:13:23,030 Nobody will take on the suit! 1159 01:13:23,098 --> 01:13:25,600 My zipper is stuck, and I'm mad as hell! 1160 01:13:25,667 --> 01:13:28,436 - Lizzie, what… - Tim! Oh, are you okay? 1161 01:13:28,504 --> 01:13:30,872 - Fine, fine. Are you okay? - Oh, you wouldn't believe… 1162 01:13:30,939 --> 01:13:34,976 Yeah. 1163 01:13:35,043 --> 01:13:38,179 - We got to find Martin. - Yeah. 1164 01:13:38,247 --> 01:13:41,215 Back off! You heard me. 1165 01:13:41,283 --> 01:13:43,818 You don't understand. That spaceship's gonna explode in 20 minutes. 1166 01:13:43,886 --> 01:13:46,587 - It is? - On the floor. Now. 1167 01:13:48,023 --> 01:13:50,324 Excuse me. Arnold, Jean-Claude? 1168 01:13:50,392 --> 01:13:53,895 Not working. Oh. 1169 01:13:53,962 --> 01:13:56,664 - It's an empty suit. - Empty suit? 1170 01:13:56,732 --> 01:13:59,901 Now you've done it, Grasshopper. Whoo-aah! 1171 01:14:02,704 --> 01:14:05,473 Boxing? 1172 01:14:05,541 --> 01:14:07,675 You should be boxing groceries. 1173 01:14:07,743 --> 01:14:10,211 That tickles, ya big ox! 1174 01:14:10,279 --> 01:14:13,314 Say, aren't you one of the Spice Girls? 1175 01:14:13,382 --> 01:14:16,083 Alley-oop! 1176 01:14:17,953 --> 01:14:19,987 Beavis down, Butt-head to go. 1177 01:14:20,055 --> 01:14:23,491 So, is it true you peed your bunk in summer camp? Ouch! 1178 01:14:26,161 --> 01:14:30,064 Oh, Gee… Tim! Lizzie! 1179 01:14:39,408 --> 01:14:41,909 Ooh! 1180 01:14:56,758 --> 01:14:59,227 Uh-oh. 1181 01:14:59,294 --> 01:15:01,429 - This is gonna hurt. - Ooh! 1182 01:15:01,497 --> 01:15:04,298 Ow! 1183 01:15:04,366 --> 01:15:07,435 Lizzie! 1184 01:15:07,503 --> 01:15:09,403 The ship's going to explode! 1185 01:15:09,471 --> 01:15:12,039 Veenox Seven. Chew this. 1186 01:15:12,107 --> 01:15:15,276 You gotta believe it! 1187 01:15:25,621 --> 01:15:28,389 Whoa-oh-oh-oh! 1188 01:16:00,989 --> 01:16:03,424 Uh-oh. 1189 01:16:03,492 --> 01:16:06,160 Did you do something with your hair? 1190 01:16:06,228 --> 01:16:10,164 Glad you noticed. 1191 01:16:17,339 --> 01:16:19,874 Whoop! 1192 01:16:25,180 --> 01:16:28,316 - I think I liked you better the other way. - Oh, really? 1193 01:16:28,383 --> 01:16:31,686 - Well, that can be arranged. - No, no. We gotta find Martin. 1194 01:16:31,753 --> 01:16:35,790 Where's Zoot? 1195 01:16:35,857 --> 01:16:38,593 Oh, no. 1196 01:16:39,895 --> 01:16:42,396 Come on! Come on! 1197 01:16:42,464 --> 01:16:45,199 Doctor, he's gone. 1198 01:16:45,267 --> 01:16:48,469 He's not gone till I say he's gone, so back off! 1199 01:16:48,537 --> 01:16:51,205 - Back off! Now! - Charge the paddle. 1200 01:16:51,273 --> 01:16:54,408 - All right, we're charged. - Clear! Clear! 1201 01:16:54,476 --> 01:16:57,678 All right. Clear! 1202 01:16:57,746 --> 01:17:01,048 Come on, Martin. 1203 01:17:01,116 --> 01:17:03,250 - Oh, damn! - There's no pulse, Doctor. 1204 01:17:03,318 --> 01:17:07,555 All right, all right. I'm calling it. 8:15. 1205 01:17:07,623 --> 01:17:11,826 - We're too late. - No, hurry! 1206 01:17:11,893 --> 01:17:15,329 - Would you like me to do the autopsy, Doctor? - Are you insane? 1207 01:17:15,397 --> 01:17:17,898 - You get out of here! Get out! - All right. All right. 1208 01:17:17,966 --> 01:17:20,534 All of you idiots, you get out. You get out. 1209 01:17:20,602 --> 01:17:23,237 - I'm goin'! - You get right out. Clowns! 1210 01:17:23,305 --> 01:17:25,406 Come on. 1211 01:17:25,474 --> 01:17:30,511 Okay, my sorry little Martian. 1212 01:17:30,579 --> 01:17:33,681 Have it your way. 1213 01:17:33,749 --> 01:17:36,550 Let's open you up. 1214 01:17:36,618 --> 01:17:40,955 - Assistance, Doctor? - What? No! You… 1215 01:17:41,023 --> 01:17:43,524 Hey, wait a minute. You're not… 1216 01:17:43,592 --> 01:17:46,003 - She came with me. - Oh. 1216 01:17:46,192 --> 01:17:47,893 Clear. 1217 01:17:56,338 --> 01:17:59,373 Must… be together. 1218 01:18:19,227 --> 01:18:21,062 Zoot! 1219 01:18:33,375 --> 01:18:35,910 Martin? 1220 01:18:38,647 --> 01:18:42,349 - Martin! - Tim! Lizzie! 1221 01:18:42,417 --> 01:18:45,252 - You're… You're… - Breathin', baby! I still got the touch. 1222 01:18:45,320 --> 01:18:48,089 Oh, you beauteous bathrobe! 1223 01:18:48,156 --> 01:18:50,291 - Martin… - Let's see cotton do that, huh? Easy. 1224 01:18:50,358 --> 01:18:53,294 - I got an image! - Okay, okay. 1225 01:18:53,361 --> 01:18:55,362 Martin! Martin! 1226 01:18:55,430 --> 01:18:58,499 - We don't have much time. - Blotz! 1227 01:18:58,567 --> 01:19:01,268 Shut down and monitor all exits. 1228 01:19:03,672 --> 01:19:06,607 All units stand by for total lockup. 1229 01:19:08,376 --> 01:19:10,611 - Martin, can you get the lock? - I think so. 1230 01:19:12,047 --> 01:19:14,415 Come on! 1231 01:19:16,351 --> 01:19:19,286 Biotech units on alert. 1232 01:19:19,354 --> 01:19:22,323 All non-security personnel… 1233 01:19:22,390 --> 01:19:25,359 - are to report to their holding areas. - Come on. Stay down! 1234 01:19:25,427 --> 01:19:29,130 - Stay down. - Here's a place! 1235 01:19:29,197 --> 01:19:31,398 All right. Stand back, you two. 1236 01:19:41,209 --> 01:19:44,145 What's going on? Where's the alien? 1237 01:19:44,212 --> 01:19:47,314 - There's been a slight problem. - Open that gate. Let's find Dr Coleye. 1238 01:19:47,382 --> 01:19:49,250 - Yes, sir, yes, sir. Right away. - Come on! 1239 01:19:49,317 --> 01:19:51,252 Let 'em through! 1240 01:19:52,487 --> 01:19:54,655 Here. 1241 01:19:57,225 --> 01:20:00,094 There. Contact. 1242 01:20:00,162 --> 01:20:02,997 There. I think that's going to work. 1243 01:20:04,633 --> 01:20:06,667 I'm gonna miss you, Martin. 1244 01:20:06,735 --> 01:20:10,871 - You too, Zoot. - You're so full of starch! 1245 01:20:10,939 --> 01:20:13,574 Hey, let 'em know how you feel! 1246 01:20:13,642 --> 01:20:15,676 You're the best pet I ever had! 1247 01:20:15,744 --> 01:20:18,012 Stop being such a baby blanket! 1248 01:20:21,016 --> 01:20:23,617 Lizzie, my dear friend. 1249 01:20:24,653 --> 01:20:27,788 Take care, Uncle Martin. 1250 01:20:30,125 --> 01:20:34,628 I've done that before. It's very nice. I highly recommend it. 1251 01:20:37,132 --> 01:20:40,467 Good luck, you two. 1252 01:20:44,806 --> 01:20:47,908 Something tells me you're gonna miss your flight! 1253 01:20:47,976 --> 01:20:51,111 - Then in two minutes, we all die. - You're lying. 1254 01:20:51,179 --> 01:20:54,949 Are you certain about that, Coleye? 1255 01:20:55,016 --> 01:20:57,985 - Because I'm not. - What are you saying? 1256 01:20:58,053 --> 01:21:01,288 - Release him. - Release him? 1257 01:21:01,356 --> 01:21:04,992 I have spent an entire career trying to prove that aliens exist. 1258 01:21:05,060 --> 01:21:08,395 Now he's my proof! 1259 01:21:08,463 --> 01:21:10,564 Dead or alive, he's staying with me! 1260 01:21:10,632 --> 01:21:12,433 Oh. Ohh! Ohh! 1261 01:21:12,500 --> 01:21:14,935 Whoa! Aah! 1262 01:21:15,003 --> 01:21:18,439 - Martin? - I don't understand! I… I… 1263 01:21:18,506 --> 01:21:22,142 Coleye, you always were a little blotz. 1264 01:21:22,210 --> 01:21:25,646 - What? - Neenurt! 1265 01:21:25,714 --> 01:21:29,416 Ha ha ha! I haven't heard that name in a long time. 1266 01:21:29,484 --> 01:21:33,854 - Pronounced properly, anyway. - You mean it was you all along? 1267 01:21:33,922 --> 01:21:39,159 I can't believe this! I should have known! You're a Martian? 1268 01:21:39,227 --> 01:21:41,295 I was… Uhh! Aah! 1269 01:21:51,072 --> 01:21:54,675 Waaah! 1270 01:21:54,743 --> 01:21:58,545 Wait. You're the one I saw at the pier. 1271 01:21:58,613 --> 01:22:00,281 I was trying to get to you before they did. 1272 01:22:00,348 --> 01:22:03,317 I've been trying to hitch a ride home for 30 years! 1273 01:22:03,385 --> 01:22:06,820 What a beauty! Oh, by the way, 1274 01:22:06,888 --> 01:22:09,223 I believe these belong to you. 1275 01:22:09,291 --> 01:22:12,126 My antennae. 1276 01:22:12,193 --> 01:22:15,663 I can't go home without these. I have a hard enough time getting dates as it is. 1277 01:22:15,730 --> 01:22:19,700 Mine's always giving me trouble too. And everything's in black and white. 1278 01:22:19,768 --> 01:22:23,137 And those commercials… "Plop, plop, fizz, fizz"… 1279 01:22:23,204 --> 01:22:26,740 That gum lost its flavour in '66. 1280 01:22:26,808 --> 01:22:29,710 All right. Let's go. Let's go. Come on. 1281 01:22:29,778 --> 01:22:32,913 - Got to go. Farewell. - Come back for a visit sometime. 1282 01:22:32,981 --> 01:22:35,649 Maybe. 1283 01:22:35,717 --> 01:22:38,719 I'm beginning to see a glimmer of potential among you Earthlings. 1284 01:22:38,787 --> 01:22:42,656 You'll never completely advance as a culture… 1285 01:22:42,724 --> 01:22:46,560 until you take care of your oceans and do away with daytime talk shows. 1286 01:22:48,897 --> 01:22:51,198 Goodbye, you crazy lovebirds! 1287 01:22:51,266 --> 01:22:54,068 Ah, stop being such a hysterical housecoat. 1288 01:22:54,135 --> 01:22:59,573 - See ya, Zoot. - Rollin', rollin', rollin' Keep them doggies rollin' 1289 01:23:01,109 --> 01:23:04,611 Aliens! 1290 01:23:07,983 --> 01:23:11,285 Wait! No! 1291 01:23:11,353 --> 01:23:13,554 Please! No! You can't! 1292 01:23:13,621 --> 01:23:16,457 Don't go! Come back! 1293 01:23:16,524 --> 01:23:20,194 No-o-o! 1294 01:23:22,964 --> 01:23:24,264 Aah! 1295 01:23:24,332 --> 01:23:26,633 What the… Eeew! 1296 01:23:26,701 --> 01:23:30,204 Gum. Gum! 1297 01:23:30,271 --> 01:23:33,574 Wait, this is the alien gum! Yes! 1298 01:23:33,641 --> 01:23:35,876 Wait, wait. I wouldn't do that if I were you. 1299 01:23:35,944 --> 01:23:39,179 Well, you're not me, are ya? 1300 01:23:40,949 --> 01:23:42,983 I can learn more about them… 1301 01:23:43,051 --> 01:23:45,285 from their leftover… 1302 01:23:45,353 --> 01:23:47,488 Wha… That's brilliant! 1303 01:23:47,555 --> 01:23:50,124 I can feel every molecule of my body… 1304 01:23:50,191 --> 01:23:52,292 starting to change! 1305 01:23:56,965 --> 01:23:59,033 Aah! 1306 01:24:00,068 --> 01:24:02,503 Oh, no. 1307 01:24:06,508 --> 01:24:09,009 Hold it! Don't move! 1308 01:24:09,077 --> 01:24:12,413 - No! - Stop! Don't shoot! Get the tranquillizer gun. 1309 01:24:12,480 --> 01:24:14,982 No, not that, you idiots! 1310 01:24:15,050 --> 01:24:18,485 - I'm not a Martian. - We got him, boys. Get the tranquillizer gun. 1311 01:24:18,553 --> 01:24:20,788 We've got one… a real live Martian! 1312 01:24:20,855 --> 01:24:24,992 It's me. Coleye. No! No! 1313 01:24:25,060 --> 01:24:27,361 Aah! 1314 01:24:27,429 --> 01:24:30,197 The truth is out there! 1315 01:24:30,265 --> 01:24:33,834 We are not leaving until they listen to us! We've got proof! 1316 01:24:33,902 --> 01:24:37,104 I saw one! He cloned my body! 1317 01:24:37,172 --> 01:24:39,106 He could be anywhere by now! 1318 01:24:39,174 --> 01:24:41,608 The truth is out there! 1319 01:24:41,676 --> 01:24:43,677 The truth is out there! 1320 01:24:43,745 --> 01:24:47,147 So that's the story here from Santa Barbara City Hall. 1321 01:24:47,215 --> 01:24:50,284 - I'm Bill Randall, KGSC. - The truth, the truth, 1322 01:24:50,351 --> 01:24:53,053 the truth, the truth, the truth! 1323 01:24:53,121 --> 01:24:55,289 It's all I… 1324 01:24:59,060 --> 01:25:03,730 Hey, sleepy. Brought you some tea. 1325 01:25:06,801 --> 01:25:11,338 Listen, I've been thinking. Now that I really know what happened between us, 1326 01:25:11,406 --> 01:25:14,641 I think maybe we should just go back to the way things used to be. 1327 01:25:14,709 --> 01:25:18,312 - Mmm. - Our friendship really does mean a lot to me. 1328 01:25:18,379 --> 01:25:21,915 Yeah, well, I've been thinking too, and, uh, 1329 01:25:21,983 --> 01:25:24,318 I think I've got enough friends. 1330 01:25:50,812 --> 01:25:55,616 - One giant leap for man, one step backward for Martians. 1331 01:25:55,683 --> 01:25:59,019 - Zoot? - Hey, Tim, Lizzie! We're back! 1332 01:25:59,087 --> 01:26:02,856 Zoot… 1333 01:26:02,924 --> 01:26:06,126 Oh! Geez! Call a skycap, for cryin' out loud. 1334 01:26:06,194 --> 01:26:08,395 - What's wrong? - Nothing. 1335 01:26:08,463 --> 01:26:11,698 We've decided to stay here with you. 1336 01:26:11,766 --> 01:26:15,636 - Y-You what? - I kept thinking how lonely I was gonna be without you. 1337 01:26:15,703 --> 01:26:17,871 And since you said you were gonna miss me, 1338 01:26:17,939 --> 01:26:21,441 I thought I'd save us both the heartache of separation. 1339 01:26:21,509 --> 01:26:23,610 Ya-hah! Whoo-hoo-hoo! 1340 01:26:23,678 --> 01:26:28,482 B-B-B-But, Martin, I can't miss you if you don't go! 1341 01:26:28,550 --> 01:26:32,085 Exactly! Isn't it wonderful? 1342 01:26:32,153 --> 01:26:35,556 Farewell, Neenurt! 1343 01:26:35,623 --> 01:26:38,125 Wait a minute, wait a minute. Where's he going? 1344 01:26:38,193 --> 01:26:40,894 To Mars, of course! 1345 01:26:45,733 --> 01:26:48,635 - Whoo! - Wh… 1346 01:26:48,703 --> 01:26:51,338 Martin. Martin. What are you doing? 1347 01:26:51,406 --> 01:26:54,975 Tim, since we'll be living together, let's do something about this furniture. 1348 01:26:55,043 --> 01:26:57,678 - Living together? What do you mean… - I say we get rid of this couch, 1349 01:26:57,745 --> 01:27:01,248 and buy a hyperbolic resting chamber like normal beings have. 1350 01:27:01,316 --> 01:27:04,017 - No! No! You're not staying here. - Hey, who wants ice cream? 1351 01:27:04,085 --> 01:27:07,087 Tonight I'm craving praline swirl. 1352 01:27:07,155 --> 01:27:09,289 Martin… You think this is funny? 1353 01:27:09,357 --> 01:27:11,291 You haven't seen him eat ice cream. It's not pretty! 1354 01:27:11,359 --> 01:27:14,995 Rocky road! Rocky road! Rocky road! 1355 01:27:15,063 --> 01:27:17,197 Martin, you can't… He doesn't sleep. 1356 01:27:17,265 --> 01:27:19,533 He doesn't let me sleep. This can't happen. 1357 01:27:19,601 --> 01:27:21,635 I can't have a Martian for a roommate. 1358 01:27:21,703 --> 01:27:24,104 I can't. I just… 1359 01:27:24,172 --> 01:27:26,340 Oh, maybe I can. 1360 01:27:26,407 --> 01:27:31,178 Zoot! We've got cookie dough. Want some? 1361 01:27:31,246 --> 01:27:33,547 Zoot. Zoot, where are you? 1362 01:27:33,615 --> 01:27:37,818 Bartender, a Mai "Tide", please. 1363 01:27:37,885 --> 01:27:41,021 Ah, Victoria's Secret. 1364 01:27:41,089 --> 01:27:44,491 You people know how to live! 1365 01:27:44,559 --> 01:27:47,094 Lycra. 105370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.