Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:19,185 --> 00:00:23,322
Mars surface ops,
this is Houston. We're go for data.
3
00:00:23,390 --> 00:00:27,693
Copy, Houston. Base pedal
temp good. Remote pedal actuator good.
4
00:00:27,761 --> 00:00:32,264
Probe primary and auxiliary
transponders a-okay.
5
00:00:32,332 --> 00:00:34,867
Shunt voltage three zero.
6
00:00:34,934 --> 00:00:39,938
D.S.N. uplink rate is now 61.101.
7
00:00:40,006 --> 00:00:42,107
Copy. We'll see if we
can better that for you.
8
00:00:42,175 --> 00:00:44,309
This is the probe's
9
00:00:44,377 --> 00:00:46,645
We need all the data we can get.
10
00:00:46,713 --> 00:00:51,750
Uh, standby.
We're getting a low current level here.
11
00:00:51,818 --> 00:00:55,421
Voltage is down to, uh, 185.
12
00:00:55,488 --> 00:00:59,224
Here's our rock, fellas. One-one-niner.
13
00:00:59,292 --> 00:01:01,493
- Beautiful.
- There it is again. There it is again.
14
00:01:01,561 --> 00:01:04,797
Voltage down to 113.
15
00:01:04,864 --> 00:01:06,965
- Can you repo the solar arrays?
- Uh, negative.
16
00:01:07,033 --> 00:01:09,301
M.P.C. load is critical.
17
00:01:09,369 --> 00:01:11,570
Mars surface ops, we're losing the signal.
18
00:01:11,638 --> 00:01:14,740
We're losing the signal here!
19
00:01:14,808 --> 00:01:19,812
Roger that.
Transmission terminated.
20
00:01:19,879 --> 00:01:22,848
Well, people, congratulations.
21
00:01:22,916 --> 00:01:26,285
We collected data
on over a dozen new rocks.
22
00:01:26,352 --> 00:01:31,423
I'd say this was five years
and three trillion dollars well spent!
23
00:02:17,370 --> 00:02:20,339
Come on, gentlemen, keep up with me.
I want an exclusive
24
00:02:20,406 --> 00:02:22,508
with that policeman who was
in the Santa Barbara shootout.
25
00:02:22,575 --> 00:02:24,576
- I'll take it.
- Glad you could make it, O'Hara.
26
00:02:24,644 --> 00:02:27,212
Prescott, it's yours.
Take Harrison and camera car five.
27
00:02:27,280 --> 00:02:29,548
I want it for the 6:00.
It's no good at 10:00. You got that?
28
00:02:29,616 --> 00:02:32,584
- It's no good at 10:00.
- What are you, a parrot? Get movin'.
29
00:02:32,652 --> 00:02:36,188
I want footage of that 1st Monument Bank
that got knocked off down in Oxnard.
30
00:02:36,256 --> 00:02:38,257
- I'm all over it.
- Van Gundy?
31
00:02:38,324 --> 00:02:40,492
- Sir!
- And get that security camera's videotape, you got that?
32
00:02:40,560 --> 00:02:42,728
- Yeah, mm-hmm.
- No tape, no story.
33
00:02:42,795 --> 00:02:45,497
You got it, boss.
Whatever you say, boss.
34
00:02:45,565 --> 00:02:49,935
I like Van Gundy. I need something on
that shuttle launch tonight at Vandenberg.
35
00:02:50,003 --> 00:02:52,437
- Well, that's me. I know Vandenberg, chief.
- Chief?
36
00:02:52,505 --> 00:02:55,040
Who are you, Clark Kent?
Felix, it's yours.
37
00:02:55,108 --> 00:02:57,576
Get interviews
with all the top brass involved.
38
00:02:57,644 --> 00:03:00,846
Oh, take Brace with you. It's a good
story for her to cut her teeth on.
39
00:03:00,914 --> 00:03:04,750
Brace? Are you sure? Because I usually
produce Brace's on-camera segments.
40
00:03:04,817 --> 00:03:08,587
We're a team. I mean, we're more
than a team. Brace and I are…
41
00:03:08,655 --> 00:03:11,356
You and my daughter are what?
42
00:03:15,628 --> 00:03:19,364
- Um, nothing.
- That's right.
43
00:03:19,432 --> 00:03:22,267
I didn't send Brace to all those
fancy English boarding schools
44
00:03:22,335 --> 00:03:25,737
to wind up with the likes of you.
45
00:03:25,805 --> 00:03:29,975
Oh, O'Hara, I've got something here
that's right up your alley.
46
00:03:30,043 --> 00:03:33,312
A senior citizens' tanning contest
being held tomorrow at Sunset Pier.
47
00:03:33,379 --> 00:03:36,415
The Hawaiian Tropic Senior
Cocoa Butter Classic.
48
00:03:36,482 --> 00:03:38,984
Huh?
49
00:03:39,052 --> 00:03:41,220
I want footage
of all the old farts baking,
50
00:03:41,287 --> 00:03:45,757
an interview with the doctor on
the dangers of sunbathing, yadda, yadda.
51
00:03:45,825 --> 00:03:50,629
Something to fill time
if my idiot weatherman runs short.
52
00:03:52,899 --> 00:03:55,934
Mr. Channing? Mr. Channing?
Excuse me. Sir?
53
00:03:56,002 --> 00:04:01,006
You hired me because I had ten years'
experience as a newspaper reporter.
54
00:04:01,074 --> 00:04:04,977
Now, I will go to the ends of the Earth
to bring you a great story.
55
00:04:05,044 --> 00:04:08,180
But I need the chance.
56
00:04:08,248 --> 00:04:13,252
You know, Tim, when I look at you,
I see myself at your age.
57
00:04:13,319 --> 00:04:16,188
- Really?
- And I was a moron!
58
00:04:16,256 --> 00:04:19,658
- Huh.
- But you got a lot of nerve, O'Hara, and I like that.
59
00:04:19,726 --> 00:04:22,327
Sometimes.
Okay, it's yours.
60
00:04:22,395 --> 00:04:24,796
- B-B-B-But you said…
- Shut up, Felix.
61
00:04:24,864 --> 00:04:27,132
You won't… You won't regret this, sir.
You really won't.
62
00:04:27,200 --> 00:04:31,603
O'Hara! You screw up this Vandenberg
thing, you're fired. Is that clear?
63
00:04:31,671 --> 00:04:34,940
Yeah, crystal.
64
00:04:35,008 --> 00:04:37,009
Attention, all personnel.
65
00:04:37,076 --> 00:04:39,311
We are T minus five minutes
and counting.
66
00:04:39,379 --> 00:04:42,214
We're here at the Vandenberg Air Force
Base, where for the first time,
67
00:04:42,282 --> 00:04:44,783
- Cut. Brace?
- The shuttle Atlantis will be launched…
68
00:04:44,851 --> 00:04:47,686
- Sweetie, could we lose the gum?
- Billy!
69
00:04:47,754 --> 00:04:49,788
Excuse me, Sergeant.
70
00:04:49,856 --> 00:04:51,890
I love show business.
71
00:04:51,958 --> 00:04:54,226
Yeah, okay. Everybody back
to one, please. Here we go.
72
00:04:54,294 --> 00:04:59,331
Same thing.
In five, four, three, two…
73
00:04:59,399 --> 00:05:01,400
We're here at Vandenberg Air Force Base.
74
00:05:01,467 --> 00:05:03,802
- We're here at Vandenberg Air Force Base,
- Where just minutes from now,
75
00:05:03,870 --> 00:05:07,806
where just minutes from now,
the shuttle Atlantis will be launching for the first time
76
00:05:07,874 --> 00:05:09,908
- on the west coast.
- I understand that Project Deadhead
77
00:05:09,976 --> 00:05:14,212
I understand that Project Deadhead
is carrying a sophisticated satellite
78
00:05:14,280 --> 00:05:17,983
- to study the Fiona comet.
- To study the Fiona comet.
79
00:05:18,051 --> 00:05:21,053
Yes, the satellite has
a specialized guidance system
80
00:05:21,120 --> 00:05:24,523
which will allow it to pass
closer to the comet than ever before.
81
00:05:24,590 --> 00:05:26,591
Yeah, yeah.
Is Jerry Garcia on board?
82
00:05:26,659 --> 00:05:28,860
What?
83
00:05:28,928 --> 00:05:32,164
Is Jerry Garcia on board?
84
00:05:32,231 --> 00:05:35,867
Is Jerry Garcia on board?
85
00:05:35,935 --> 00:05:39,171
- Well, yes, actually.
- Yes!
86
00:05:39,238 --> 00:05:41,907
Project Deadhead
gets its name from the fact
87
00:05:41,974 --> 00:05:45,610
that its payload includes
the ashes of famous rocker.
88
00:05:45,678 --> 00:05:47,746
Jerry Garcia of the Grateful Dead.
89
00:05:47,814 --> 00:05:49,915
How in the world
did you know that?
90
00:05:49,982 --> 00:05:52,784
- It's my job to know that.
- It's my job to know these things.
91
00:05:52,852 --> 00:05:55,487
Well.
92
00:06:13,639 --> 00:06:17,409
Okay, Lizzie, go to Brace.
93
00:06:17,477 --> 00:06:20,112
All right, Brace, here we go.
The big wrap-up.
94
00:06:20,179 --> 00:06:23,382
- And so, on this the night of the Fiona Comet,
- And so, on this,
95
00:06:23,449 --> 00:06:26,118
the night of the Fiona Comet,
our thoughts turn
96
00:06:26,185 --> 00:06:29,654
to that satellite's only passenger
Jerry Garcia.
97
00:06:29,722 --> 00:06:33,925
- I'm Brace Channing…
- I'm Brace Channing for KGSC.
98
00:06:33,993 --> 00:06:36,261
- Thank you, Captain Dalton.
- Thank you.
99
00:06:36,329 --> 00:06:40,799
- God, you're beautiful.
- God, you're beautiful.
100
00:06:40,867 --> 00:06:45,437
Thank you. So are you.
101
00:06:45,505 --> 00:06:47,606
And we're out.
102
00:06:47,673 --> 00:06:51,877
- Tim, I'd like a word with you.
- And I'm dead.
103
00:06:53,179 --> 00:06:56,648
- Colonel?
- Yes?
104
00:06:56,716 --> 00:07:00,185
- You might want to take a look at this, sir.
- The Fiona Comet?
105
00:07:00,253 --> 00:07:03,321
- So what?
- It's changing direction, sir.
106
00:07:03,389 --> 00:07:06,491
That's impossible. Are you sure it's not
the trajectory of our own satellite?
107
00:07:06,559 --> 00:07:10,162
Yes, sir. Uh, the comet's
just changed direction again, sir.
108
00:07:10,229 --> 00:07:12,597
- It's gotta be the equipment.
- I've got down line confirmation.
109
00:07:12,665 --> 00:07:15,767
No, sir. Our backup computers
verify all systems go.
110
00:07:15,835 --> 00:07:18,670
It's… It's coming down, sir.
111
00:07:18,738 --> 00:07:22,674
- The satellite?
- No, sir. The comet.
112
00:07:22,742 --> 00:07:24,843
Okay, let's go to general alert.
113
00:07:24,911 --> 00:07:26,945
- Major, scramble the F-16s.
- Yes, sir!
114
00:07:27,013 --> 00:07:29,114
- Sergeant, get SETI group on the line.
- Copy that.
115
00:07:29,182 --> 00:07:32,284
Showtime, boys.
We got ourselves a U.F.O.
116
00:07:32,351 --> 00:07:35,987
Excuse me.
117
00:07:36,055 --> 00:07:39,458
- What's this?
- It's Capt. Dalton's telephone number.
118
00:07:39,525 --> 00:07:42,561
Well, he's not really my type, but…
119
00:07:42,628 --> 00:07:45,230
- You made me look such an idiot.
- Brace, come on.
120
00:07:45,298 --> 00:07:48,400
- Let me explain.
- Just wait until I tell my daddy.
121
00:07:48,468 --> 00:07:51,036
- No, Br-Brace, come on!
- Billy!
122
00:07:51,103 --> 00:07:53,138
- Wait a minute! Look, I…
- Nice knowin' ya.
123
00:07:53,206 --> 00:07:55,841
Ooh-hoo.
Let us know where you end up.
124
00:07:55,908 --> 00:07:58,510
It wasn't a complete disaster.
125
00:07:58,578 --> 00:08:00,846
Oh, compared to what?
126
00:08:00,913 --> 00:08:02,914
The Hindenburg?
127
00:08:02,982 --> 00:08:05,750
Titanic.
I'm sorry, pal.
128
00:08:05,818 --> 00:08:08,153
Thanks. Thanks a lot.
129
00:08:08,221 --> 00:08:10,455
Sorry.
130
00:08:19,432 --> 00:08:22,868
The blues kept knockin'upon my door
131
00:08:22,935 --> 00:08:24,870
Get your nose up! Pull up!
132
00:08:24,937 --> 00:08:27,939
I said up, not out of joint!
133
00:08:28,007 --> 00:08:31,243
We're goin' down!
134
00:08:31,310 --> 00:08:34,579
- Mayday! Mayday!
- Oh, not another ticket.
135
00:08:42,755 --> 00:08:47,592
Whoa!
136
00:09:08,548 --> 00:09:10,815
Aaah!
137
00:09:10,883 --> 00:09:13,618
Are you crazy?
You could have totalled my car!
138
00:09:13,686 --> 00:09:15,720
- Did you see it? Did you see it?
- See what?
139
00:09:15,788 --> 00:09:17,889
There was a crash. A plane or some…
140
00:09:17,957 --> 00:09:19,958
It was like a stealth fighter!
I don't know!
141
00:09:20,026 --> 00:09:23,828
- It happened so fast!
- Oh, my God, a plane crash!
142
00:09:23,896 --> 00:09:27,299
Well, that's terrible!
We don't even have any video!
143
00:09:27,366 --> 00:09:30,068
Good! It's over here.
144
00:09:30,136 --> 00:09:32,804
- Tim, wait for me!
- Humans.
145
00:09:32,872 --> 00:09:37,242
Wait, not so fast! It's my story too, remember?
146
00:09:43,149 --> 00:09:46,017
- What was that?
- Hmm? What was what?
147
00:09:46,085 --> 00:09:48,587
It was this flicker, this…
this light that…
148
00:09:48,654 --> 00:09:51,590
- Never mind.
- What, Tim?
149
00:09:51,657 --> 00:09:54,659
Tim, wait!
Oh, my heel!
150
00:09:54,727 --> 00:09:57,662
These are really expensive shoes,
you know!
151
00:10:03,102 --> 00:10:05,203
Come on, Tim, where is it?
152
00:10:05,271 --> 00:10:08,440
It was this huge thing!
It was this…
153
00:10:08,507 --> 00:10:12,177
You know, it's really creepy out here.
154
00:10:12,244 --> 00:10:15,580
Ow!
155
00:10:18,284 --> 00:10:20,318
Tim?
156
00:10:20,386 --> 00:10:24,289
- You've got 30 seconds and I'm leaving!
- Hmm.
157
00:10:32,131 --> 00:10:34,299
- Look at this.
- What's that?
158
00:10:34,367 --> 00:10:37,002
I don't know.
I-I don't know.
159
00:10:37,069 --> 00:10:40,972
- Is this your idea of a joke?
- No, I swear to you look at I mean, this thing was huge.
160
00:10:41,040 --> 00:10:44,976
Oh, really? And I thought
you were one of the normal ones!
161
00:10:45,044 --> 00:10:48,079
I am one of the normal ones, normally.
162
00:10:48,147 --> 00:10:50,515
Ha ha ha.
163
00:10:50,583 --> 00:10:54,219
Nice try, Tim.
164
00:10:54,286 --> 00:10:58,356
You and me, alone on the beach, on
the night of a lunar eclipse, no less.
165
00:10:58,424 --> 00:11:01,393
- I didn't make this up!
- Keep this as a memento of our last date.
166
00:11:01,460 --> 00:11:04,095
Last date?
We haven't even had our first date!
167
00:11:04,163 --> 00:11:06,731
Well, consider this both.
168
00:11:06,799 --> 00:11:09,634
Brace? Brace!
169
00:11:14,240 --> 00:11:17,042
Ahh.
170
00:11:17,109 --> 00:11:21,179
Nurplex.
Ay-yi-yi-yi mmm!
171
00:11:35,828 --> 00:11:39,898
Humans.
172
00:11:39,965 --> 00:11:42,967
Come on, come on, come on.
173
00:11:46,806 --> 00:11:51,476
Savages!
174
00:12:32,585 --> 00:12:34,419
- Tim!
- Aaah! Mrs. Brown.
175
00:12:34,487 --> 00:12:37,255
- Too much lipstick?
- Uh, well,…
176
00:12:37,323 --> 00:12:39,858
no, no, no, no.
177
00:12:39,925 --> 00:12:43,128
No, it's just that you, uh…
178
00:12:43,195 --> 00:12:45,330
kind of appeared, that's all.
179
00:12:45,397 --> 00:12:47,665
I saved you some
of my special brownies.
180
00:12:47,733 --> 00:12:50,001
Mrs. Brown, brownies. Get it?
181
00:12:50,069 --> 00:12:52,103
- Yes! That's good.
- There you go.
182
00:12:52,171 --> 00:12:54,706
- Thank you very much.
- Did you see the eclipse?
183
00:12:54,774 --> 00:12:57,642
Wasn't it très magnifique?
184
00:12:57,710 --> 00:13:00,011
- Those French tapes are really paying off, aren't they?
- Oh, you noticed.
185
00:13:00,079 --> 00:13:02,380
Thanks for the brownies, Mrs. Brown.
186
00:13:02,448 --> 00:13:05,984
Oh, Tim.
I wanted to remind you…
187
00:13:06,051 --> 00:13:08,686
about the charity rummage sale
this weekend.
188
00:13:08,754 --> 00:13:11,556
If you have anything you want to donate,
leave it in the garage and I'll pick it up.
189
00:13:11,624 --> 00:13:13,992
Well, trust me, this will be
right on top of the pile.
190
00:13:14,059 --> 00:13:17,662
- Ahh.
- Good night, Mrs. Brown.
191
00:13:17,730 --> 00:13:22,000
One more thing I wanted to tell you,
Tim! Oh, good night, Tim!
192
00:13:37,149 --> 00:13:39,651
I'm havin' a bad night.
193
00:13:39,718 --> 00:13:42,520
I couldn't agree with ya
more completely.
194
00:13:42,588 --> 00:13:45,990
- Shut up.
- How do you do it?
195
00:13:46,058 --> 00:13:49,227
O'Hara here. Please leave a message. Make it short.
196
00:13:49,295 --> 00:13:53,998
Channing here. You're fired.
197
00:13:54,066 --> 00:13:56,367
Short enough for ya?
198
00:13:56,435 --> 00:13:59,737
What more can I say?
When you're right, you're right!
199
00:14:25,831 --> 00:14:28,199
Hmm.
200
00:14:46,652 --> 00:14:50,221
Stay where you are, little Earth man,
201
00:14:50,289 --> 00:14:52,423
and no harm will come to you.
202
00:14:52,491 --> 00:14:55,994
Say, I wish I'd thought of that!
203
00:14:56,061 --> 00:14:59,797
- Hello?
- What more can I say? When you're right, you're right!
204
00:14:59,865 --> 00:15:02,433
- Be silent.
- How do you do it?
205
00:15:02,501 --> 00:15:05,103
I thought I told you to shut up.
206
00:15:05,170 --> 00:15:07,739
I couldn't agree with you more…
207
00:15:07,806 --> 00:15:10,341
You leave me no choice.
208
00:15:10,409 --> 00:15:13,711
Who's there?
I got a gun!
209
00:15:26,759 --> 00:15:30,828
Static.
210
00:15:46,679 --> 00:15:51,482
Hey, buddy. Hey. Hey.
211
00:15:51,550 --> 00:15:53,851
- Hey!
- That's it, Earthling!
212
00:15:53,919 --> 00:15:58,556
It's alive!
213
00:16:00,059 --> 00:16:01,826
Hyah!
214
00:16:01,894 --> 00:16:05,330
Okay, you wanna play games?
215
00:16:05,397 --> 00:16:09,400
- Slide through.
- I must be going nuts.
216
00:16:09,468 --> 00:16:13,137
One strike, no balls.
217
00:16:13,205 --> 00:16:16,374
Over here, Tiger Woods.
218
00:16:16,442 --> 00:16:18,676
Aaah!
219
00:16:18,744 --> 00:16:23,848
- Hey, look Jimmy Hoffa.
- Leisure suit from hell!
220
00:16:26,785 --> 00:16:31,189
- I'm gonna…
- Ohh!
221
00:16:31,256 --> 00:16:33,424
Mutilate you!
222
00:16:36,795 --> 00:16:40,431
Come on!
Show your face… if you have one.
223
00:16:43,836 --> 00:16:46,904
Where… Where'd he go?
224
00:16:48,340 --> 00:16:54,412
What the heck
was in those brownies?
225
00:16:54,480 --> 00:16:57,081
When dealing with primitive life-forms,
226
00:16:57,149 --> 00:17:00,051
sometimes one must
resort to primitive acts.
227
00:17:00,119 --> 00:17:03,054
Are you okay, Zoot?
228
00:17:03,122 --> 00:17:06,457
If you don't mind my asking, where were you?
This alien was trying to kill me!
229
00:17:06,525 --> 00:17:08,226
Don't be such a wet blanket.
230
00:17:08,293 --> 00:17:11,396
Wait a minute.
Leave my mother out of this!
231
00:17:11,463 --> 00:17:13,564
It's your fault we ended up
on this no-good, carbon-based,
232
00:17:13,632 --> 00:17:16,701
over-oxygenated, miserable excuse of a…
233
00:17:16,769 --> 00:17:18,970
- Tim?
- Oh, no. It's another one!
234
00:17:19,038 --> 00:17:21,773
I know you're not asleep yet.
235
00:17:21,840 --> 00:17:24,075
Tim, it's Lizzie!
236
00:17:24,143 --> 00:17:26,444
Blotz! It's Lizzie!
237
00:17:26,512 --> 00:17:28,546
What's a Lizzie?
238
00:17:28,614 --> 00:17:31,482
I would say a Model T Ford,
but this one has better tires.
239
00:17:31,550 --> 00:17:35,119
- Ah-ooga! Ah-ooga!
- I know what a woman is, but what do I do with it?
240
00:17:35,187 --> 00:17:38,756
Help, Mr. Lifeguard, I'm drowning.
I need mouth-to-mouth.
241
00:17:38,824 --> 00:17:41,225
Ugh, saliva exchange.
242
00:17:41,293 --> 00:17:43,961
I would never partake
in such an unsanitary interaction.
243
00:17:44,029 --> 00:17:46,431
There must be some other way
to greet a female and then be rid of it.
244
00:17:46,498 --> 00:17:48,499
Tim!
245
00:17:48,567 --> 00:17:50,902
If it was me, I'd be he.
246
00:17:50,969 --> 00:17:54,172
- Tim, please.
- Good thinking, Zoot.
247
00:18:12,524 --> 00:18:15,993
Okay, Tim,
I'm picking up the hide-a-key.
248
00:18:17,696 --> 00:18:21,933
Gonna open the door.
249
00:18:23,368 --> 00:18:26,270
- Tim?
- Lizzie!
250
00:18:26,338 --> 00:18:28,473
My dear friend or family member.
251
00:18:28,540 --> 00:18:30,975
Uh, oh, my gosh.
252
00:18:31,043 --> 00:18:33,978
Oh, inappropriate.
253
00:18:34,046 --> 00:18:39,150
- Oh, boy.
- I told you they cover their flingdat here.
254
00:18:39,218 --> 00:18:42,286
Lizzie, my dear friend
or family member.
255
00:18:42,354 --> 00:18:44,555
You sound funny.
Are you catching a cold?
256
00:18:44,623 --> 00:18:46,858
A cold, a virus?
Yes.
257
00:18:46,925 --> 00:18:49,393
A contagious
bubonic plague. You better leave.
258
00:18:49,461 --> 00:18:52,196
What? What in the world…
259
00:18:52,264 --> 00:18:55,333
Are… Are you a Trekkie?
260
00:18:55,400 --> 00:18:58,469
Uh, yes, I am.
261
00:18:58,537 --> 00:19:01,005
Okay, what's going on?
262
00:19:01,073 --> 00:19:03,908
- What's going on?
- Tim, are you okay?
263
00:19:03,976 --> 00:19:06,310
- You don't seem like yourself.
- Oh, I'm Tim, all right.
264
00:19:06,378 --> 00:19:09,547
- Tim O'Hara, no reason to doubt it.
- Uh, what's going on?
265
00:19:09,615 --> 00:19:12,083
Lots.
266
00:19:17,256 --> 00:19:19,824
- Mmm.
- Mmm.
267
00:19:24,796 --> 00:19:27,565
- Lizzie.
- Yeah?
268
00:19:27,633 --> 00:19:30,668
If you're my sister,
an explanation is in order.
269
00:19:30,736 --> 00:19:33,938
Yeah.
270
00:19:34,006 --> 00:19:36,674
- Does this mean that you and I are…
- Indeed.
271
00:19:36,742 --> 00:19:40,511
- Now, if you'll excuse me, I have work to do, and you…
- What?
272
00:19:40,579 --> 00:19:42,747
- Need… to go.
- Huh?
273
00:19:42,814 --> 00:19:45,983
Wha…
274
00:19:48,353 --> 00:19:51,956
- Human emotions.
- Crazy monkeys.
275
00:20:18,217 --> 00:20:20,851
Welcome, sir.
276
00:20:22,554 --> 00:20:24,589
Where's Coleye?
277
00:20:24,656 --> 00:20:28,993
Examining mucus-type protoplasm.
278
00:20:30,996 --> 00:20:33,731
Hmm. It's saline-based.
279
00:20:33,799 --> 00:20:37,001
Good God, Coleye,
put that on a slide next time.
280
00:20:37,069 --> 00:20:40,471
I want this stuff analyzed
and the cigarette dusted for prints.
281
00:20:40,539 --> 00:20:44,709
- I want to know whose this was.
- There's more, sir.
282
00:20:45,978 --> 00:20:49,780
Quadroped becomes… biped?
283
00:20:49,848 --> 00:20:52,783
It must have taken human form!
284
00:20:52,851 --> 00:20:55,286
The footprints stop at the road.
285
00:20:55,354 --> 00:20:57,421
We think someone
may have picked them up.
286
00:20:57,489 --> 00:20:59,924
Evidence of a crash,
287
00:20:59,992 --> 00:21:02,526
no spaceship and alien
in human form?
288
00:21:02,594 --> 00:21:05,129
It's just like the incident of '64!
289
00:21:05,197 --> 00:21:07,765
Keep your mouth shut, you idiot.
290
00:21:07,833 --> 00:21:10,134
That incident is not only classified,
291
00:21:10,202 --> 00:21:12,870
but it never happened, you got it?
292
00:21:12,938 --> 00:21:16,774
- Yes, sir.
- Once again, we have no alien, no U.F.O.
293
00:21:16,842 --> 00:21:19,143
If you can't get me either one,
294
00:21:19,211 --> 00:21:21,279
then you'd better start
looking for another job.
295
00:21:21,346 --> 00:21:24,048
Well, you heard him! Move it!
It's out there somewhere!
296
00:21:24,116 --> 00:21:26,150
- So, move it! Go! Move!
- Yes, sir!
297
00:21:26,218 --> 00:21:30,354
And God help the poor soul…
298
00:21:30,422 --> 00:21:32,857
who picked him up.
299
00:21:44,903 --> 00:21:46,904
Silence, subculturer!
300
00:21:46,972 --> 00:21:51,175
- Let me down!
- Look what you did to me. Barbarian!
301
00:21:51,243 --> 00:21:53,544
- Let me down!
- As you wish!
302
00:22:00,252 --> 00:22:03,754
For a thief,
you are extremely clumsy.
303
00:22:03,822 --> 00:22:07,358
- Thief? I'm not a thief.
- So I see.
304
00:22:07,426 --> 00:22:10,394
Tim O'Hara.
You are a reporter.
305
00:22:10,462 --> 00:22:13,064
Reporter? No.
I'm a producer, pal!
306
00:22:13,131 --> 00:22:16,434
Let me tell ya, I… Aaah!
307
00:22:16,501 --> 00:22:20,404
Look, I didn't steal anything, okay?
I don't know what you're talking about.
308
00:22:20,472 --> 00:22:23,074
All right, all right.
309
00:22:23,141 --> 00:22:26,210
No! No!
310
00:22:26,278 --> 00:22:29,380
Warning, Tim O'Hara. Any attempt
to expose me will be useless.
311
00:22:29,448 --> 00:22:33,384
Martians use 100 % of their brain
capacity, humans less than ten.
312
00:22:33,452 --> 00:22:38,255
- I think we use more than ten.
- Your astronauts pee in their space suits.
313
00:22:38,323 --> 00:22:41,425
Case closed.
314
00:22:45,364 --> 00:22:47,798
Okay. Okay, just…
315
00:22:55,006 --> 00:22:58,642
Whoa!
316
00:23:04,349 --> 00:23:08,285
Okay, it's just a dream.
It's a very bad dream.
317
00:23:08,353 --> 00:23:13,391
Just… Come on.
Wake up. Wake up!
318
00:23:13,458 --> 00:23:15,993
What's with that?
319
00:23:16,061 --> 00:23:20,264
- I believe it's called a nervous breakdown.
- Last night did not happen.
320
00:23:20,332 --> 00:23:23,567
- I don't believe in aliens.
- I heard that!
321
00:23:23,635 --> 00:23:27,304
To us, you are the alien.
322
00:23:27,372 --> 00:23:30,141
If you must know,
I am from the planet you call Mars.
323
00:23:30,208 --> 00:23:34,278
- And what, I'm from Uranus? I never…
- I was getting to you!
324
00:23:34,346 --> 00:23:36,514
Don't get a crease in your Sputnik.
325
00:23:36,581 --> 00:23:38,783
Please,
just introduce me to monkey boy.
326
00:23:38,850 --> 00:23:42,953
This is my Zoot.
327
00:23:43,021 --> 00:23:46,657
- A polymorphous Zootenex 3,000.
- Just look, don't touch.
328
00:23:46,725 --> 00:23:50,127
- Your suit talks?
- Incessantly.
329
00:23:50,195 --> 00:23:52,196
Corduroys talk,
nobody gives them grief.
330
00:23:52,264 --> 00:23:54,298
- Whoosh, whoosh, whoosh.
- Mars? Wait a minute.
331
00:23:54,366 --> 00:23:58,269
There's no life on Mars.
We've sent probes.
332
00:23:58,336 --> 00:24:01,939
I'd try to explain it, but you people
still think "E" equals "MC" squared.
333
00:24:02,007 --> 00:24:06,143
You're still trying to analyze our rocks. Ha-ha!
334
00:24:06,211 --> 00:24:09,847
Oh! Blasted sand particles.
335
00:24:09,915 --> 00:24:13,117
They've completely crystallized
the vortex generator.
336
00:24:13,185 --> 00:24:15,653
- Hey, do you mind?
- Tim!
337
00:24:15,720 --> 00:24:17,488
Now what?
338
00:24:17,556 --> 00:24:19,957
- Thank God, an eyewitness.
- Eyewitness? Negative.
339
00:24:20,025 --> 00:24:24,195
- You must tell no one.
- No offence, but your ship is double-parked in my living room.
340
00:24:24,262 --> 00:24:26,730
You're the biggest story
in the history of mankind!
341
00:24:26,798 --> 00:24:29,500
There is intelligent life
out there in the universe!
342
00:24:29,568 --> 00:24:31,335
I hope you're not including yourself
in that statement!
343
00:24:31,403 --> 00:24:34,171
Tim, listen, I'm sorry to bother you
so early in the morning,
344
00:24:34,239 --> 00:24:36,240
but I got a hold of your mail,
and I wanted…
345
00:24:36,308 --> 00:24:39,910
Could you just please, come here.
Take a look at that!
346
00:24:39,978 --> 00:24:42,913
Aaah!
347
00:24:42,981 --> 00:24:47,918
Tim, you definitely need a maid!
Oh, hello!
348
00:24:50,121 --> 00:24:54,992
- Greetings.
- Oh, I'm sorry to catch you in your… pyjamas.
349
00:24:55,060 --> 00:24:58,762
- Pyjamas?
- Where's the spaceship?
350
00:24:58,830 --> 00:25:01,398
- Spaceship?
- Right here.
351
00:25:01,466 --> 00:25:04,435
Oh, for the rummage sale!
Does it come with an action figure?
352
00:25:04,503 --> 00:25:07,438
- You're looking at him.
- Oh. I don't believe we've met.
353
00:25:07,506 --> 00:25:10,541
- No, don't touch him! He's a Martian.
- Tim, what's going on?
354
00:25:10,609 --> 00:25:12,610
I beg your… Mart… Martin?
355
00:25:12,677 --> 00:25:15,246
- Yes. Martin.
- No, no, no, no!
356
00:25:15,313 --> 00:25:17,715
- He's a… uh…
- Uncle!
357
00:25:17,782 --> 00:25:21,051
- Martin.
- Oh.
358
00:25:21,119 --> 00:25:24,221
- Well, it's a pleasure to meet you.
- He turns invisible, okay?
359
00:25:24,289 --> 00:25:26,290
His suit talks…
he's got a talking suit.
360
00:25:26,358 --> 00:25:28,392
He's got these things that
pop out of his head… You just…
361
00:25:28,460 --> 00:25:30,928
- Show her. Go ahead. Come on, give her the finger.
- Tim!
362
00:25:30,996 --> 00:25:35,399
No, I didn't mean that.
I don't know what I mean. Forget it.
363
00:25:35,467 --> 00:25:38,469
You'll have to forgive Tim, Mrs. Brown.
He lost his job last night,
364
00:25:38,537 --> 00:25:40,571
and he's experiencing
a nervous breakdown.
365
00:25:40,639 --> 00:25:42,806
Oh, poor dear.
366
00:25:42,874 --> 00:25:44,909
I hope it doesn't affect the rent.
367
00:25:44,976 --> 00:25:47,945
- Don't worry, I'm here to look after him.
- Ha!
368
00:25:48,013 --> 00:25:51,882
He's very lucky to have
an uncle like you in his life, Martin.
369
00:25:51,950 --> 00:25:55,753
And you, Mrs. Brown, are like a brilliant
quasar in the black hole of my day.
370
00:25:55,820 --> 00:25:59,056
Oh! Call me Lorelei.
371
00:25:59,124 --> 00:26:01,992
Lorelei.
The sound of…
372
00:26:02,060 --> 00:26:06,096
pure mountain spring water
from the centre of the Earth.
373
00:26:06,164 --> 00:26:08,899
Oh, my.
374
00:26:16,074 --> 00:26:19,009
Oh!
375
00:26:19,077 --> 00:26:22,680
I obviously misconstrued a custom.
I apologize.
376
00:26:22,747 --> 00:26:26,116
I'm from... New York.
377
00:26:26,184 --> 00:26:29,086
No, actually, it's…
It's fine.
378
00:26:29,154 --> 00:26:32,823
It's perfect.
379
00:26:32,891 --> 00:26:35,759
- Oh, brother.
- Oh, Martin?
380
00:26:35,827 --> 00:26:37,828
Yes, Lorelei?
381
00:26:37,896 --> 00:26:43,801
Um, Mr. Brown passed away
several years ago.
382
00:26:43,868 --> 00:26:48,806
- I thought you might like to know that.
- Hmm.
383
00:26:48,873 --> 00:26:52,610
Au revoir.
384
00:26:52,677 --> 00:26:54,645
Hmm?
385
00:26:54,713 --> 00:26:57,214
Just for the record,
a handshake will do for me.
386
00:26:57,282 --> 00:26:59,316
You think that I actually enjoyed…
387
00:26:59,384 --> 00:27:01,518
tasting that female's exoskeleton?
388
00:27:01,586 --> 00:27:05,489
I merely used my data on
your primitive species to determine…
389
00:27:05,557 --> 00:27:07,958
the optimum way
to avoid suspicion.
390
00:27:08,026 --> 00:27:11,629
- Yeah, but what's the optimum way to get home?
- Blotz!
391
00:27:11,696 --> 00:27:16,133
I don't know, Zoot. Where on this
barbaric swamp of a planet…
392
00:27:16,201 --> 00:27:19,470
can we find the makings
of an electron accelerator?
393
00:27:19,537 --> 00:27:22,539
- Maybe your new girlfriend has one.
- Oh, that's very funny.
394
00:27:22,607 --> 00:27:25,976
Excuse me. Fellas,
I don't mean to interrupt, but…
395
00:27:26,044 --> 00:27:31,181
I-I, you know, I think I might be able
to help you find that electron thing.
396
00:27:31,249 --> 00:27:32,983
We're toast.
397
00:27:33,051 --> 00:27:35,819
I don't believe this.
You really think you can…
398
00:27:35,887 --> 00:27:37,888
repair your ship
with all this junk?
399
00:27:37,956 --> 00:27:40,257
Everything has been carefully chosen
for its potential to fashion…
400
00:27:40,325 --> 00:27:42,893
a crude vortex electron accelerator.
401
00:27:42,961 --> 00:27:45,929
Except for this.
A pooper scooper.
402
00:27:45,997 --> 00:27:48,732
I have no idea what it does,
but it's fascinating.
403
00:27:48,800 --> 00:27:53,337
Excuse me. Where are your
nuclear implosion couplers?
404
00:27:53,405 --> 00:27:55,839
For a garden hose?
405
00:27:57,642 --> 00:28:00,577
I'm never going to get off
this infernal planet.
406
00:28:00,645 --> 00:28:02,846
The I.Q. of a pancake.
407
00:28:02,914 --> 00:28:04,948
You're right. Humans are truly
the amoebas of the universe!
408
00:28:05,016 --> 00:28:07,618
Yeah, this from a guy
who talks to his tin foil suit.
409
00:28:07,686 --> 00:28:10,788
- Hey, what was that for?
- It wasn't me, it was Zoot.
410
00:28:10,855 --> 00:28:14,958
Come here a sec.
411
00:28:15,026 --> 00:28:17,761
Listen, you've been on Earth,
what, all of ten minutes?
412
00:28:17,829 --> 00:28:20,264
- It's not so bad here.
- That's what Neenurt said.
413
00:28:20,331 --> 00:28:24,234
- Who?
- Exactly. One of my planet's most gifted scientists,
414
00:28:24,302 --> 00:28:26,904
and now he's gone without a trace.
415
00:28:26,971 --> 00:28:30,774
He arrived on Earth in 1964, and, I presume,
was abducted by your government.
416
00:28:30,842 --> 00:28:32,976
I shudder to think what they did to him
in the name of science.
417
00:28:33,044 --> 00:28:37,314
- What are they laughing at?
- Hey, space man!
418
00:28:37,382 --> 00:28:40,451
I've been discovered!
419
00:28:40,518 --> 00:28:43,053
Sorry about that.
420
00:28:43,121 --> 00:28:44,822
- Oh, my…
- What happened?
421
00:28:44,889 --> 00:28:47,157
They don't know anything.
They were just making fun of your…
422
00:28:47,225 --> 00:28:50,661
Making fun. I'm one of
the best-dressed beings on my planet.
423
00:28:50,729 --> 00:28:52,763
Yo, Elvis! Nice suit.
424
00:28:52,831 --> 00:28:57,101
Well, Dorothy, I hate to tell you this,
but you're not in Kansas any more.
425
00:28:57,168 --> 00:28:59,269
That's great.
The minute I turn my back,
426
00:28:59,337 --> 00:29:01,772
you're getting into
someone else's pants!
427
00:29:01,840 --> 00:29:04,908
I need to blend in, and you stand
out like a putt stick at a blackbell convention.
428
00:29:04,976 --> 00:29:06,977
I should have known
by the way you've been gawking…
429
00:29:07,045 --> 00:29:09,113
at every T-shirt
and sweat pant we pass.
430
00:29:09,180 --> 00:29:12,516
- Don't come apart at the seams!
- Why is Zoot always the last to know?
431
00:29:12,584 --> 00:29:14,952
All right, all right, all right!
432
00:29:15,019 --> 00:29:18,856
- Martian footage, take one.
- Zoot, this is tearing me apart too.
433
00:29:18,923 --> 00:29:21,759
I know I'm not what I used to be.
434
00:29:21,826 --> 00:29:24,661
I mean, a stretch mark here,
a line stain there.
435
00:29:30,769 --> 00:29:33,504
- Hey!
- Pervert!
436
00:29:33,571 --> 00:29:36,607
It's not safe
for a woman around here!
437
00:29:36,674 --> 00:29:38,742
I'm ready to blend in now.
438
00:29:43,281 --> 00:29:46,617
- Outstanding.
- Martin, that outfit looks ridic…
439
00:29:46,684 --> 00:29:49,386
- Stylin', bro!
- Thanks, bro.
440
00:29:49,454 --> 00:29:51,488
Real cool.
441
00:29:51,556 --> 00:29:53,557
I've got the touch on two planets.
442
00:29:53,625 --> 00:29:55,959
I gotta get out more.
How did your Zoot take the…
443
00:29:56,027 --> 00:29:58,328
Zoot, he's highly intelligent.
He understands.
444
00:29:58,396 --> 00:30:01,865
Aaaah!
You used me, you buttonhole!
445
00:30:01,933 --> 00:30:06,036
Go and have your fling. Colours fade! You'll see!
446
00:30:06,104 --> 00:30:08,472
- Hello?
- Huh? Oh, incoming.
447
00:30:08,540 --> 00:30:11,275
Hello?
Man.
448
00:30:12,577 --> 00:30:14,711
Oh, geez!
449
00:30:14,779 --> 00:30:17,514
Talk about a tacky suit!
450
00:30:17,582 --> 00:30:19,583
Tacky, huh?
451
00:30:21,586 --> 00:30:24,454
Hey! Hey! What?
452
00:30:26,758 --> 00:30:29,927
- Now turn the other cheek.
- Ow! Hey!
453
00:30:29,994 --> 00:30:33,630
Catch you later, Spanky.
454
00:30:37,902 --> 00:30:40,170
All right, I'm bustin' out!
455
00:30:40,238 --> 00:30:42,272
- There.
- Go ahead, try 'em all on.
456
00:30:42,340 --> 00:30:45,742
See if I care.
Whoa!
457
00:30:45,810 --> 00:30:49,413
If love is a crime, lock me up!
458
00:30:49,480 --> 00:30:53,517
I'm guilty.
Look at her.
459
00:30:53,585 --> 00:30:56,186
A perfect size six,
460
00:30:56,254 --> 00:30:59,857
and never been worn!
461
00:30:59,924 --> 00:31:04,228
Darling, don't speak.
Just come to me.
462
00:31:04,295 --> 00:31:08,065
Oh, this is crazy.
I'm a polymorph, and you're a polyester.
463
00:31:08,132 --> 00:31:11,134
Yes, you're synthetic,
but I like that in a girl!
464
00:31:11,202 --> 00:31:13,871
Give me some thread, baby!
465
00:31:13,938 --> 00:31:17,274
- Oh, what's this, Velcro? Ohh!
- Zoot!
466
00:31:17,342 --> 00:31:20,110
Ah! No, thank you, little girl,
I don't want to buy any cookies!
467
00:31:20,178 --> 00:31:23,547
You lecherous leotard!
Have you no shame?
468
00:31:23,615 --> 00:31:26,750
Look who's talking,
Mr. Clothes Horse!
469
00:31:26,818 --> 00:31:30,821
Now, in you go, or you'll take
a long walk on a short hanger.
470
00:31:30,889 --> 00:31:32,923
Coming in for a landing!
Flaps down!
471
00:31:32,991 --> 00:31:36,894
I said bag it, mister!
472
00:31:36,961 --> 00:31:40,397
All right, all right, you don't
have to throw me in the hamper.
473
00:31:44,035 --> 00:31:46,236
Dork.
474
00:31:48,673 --> 00:31:51,608
- Next time, the dry cleaner.
- Bite these.
475
00:31:51,676 --> 00:31:54,645
You, blasted nurplex!
476
00:31:54,712 --> 00:31:59,182
Oh, Venus, Neptune!
477
00:31:59,250 --> 00:32:01,818
- Help me, Tim!
- Mm-hmm.
478
00:32:01,886 --> 00:32:04,621
Tim, it's a little blue one!
479
00:32:04,689 --> 00:32:07,357
No!
Give me that,
480
00:32:07,425 --> 00:32:10,027
you age-impaired little blotz.
481
00:32:10,094 --> 00:32:12,129
Mine! Gum!
482
00:32:12,196 --> 00:32:15,499
Mine! Nurplex!
483
00:32:23,441 --> 00:32:26,043
Why wouldn't you give
the kid a piece of gum?
484
00:32:26,110 --> 00:32:29,613
Okay, sure, right.
Here, have one.
485
00:32:29,681 --> 00:32:31,949
- Come on, let's go. No, no, come on.
- What are you doing?
486
00:32:32,016 --> 00:32:34,184
- What are you doing?
- Trust me.
487
00:32:34,252 --> 00:32:36,119
- Not the finger! Don't do the finger!
- Try some.
488
00:32:36,187 --> 00:32:38,555
- Why?
- You don't want to try Martian gum?
489
00:32:38,623 --> 00:32:42,859
- No, not particularly.
- Afraid, Earthling?
490
00:32:49,901 --> 00:32:52,536
You know what, that is not bad.
491
00:32:52,603 --> 00:32:57,507
- The centre's got a nice little zing to it.
- Notice anything different?
492
00:32:57,575 --> 00:33:00,377
Hmm, no.
No, not really.
493
00:33:00,445 --> 00:33:03,647
What time do you have?
494
00:33:03,715 --> 00:33:05,716
Aaaah!
495
00:33:05,783 --> 00:33:08,819
Aaaah!
496
00:33:08,886 --> 00:33:12,055
Spit, spit, spit.
497
00:33:14,826 --> 00:33:20,364
Everything okay in there?
498
00:33:20,431 --> 00:33:24,267
- Zipper trouble.
- Yeeow.
499
00:33:27,005 --> 00:33:30,240
This "gum", as you call, allows me to take on
the outward appearance of a human being.
500
00:33:30,308 --> 00:33:32,342
On you, it has the reverse effect.
501
00:33:32,410 --> 00:33:35,445
Oh, so that's what you
really look like.
502
00:33:35,513 --> 00:33:38,548
Don't be disgusting.
That was Fluvian Nurplex.
503
00:33:38,616 --> 00:33:41,585
- Oh.
- We carry many different planets.
504
00:33:41,652 --> 00:33:46,723
If you think that was bad,
this is Veenox Seven.
505
00:33:46,791 --> 00:33:50,861
- Oh, well, that's…
- Don't ever mess with a Veenox Seven.
506
00:33:50,928 --> 00:33:54,698
When it comes to Veenox Seven,
just say no.
507
00:33:59,037 --> 00:34:01,071
Me man got fire
508
00:34:01,139 --> 00:34:03,907
Me so on fire
feeling hot, hot, hot
509
00:34:03,975 --> 00:34:06,810
All right, come on, the rest of you,
come on up on stage!
510
00:34:06,878 --> 00:34:10,313
The sun, while you can get it.
The sand, the surf.
511
00:34:10,381 --> 00:34:13,383
Usually, the beach conjures up
images of our youth,
512
00:34:13,451 --> 00:34:17,721
but come on down to Sunset Pier today,
and your contraceptions of…
513
00:34:17,789 --> 00:34:19,956
- Preconceptions!
- Contraceptions.
514
00:34:20,024 --> 00:34:21,892
- Preconceptions!
- Felix!
515
00:34:21,959 --> 00:34:24,327
I said preconceptions!
I swear, preconceptions!
516
00:34:24,395 --> 00:34:27,964
- Billy! Billy!
- Preconceptions! I know I said preconceptions!
517
00:34:28,032 --> 00:34:31,134
I should listen to my parents
and be a doctor. I hate this!
518
00:34:31,202 --> 00:34:33,770
Ooh!
519
00:34:33,838 --> 00:34:36,606
- Are we still rolling?
- Nobody said "cut."
520
00:34:36,674 --> 00:34:39,509
- Feeling hot, hot, hot
- What do you think?
521
00:34:39,577 --> 00:34:41,611
I think your bathing suit
should have a top.
522
00:34:41,679 --> 00:34:44,247
Cut! Cut! Cut!
523
00:34:44,315 --> 00:34:47,851
Felix!
524
00:34:47,919 --> 00:34:50,287
Felix is toast.
525
00:34:50,354 --> 00:34:53,090
If Tim doesn't get here soon,
we could all be looking for work.
526
00:34:58,596 --> 00:35:02,265
Wait here.
527
00:35:02,333 --> 00:35:04,334
What is the meaning
of this divergence?
528
00:35:04,402 --> 00:35:07,370
- I gotta see some friends.
- Negative! Exclamation point.
529
00:35:07,438 --> 00:35:10,207
We're wasting valuable time.
My ship must…
530
00:35:10,274 --> 00:35:13,944
Look at that!
531
00:35:14,011 --> 00:35:16,179
Do you have any idea
how fortunate you are?
532
00:35:16,247 --> 00:35:19,382
The only water we get back on Mars
has to be squeezed from rocks.
533
00:35:19,450 --> 00:35:22,786
- Well, surf's up, dude.
- Tim, I'm so glad you came.
534
00:35:22,854 --> 00:35:25,489
- Hurricane Brace hit again.
- Oh, okay. Uh, Martin?
535
00:35:25,556 --> 00:35:27,858
- I gotta go. I'll be right…
- Lizzie!
536
00:35:27,925 --> 00:35:30,327
How nice to see you again.
537
00:35:30,394 --> 00:35:33,396
- Have we met?
- Of course!
538
00:35:33,464 --> 00:35:36,666
Not. How nice to see you again
for the first time.
539
00:35:36,734 --> 00:35:39,402
I'm Tim's Uncle Martin.
540
00:35:39,470 --> 00:35:44,608
Oh, I…
541
00:35:46,277 --> 00:35:48,812
I, uh…
542
00:35:51,949 --> 00:35:56,052
- What was that?
- I must find nourishment.
543
00:35:56,120 --> 00:35:58,889
- That came from your stomach?
- Stomachs.
544
00:35:58,956 --> 00:36:02,225
Oh, he is…
He is such a kidder.
545
00:36:02,293 --> 00:36:04,561
Listen, I'll be with you
in couple minutes, okay?
546
00:36:04,629 --> 00:36:07,230
You just… I'll be right over.
Tell her to…
547
00:36:07,298 --> 00:36:10,066
We gotta get you… ah!
548
00:36:14,438 --> 00:36:16,606
Excuse me, could I have
a double dip…
549
00:36:16,674 --> 00:36:19,109
actually, make that a triple dip,
chocolate chip, please.
550
00:36:19,177 --> 00:36:22,946
- Yes, sir.
- Tim, I need nourishment, not coloured buckets of frozen lard.
551
00:36:23,014 --> 00:36:26,216
Look, this is very nutritious food here on Earth.
We eat this for breakfast.
552
00:36:26,284 --> 00:36:29,853
Tim, you don't need to try poison
to know that it kills.
553
00:36:29,921 --> 00:36:33,023
Here, take this.
554
00:36:33,090 --> 00:36:35,725
Give me five minutes, okay?
I have to go to the news van.
555
00:36:35,793 --> 00:36:38,862
Blecch!
556
00:36:38,930 --> 00:36:42,432
- Felix!
- I said "preconceptions", I swear! Preconceptions!
557
00:36:42,500 --> 00:36:46,469
You unprofessional little man! All you have
to do is come up with the dumb things I say!
558
00:36:49,006 --> 00:36:54,077
- Billy!
- Brace! Brace!
559
00:36:54,145 --> 00:36:57,914
- You'd rate this tantrum?
- About a seven-five on the Brace scale.
560
00:36:57,982 --> 00:37:02,819
- I'll talk to Felix.
- You never told me about your uncle.
561
00:37:02,887 --> 00:37:05,488
Are you…
562
00:37:05,556 --> 00:37:09,426
Look, I'm glad you beeped me. We really
need to talk. This is really big.
563
00:37:09,493 --> 00:37:11,995
- I know.
- You do?
564
00:37:12,063 --> 00:37:14,464
Yes. Look, I've been thinking, and…
565
00:37:14,532 --> 00:37:18,401
our friendship really means a lot to me,
and I don't want to screw that up.
566
00:37:18,469 --> 00:37:20,770
- Okay.
- So I think it would be better…
567
00:37:20,838 --> 00:37:24,941
if we just pretended that nothing
ever happened between us last night.
568
00:37:25,009 --> 00:37:27,911
- What happened last night?
- Exactly!
569
00:37:27,979 --> 00:37:30,313
I'm not sure I understand what…
570
00:37:30,381 --> 00:37:32,482
Me either.
571
00:37:37,488 --> 00:37:40,724
I guess we're both a little confused,
huh, Tim?
572
00:37:44,762 --> 00:37:47,530
Easy, easy.
573
00:37:47,598 --> 00:37:51,368
I thought you were her. She's terrible,
Tim. How did you last so long?
574
00:37:51,435 --> 00:37:53,470
She's a little high-maintenance,
but she's okay.
575
00:37:53,537 --> 00:37:58,308
- Oh, lust is blind.
- Do we still have that hidden camera stuff somewhere?
576
00:37:58,376 --> 00:38:02,779
You're sitting on it.
Why?
577
00:38:02,847 --> 00:38:05,482
- Here, let me help you with this.
- Would you please?
578
00:38:05,549 --> 00:38:08,518
- These words are way too big.
- Huh? Humidity?
579
00:38:08,586 --> 00:38:11,221
- Hot.
- Oh, oh, oh, oh.
580
00:38:11,289 --> 00:38:13,623
Wave for everybody!
581
00:38:13,691 --> 00:38:18,695
By God, if I were only 40 years older,
I'd be right there with 'em!
582
00:38:21,399 --> 00:38:23,400
- Miss Channing?
- Hmm?
583
00:38:23,467 --> 00:38:27,137
- Could I have a word with you, please?
- Okay.
584
00:38:29,073 --> 00:38:32,309
I've already signed it.
585
00:38:33,644 --> 00:38:36,012
Come on, who are you guys, huh?
586
00:38:47,925 --> 00:38:49,926
Okay, guys, you're all set.
587
00:38:49,994 --> 00:38:52,028
- Where's Brace?
- I don't know. She took off.
588
00:38:52,096 --> 00:38:54,564
She quit!
And her dad gonna blame me!
589
00:38:54,632 --> 00:38:56,900
Hey, what's going on
over there?
590
00:38:56,967 --> 00:39:00,870
Uh, Billy, put that in my car.
591
00:39:00,938 --> 00:39:03,173
- I gotta go.
- Call me!
592
00:39:03,240 --> 00:39:05,442
Martin!
593
00:39:16,120 --> 00:39:19,122
- I like it!
- Martin!
594
00:39:22,927 --> 00:39:27,197
Tim, you're here!
You've got to save me from myself!
595
00:39:27,264 --> 00:39:32,736
It's intoxicating.
Ooh, cookie dough!
596
00:39:32,803 --> 00:39:36,773
I need to get you back to the home!
597
00:39:36,841 --> 00:39:39,576
All they give him there is Jell-O.
There we go.
598
00:39:43,814 --> 00:39:46,216
Cookie dough!
599
00:40:00,564 --> 00:40:03,066
Martian footage, take two.
600
00:40:12,176 --> 00:40:14,744
Chubby Hubby hangover, huh?
601
00:40:17,081 --> 00:40:19,816
I swear, I'll never
touch that stuff again.
602
00:40:19,884 --> 00:40:22,786
One scoop's too many,
and a million aren't enough!
603
00:40:22,853 --> 00:40:26,156
So, how's it coming, anyway?
604
00:40:26,223 --> 00:40:28,425
Oh, I converted a blow dryer,
two elastic bands…
605
00:40:28,492 --> 00:40:31,594
and an Acme Bug-Away insect bomb…
606
00:40:31,662 --> 00:40:33,663
into a temporary electron accelerator.
607
00:40:33,731 --> 00:40:36,166
- Is it working?
- Not at all, but on the positive side,
608
00:40:36,233 --> 00:40:38,301
your garage is now cockroach-free.
609
00:40:38,369 --> 00:40:41,037
Blasted rental!
610
00:40:41,105 --> 00:40:43,540
- This is a rental, is it?
- My regular ship is in the shop…
611
00:40:43,607 --> 00:40:46,176
for its mid-millennium tune-up.
612
00:40:46,243 --> 00:40:48,778
Where's your, uh, you know,
your suit, Zoot… thing.
613
00:40:48,846 --> 00:40:52,182
Oh ho, washing up.
614
00:40:52,249 --> 00:40:54,851
Owwww! Spin me, mama!
615
00:40:54,919 --> 00:40:57,720
So nice, so good
616
00:40:57,788 --> 00:41:00,156
Five more minutes, Zoot,
then into the dryer.
617
00:41:00,224 --> 00:41:03,493
You're bringing me down, man!
618
00:41:03,561 --> 00:41:07,964
What I wouldn't give
to shed this grotesque human facade…
619
00:41:08,032 --> 00:41:12,035
and let the cool Earth waters
caress my Martian skin.
620
00:41:12,102 --> 00:41:15,472
- Oh!
- So why don't you?
621
00:41:15,539 --> 00:41:18,007
Why not, indeed?
622
00:41:18,075 --> 00:41:21,044
- Move over, Zoot!
- Martin, I meant…
623
00:41:21,111 --> 00:41:24,147
I meant out in the hot tub, out back.
It would be private, by yourself.
624
00:41:24,215 --> 00:41:27,350
You mean spit out my Nurplex…
625
00:41:27,418 --> 00:41:29,886
and revert to Martian form
right outside your domicile?
626
00:41:29,954 --> 00:41:33,556
- Exactly.
- Oh, do you think that's safe?
627
00:41:33,624 --> 00:41:36,059
Oh, yes, of course it's safe.
628
00:41:36,126 --> 00:41:38,761
- I'll do it!
- Good. Let's go.
629
00:41:38,829 --> 00:41:40,830
Oh boy, oh boy, oh boy, oh boy.
630
00:41:40,898 --> 00:41:43,199
- Tim? Thanks.
- Yeah?
631
00:41:43,267 --> 00:41:45,268
It's just a hot tub, Martin.
No big deal.
632
00:41:45,336 --> 00:41:47,370
I don't mean just that.
I know I must have…
633
00:41:47,438 --> 00:41:50,673
created complete havoc with your
simple life since the moment I arrived.
634
00:41:50,741 --> 00:41:54,310
Anyway, I just wanted to say…
thank you.
635
00:41:59,149 --> 00:42:01,784
Hello!
636
00:42:01,852 --> 00:42:04,687
Hello!
Would somebody please…
637
00:42:04,755 --> 00:42:06,856
come and tell me
what's going on here?
638
00:42:09,693 --> 00:42:12,462
All right, Miss Channing.
639
00:42:13,497 --> 00:42:16,232
Do you know what this is?
640
00:42:16,300 --> 00:42:18,301
This has been
positively identified…
641
00:42:18,369 --> 00:42:20,904
by my team of experts
as your cigarette.
642
00:42:20,971 --> 00:42:24,874
It was discovered
at the site of a U.F.O. crash!
643
00:42:24,942 --> 00:42:27,744
- What?
- And on it are trace elements…
644
00:42:27,811 --> 00:42:31,814
of what we believe
to be alien DNA.
645
00:42:31,882 --> 00:42:35,718
- Alien?
- Oh, don't play dumb with me!
646
00:42:35,786 --> 00:42:38,755
You are an alien…
647
00:42:38,822 --> 00:42:41,724
inhabiting the body of a woman!
648
00:42:43,894 --> 00:42:47,297
A very, very attractive woman.
649
00:42:47,364 --> 00:42:49,299
Oh, please.
650
00:42:49,366 --> 00:42:52,235
Dr Coleye, we've run the tests
on the other cigarette.
651
00:42:52,303 --> 00:42:54,304
It's human DNA.
652
00:42:54,371 --> 00:42:57,607
Oh.
So sorry.
653
00:42:57,675 --> 00:43:02,312
An honest mistake.
So, Miss Channing,
654
00:43:02,379 --> 00:43:04,781
do you have any idea
how alien DNA…
655
00:43:04,848 --> 00:43:07,250
ended up on your cigarette?
656
00:43:07,318 --> 00:43:11,788
I might. First of all,
let's talk about what's in this for me.
657
00:43:11,855 --> 00:43:17,193
The safety of this entire planet
may depend on what you say to me.
658
00:43:17,261 --> 00:43:20,430
There's nothing in it for you!
659
00:43:20,497 --> 00:43:24,033
Dr Coleye.
660
00:43:24,101 --> 00:43:27,670
May I call you… Doctor?
661
00:43:27,738 --> 00:43:30,673
Think about it.
When this story breaks,
662
00:43:30,741 --> 00:43:35,178
you will be the most
famous scientist in history.
663
00:43:35,245 --> 00:43:39,816
You will be on the cover
of Scientific… whatever.
664
00:43:39,883 --> 00:43:45,188
You will be the man
that proves that aliens exist.
665
00:43:45,255 --> 00:43:50,526
And I will be the woman
who tells the world your story.
666
00:43:52,529 --> 00:43:54,831
We'll do it together.
667
00:43:54,898 --> 00:43:57,834
Okay.
668
00:44:27,264 --> 00:44:30,867
Tim?
669
00:44:30,934 --> 00:44:33,102
What are you doing up there?
670
00:44:33,170 --> 00:44:35,705
My Uncle Martin's in the hot tub,
671
00:44:35,773 --> 00:44:38,107
and I'm… watching.
672
00:44:39,343 --> 00:44:43,012
Oh.
673
00:44:44,248 --> 00:44:47,183
What a strange family.
674
00:44:47,251 --> 00:44:50,887
You can, uh…
You can sleep here.
675
00:44:50,954 --> 00:44:53,623
- You guys do sleep, don't you?
- Oh, most definitely.
676
00:44:53,691 --> 00:44:56,893
Oh, great.
We have something in common.
677
00:44:56,960 --> 00:44:59,062
You're very kind, Tim O'Hara.
678
00:44:59,129 --> 00:45:03,900
- No, just very tired.
- Ohh, enjoy your rest cycle.
679
00:45:03,967 --> 00:45:06,569
I'll do the same.
680
00:45:06,637 --> 00:45:08,938
I could use a little shut-eye.
681
00:45:09,006 --> 00:45:11,441
So could I.
682
00:45:14,211 --> 00:45:16,913
- Rise and shine!
- Yeah, yeah right.
683
00:45:16,980 --> 00:45:18,981
What's on tap for today, Tim O'Hara?
684
00:45:19,049 --> 00:45:21,150
I feel like a million radix.
685
00:45:21,218 --> 00:45:23,453
Hey, it's still tonight.
You've been asleep for 30 seconds.
686
00:45:23,520 --> 00:45:27,090
Thirty seconds?
Wow, I really was tired.
687
00:45:27,157 --> 00:45:29,926
What are we waiting for?
688
00:45:29,993 --> 00:45:33,596
There's a whole metropolis out there
just waiting to be discovered!
689
00:45:33,664 --> 00:45:35,665
No, not in the middle
of the night, there isn't.
690
00:45:35,733 --> 00:45:38,301
I feel like ice cream,
and there's no time like the present.
691
00:45:38,368 --> 00:45:42,739
Hello? Why aren't they open?
692
00:45:42,806 --> 00:45:46,776
- What's wrong with this planet?
- I told you they don't open till 10:00.
693
00:45:46,844 --> 00:45:50,012
- I could be first in line.
- They aren't gonna let you in when they do open,
694
00:45:50,080 --> 00:45:53,249
not after that little stunt
you pulled yesterday.
695
00:45:57,821 --> 00:46:02,325
We call that breaking and entering.
696
00:46:02,392 --> 00:46:06,863
Ah, the smell of moist air.
697
00:46:06,930 --> 00:46:10,800
I'll never forget this.
Your ocean!
698
00:46:10,868 --> 00:46:13,603
Ice cream!
699
00:46:13,670 --> 00:46:16,038
This primitive planet
may not compare to Mars,
700
00:46:16,106 --> 00:46:18,341
but it's not the rotten rock
I thought it was.
701
00:46:18,408 --> 00:46:20,643
Don't look now,
but I think we're being followed.
702
00:46:20,711 --> 00:46:22,812
Impossible.
My acute sensory perception...
703
00:46:22,880 --> 00:46:24,881
would have detected that immediately.
704
00:46:24,948 --> 00:46:28,050
Now it's working.
705
00:46:28,118 --> 00:46:30,052
Hey! Hey, buddy!
706
00:46:30,120 --> 00:46:32,388
- What are you doing?
- I've been discovered!
707
00:46:32,456 --> 00:46:34,657
- I'm doomed!
- No, no, no, just calm down.
708
00:46:34,725 --> 00:46:36,726
It's probably
just some tourist or something.
709
00:46:36,794 --> 00:46:40,329
Besides, even if you did get caught,
you'd probably be, you know, welcomed.
710
00:46:40,397 --> 00:46:43,132
Welcomed?
Tim, where do Earthlings put…
711
00:46:43,200 --> 00:46:46,235
their most beautiful
and rare animals?
712
00:46:46,303 --> 00:46:48,337
If I don't get that spaceship fixed,
I'm finished,
713
00:46:48,405 --> 00:46:50,473
just like Neenurt.
714
00:46:50,541 --> 00:46:53,242
Can you fix it?
'Cause I'm dyin' here.
715
00:46:53,310 --> 00:46:56,045
I need a drink, is what I need.
716
00:46:58,248 --> 00:47:01,050
Yeah.
Downy the hatch.
717
00:47:04,988 --> 00:47:08,324
- What was that?
- What in blazes?
718
00:47:08,392 --> 00:47:11,227
What is it?
719
00:47:11,295 --> 00:47:14,263
Oh, blotz!
720
00:47:14,331 --> 00:47:17,366
Zoot, an I.S.S.!
721
00:47:25,342 --> 00:47:28,945
Blasted rental!
722
00:47:29,012 --> 00:47:32,882
Owww! Spin me, mama!
723
00:47:32,950 --> 00:47:36,519
So nice, so good
724
00:47:42,659 --> 00:47:45,928
Uncle Martin, what are you--
725
00:47:54,872 --> 00:47:57,039
- Tech department.
- Hi, it's me.
726
00:47:57,107 --> 00:48:00,142
- Oh, hi.
- What are you doin'?
727
00:48:00,210 --> 00:48:02,879
Uh, research.
728
00:48:02,946 --> 00:48:06,415
Have you ever got into your head how…
how you felt about somebody,
729
00:48:06,483 --> 00:48:10,786
and then something they said or did
just suddenly changed your mind?
730
00:48:10,854 --> 00:48:13,489
Well, yeah, I…
731
00:48:13,557 --> 00:48:15,825
Could you come over?
732
00:48:15,893 --> 00:48:19,128
Please, I really need to see you.
It's important.
733
00:48:19,196 --> 00:48:22,565
Sure. Could you give me
like a half an hour?
734
00:48:22,633 --> 00:48:26,736
- You're the best, Lizzie.
- Okay, see ya!
735
00:48:26,803 --> 00:48:28,804
Oh, my gosh.
736
00:48:34,845 --> 00:48:38,114
Martin?
737
00:48:38,181 --> 00:48:40,783
I'm not like you.
738
00:48:40,851 --> 00:48:43,586
I need more than
twelve seconds of sleep.
739
00:48:43,654 --> 00:48:47,957
All I need is one lousy
electron accelerator…
740
00:48:48,025 --> 00:48:50,026
for a vortex generator.
741
00:48:50,093 --> 00:48:52,795
But can I build it?
No.
742
00:48:52,863 --> 00:48:55,798
You'll do it. You just gotta
give yourself a little time, that's all.
743
00:48:55,866 --> 00:48:59,468
Time! I have no time!
744
00:48:59,536 --> 00:49:01,604
I just discovered
that this blasted rental…
745
00:49:01,672 --> 00:49:04,106
is equipped with an I.S.S.!
746
00:49:04,174 --> 00:49:07,043
- Yeah, what's that?
- Interstellar Safety System.
747
00:49:07,110 --> 00:49:09,979
A detonation mechanism
designed to prevent…
748
00:49:10,047 --> 00:49:13,449
advanced technology
from falling into the wrong hands.
749
00:49:13,517 --> 00:49:17,019
It's timer activates automatically
at the point of a crash.
750
00:49:17,087 --> 00:49:19,689
Okay, wait,
I heard "detonation" somewhere in there.
751
00:49:19,756 --> 00:49:23,492
If I don't take off by 9:00 tonight,
you'll hear a lot more than that.
752
00:49:23,560 --> 00:49:27,630
Uh, how much more?
753
00:49:27,698 --> 00:49:30,833
- Uh-huh.
- Lublick.
754
00:49:30,901 --> 00:49:36,038
Uh, you b…
755
00:49:42,112 --> 00:49:44,747
Ahhh!
756
00:49:48,051 --> 00:49:52,088
I know you've done your best
to help me, but it's no use.
757
00:49:52,155 --> 00:49:55,591
Oh, no.
758
00:49:55,659 --> 00:49:59,562
I'm sinking into
a Martian depression.
759
00:49:59,629 --> 00:50:02,098
Sinking? No, no sinking.
Come on, we gotta go fix this thing.
760
00:50:02,165 --> 00:50:04,333
I'm falling apart, Tim.
761
00:50:04,401 --> 00:50:06,402
Oh, no, you're not.
762
00:50:06,470 --> 00:50:09,772
Come on.
763
00:50:09,840 --> 00:50:13,175
- Yes you are.
- On Mars, when we get depressed,
764
00:50:13,243 --> 00:50:17,546
we literally fall apart!
765
00:50:17,614 --> 00:50:20,182
Okay, no problem.
766
00:50:20,250 --> 00:50:22,752
Don't move, don't make it
any worse than it already is.
767
00:50:22,819 --> 00:50:25,755
What we're gonna do is we're gonna
put you back together.
768
00:50:25,822 --> 00:50:28,891
Does it screw in?
It's not…
769
00:50:28,959 --> 00:50:33,396
- Okay, just…aaah! No!
- I wanna go home!
770
00:50:33,463 --> 00:50:35,965
We're gonna put our heads together…
771
00:50:36,033 --> 00:50:38,534
Aaaah!
772
00:50:38,602 --> 00:50:40,403
- Coming!
- Who's that?
773
00:50:40,470 --> 00:50:42,705
- It's Lizzie!
- Lizzie? Oh, no.
774
00:50:44,107 --> 00:50:46,108
You wait here.
775
00:50:46,176 --> 00:50:48,444
- Where are you going with those?
- Just tidying up!
776
00:50:48,512 --> 00:50:51,414
Give 'em back! Give me back my arms!
Give me back…
777
00:50:51,481 --> 00:50:54,450
Why do I have to die here?
778
00:50:55,485 --> 00:50:57,453
Hello?
779
00:50:57,521 --> 00:50:59,922
- Yoo-hoo!
- Don't move.
780
00:50:59,990 --> 00:51:01,824
Tim!
781
00:51:01,892 --> 00:51:04,293
Does anything in this room
strike you as odd?
782
00:51:04,361 --> 00:51:06,395
Tim?
783
00:51:06,463 --> 00:51:08,564
Just a minute!
784
00:51:08,632 --> 00:51:10,466
- Aaah!
- Would you just be quiet?
785
00:51:10,534 --> 00:51:13,803
Coming! Lizzie!
Oh, Br-Br-Brace!
786
00:51:13,870 --> 00:51:16,272
Tim!
Are you decent?
787
00:51:16,339 --> 00:51:20,076
Oh, yeah! Yes, I am.
What a surprise!
788
00:51:20,143 --> 00:51:22,611
- Yes, now get lost!
- What did you say?
789
00:51:22,679 --> 00:51:25,981
Uh, I'm lost.
I mean,
790
00:51:26,049 --> 00:51:28,150
I'm at a loss
for how beautiful you look.
791
00:51:30,253 --> 00:51:32,555
Hey, hey, hey, hey…
792
00:51:34,991 --> 00:51:37,259
Now, Tim, I hope you're gonna
let me make it up to you.
793
00:51:37,327 --> 00:51:39,462
Oh, no, you don't have to do that.
I mean, that…
794
00:51:39,529 --> 00:51:45,201
Well, you know, that's up to you.
I mean, if that's…
795
00:51:47,671 --> 00:51:50,172
I brought a little peace offering.
796
00:51:50,240 --> 00:51:52,374
- Where are your wine glasses?
- No, no, no…
797
00:51:52,442 --> 00:51:55,377
That's the bedroom.
No glasses up there.
798
00:51:55,445 --> 00:51:57,480
Oh, well,
maybe I'll get a little tour later.
799
00:51:57,547 --> 00:51:59,849
- Don't miss the bathroom!
- I'm sorry?
800
00:51:59,916 --> 00:52:01,984
I have to go to the bathroom later.
Later.
801
00:52:02,052 --> 00:52:04,820
Um, glasses are in the kitchen.
802
00:52:04,888 --> 00:52:07,022
Why don't I go get them,
and you just…
803
00:52:07,090 --> 00:52:09,225
kind of make yourself at home.
804
00:52:09,292 --> 00:52:11,794
Okay.
805
00:52:13,864 --> 00:52:16,832
- Fantastic apartment, Tim.
- Thank you very much.
806
00:52:16,900 --> 00:52:19,135
Ah, yeah, there we go.
807
00:52:19,202 --> 00:52:22,872
Oh! What a slob!
808
00:52:29,312 --> 00:52:32,014
Cut it out!
809
00:52:32,082 --> 00:52:36,085
- Hey!
- Yes, let's fall in love
810
00:52:36,153 --> 00:52:38,254
- Ooh!
- Why shouldn't we
811
00:52:38,321 --> 00:52:41,657
- Fall in love
- Mmm, that's the spot.
812
00:52:41,725 --> 00:52:44,527
Let's take a chance
813
00:52:44,594 --> 00:52:48,664
- Ooh, yeah. Mmm.
- Why be afraid of it, ba-ba-doo-day
814
00:52:48,732 --> 00:52:51,100
Let's close our eyes
815
00:52:51,168 --> 00:52:54,103
And make our own paradise
816
00:52:54,171 --> 00:52:59,275
- Little we know
- Oh, oh, no, harder, like before.
817
00:52:59,342 --> 00:53:02,444
- Ahhh.
- Oh, baby
818
00:53:02,512 --> 00:53:05,214
- Where's the wine?
- Uh, uh…
819
00:53:05,282 --> 00:53:09,118
Why shouldn't
we fall in love
820
00:53:09,186 --> 00:53:11,787
- I'll get it.
- Now is the time for it While we are young
821
00:53:11,855 --> 00:53:14,523
Let's fall in love
822
00:53:14,591 --> 00:53:16,625
You know, I asked Daddy
about giving you another chance.
823
00:53:16,693 --> 00:53:18,961
Oh, oh, good!
824
00:53:21,765 --> 00:53:25,668
- Here we go.
- Oh, lovely. Thanks.
825
00:53:28,305 --> 00:53:31,240
Hmm. You know, I thought
that crash of yours…
826
00:53:31,308 --> 00:53:33,576
might make a kind of
cute little story.
827
00:53:33,643 --> 00:53:36,745
- Oh, really? Good. That's…
- Mm-hmm.
828
00:53:36,813 --> 00:53:38,881
Ow, ow, ow, ow.
829
00:53:38,949 --> 00:53:41,617
Cut it out!
830
00:53:41,685 --> 00:53:43,919
- What was that?
- Uh, I didn't hear anything.
831
00:53:43,987 --> 00:53:47,423
Tim, get rid of…
832
00:53:47,490 --> 00:53:49,825
Are you all right?
833
00:53:49,893 --> 00:53:53,429
Yes, I just…
I really have to go to the bathroom.
834
00:53:53,496 --> 00:53:58,100
Well, hurry back.
835
00:53:58,168 --> 00:54:01,337
- Why shouldn't we fall in love
- Be a minute.
836
00:54:01,404 --> 00:54:04,106
Now's the time while we're young
837
00:54:04,174 --> 00:54:07,910
Tim!
Get me outta here!
838
00:54:07,978 --> 00:54:10,746
Stop making all that noise!
839
00:54:10,814 --> 00:54:13,816
Tell her to stop punching me!
Besides, what are you doing…
840
00:54:13,883 --> 00:54:15,918
letting that female
in your apartment?
841
00:54:15,986 --> 00:54:19,188
I've been waiting a long time
to get Brace Channing into my apartment.
842
00:54:19,256 --> 00:54:22,124
But you like Lizzie! I could tell
through your saliva exchange.
843
00:54:22,192 --> 00:54:24,960
- Excuse me?
- Look, Tim, the other night,
844
00:54:25,028 --> 00:54:27,096
when you were unconscious,
Lizzie came here.
845
00:54:27,163 --> 00:54:29,798
- And you what, you kissed her?
- Yes… No, no…
846
00:54:29,866 --> 00:54:32,101
Well, you did.
847
00:54:32,168 --> 00:54:34,203
I did a molecular
identiclone of your body.
848
00:54:34,271 --> 00:54:36,805
- What? You what?
- You'd never understand.
849
00:54:36,873 --> 00:54:38,874
You people think E-mail is amazing.
850
00:54:38,942 --> 00:54:41,644
The point is, while I was you,
851
00:54:41,711 --> 00:54:44,113
I tapped into your subconscious,
and trust me, you like Lizzie.
852
00:54:44,180 --> 00:54:47,483
That's why I thought it was okay
for you to kiss her.
853
00:54:47,550 --> 00:54:49,918
I-I-I didn't kiss her, you did!
854
00:54:57,294 --> 00:55:00,562
Bingo!
855
00:55:00,630 --> 00:55:05,801
Tim? I let myself
in the back door.
856
00:55:05,869 --> 00:55:08,704
Hello?
857
00:55:08,772 --> 00:55:13,008
- Oh, isn't this nice?
- Lizzie, is that you?
858
00:55:13,076 --> 00:55:16,745
Oh, you look, um, nice.
859
00:55:16,813 --> 00:55:19,181
He's in the bathroom,
860
00:55:19,249 --> 00:55:21,717
and he's all yours.
861
00:55:21,785 --> 00:55:24,053
I got what I came for.
862
00:55:28,191 --> 00:55:31,393
- Oh, this is great.
- Tim!
863
00:55:31,461 --> 00:55:34,697
- We don't have a lot of time here!
- I'm confused, all right?
864
00:55:34,764 --> 00:55:37,566
- Everything was going along fine until you came along.
- Don't kid yourself.
865
00:55:37,634 --> 00:55:40,569
Even a substandard species
such as yours has feelings.
866
00:55:40,637 --> 00:55:44,773
Just slow down for one millisecond
and look into your heart.
867
00:55:44,841 --> 00:55:47,309
Whose face do you see?
868
00:55:54,150 --> 00:55:57,019
Look, Brace, I think…
Lizzie!
869
00:55:58,188 --> 00:56:01,290
Whoa!
Lizzie, no, wait, wait…
870
00:56:01,358 --> 00:56:04,560
- No, please!
- This better be good.
871
00:56:04,627 --> 00:56:06,328
Oh, it is. It is.
872
00:56:06,396 --> 00:56:09,231
Uh, remember that guy
I was with at the pier yesterday?
873
00:56:09,299 --> 00:56:12,468
- Your Uncle Martin.
- He's not my uncle.
874
00:56:12,535 --> 00:56:14,570
He's a Martian!
875
00:56:14,637 --> 00:56:16,505
Yeah.
876
00:56:16,573 --> 00:56:20,242
- You are such a jerk!
- No, no, no. He's a Martian!
877
00:56:20,310 --> 00:56:23,412
It's the truth. In fact,
he's the one who kissed you, not me.
878
00:56:23,480 --> 00:56:25,280
- Really?
- Yeah.
879
00:56:25,348 --> 00:56:27,850
His head's in my sink right now.
880
00:56:27,917 --> 00:56:30,819
Get some sleep. You look awful.
881
00:56:30,887 --> 00:56:34,089
- Lizzie--
- And if there was anything kinky on that videotape,
882
00:56:34,157 --> 00:56:37,693
you better get Brace to give it back.
883
00:56:41,898 --> 00:56:45,934
Fine!
Since when did I become a mechanic?
884
00:56:46,002 --> 00:56:49,671
Do I look like overalls?
885
00:56:52,942 --> 00:56:54,977
Uncle Martin!
886
00:56:55,044 --> 00:56:57,880
Okay. Don't cut the red one.
887
00:56:57,947 --> 00:57:00,549
- Or was it the blue one?
- Ooh!
888
00:57:00,617 --> 00:57:03,719
I can't see a thing down here!
889
00:57:03,787 --> 00:57:05,888
Oh, thanks.
890
00:57:08,925 --> 00:57:11,160
Ow! Geez, that hurt!
891
00:57:11,227 --> 00:57:13,395
No!
892
00:57:13,463 --> 00:57:15,998
Lady, please!
Put a sock in it! Quiet!
893
00:57:16,065 --> 00:57:18,066
The baby's sleeping!
894
00:57:18,134 --> 00:57:20,536
Martin, I told you.
We gotta get to the…
895
00:57:20,603 --> 00:57:22,638
TV station before Brace does.
896
00:57:22,705 --> 00:57:24,973
- Open the bag!
- Okay, okay.
897
00:57:25,041 --> 00:57:27,342
- I can't breathe!
- I'm sorry.
898
00:57:27,410 --> 00:57:30,245
- Where is that confounded Zoot?
- Zoot? Uh…
899
00:57:30,313 --> 00:57:34,016
Zoot! Zoot! I think he's
in the middle of a spin cycle.
900
00:57:34,083 --> 00:57:37,920
Leave him! Quick, Tim!
Get my arm out of the other bag!
901
00:57:37,987 --> 00:57:40,522
- All right. Okay, okay, okay.
- Okay.
902
00:57:40,590 --> 00:57:44,026
- Okay.
- Yes! Excellent! Toward the ship!
903
00:57:44,093 --> 00:57:45,994
- Huh? What?
- Higher! Higher! Okay, here!
904
00:57:46,062 --> 00:57:48,931
Here we go!
Yes!
905
00:57:48,998 --> 00:57:51,600
Easy. Oh, no!
906
00:57:51,668 --> 00:57:55,337
Oh, no! Don't send me to the shrink!
907
00:57:55,405 --> 00:57:57,206
Ohh!
908
00:57:57,273 --> 00:58:00,242
- What was that?
- Uh-oh.
909
00:58:02,245 --> 00:58:04,279
Sweetie-pie,
910
00:58:04,347 --> 00:58:06,415
this is the most amazing footage
I've ever seen.
911
00:58:06,483 --> 00:58:08,851
Felix!
O'Hara's tapes are going on the 6:00.
912
00:58:08,918 --> 00:58:11,053
- Van Gundy, call the network.
- Yeah?
913
00:58:11,120 --> 00:58:13,956
Brace is going out live
with the story of the century!
914
00:58:16,593 --> 00:58:18,627
I'm feeling a little carsick!
915
00:58:18,695 --> 00:58:20,729
- Oh!
- Sorry.
916
00:58:23,500 --> 00:58:27,069
I can't take it any more.
I can't take it any more!
917
00:58:27,136 --> 00:58:31,206
- We're running out of time. Try and pull yourself together.
- Why? We're all doomed anyway.
918
00:58:31,274 --> 00:58:34,810
Without my blasted electron accelerator,
the I.S.S. will blow!
919
00:58:34,878 --> 00:58:37,112
I feel like a hacksaw murderer.
920
00:58:37,180 --> 00:58:39,615
What the heck is
an electron accelerator anyway?
921
00:58:39,682 --> 00:58:42,751
It's a simple low-amperage power source
that activates the main thrusters.
922
00:58:42,819 --> 00:58:46,622
- Oh. Kind of like an alternator?
- What's an alternator?
923
00:58:46,689 --> 00:58:49,725
- It, uh, turns over the engine in a car.
- A car?
924
00:58:49,792 --> 00:58:52,461
That's it! That should work!
We're saved!
925
00:58:52,529 --> 00:58:54,563
- Not quite.
- Yes, we are.
926
00:58:54,631 --> 00:58:57,332
- Whoo-hoo! Ha, ha, ha.
- Listen, I've been…
927
00:58:57,400 --> 00:59:00,269
I've been videotaping you.
I've got everything. I got the ship.
928
00:59:00,336 --> 00:59:03,505
I got Zoot.
I even got you in your Martian form.
929
00:59:03,573 --> 00:59:06,308
I was putting together a story,
and I was gonna get it on the air,
930
00:59:06,376 --> 00:59:08,477
- but I couldn't do it.
- Why not?
931
00:59:08,545 --> 00:59:10,279
Because I like you, Martin.
932
00:59:10,346 --> 00:59:12,481
I like you. I…
933
00:59:12,549 --> 00:59:14,516
And I'm sorry.
I-I just… I'm sorry.
934
00:59:14,584 --> 00:59:18,020
I I… I apologize.
I shouldn't have lied to you.
935
00:59:18,087 --> 00:59:20,923
- You're a good human, Tim O'Hara.
- Oh, oh, yeah. I'm a terrific…
936
00:59:20,990 --> 00:59:23,091
Martin!
You're back!
937
00:59:23,159 --> 00:59:25,360
And I like you too.
938
00:59:25,428 --> 00:59:28,096
- Oh-ho!
- I've never had feelings before!
939
00:59:28,164 --> 00:59:30,132
Oh.
940
00:59:30,199 --> 00:59:33,201
Now, let's go fix my ship.
941
00:59:33,269 --> 00:59:35,370
Yeah, okay-- No!
No, we got a problem… the tapes.
942
00:59:35,438 --> 00:59:38,974
- Brace goes on with the Martian story in five minutes.
- Oh, blotz.
943
00:59:39,042 --> 00:59:42,778
Yeah, and I got to get these tapes and
get to Brace before she gets on the air.
944
00:59:42,845 --> 00:59:45,480
But there's not enough time.
You can't be in two places at once.
945
00:59:45,548 --> 00:59:48,984
Yeah. Wait a minute!
Come on!
946
00:59:49,052 --> 00:59:51,520
Is there an alien amongst us?
947
00:59:51,588 --> 00:59:55,490
Is there an alien amongst us?
948
00:59:55,558 --> 00:59:57,993
Is there an alien among…
949
00:59:58,061 --> 01:00:01,663
Billy, now what?
950
01:00:01,731 --> 01:00:04,399
I want to be Brace Channing.
951
01:00:04,467 --> 01:00:06,902
Yeah, well, get in line.
I'm sorry.
952
01:00:06,970 --> 01:00:08,570
I really don't have time
to do any auto…
953
01:00:10,206 --> 01:00:13,408
Quaint, aren't they?
954
01:00:13,476 --> 01:00:16,144
These days, most of our young
are born cable-ready.
955
01:00:16,212 --> 01:00:18,180
You're the…
956
01:00:18,247 --> 01:00:21,450
Daddy!
957
01:00:22,885 --> 01:00:24,820
Heads up. Four minutes to air.
958
01:00:24,887 --> 01:00:28,156
First positions, everyone.
959
01:00:28,224 --> 01:00:32,094
Tim! What are you doing here?
You look, uh, tired.
960
01:00:32,161 --> 01:00:35,364
Oh, yeah. I was up all night with Brace
working on the alien story.
961
01:00:35,431 --> 01:00:38,900
I made a couple of mistakes in tape number two,
but that's the corrected version.
962
01:00:38,968 --> 01:00:43,705
Now if I could just get through this
without having to look in a mirror.
963
01:00:43,773 --> 01:00:47,309
- Hmm.
- Coming up on three minutes to air.
964
01:00:58,821 --> 01:01:00,922
Tim!
965
01:01:00,990 --> 01:01:04,192
- Martin, is that you?
- Does a wild bear blotz in the woods?
966
01:01:04,260 --> 01:01:08,196
Good, good. Okay. Just--
Just read the copy as written. Go.
967
01:01:10,099 --> 01:01:12,100
Hi, Brace.
968
01:01:12,168 --> 01:01:15,203
- Congratulations, Brace.
- Yes, I'm Brace Channing.
969
01:01:15,271 --> 01:01:17,806
Let's hear it for Brace!
970
01:01:21,444 --> 01:01:25,414
- Dr Coleye, you're going to become a very famous man.
- Thirty I.D. and open.
971
01:01:25,481 --> 01:01:27,582
- KGSC.
- Ready camera one live.
972
01:01:27,650 --> 01:01:29,785
The news for southern California…
973
01:01:29,852 --> 01:01:34,656
with anchor Howard Greenly and
on special assignment, Brace Channing.
974
01:01:34,724 --> 01:01:37,159
- What the hell is she wearing?
- You know Brace.
975
01:01:37,226 --> 01:01:41,229
- Yeah. Must be trendy.
- Fifteen seconds, people.
976
01:01:41,297 --> 01:01:46,268
Sweetie-pie, get rid of the gum.
977
01:01:46,335 --> 01:01:48,204
- Billy!
- Come on, Brace!
977
01:01:48,335 --> 01:01:49,504
Leave the gum, Billy!
978
01:01:49,572 --> 01:01:52,375
- Get the gum, Billy!
- Brace, ten seconds.
978
01:01:52,472 --> 01:01:53,075
No.
979
01:01:53,142 --> 01:01:55,277
Ready?
Camera two live in five
980
01:01:55,344 --> 01:01:56,945
- Give me the gum, Brace!
- No! No! No!
981
01:01:57,013 --> 01:01:58,101
- Four…
- No!
981
01:01:58,213 --> 01:01:59,281
- Leave it! Leave it!
982
01:01:59,348 --> 01:02:01,950
- Three…
- Get the damn gum!
983
01:02:02,018 --> 01:02:05,320
Are there aliens amongst us?
984
01:02:05,388 --> 01:02:07,823
This report is being broadcast live.
985
01:02:07,890 --> 01:02:10,592
- The gum is out.
- Oh, good. Thanks to you, Felix.
986
01:02:10,660 --> 01:02:14,529
And now, Howard Greenly…
987
01:02:14,597 --> 01:02:16,865
- And cue Howard.
- And Brace Channing!
988
01:02:16,933 --> 01:02:19,267
Good evening. I'm Howard Greenly.
989
01:02:19,335 --> 01:02:22,003
- What's up with her?
- I don't know.
990
01:02:22,071 --> 01:02:27,375
…a story developing throughout the day
right here in southern California.
991
01:02:27,443 --> 01:02:32,147
Our own Brace Channing has been
following the events as they take place.
992
01:02:32,215 --> 01:02:34,549
Brace?
993
01:02:34,617 --> 01:02:37,052
- What is she doing?
- Howard…
994
01:02:37,120 --> 01:02:39,187
- Camera two go.
- No!
995
01:02:39,255 --> 01:02:41,890
Brace?
996
01:02:41,958 --> 01:02:44,159
- Brace!
- Just read the copy!
997
01:02:44,227 --> 01:02:47,162
Just get the nurplex.
998
01:02:47,230 --> 01:02:49,531
What's going on here?
999
01:02:49,599 --> 01:02:51,633
Is there an alien amongst us?
1000
01:02:51,701 --> 01:02:54,636
- Oh. It's all right.
- According to Dr Elliot Coleye,
1001
01:02:54,704 --> 01:02:58,173
chief biologist and head researcher
for the SETI group,
1002
01:02:58,241 --> 01:03:00,575
the answer is…
1003
01:03:00,643 --> 01:03:03,411
Yes.
1004
01:03:03,479 --> 01:03:06,982
- She's an alien!
- She's not an alien. She's my daughter!
1005
01:03:07,049 --> 01:03:09,417
What you're
about to see is that evidence…
1006
01:03:09,485 --> 01:03:12,187
of the actual footage of the alien.
1007
01:03:12,255 --> 01:03:14,823
But I warn you…
it's appearance is unlike…
1008
01:03:14,891 --> 01:03:17,526
anything you are
likely to have seen before.
1009
01:03:17,593 --> 01:03:20,762
She's going under the table.
She's going under the table!
1010
01:03:20,830 --> 01:03:23,665
And go.
1011
01:03:23,733 --> 01:03:27,035
- Feelin' hot, hot, hot
- What the hell is this?
1012
01:03:27,103 --> 01:03:30,505
- Somebody mislabelled the tapes!
- Come on. Got it!
1013
01:03:30,573 --> 01:03:33,074
- I don't know. Let's go back live.
- Tim!
1014
01:03:33,142 --> 01:03:35,510
What is O'Hara doing with my daughter?
1015
01:03:35,578 --> 01:03:38,446
- I-I-I don't know. I…
- Get me out of here!
1016
01:03:41,017 --> 01:03:43,852
Get me the network!
1017
01:03:43,920 --> 01:03:46,388
- You're a dead man, O'Hara!
- Come on!
1018
01:03:46,455 --> 01:03:50,058
I think that went pretty well,
don't you?
1019
01:03:50,126 --> 01:03:52,761
All right. Calm down.
1020
01:03:52,829 --> 01:03:55,297
Search everywhere!
1021
01:03:55,364 --> 01:03:58,433
Boy, her head was dark and empty.
1022
01:03:58,501 --> 01:04:00,936
There they are! There they are!
1023
01:04:01,003 --> 01:04:03,205
Wait!
1024
01:04:05,107 --> 01:04:08,076
I think Miss Channing might have been
contaminated by the alien.
1025
01:04:08,144 --> 01:04:11,112
- Hmm?
- I'm just going to give her a quick examination.
1026
01:04:11,180 --> 01:04:13,381
No!
1027
01:04:13,449 --> 01:04:15,584
I'll just be a moment.
1028
01:04:15,651 --> 01:04:17,752
Ah.
There we go.
1029
01:04:17,820 --> 01:04:19,888
Let's see.
Am I forgetting something?
1030
01:04:19,956 --> 01:04:22,891
Oh.
1031
01:04:22,959 --> 01:04:25,760
There it is.
1032
01:04:27,897 --> 01:04:29,898
- Mrs. Brown! Down here!
- Lady, please.
1033
01:04:29,966 --> 01:04:33,468
Oh, this is darling.
1034
01:04:33,536 --> 01:04:35,937
I'm gonna hurl!
1035
01:04:36,005 --> 01:04:39,507
This will make some child very happy…
if he's got a buck or two.
1036
01:04:45,381 --> 01:04:48,583
- Hey, Mrs. B. How are you?
- Hello, fellows.
1037
01:04:50,319 --> 01:04:53,688
Zoot!
Blotz!
1038
01:04:53,756 --> 01:04:55,957
My ship! Where's my ship?
1039
01:04:56,025 --> 01:04:58,627
- We only have two hours before it explodes!
- I'll check upstairs.
1040
01:04:58,694 --> 01:05:00,762
Hurry!
Zoot!
1041
01:05:01,831 --> 01:05:03,965
Zoot?
Where are you?
1042
01:05:04,033 --> 01:05:07,202
Blotz! You're not Zoot.
Where could he be?
1043
01:05:07,270 --> 01:05:10,138
I'm not leaving this planet
without Zoot. Tim!
1044
01:05:10,206 --> 01:05:12,807
Not upstairs.
1045
01:05:12,875 --> 01:05:15,644
- What's a "rummaggie" sale?
- "Rummaggie" sale?
1046
01:05:15,711 --> 01:05:19,080
R… Rummaggie…
Rummage. Mrs. Brown.
1047
01:05:26,355 --> 01:05:28,657
- Looks like we got company.
- Blotz!
1048
01:05:28,724 --> 01:05:32,160
It's them!
After them!
1049
01:05:32,228 --> 01:05:37,799
- Hang on.
1050
01:05:37,867 --> 01:05:40,068
- Ooh.
- I repeat, Gilford and Third.
1051
01:05:40,136 --> 01:05:44,306
Give me that thing.
I want a roadblock!
1052
01:05:44,373 --> 01:05:48,710
- We're never gonna lose 'em!
- Can't you drive any faster, you pinhead?
1053
01:05:53,115 --> 01:05:55,250
- Uh-oh, we're in trouble.
- Maximum thrust!
1054
01:05:55,318 --> 01:05:57,752
- What?
- Stand on it, Stan!
1055
01:05:59,155 --> 01:06:01,489
We're gonna crash!
1056
01:06:01,557 --> 01:06:03,992
I think not!
1057
01:06:07,964 --> 01:06:10,098
Aah!
1058
01:06:11,233 --> 01:06:13,768
- Oh!
- Shoot it! Come on!
1059
01:06:15,838 --> 01:06:18,239
- They're shooting at us!
- Duck in that garage.
1060
01:06:18,307 --> 01:06:19,942
- What garage?
- There!
1060
01:06:20,007 --> 01:06:20,842
Hang on!
1061
01:06:24,647 --> 01:06:27,816
Oh. Tim, why are we stopping?
1062
01:06:29,618 --> 01:06:32,721
They're right there.
1063
01:06:32,788 --> 01:06:36,458
God!
1064
01:06:36,525 --> 01:06:39,861
- Get me that thing over there! We're gonna flush 'em out!
- Yes, sir.
1065
01:06:39,929 --> 01:06:42,397
- I dropped it!
- What? Dropped what?
1066
01:06:42,465 --> 01:06:45,133
- My molecular compressor!
- Here.
1067
01:06:45,201 --> 01:06:47,369
Use this.
1068
01:06:47,436 --> 01:06:51,439
- This won't work!
- No, use it to find it.
1069
01:06:53,009 --> 01:06:56,244
That'll do very nicely.
Now, get it in there!
1070
01:06:56,312 --> 01:06:58,313
Uh! Uh!
Nuts!
1071
01:06:58,381 --> 01:07:00,415
Ahh! I found it!
1072
01:07:00,483 --> 01:07:02,717
We've got you now!
1073
01:07:03,853 --> 01:07:06,054
- Tim!
- I see it!
1074
01:07:08,624 --> 01:07:11,326
Sorry.
1075
01:07:20,970 --> 01:07:24,572
- Faster. Faster.
- It's getting closer!
1076
01:07:24,640 --> 01:07:28,276
- I'm going as fast as I can!
- That's not fast enough!
1077
01:07:37,920 --> 01:07:41,723
Martin! Martin, up ahead!
We're trapped! Quick, make us smaller.
1078
01:07:46,095 --> 01:07:49,030
We're not gonna make it!
1079
01:07:49,098 --> 01:07:51,933
Hang on!
1080
01:07:55,104 --> 01:07:59,441
- Are we clear?
- Whoa-ho, I think we did it!
1081
01:07:59,508 --> 01:08:02,310
- I see light ahead!
- Oh. Whoa, whoa-ooh!
1082
01:08:15,691 --> 01:08:19,994
- Where the heck are we?
- Hey, Elma, where's my new Field and Stream?
1083
01:08:20,062 --> 01:08:23,131
It's in the bathroom,
right where you left it.
1084
01:08:23,199 --> 01:08:25,700
Oh, yeah.
I see it now.
1085
01:08:25,768 --> 01:08:28,670
By the way,
where's my tuna sandwich?
1086
01:08:28,737 --> 01:08:31,973
- You want it in there?
- Ha-ha. Ohh!
1087
01:08:32,041 --> 01:08:35,410
Why'd I eat that fourth burrito?
1088
01:08:35,478 --> 01:08:38,580
Uh-oh.
1089
01:08:46,288 --> 01:08:50,091
Do it. Do it now.
1090
01:08:50,159 --> 01:08:52,760
Uh! Uh, uh, uh…
1091
01:09:02,505 --> 01:09:04,839
- Sorry, buddy.
- I'll get you, you son of a b…
1092
01:09:04,907 --> 01:09:08,743
- No!
- Sir, the police just had a crank call.
1093
01:09:08,811 --> 01:09:11,846
- A '62 Plymouth just came out of a toilet on Woodlawn.
- Aah!
1094
01:09:15,484 --> 01:09:17,552
Stop! Pull over! Pull over!
1095
01:09:17,620 --> 01:09:19,621
We need to talk!
Pull over!
1096
01:09:21,924 --> 01:09:23,925
- Pull over there.
- Where? Oh.
1097
01:09:23,993 --> 01:09:26,761
- Get the alternator. I'll get the ship!
- Okay.
1098
01:09:26,829 --> 01:09:31,132
Oh, my goodness! Martin!
What's wrong?
1099
01:09:31,200 --> 01:09:33,234
Forgive me, Lorelei,
but this is urgent.
1100
01:09:33,302 --> 01:09:35,737
- You have something I need desperately.
- Oh, wow.
1101
01:09:35,804 --> 01:09:39,240
- Martin, don't say that unless you mean it.
- You don't know the half of it.
1102
01:09:39,308 --> 01:09:44,445
- I'm from another world.
- Oh, well, I could have told you that.
1103
01:09:50,519 --> 01:09:53,621
Oh! Mmm!
1104
01:09:53,689 --> 01:09:56,491
Mar… Martin?
1105
01:09:56,559 --> 01:09:58,960
Martin, come on!
1106
01:10:01,030 --> 01:10:03,631
When you look at the stars,
think of me.
1107
01:10:03,699 --> 01:10:06,401
Oh.
1108
01:10:06,468 --> 01:10:10,805
Oh! Whew!
1109
01:10:10,873 --> 01:10:13,441
Feelings for an Earth woman…
I've gotta get off this planet.
1110
01:10:13,509 --> 01:10:15,510
I've got it!
1111
01:10:15,578 --> 01:10:18,012
I don't have the right tools,
so I'm having trouble getting…
1112
01:10:18,080 --> 01:10:21,749
Oh!
Or we could do it your way.
1113
01:10:21,817 --> 01:10:25,286
But wait! This means your vehicle
will cease to function.
1114
01:10:25,354 --> 01:10:27,989
I know how much it means to you.
1115
01:10:28,057 --> 01:10:31,492
Well, that's too bad.
Just had the darn thing washed too.
1116
01:10:38,500 --> 01:10:40,835
That's good!
That's…
1117
01:10:40,903 --> 01:10:43,004
Martin? Martin?
1118
01:10:45,407 --> 01:10:48,243
- Direct hit!
- Uncle Martin?
1119
01:11:00,422 --> 01:11:03,658
Hey! Hey, what…
1120
01:11:03,726 --> 01:11:07,328
Hey, you don't know what you're doing!
Hey, hey!
1121
01:11:07,396 --> 01:11:12,066
Don't mess with that spaceship!
It's gonna explode!
1122
01:11:12,134 --> 01:11:14,235
- Narrow the beam.
- Intensify.
1123
01:11:17,206 --> 01:11:19,841
I'm not flame-retardant!
1124
01:11:19,908 --> 01:11:22,977
We're in here!
Stop it!
1125
01:11:23,045 --> 01:11:25,046
We're gonna die.
1126
01:11:25,114 --> 01:11:29,183
- Die? And I'm still virgin wool!
- It's okay.
1127
01:11:29,251 --> 01:11:31,819
I'm scared! Hold me!
1128
01:11:31,887 --> 01:11:33,888
Oh, this is nice.
1129
01:11:38,961 --> 01:11:43,531
Easy does it.
1130
01:11:43,599 --> 01:11:46,501
Great.
1131
01:11:46,568 --> 01:11:50,872
- Wow. Fascinating.
- Doctor.
1132
01:11:50,939 --> 01:11:53,374
It appears to be some sort of…
1133
01:11:53,442 --> 01:11:56,010
biomechanical transmitting device.
1134
01:11:56,078 --> 01:11:58,413
Doctor, there's some chewing gum
wedged back in his molar.
1135
01:11:58,480 --> 01:12:01,182
Leave it!
Pestering me with Juicy Fruit!
1136
01:12:01,250 --> 01:12:04,886
This guy's got a radio station
inside of his skull! Here.
1137
01:12:04,953 --> 01:12:08,523
We'll put this under the electron
microscope later. Whoa-ho!
1138
01:12:08,590 --> 01:12:12,260
Excellent.
Armitan's gonna be eating his words!
1139
01:12:12,328 --> 01:12:15,897
Perfect ending
to an already perfect day.
1140
01:12:15,964 --> 01:12:19,867
- He's a little pale. - I think he's having
a negative reaction to the tranquilizers.
1141
01:12:19,935 --> 01:12:22,270
Well, two CCs of adrenaline, stat!
1142
01:12:22,338 --> 01:12:25,273
Doctor, I think we're losing him.
1143
01:12:25,341 --> 01:12:27,942
- Nothing.
- Shut it down.
1144
01:12:28,010 --> 01:12:31,813
- Get ready to try it again. This time, full power.
- He's pointing to something.
1145
01:12:33,515 --> 01:12:35,883
- He's pointing to the thing.
- Pick it up. Pick…
1146
01:12:35,951 --> 01:12:38,119
Pick it… Yeah.
No. No, no, no.
1147
01:12:38,187 --> 01:12:40,555
No, that one. That one.
1148
01:12:40,622 --> 01:12:43,624
Yeah, yeah. Yeah.
1149
01:12:43,692 --> 01:12:46,661
This. Do this.
1150
01:12:46,729 --> 01:12:51,165
Yes!
1151
01:12:59,475 --> 01:13:02,009
Whoa-oh-oh!
1152
01:13:05,147 --> 01:13:07,482
No. No, no. Oh.
1153
01:13:07,549 --> 01:13:09,751
- Tim!
- Oh!
1154
01:13:09,818 --> 01:13:12,253
All right, back off, Gomer.
Hey.
1155
01:13:12,321 --> 01:13:14,288
Give me that, dipstick!
1156
01:13:14,356 --> 01:13:16,357
You get Tim.
I'll scare the locals.
1157
01:13:18,660 --> 01:13:20,528
- Let's get out of here!
- Call security!
1158
01:13:20,596 --> 01:13:23,030
Nobody will take on the suit!
1159
01:13:23,098 --> 01:13:25,600
My zipper is stuck,
and I'm mad as hell!
1160
01:13:25,667 --> 01:13:28,436
- Lizzie, what…
- Tim! Oh, are you okay?
1161
01:13:28,504 --> 01:13:30,872
- Fine, fine. Are you okay?
- Oh, you wouldn't believe…
1162
01:13:30,939 --> 01:13:34,976
Yeah.
1163
01:13:35,043 --> 01:13:38,179
- We got to find Martin.
- Yeah.
1164
01:13:38,247 --> 01:13:41,215
Back off!
You heard me.
1165
01:13:41,283 --> 01:13:43,818
You don't understand. That spaceship's
gonna explode in 20 minutes.
1166
01:13:43,886 --> 01:13:46,587
- It is?
- On the floor. Now.
1167
01:13:48,023 --> 01:13:50,324
Excuse me.
Arnold, Jean-Claude?
1168
01:13:50,392 --> 01:13:53,895
Not working. Oh.
1169
01:13:53,962 --> 01:13:56,664
- It's an empty suit.
- Empty suit?
1170
01:13:56,732 --> 01:13:59,901
Now you've done it, Grasshopper.
Whoo-aah!
1171
01:14:02,704 --> 01:14:05,473
Boxing?
1172
01:14:05,541 --> 01:14:07,675
You should be boxing groceries.
1173
01:14:07,743 --> 01:14:10,211
That tickles, ya big ox!
1174
01:14:10,279 --> 01:14:13,314
Say, aren't you
one of the Spice Girls?
1175
01:14:13,382 --> 01:14:16,083
Alley-oop!
1176
01:14:17,953 --> 01:14:19,987
Beavis down, Butt-head to go.
1177
01:14:20,055 --> 01:14:23,491
So, is it true you peed your bunk
in summer camp? Ouch!
1178
01:14:26,161 --> 01:14:30,064
Oh, Gee… Tim! Lizzie!
1179
01:14:39,408 --> 01:14:41,909
Ooh!
1180
01:14:56,758 --> 01:14:59,227
Uh-oh.
1181
01:14:59,294 --> 01:15:01,429
- This is gonna hurt.
- Ooh!
1182
01:15:01,497 --> 01:15:04,298
Ow!
1183
01:15:04,366 --> 01:15:07,435
Lizzie!
1184
01:15:07,503 --> 01:15:09,403
The ship's going to explode!
1185
01:15:09,471 --> 01:15:12,039
Veenox Seven.
Chew this.
1186
01:15:12,107 --> 01:15:15,276
You gotta believe it!
1187
01:15:25,621 --> 01:15:28,389
Whoa-oh-oh-oh!
1188
01:16:00,989 --> 01:16:03,424
Uh-oh.
1189
01:16:03,492 --> 01:16:06,160
Did you do something with your hair?
1190
01:16:06,228 --> 01:16:10,164
Glad you noticed.
1191
01:16:17,339 --> 01:16:19,874
Whoop!
1192
01:16:25,180 --> 01:16:28,316
- I think I liked you better the other way.
- Oh, really?
1193
01:16:28,383 --> 01:16:31,686
- Well, that can be arranged.
- No, no. We gotta find Martin.
1194
01:16:31,753 --> 01:16:35,790
Where's Zoot?
1195
01:16:35,857 --> 01:16:38,593
Oh, no.
1196
01:16:39,895 --> 01:16:42,396
Come on!
Come on!
1197
01:16:42,464 --> 01:16:45,199
Doctor, he's gone.
1198
01:16:45,267 --> 01:16:48,469
He's not gone till I say he's gone,
so back off!
1199
01:16:48,537 --> 01:16:51,205
- Back off! Now!
- Charge the paddle.
1200
01:16:51,273 --> 01:16:54,408
- All right, we're charged.
- Clear! Clear!
1201
01:16:54,476 --> 01:16:57,678
All right. Clear!
1202
01:16:57,746 --> 01:17:01,048
Come on, Martin.
1203
01:17:01,116 --> 01:17:03,250
- Oh, damn!
- There's no pulse, Doctor.
1204
01:17:03,318 --> 01:17:07,555
All right, all right.
I'm calling it. 8:15.
1205
01:17:07,623 --> 01:17:11,826
- We're too late.
- No, hurry!
1206
01:17:11,893 --> 01:17:15,329
- Would you like me to do the autopsy, Doctor?
- Are you insane?
1207
01:17:15,397 --> 01:17:17,898
- You get out of here! Get out!
- All right. All right.
1208
01:17:17,966 --> 01:17:20,534
All of you idiots, you get out.
You get out.
1209
01:17:20,602 --> 01:17:23,237
- I'm goin'!
- You get right out. Clowns!
1210
01:17:23,305 --> 01:17:25,406
Come on.
1211
01:17:25,474 --> 01:17:30,511
Okay, my sorry little Martian.
1212
01:17:30,579 --> 01:17:33,681
Have it your way.
1213
01:17:33,749 --> 01:17:36,550
Let's open you up.
1214
01:17:36,618 --> 01:17:40,955
- Assistance, Doctor?
- What? No! You…
1215
01:17:41,023 --> 01:17:43,524
Hey, wait a minute.
You're not…
1216
01:17:43,592 --> 01:17:46,003
- She came with me.
- Oh.
1216
01:17:46,192 --> 01:17:47,893
Clear.
1217
01:17:56,338 --> 01:17:59,373
Must… be together.
1218
01:18:19,227 --> 01:18:21,062
Zoot!
1219
01:18:33,375 --> 01:18:35,910
Martin?
1220
01:18:38,647 --> 01:18:42,349
- Martin!
- Tim! Lizzie!
1221
01:18:42,417 --> 01:18:45,252
- You're… You're…
- Breathin', baby! I still got the touch.
1222
01:18:45,320 --> 01:18:48,089
Oh, you beauteous bathrobe!
1223
01:18:48,156 --> 01:18:50,291
- Martin…
- Let's see cotton do that, huh? Easy.
1224
01:18:50,358 --> 01:18:53,294
- I got an image!
- Okay, okay.
1225
01:18:53,361 --> 01:18:55,362
Martin! Martin!
1226
01:18:55,430 --> 01:18:58,499
- We don't have much time.
- Blotz!
1227
01:18:58,567 --> 01:19:01,268
Shut down
and monitor all exits.
1228
01:19:03,672 --> 01:19:06,607
All units stand by for total lockup.
1229
01:19:08,376 --> 01:19:10,611
- Martin, can you get the lock?
- I think so.
1230
01:19:12,047 --> 01:19:14,415
Come on!
1231
01:19:16,351 --> 01:19:19,286
Biotech units on alert.
1232
01:19:19,354 --> 01:19:22,323
All non-security personnel…
1233
01:19:22,390 --> 01:19:25,359
- are to report to their holding areas.
- Come on. Stay down!
1234
01:19:25,427 --> 01:19:29,130
- Stay down.
- Here's a place!
1235
01:19:29,197 --> 01:19:31,398
All right.
Stand back, you two.
1236
01:19:41,209 --> 01:19:44,145
What's going on? Where's the alien?
1237
01:19:44,212 --> 01:19:47,314
- There's been a slight problem.
- Open that gate. Let's find Dr Coleye.
1238
01:19:47,382 --> 01:19:49,250
- Yes, sir, yes, sir. Right away.
- Come on!
1239
01:19:49,317 --> 01:19:51,252
Let 'em through!
1240
01:19:52,487 --> 01:19:54,655
Here.
1241
01:19:57,225 --> 01:20:00,094
There.
Contact.
1242
01:20:00,162 --> 01:20:02,997
There.
I think that's going to work.
1243
01:20:04,633 --> 01:20:06,667
I'm gonna miss you, Martin.
1244
01:20:06,735 --> 01:20:10,871
- You too, Zoot.
- You're so full of starch!
1245
01:20:10,939 --> 01:20:13,574
Hey, let 'em know how you feel!
1246
01:20:13,642 --> 01:20:15,676
You're the best pet I ever had!
1247
01:20:15,744 --> 01:20:18,012
Stop being such a baby blanket!
1248
01:20:21,016 --> 01:20:23,617
Lizzie, my dear friend.
1249
01:20:24,653 --> 01:20:27,788
Take care, Uncle Martin.
1250
01:20:30,125 --> 01:20:34,628
I've done that before. It's very nice.
I highly recommend it.
1251
01:20:37,132 --> 01:20:40,467
Good luck, you two.
1252
01:20:44,806 --> 01:20:47,908
Something tells me
you're gonna miss your flight!
1253
01:20:47,976 --> 01:20:51,111
- Then in two minutes, we all die.
- You're lying.
1254
01:20:51,179 --> 01:20:54,949
Are you certain about that, Coleye?
1255
01:20:55,016 --> 01:20:57,985
- Because I'm not.
- What are you saying?
1256
01:20:58,053 --> 01:21:01,288
- Release him.
- Release him?
1257
01:21:01,356 --> 01:21:04,992
I have spent an entire career
trying to prove that aliens exist.
1258
01:21:05,060 --> 01:21:08,395
Now he's my proof!
1259
01:21:08,463 --> 01:21:10,564
Dead or alive,
he's staying with me!
1260
01:21:10,632 --> 01:21:12,433
Oh. Ohh! Ohh!
1261
01:21:12,500 --> 01:21:14,935
Whoa! Aah!
1262
01:21:15,003 --> 01:21:18,439
- Martin?
- I don't understand! I… I…
1263
01:21:18,506 --> 01:21:22,142
Coleye, you always were a little blotz.
1264
01:21:22,210 --> 01:21:25,646
- What?
- Neenurt!
1265
01:21:25,714 --> 01:21:29,416
Ha ha ha! I haven't heard that name
in a long time.
1266
01:21:29,484 --> 01:21:33,854
- Pronounced properly, anyway.
- You mean it was you all along?
1267
01:21:33,922 --> 01:21:39,159
I can't believe this!
I should have known! You're a Martian?
1268
01:21:39,227 --> 01:21:41,295
I was…
Uhh! Aah!
1269
01:21:51,072 --> 01:21:54,675
Waaah!
1270
01:21:54,743 --> 01:21:58,545
Wait. You're the one I saw at the pier.
1271
01:21:58,613 --> 01:22:00,281
I was trying to get to you
before they did.
1272
01:22:00,348 --> 01:22:03,317
I've been trying
to hitch a ride home for 30 years!
1273
01:22:03,385 --> 01:22:06,820
What a beauty!
Oh, by the way,
1274
01:22:06,888 --> 01:22:09,223
I believe these belong to you.
1275
01:22:09,291 --> 01:22:12,126
My antennae.
1276
01:22:12,193 --> 01:22:15,663
I can't go home without these. I have a
hard enough time getting dates as it is.
1277
01:22:15,730 --> 01:22:19,700
Mine's always giving me trouble too.
And everything's in black and white.
1278
01:22:19,768 --> 01:22:23,137
And those commercials… "Plop, plop, fizz, fizz"…
1279
01:22:23,204 --> 01:22:26,740
That gum lost its flavour in '66.
1280
01:22:26,808 --> 01:22:29,710
All right. Let's go.
Let's go. Come on.
1281
01:22:29,778 --> 01:22:32,913
- Got to go. Farewell.
- Come back for a visit sometime.
1282
01:22:32,981 --> 01:22:35,649
Maybe.
1283
01:22:35,717 --> 01:22:38,719
I'm beginning to see a glimmer
of potential among you Earthlings.
1284
01:22:38,787 --> 01:22:42,656
You'll never
completely advance as a culture…
1285
01:22:42,724 --> 01:22:46,560
until you take care of your oceans
and do away with daytime talk shows.
1286
01:22:48,897 --> 01:22:51,198
Goodbye, you crazy lovebirds!
1287
01:22:51,266 --> 01:22:54,068
Ah, stop being such
a hysterical housecoat.
1288
01:22:54,135 --> 01:22:59,573
- See ya, Zoot.
- Rollin', rollin', rollin' Keep them doggies rollin'
1289
01:23:01,109 --> 01:23:04,611
Aliens!
1290
01:23:07,983 --> 01:23:11,285
Wait! No!
1291
01:23:11,353 --> 01:23:13,554
Please! No! You can't!
1292
01:23:13,621 --> 01:23:16,457
Don't go! Come back!
1293
01:23:16,524 --> 01:23:20,194
No-o-o!
1294
01:23:22,964 --> 01:23:24,264
Aah!
1295
01:23:24,332 --> 01:23:26,633
What the…
Eeew!
1296
01:23:26,701 --> 01:23:30,204
Gum. Gum!
1297
01:23:30,271 --> 01:23:33,574
Wait, this is the alien gum!
Yes!
1298
01:23:33,641 --> 01:23:35,876
Wait, wait.
I wouldn't do that if I were you.
1299
01:23:35,944 --> 01:23:39,179
Well, you're not me, are ya?
1300
01:23:40,949 --> 01:23:42,983
I can learn more about them…
1301
01:23:43,051 --> 01:23:45,285
from their leftover…
1302
01:23:45,353 --> 01:23:47,488
Wha…
That's brilliant!
1303
01:23:47,555 --> 01:23:50,124
I can feel every molecule of my body…
1304
01:23:50,191 --> 01:23:52,292
starting to change!
1305
01:23:56,965 --> 01:23:59,033
Aah!
1306
01:24:00,068 --> 01:24:02,503
Oh, no.
1307
01:24:06,508 --> 01:24:09,009
Hold it! Don't move!
1308
01:24:09,077 --> 01:24:12,413
- No!
- Stop! Don't shoot! Get the tranquillizer gun.
1309
01:24:12,480 --> 01:24:14,982
No, not that, you idiots!
1310
01:24:15,050 --> 01:24:18,485
- I'm not a Martian.
- We got him, boys. Get the tranquillizer gun.
1311
01:24:18,553 --> 01:24:20,788
We've got one…
a real live Martian!
1312
01:24:20,855 --> 01:24:24,992
It's me. Coleye. No! No!
1313
01:24:25,060 --> 01:24:27,361
Aah!
1314
01:24:27,429 --> 01:24:30,197
The truth is out there!
1315
01:24:30,265 --> 01:24:33,834
We are not leaving until they
listen to us! We've got proof!
1316
01:24:33,902 --> 01:24:37,104
I saw one!
He cloned my body!
1317
01:24:37,172 --> 01:24:39,106
He could be anywhere by now!
1318
01:24:39,174 --> 01:24:41,608
The truth is out there!
1319
01:24:41,676 --> 01:24:43,677
The truth is out there!
1320
01:24:43,745 --> 01:24:47,147
So that's the story here
from Santa Barbara City Hall.
1321
01:24:47,215 --> 01:24:50,284
- I'm Bill Randall, KGSC.
- The truth, the truth,
1322
01:24:50,351 --> 01:24:53,053
the truth, the truth, the truth!
1323
01:24:53,121 --> 01:24:55,289
It's all I…
1324
01:24:59,060 --> 01:25:03,730
Hey, sleepy. Brought you some tea.
1325
01:25:06,801 --> 01:25:11,338
Listen, I've been thinking. Now that
I really know what happened between us,
1326
01:25:11,406 --> 01:25:14,641
I think maybe we should just go back
to the way things used to be.
1327
01:25:14,709 --> 01:25:18,312
- Mmm.
- Our friendship really does mean a lot to me.
1328
01:25:18,379 --> 01:25:21,915
Yeah, well, I've been thinking too,
and, uh,
1329
01:25:21,983 --> 01:25:24,318
I think I've got enough friends.
1330
01:25:50,812 --> 01:25:55,616
- One giant leap for man,
one step backward for Martians.
1331
01:25:55,683 --> 01:25:59,019
- Zoot?
- Hey, Tim, Lizzie! We're back!
1332
01:25:59,087 --> 01:26:02,856
Zoot…
1333
01:26:02,924 --> 01:26:06,126
Oh! Geez!
Call a skycap, for cryin' out loud.
1334
01:26:06,194 --> 01:26:08,395
- What's wrong?
- Nothing.
1335
01:26:08,463 --> 01:26:11,698
We've decided to stay here with you.
1336
01:26:11,766 --> 01:26:15,636
- Y-You what?
- I kept thinking how lonely I was gonna be without you.
1337
01:26:15,703 --> 01:26:17,871
And since you said
you were gonna miss me,
1338
01:26:17,939 --> 01:26:21,441
I thought I'd save us both
the heartache of separation.
1339
01:26:21,509 --> 01:26:23,610
Ya-hah! Whoo-hoo-hoo!
1340
01:26:23,678 --> 01:26:28,482
B-B-B-But, Martin, I can't miss you
if you don't go!
1341
01:26:28,550 --> 01:26:32,085
Exactly!
Isn't it wonderful?
1342
01:26:32,153 --> 01:26:35,556
Farewell, Neenurt!
1343
01:26:35,623 --> 01:26:38,125
Wait a minute, wait a minute.
Where's he going?
1344
01:26:38,193 --> 01:26:40,894
To Mars, of course!
1345
01:26:45,733 --> 01:26:48,635
- Whoo!
- Wh…
1346
01:26:48,703 --> 01:26:51,338
Martin. Martin.
What are you doing?
1347
01:26:51,406 --> 01:26:54,975
Tim, since we'll be living together,
let's do something about this furniture.
1348
01:26:55,043 --> 01:26:57,678
- Living together? What do you mean…
- I say we get rid of this couch,
1349
01:26:57,745 --> 01:27:01,248
and buy a hyperbolic resting chamber
like normal beings have.
1350
01:27:01,316 --> 01:27:04,017
- No! No! You're not staying here.
- Hey, who wants ice cream?
1351
01:27:04,085 --> 01:27:07,087
Tonight I'm craving praline swirl.
1352
01:27:07,155 --> 01:27:09,289
Martin… You think this is funny?
1353
01:27:09,357 --> 01:27:11,291
You haven't seen him eat ice cream.
It's not pretty!
1354
01:27:11,359 --> 01:27:14,995
Rocky road! Rocky road! Rocky road!
1355
01:27:15,063 --> 01:27:17,197
Martin, you can't… He doesn't sleep.
1356
01:27:17,265 --> 01:27:19,533
He doesn't let me sleep.
This can't happen.
1357
01:27:19,601 --> 01:27:21,635
I can't have a Martian for a roommate.
1358
01:27:21,703 --> 01:27:24,104
I can't. I just…
1359
01:27:24,172 --> 01:27:26,340
Oh, maybe I can.
1360
01:27:26,407 --> 01:27:31,178
Zoot! We've got cookie dough.
Want some?
1361
01:27:31,246 --> 01:27:33,547
Zoot.
Zoot, where are you?
1362
01:27:33,615 --> 01:27:37,818
Bartender, a Mai "Tide", please.
1363
01:27:37,885 --> 01:27:41,021
Ah, Victoria's Secret.
1364
01:27:41,089 --> 01:27:44,491
You people know how to live!
1365
01:27:44,559 --> 01:27:47,094
Lycra.
105370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.