Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,478 --> 00:00:09,699
I have something to tell you.
2
00:00:11,277 --> 00:00:12,358
Now...
3
00:00:14,347 --> 00:00:16,035
listen carefully...
4
00:00:17,448 --> 00:00:18,659
to what I'm saying to you.
5
00:00:23,658 --> 00:00:25,244
Just like you saw tonight,
6
00:00:27,027 --> 00:00:29,179
I have no power in this house.
7
00:00:30,698 --> 00:00:32,848
I can't protect you.
8
00:00:34,838 --> 00:00:35,948
Mother.
9
00:00:36,568 --> 00:00:38,021
That's not true.
10
00:00:38,138 --> 00:00:39,754
Na Hye Mi came back.
11
00:00:41,138 --> 00:00:43,470
Tae Ho's mom came back.
12
00:00:43,977 --> 00:00:46,372
You know well about her.
13
00:00:47,017 --> 00:00:48,546
She put young Tae Ho in the lead...
14
00:00:48,547 --> 00:00:50,942
and she's trying to make
the whole family hers.
15
00:00:54,918 --> 00:00:55,928
I can...
16
00:00:56,888 --> 00:00:58,878
prevent that.
17
00:01:00,727 --> 00:01:03,727
You might not be able to do that.
18
00:01:06,797 --> 00:01:08,586
Tae Ho's mom has many people
on her side.
19
00:01:09,638 --> 00:01:11,788
And Tae Ho has many uncles.
20
00:01:12,567 --> 00:01:14,659
But you have nobody.
21
00:01:14,937 --> 00:01:16,777
You don't even have siblings.
22
00:01:16,778 --> 00:01:18,162
I'm the only one you have.
23
00:01:18,677 --> 00:01:21,243
But I'm of no help to you
in time of emergency...
24
00:01:21,317 --> 00:01:22,934
and I might get cast aside.
25
00:01:23,987 --> 00:01:25,937
- Mother.
- Listen carefully.
26
00:01:27,218 --> 00:01:28,671
This is the reality.
27
00:01:29,718 --> 00:01:31,857
So you must stay sharp.
28
00:01:31,858 --> 00:01:35,736
And build up your power
as soon as possible.
29
00:01:36,327 --> 00:01:38,752
You must find people
who can take your side.
30
00:01:39,228 --> 00:01:41,367
You must find people
who are reliable...
31
00:01:41,368 --> 00:01:43,256
and can be of help to you
in times of emergency.
32
00:01:44,237 --> 00:01:45,521
So this family won't
look down on you.
33
00:01:45,668 --> 00:01:48,707
You need another family
that can support you from behind.
34
00:01:49,577 --> 00:01:50,688
What you need is...
35
00:01:51,948 --> 00:01:54,140
reliable in-laws.
36
00:01:56,347 --> 00:01:58,710
That's why I tried so hard
to have you meet...
37
00:01:59,017 --> 00:02:01,512
with So Hee from Sungil Group.
38
00:02:03,827 --> 00:02:04,999
Mother.
39
00:02:05,657 --> 00:02:08,425
I can never form a real family
with that kind of marriage.
40
00:02:08,627 --> 00:02:10,486
That's a contract.
41
00:02:11,297 --> 00:02:14,997
But you can't just sit there
helplessly and do nothing.
42
00:02:14,998 --> 00:02:16,047
Then...
43
00:02:16,597 --> 00:02:20,475
do you think I can survive
in that decent in-laws' family?
44
00:02:21,137 --> 00:02:23,734
Don't you think they won't
have a purpose of their own?
45
00:02:24,148 --> 00:02:27,480
You never know who's going
to become the enemy in the end.
46
00:02:28,018 --> 00:02:29,577
Then what are you going to do?
47
00:02:29,578 --> 00:02:32,087
There are a lot of people
fixing their eyes on you.
48
00:02:32,088 --> 00:02:35,492
They are baring their teeth at you.
What do you plan to do?
49
00:02:38,787 --> 00:02:40,444
Are you still
fooling around with love?
50
00:02:41,458 --> 00:02:42,973
Can you still not let Ms. Kang go?
51
00:02:43,368 --> 00:02:44,540
I told you.
52
00:02:46,298 --> 00:02:47,867
Ms. Kang left.
53
00:02:47,868 --> 00:02:49,109
I don't want you to talk about...
54
00:02:50,208 --> 00:02:52,126
Ms. Kang for the time being.
55
00:02:53,377 --> 00:02:57,085
Just like you said,
I want to focus on reality.
56
00:02:57,377 --> 00:02:59,902
I will think of a measure
when I go to work tomorrow.
57
00:03:00,248 --> 00:03:02,376
I'm going to hold a meeting
with the board members.
58
00:03:02,377 --> 00:03:03,397
I want you...
59
00:03:04,347 --> 00:03:05,987
to trust and wait for me.
60
00:03:05,988 --> 00:03:07,401
And I'm saying this just to be sure.
61
00:03:07,657 --> 00:03:10,313
But I don't want my father
or anybody else...
62
00:03:10,958 --> 00:03:12,644
to call in Ms. Kang again...
63
00:03:13,458 --> 00:03:15,214
and bother her...
64
00:03:16,028 --> 00:03:17,513
about our marriage.
65
00:03:19,067 --> 00:03:20,280
Please...
66
00:03:21,167 --> 00:03:22,511
leave her alone.
67
00:03:24,567 --> 00:03:25,982
I don't want her...
68
00:03:27,238 --> 00:03:28,692
to get hurt...
69
00:03:30,347 --> 00:03:31,722
for any reason.
70
00:03:33,208 --> 00:03:34,429
Please help...
71
00:03:36,377 --> 00:03:37,963
Ms. Kang.
72
00:03:44,687 --> 00:03:48,334
Please excuse me, Mother.
73
00:04:44,518 --> 00:04:48,092
Just as I thought,
I should take care of you.
74
00:04:48,188 --> 00:04:50,854
No one reminds you to take
your medicine except me.
75
00:04:51,258 --> 00:04:53,278
In Suk made sure I took my medicine.
76
00:04:54,497 --> 00:04:57,659
The way she takes care of you
isn't nearly the same, is it?
77
00:04:59,097 --> 00:05:00,736
What would you like
to eat for lunch?
78
00:05:00,737 --> 00:05:02,555
Pick whatever you want to eat.
79
00:05:03,297 --> 00:05:04,520
Okay.
80
00:05:09,677 --> 00:05:11,799
Honey, think about your health
when you're working. Okay?
81
00:05:12,078 --> 00:05:13,377
Okay.
82
00:05:13,378 --> 00:05:14,761
See you at lunch.
83
00:05:20,857 --> 00:05:21,887
You're here.
84
00:05:21,888 --> 00:05:22,898
Yes, ma'am.
85
00:05:23,588 --> 00:05:25,880
Could you give us some privacy?
86
00:05:27,628 --> 00:05:28,940
What about my request?
87
00:05:30,297 --> 00:05:31,378
Here you go.
88
00:05:40,338 --> 00:05:41,337
(Personal Profile)
89
00:05:41,338 --> 00:05:42,388
She's pretty.
90
00:05:43,008 --> 00:05:44,189
And she's competent.
91
00:05:47,718 --> 00:05:49,262
Her mother really runs
an ox-bone soup restaurant?
92
00:05:50,318 --> 00:05:52,943
Yes, that's true.
93
00:05:54,958 --> 00:05:58,088
Seriously, Tae Ju.
He's something else.
94
00:05:58,758 --> 00:06:00,496
Why did he pick a girl
from an ox-bone soup restaurant...
95
00:06:00,497 --> 00:06:02,276
over all those girls
from wealthy families?
96
00:06:02,698 --> 00:06:05,728
Besides, she's older than him.
I heard she was his supervisor.
97
00:06:06,028 --> 00:06:08,593
Yes, that's right.
98
00:06:11,537 --> 00:06:12,649
Director Park.
99
00:06:13,938 --> 00:06:15,624
What do you think?
100
00:06:16,907 --> 00:06:18,866
May I ask what you're asking?
101
00:06:21,578 --> 00:06:22,930
Do you think...
102
00:06:23,948 --> 00:06:25,746
having her as my daughter-in-law...
103
00:06:25,747 --> 00:06:28,546
will help me or hurt me?
104
00:06:30,458 --> 00:06:32,205
Well, I'm not sure.
105
00:06:33,188 --> 00:06:34,208
Why...
106
00:06:35,198 --> 00:06:36,510
do I like this girl?
107
00:06:37,328 --> 00:06:38,377
Pardon?
108
00:06:38,927 --> 00:06:42,775
She's smart.
I'm sure she'll catch on fast.
109
00:06:43,198 --> 00:06:45,267
Even if she does catch on fast,
110
00:06:45,268 --> 00:06:47,096
she won't have the connections
to actually execute any plan.
111
00:06:47,708 --> 00:06:50,246
And she'll be quick to judge
whose side she should be on.
112
00:06:50,247 --> 00:06:52,833
On top of that, she and In Suk
don't get along at all.
113
00:06:53,508 --> 00:06:55,567
Well, yes.
114
00:06:56,778 --> 00:06:58,938
She has all the factors
that would please me.
115
00:06:59,688 --> 00:07:01,356
A smart daughter-in-law
from a family...
116
00:07:01,357 --> 00:07:02,957
without any connections is easier...
117
00:07:02,958 --> 00:07:06,127
to boss around and to kick out than
a daughter-in-law...
118
00:07:06,128 --> 00:07:07,774
from a powerful family.
119
00:07:07,958 --> 00:07:09,169
Isn't it killing two birds
with one stone?
120
00:07:10,097 --> 00:07:11,209
I see.
121
00:07:11,828 --> 00:07:13,080
Yes.
122
00:07:15,838 --> 00:07:18,433
Why do you look so anxious?
123
00:07:19,938 --> 00:07:21,019
Director Park.
124
00:07:21,737 --> 00:07:23,050
Are you hiding something from me?
125
00:07:24,547 --> 00:07:26,295
No, no.
126
00:07:26,778 --> 00:07:28,162
Bring Kang Mi Ri to me.
127
00:07:28,878 --> 00:07:31,008
Well, that's...
128
00:07:31,888 --> 00:07:35,352
Actually, Ms. Kang Mi Ri
turned in her resignation...
129
00:07:36,388 --> 00:07:38,852
and has left the company as of now.
130
00:07:40,028 --> 00:07:41,239
What are you talking about?
131
00:07:41,828 --> 00:07:43,414
I thought she was going
to marry Tae Ju, wasn't she?
132
00:07:44,068 --> 00:07:45,612
Well,
133
00:07:46,367 --> 00:07:50,033
from what I know, Ms. Kang isn't
actively pursuing the marriage.
134
00:07:50,938 --> 00:07:52,036
How can that be?
135
00:07:52,037 --> 00:07:54,501
Mr. Chairman is under the impression
that they are getting married.
136
00:07:55,737 --> 00:07:58,808
Are you telling me that
In Suk didn't report that to him?
137
00:08:02,948 --> 00:08:04,058
What is this?
138
00:08:11,557 --> 00:08:14,426
What are you doing?
Get some rest. Leave it.
139
00:08:14,427 --> 00:08:16,983
There's no way.
I have to clean this place up.
140
00:08:17,667 --> 00:08:20,466
You should get some rest
now that you're not working.
141
00:08:20,497 --> 00:08:22,096
Why did you wake up so early
and start cleaning?
142
00:08:22,097 --> 00:08:23,148
You're breaking my heart.
143
00:08:23,367 --> 00:08:25,459
Come on. This isn't
something to be sad about.
144
00:08:25,537 --> 00:08:28,406
How can a daughter lounge around
when her mother is cleaning?
145
00:08:29,278 --> 00:08:31,873
Go and do what you have to do, Mom.
146
00:08:34,818 --> 00:08:38,828
Well, if you're going to sweep,
then start from that corner.
147
00:08:40,757 --> 00:08:41,829
Sure.
148
00:08:43,688 --> 00:08:45,526
What do you want for lunch?
149
00:08:45,527 --> 00:08:47,648
Tell me what you want to eat.
I'll cook it for you.
150
00:08:48,897 --> 00:08:49,969
Lunch?
151
00:08:52,198 --> 00:08:53,379
How about hand-pulled dough soup?
152
00:08:53,627 --> 00:08:54,996
Hand-pulled dough soup?
153
00:08:54,997 --> 00:08:57,462
Yes. I want to eat
your hand-pulled dough soup.
154
00:08:57,708 --> 00:09:00,666
The one with chopped zucchini
and potatoes.
155
00:09:01,678 --> 00:09:04,334
Okay. I'll cook a nice meal for you.
156
00:09:04,377 --> 00:09:05,862
Okay.
157
00:09:10,418 --> 00:09:13,891
Let's see.
I should make the dough now.
158
00:09:15,318 --> 00:09:18,155
Hotel California
159
00:09:19,928 --> 00:09:21,948
We're not open yet.
160
00:09:22,558 --> 00:09:24,719
We're opening late today.
161
00:09:25,468 --> 00:09:27,255
I'm here to see Ms. Kang Mi Ri.
162
00:09:27,838 --> 00:09:28,877
Pardon?
163
00:09:33,408 --> 00:09:34,437
Goodness.
164
00:09:34,438 --> 00:09:36,862
- Mi Ri.
- Hey. What is it?
165
00:09:46,418 --> 00:09:47,871
Do you know who I am?
166
00:09:49,757 --> 00:09:51,950
Yes, I do.
167
00:09:52,527 --> 00:09:53,811
Take a seat.
168
00:10:01,668 --> 00:10:03,082
Mi Ri, do you want some tea?
169
00:10:04,338 --> 00:10:05,419
That's fine.
170
00:10:15,218 --> 00:10:16,430
How do you know me?
171
00:10:17,788 --> 00:10:21,091
Three years ago, I saw you
at the Foundation Day event.
172
00:10:21,558 --> 00:10:23,103
You didn't see me in a magazine?
173
00:10:24,788 --> 00:10:27,697
You know, my photos were plastered
all over the magazines once.
174
00:10:27,698 --> 00:10:29,314
Actress Na Hye Mi, and so on.
175
00:10:29,627 --> 00:10:32,293
I thought you saw me in a magazine.
176
00:10:32,897 --> 00:10:35,322
I'm not interested
in gossip or rumors.
177
00:10:36,737 --> 00:10:38,252
I knew I liked you.
178
00:10:38,538 --> 00:10:41,307
You don't listen to useless gossip.
179
00:10:41,308 --> 00:10:44,439
You're an intelligent woman
who's opinionated and confident.
180
00:10:45,347 --> 00:10:47,469
You're perfect
for my daughter-in-law.
181
00:10:48,347 --> 00:10:49,376
Ma'am.
182
00:10:49,377 --> 00:10:51,307
Why don't you want to marry Tae Ju?
183
00:10:51,448 --> 00:10:54,185
Before you answer that, tell me
why you resigned from your job.
184
00:10:55,418 --> 00:10:59,157
I've already talked to Ms. Jeon
regarding my resignation.
185
00:10:59,158 --> 00:11:00,572
And everything has been finalized.
186
00:11:02,627 --> 00:11:04,617
Why did you finalize that
with Ms. Jeon?
187
00:11:06,397 --> 00:11:07,649
She's nobody.
188
00:11:08,637 --> 00:11:11,167
She's neither Tae Ju's birth mother
nor the lady of the house.
189
00:11:11,168 --> 00:11:13,904
She only manages the house.
I'm the lady of the house.
190
00:11:15,277 --> 00:11:19,807
I hope you're not resting up here
after talking to a mere butler.
191
00:11:19,808 --> 00:11:23,312
If so, I will make my intention
very clear with you here.
192
00:11:24,017 --> 00:11:26,715
I have no interest in this marriage.
193
00:11:27,887 --> 00:11:29,302
Why not?
194
00:11:30,117 --> 00:11:32,046
This must be
a great opportunity for you.
195
00:11:32,127 --> 00:11:33,927
I believe everyone
has their own values...
196
00:11:33,928 --> 00:11:36,827
and standards when judging whether
it's a good opportunity or not.
197
00:11:38,627 --> 00:11:39,637
Ms. Kang.
198
00:11:40,597 --> 00:11:41,697
Are you playing hard-to-get?
199
00:11:41,698 --> 00:11:42,937
No, I'm not.
200
00:11:42,938 --> 00:11:44,707
You don't want to marry him?
201
00:11:44,708 --> 00:11:45,819
No, I don't.
202
00:11:49,607 --> 00:11:51,194
I see.
203
00:12:07,218 --> 00:12:12,218
[Kocowa Ver] KBS2 E57 'Mother of Mine'
"Jin Soo's Cover is Blown"
-♥ Ruo Xi ♥-
204
00:12:28,818 --> 00:12:31,140
Why didn't you report to me?
205
00:12:33,718 --> 00:12:37,525
Kang Mi Ri refused to marry Tae Ju,
resigned, and left the company.
206
00:12:38,227 --> 00:12:40,208
Was that because of you?
207
00:12:43,627 --> 00:12:46,758
- Sir, that's...
- I cannot understand this.
208
00:12:47,367 --> 00:12:50,567
I made it very easy
for you to understand.
209
00:12:50,568 --> 00:12:53,736
I don't understand why you are...
210
00:12:53,737 --> 00:12:56,403
so adamantly against this marriage.
211
00:12:57,877 --> 00:13:00,372
There's no other reason.
212
00:13:01,078 --> 00:13:02,865
It's just that
Ms. Kang came to me...
213
00:13:02,977 --> 00:13:05,109
and said that she was
uncomfortable with this situation.
214
00:13:05,517 --> 00:13:08,447
She made it clear to me that she
would resign and leave the company.
215
00:13:08,458 --> 00:13:11,416
How dare she disobey my order?
216
00:13:11,487 --> 00:13:12,569
Mr. Chairman.
217
00:13:13,357 --> 00:13:15,114
The same goes to you, In Suk.
218
00:13:15,527 --> 00:13:17,648
How dare you disobey my order?
219
00:13:21,397 --> 00:13:23,937
I don't need anyone
who would go against my orders...
220
00:13:23,938 --> 00:13:26,290
neither in my house
nor in this company.
221
00:13:26,607 --> 00:13:29,103
No, there shouldn't be anyone
who disobeys me.
222
00:13:30,377 --> 00:13:33,943
If you want to quit too,
you can leave right now.
223
00:13:35,178 --> 00:13:38,278
Leave. I'll accept your resignation.
224
00:13:41,517 --> 00:13:43,032
I can't leave like this.
225
00:13:43,788 --> 00:13:47,433
I wasn't at fault
regarding this marriage.
226
00:13:49,658 --> 00:13:50,941
You weren't?
227
00:13:51,897 --> 00:13:52,938
No, I wasn't.
228
00:13:53,168 --> 00:13:55,218
Fine. Then,
229
00:13:56,068 --> 00:13:59,068
you'll no longer be involved
in Tae Ju's marriage.
230
00:14:00,908 --> 00:14:02,191
You should be in charge.
231
00:14:02,538 --> 00:14:03,749
Yes, Mr. Chairman.
232
00:14:03,838 --> 00:14:06,737
Do whatever it takes
to persuade Kang Mi Ri.
233
00:14:06,847 --> 00:14:09,949
If you can't do that, find out
her weakness and get her to agree.
234
00:14:11,617 --> 00:14:13,787
This isn't just for Tae Ju.
235
00:14:13,788 --> 00:14:16,687
She's someone who will be
of good use to our family.
236
00:14:17,828 --> 00:14:20,413
Get them married
by the end of this month.
237
00:14:22,328 --> 00:14:24,387
- Mr. Chairman.
- Okay, Mr. Chairman.
238
00:14:30,438 --> 00:14:32,690
- This is burning hot.
- This hits the spot.
239
00:14:32,908 --> 00:14:36,110
- My gosh.
- Sun Ja, the broth is amazing.
240
00:14:36,938 --> 00:14:38,876
Make sure you drink up
every drop of the broth.
241
00:14:38,877 --> 00:14:42,412
I made the broth
with anchovies and kelp.
242
00:14:42,818 --> 00:14:44,333
The broth is the best part.
243
00:14:45,218 --> 00:14:47,457
Mom, slow down, will you?
244
00:14:47,458 --> 00:14:50,185
You can't swallow your food
without chewing properly.
245
00:14:50,218 --> 00:14:52,327
I need to eat quick
and go take a bath.
246
00:14:52,328 --> 00:14:53,771
Are you going to
the public bathhouse?
247
00:14:53,887 --> 00:14:54,927
Yes.
248
00:14:54,928 --> 00:14:56,756
I plan to take my daughter...
249
00:14:56,757 --> 00:14:58,888
and shed some dead skin cells.
250
00:14:59,668 --> 00:15:00,678
Hey.
251
00:15:00,968 --> 00:15:04,473
You and Min Ho have to
fend for yourselves at lunch.
252
00:15:05,068 --> 00:15:08,106
We'll be fine. You cooked everything
early this morning.
253
00:15:08,107 --> 00:15:10,562
We just have to scoop and serve.
254
00:15:11,007 --> 00:15:12,623
Go and have fun.
255
00:15:14,007 --> 00:15:15,876
Gosh, I enjoyed that.
256
00:15:15,877 --> 00:15:16,876
This is good.
257
00:15:16,877 --> 00:15:19,386
I can't be bothered.
You do the dishes too.
258
00:15:19,387 --> 00:15:21,657
I will. That's fine.
259
00:15:21,658 --> 00:15:23,879
Mom, I told you to eat slowly.
260
00:15:24,387 --> 00:15:27,558
Eat some more.
I'll pack my shower bag.
261
00:15:29,828 --> 00:15:32,524
She's just so impatient.
262
00:15:33,627 --> 00:15:36,021
That's because she's pleased.
263
00:15:36,137 --> 00:15:39,340
Wouldn't she be when it's been
so long since you bathed together?
264
00:15:41,137 --> 00:15:44,005
I guess good things
aren't always good,
265
00:15:44,078 --> 00:15:47,380
and bad things
aren't always bad, are they?
266
00:15:50,818 --> 00:15:52,838
- Oh, Uncle.
- What?
267
00:15:54,418 --> 00:15:58,094
Don't tell Mom about
the visitor I had today.
268
00:15:58,757 --> 00:16:01,096
Okay. Don't worry.
269
00:16:01,097 --> 00:16:02,511
I won't say a word.
270
00:16:02,627 --> 00:16:05,394
Is everything okay?
271
00:16:06,127 --> 00:16:07,137
Yes.
272
00:16:08,338 --> 00:16:09,377
Gosh.
273
00:16:09,538 --> 00:16:12,307
Are you done eating?
Let's go if you are.
274
00:16:12,308 --> 00:16:14,337
Let's get going.
275
00:16:14,338 --> 00:16:16,006
Hey. Just a moment.
276
00:16:16,007 --> 00:16:17,746
I forgot something.
277
00:16:17,747 --> 00:16:19,666
Take this and wait for a bit.
278
00:16:20,548 --> 00:16:21,789
You forgot something?
279
00:16:26,147 --> 00:16:28,317
Seriously, Mom?
280
00:16:28,318 --> 00:16:30,386
Why? What's the matter?
281
00:16:30,387 --> 00:16:33,687
This is embarrassing.
We can buy snacks there.
282
00:16:33,688 --> 00:16:35,126
Do you have money lying around?
283
00:16:35,127 --> 00:16:39,066
Why buy things there
when we have them at home?
284
00:16:39,068 --> 00:16:41,067
Why did you bring cucumbers?
285
00:16:41,068 --> 00:16:44,407
I'll borrow a slicer
from the lady there...
286
00:16:44,408 --> 00:16:47,037
and slice these cucumbers...
287
00:16:47,038 --> 00:16:49,177
and put them on your face and mine.
288
00:16:49,178 --> 00:16:51,447
That's so embarrassing.
I'm not going.
289
00:16:51,448 --> 00:16:53,428
You're coming with me.
290
00:16:54,718 --> 00:16:58,047
We haven't bathed together
in a year.
291
00:16:58,048 --> 00:16:59,386
Don't you complain.
292
00:16:59,387 --> 00:17:02,317
- Come on.
- Let's go.
293
00:17:02,318 --> 00:17:04,687
I'll do you a favor.
294
00:17:04,688 --> 00:17:05,886
Okay.
295
00:17:05,887 --> 00:17:08,327
Let's go, my daughter.
296
00:17:08,328 --> 00:17:10,479
Enjoy lunch, everyone.
297
00:17:10,527 --> 00:17:12,649
- Okay. You too.
- You too.
298
00:17:16,037 --> 00:17:17,109
Mi Sun.
299
00:17:18,138 --> 00:17:19,521
Let's have a cup of coffee.
300
00:17:19,638 --> 00:17:20,849
Okay.
301
00:17:24,908 --> 00:17:26,160
What?
302
00:17:26,747 --> 00:17:29,177
You saw my husband where?
303
00:17:29,178 --> 00:17:32,178
Okay, so, in your neighborhood...
304
00:17:34,087 --> 00:17:35,431
at a motel.
305
00:17:39,557 --> 00:17:42,457
The motel's called Arabian Night.
306
00:17:42,527 --> 00:17:43,857
Is there one called that?
307
00:17:43,858 --> 00:17:45,467
How would I know?
308
00:17:45,468 --> 00:17:48,124
It's not like I have
a list of motels in my area.
309
00:17:49,098 --> 00:17:51,794
Are you really sure?
310
00:17:54,037 --> 00:17:55,276
Are you positive?
311
00:17:55,277 --> 00:17:56,792
Yes.
312
00:17:57,307 --> 00:17:59,297
Are you sure it wasn't a mistake?
313
00:17:59,448 --> 00:18:01,516
Jin Soo's a bit silly,
314
00:18:01,517 --> 00:18:05,052
but he's not
the kind of guy who'd cheat.
315
00:18:05,648 --> 00:18:09,193
Think again carefully
if it was really Jin Soo.
316
00:18:10,557 --> 00:18:11,739
This won't do.
317
00:18:14,858 --> 00:18:16,069
First witness.
318
00:18:16,827 --> 00:18:18,111
Come here.
319
00:18:25,567 --> 00:18:26,649
Mi Sun.
320
00:18:27,878 --> 00:18:29,523
I saw him too.
321
00:18:30,208 --> 00:18:32,905
Why didn't you just call us both?
322
00:18:38,587 --> 00:18:40,911
Second witness. Come here.
323
00:18:52,227 --> 00:18:54,560
Mi Sun. I'm sorry.
324
00:18:54,797 --> 00:18:56,496
We couldn't help but see.
325
00:18:56,497 --> 00:18:58,629
It really was...
326
00:18:58,938 --> 00:19:00,351
your husband.
327
00:19:07,678 --> 00:19:09,276
- Mi Sun.
- Mi Sun.
328
00:19:09,277 --> 00:19:11,712
Oh, dear. Get some water.
329
00:19:11,987 --> 00:19:13,347
Mi Sun.
330
00:19:13,348 --> 00:19:15,742
That's hot water!
Get some cold water!
331
00:19:17,087 --> 00:19:18,657
(Han Cheon Ox-bone Soup)
332
00:19:18,658 --> 00:19:19,870
We're here.
333
00:19:21,057 --> 00:19:22,209
What...
334
00:19:22,898 --> 00:19:26,403
I said I wanted a bowl of
cold noodles because it's a hot day.
335
00:19:26,497 --> 00:19:27,996
Why an ox-bone soup place?
336
00:19:27,997 --> 00:19:29,836
They sell cold noodles too.
337
00:19:29,837 --> 00:19:31,424
Let's go. Come with me.
338
00:19:32,037 --> 00:19:33,381
- Really?
- Yes.
339
00:19:34,408 --> 00:19:35,448
Enjoy.
340
00:19:37,108 --> 00:19:40,714
Why did you order so much?
341
00:19:41,118 --> 00:19:43,643
Cold noodles need a partner.
342
00:19:44,618 --> 00:19:47,788
You came all the way to my office.
343
00:19:47,817 --> 00:19:49,939
I should treat you to something.
344
00:19:50,658 --> 00:19:51,726
Eat up.
345
00:19:51,727 --> 00:19:55,970
You think that much about your dad,
346
00:19:56,398 --> 00:19:59,255
but you never come by...
347
00:19:59,668 --> 00:20:02,768
now that we don't look after Da Bin?
348
00:20:02,837 --> 00:20:05,534
That's just because I'm busy.
349
00:20:06,438 --> 00:20:09,468
It tastes much better with this.
350
00:20:09,708 --> 00:20:10,788
Here.
351
00:20:10,908 --> 00:20:12,563
Wrap this with noodles.
352
00:20:13,047 --> 00:20:14,532
- Wrap it?
- Yes.
353
00:20:14,678 --> 00:20:18,081
- How do I do that? Put it on top?
- Yes.
354
00:20:23,918 --> 00:20:24,998
Isn't it good?
355
00:20:25,727 --> 00:20:28,050
It's quite good.
356
00:20:32,968 --> 00:20:35,493
It's nice and cold,
and the broth is rich.
357
00:20:37,138 --> 00:20:39,329
You have another family somewhere,
don't you?
358
00:20:41,977 --> 00:20:43,006
What?
359
00:20:43,007 --> 00:20:45,947
You have a second family, you punk.
360
00:20:45,948 --> 00:20:48,717
Why would you say
something like that?
361
00:20:48,718 --> 00:20:50,877
If not, you've been acting strange.
362
00:20:50,878 --> 00:20:53,217
What you do at work is obvious,
363
00:20:53,218 --> 00:20:55,217
and your circle of friends is small.
364
00:20:55,218 --> 00:20:57,157
You never visit me...
365
00:20:57,158 --> 00:21:00,157
and whenever I call you at home,
you're always out.
366
00:21:00,158 --> 00:21:01,915
That's why I'm asking.
367
00:21:03,297 --> 00:21:04,712
Are you having an affair?
368
00:21:06,698 --> 00:21:09,596
If you dare cheat on Mi Sun,
369
00:21:10,067 --> 00:21:13,107
I will kill you before she does.
370
00:21:13,108 --> 00:21:14,476
You remember that.
371
00:21:14,477 --> 00:21:15,922
Father.
372
00:21:16,807 --> 00:21:18,999
I'm in no mind to cheat.
373
00:21:19,408 --> 00:21:21,538
And I don't have a mistress.
374
00:21:22,077 --> 00:21:25,521
I can barely manage one home
with Mi Sun and Da Bin.
375
00:21:25,948 --> 00:21:27,917
How could I have another home?
376
00:21:27,918 --> 00:21:29,130
And Father.
377
00:21:29,517 --> 00:21:31,887
That was possible only in your day.
378
00:21:31,888 --> 00:21:34,686
Men these days are more...
379
00:21:35,297 --> 00:21:36,812
more timid.
380
00:21:38,198 --> 00:21:39,440
"Timid"?
381
00:21:39,468 --> 00:21:41,155
Is that an army thing?
382
00:21:42,037 --> 00:21:43,310
Timid.
383
00:21:43,767 --> 00:21:45,937
We spend the week...
384
00:21:45,938 --> 00:21:48,476
tiptoeing around our wife and kids,
385
00:21:48,477 --> 00:21:50,707
and on weekends,
when we want to nap,
386
00:21:50,708 --> 00:21:52,828
do you think that's even possible?
387
00:21:52,878 --> 00:21:55,347
A cushion comes flying
and we're told to...
388
00:21:55,348 --> 00:21:57,847
clean the house or take out
the trash or recyclables.
389
00:21:57,848 --> 00:21:59,746
"When do I get to visit my mom?"
390
00:21:59,747 --> 00:22:02,157
"Why do we always visit
your parents and not mine?"
391
00:22:02,158 --> 00:22:05,657
If we want to go outside, wives say,
"Where are you going on a weekend?"
392
00:22:05,658 --> 00:22:07,857
"How can you call yourself
the head of household and a father?"
393
00:22:07,858 --> 00:22:10,296
There's just no
getting any rest at home.
394
00:22:10,297 --> 00:22:12,014
We're never left alone.
395
00:22:12,067 --> 00:22:14,319
Father. What I want...
396
00:22:15,037 --> 00:22:16,987
is to be alone.
397
00:22:17,938 --> 00:22:20,006
I want an oasis of my own...
398
00:22:20,007 --> 00:22:21,795
where I can rest in peace.
399
00:22:23,378 --> 00:22:24,821
An oasis?
400
00:22:25,608 --> 00:22:28,173
What a joke.
401
00:22:28,448 --> 00:22:31,387
You shouldn't have
gotten married then.
402
00:22:31,388 --> 00:22:34,691
Why get married
and then wish for an oasis?
403
00:22:35,188 --> 00:22:36,328
I know.
404
00:22:37,017 --> 00:22:39,381
Marriage is a grave, not an oasis.
405
00:22:40,888 --> 00:22:42,615
Don't you be silly.
406
00:22:43,227 --> 00:22:44,884
From now on,
407
00:22:44,928 --> 00:22:47,593
you must be true to your family.
408
00:22:47,827 --> 00:22:52,066
That is the only way you can go.
409
00:22:52,067 --> 00:22:54,877
Leaving your wife
and kid on their own...
410
00:22:54,878 --> 00:22:57,806
to look for an oasis?
411
00:22:57,807 --> 00:22:59,394
If you do that,
412
00:23:00,007 --> 00:23:01,462
you'll end up like me.
413
00:23:02,077 --> 00:23:03,361
What's wrong with you?
414
00:23:04,218 --> 00:23:05,430
What's wrong?
415
00:23:07,517 --> 00:23:08,957
Look at me.
416
00:23:08,958 --> 00:23:09,968
Just look.
417
00:23:10,057 --> 00:23:11,340
Look at this.
418
00:23:11,487 --> 00:23:15,597
I have no idea how long it's been...
419
00:23:15,598 --> 00:23:19,197
since I've had a decent meal.
420
00:23:19,198 --> 00:23:21,793
I can't believe I'm eating this.
421
00:23:24,138 --> 00:23:25,623
Mom's so cruel.
422
00:23:26,368 --> 00:23:28,459
You have the rest of the meat.
423
00:23:59,468 --> 00:24:02,063
My gosh, that's hilarious.
424
00:24:02,108 --> 00:24:04,026
What's wrong with them?
425
00:24:20,287 --> 00:24:21,409
Fine.
426
00:24:23,327 --> 00:24:25,014
Have fun.
427
00:24:26,968 --> 00:24:28,150
Separately.
428
00:24:28,668 --> 00:24:29,778
On our own.
429
00:24:30,737 --> 00:24:32,657
Let's both have fun.
430
00:24:43,448 --> 00:24:44,528
Hello?
431
00:24:45,747 --> 00:24:47,162
Hi, what's up?
432
00:24:48,688 --> 00:24:49,728
What?
433
00:24:52,688 --> 00:24:53,698
What?
434
00:24:56,027 --> 00:24:58,592
Hee Chul passed away?
435
00:25:00,027 --> 00:25:01,310
When?
436
00:25:04,708 --> 00:25:07,667
I was eating cold noodles
with my son...
437
00:25:07,668 --> 00:25:10,637
at an ox-bone soup restaurant.
438
00:25:14,608 --> 00:25:17,217
I thought we'd be good for
at least three more years.
439
00:25:17,218 --> 00:25:19,035
How can he do this to me?
440
00:25:19,388 --> 00:25:21,538
Yes, yes. Where are you right now?
441
00:25:22,718 --> 00:25:26,056
Okay, I'll be there soon.
442
00:25:26,057 --> 00:25:27,977
What? Wait for me. All right.
443
00:25:39,638 --> 00:25:41,153
Hee Chul...
444
00:25:47,848 --> 00:25:50,604
Hotel California
445
00:25:50,918 --> 00:25:52,117
Such a lovely place
446
00:25:52,118 --> 00:25:53,865
- You're here, Sun Ja.
- Hey.
447
00:25:53,987 --> 00:25:55,402
Do you feel refreshing?
448
00:25:55,858 --> 00:25:57,474
My goodness.
449
00:25:57,958 --> 00:26:00,657
I feel as though
a heavy burden has been...
450
00:26:00,658 --> 00:26:03,796
lifted off my chest along
with my dead skin.
451
00:26:03,797 --> 00:26:06,797
I also feel refreshing. The best
bathhouse is the one close to home.
452
00:26:07,067 --> 00:26:10,229
Didn't it feel good?
You enjoyed getting scrubbed, right?
453
00:26:10,567 --> 00:26:14,204
But you should be gentler.
It might damage your skin.
454
00:26:14,638 --> 00:26:16,806
A bottle of this tiny yogurt
can't quench my thirst.
455
00:26:16,807 --> 00:26:18,806
Young Dal, bring me
a cup of cold water.
456
00:26:18,807 --> 00:26:21,069
- Yes, yes.
- That's fine. I'll do it.
457
00:26:21,817 --> 00:26:24,046
Then what should I do?
458
00:26:24,047 --> 00:26:25,486
Even though I have three daughters,
459
00:26:25,487 --> 00:26:28,447
none of them want to come
with me to the bathhouse.
460
00:26:28,458 --> 00:26:31,086
Now that you're here,
I can give you a good scrub down...
461
00:26:31,087 --> 00:26:33,582
and I had you do the same for me.
462
00:26:34,087 --> 00:26:39,076
Anyway, when I went out with you,
it made me feel so proud.
463
00:26:39,898 --> 00:26:43,266
Even so, I got so embarrassed
when you bragged about me...
464
00:26:43,267 --> 00:26:44,467
while we were naked.
465
00:26:44,468 --> 00:26:46,707
Everyone in the bathhouse was
looking at me.
466
00:26:46,708 --> 00:26:50,677
They wouldn't have looked at you
if you weren't amazing.
467
00:26:51,448 --> 00:26:52,760
My goodness.
468
00:26:53,077 --> 00:26:56,016
Speaking of being naked, as I looked
at you while taking a bath,
469
00:26:56,017 --> 00:26:58,387
I noticed that you have
a gorgeous body.
470
00:26:58,388 --> 00:27:02,016
Oh, my gosh! Stop being silly.
Uncle will hear you.
471
00:27:02,017 --> 00:27:03,357
- Mom!
- Don't mind me.
472
00:27:03,358 --> 00:27:06,056
- My goodness.
- You're so silly.
473
00:27:06,057 --> 00:27:07,239
That tickles.
474
00:27:10,958 --> 00:27:13,127
Hey, what's wrong with you?
475
00:27:13,128 --> 00:27:15,158
- What's going on?
- Come here and sit down.
476
00:27:15,468 --> 00:27:16,912
- Mom.
- Yes?
477
00:27:18,098 --> 00:27:19,956
What do I do now?
478
00:27:20,807 --> 00:27:22,377
- Hey, hey.
- Mi Sun...
479
00:27:22,378 --> 00:27:23,518
Mi Sun.
480
00:27:24,077 --> 00:27:25,947
- Oh, my...
- What's wrong?
481
00:27:25,948 --> 00:27:26,987
Mom.
482
00:27:27,777 --> 00:27:30,877
Jin Soo is cheating on me.
483
00:27:30,878 --> 00:27:31,928
What?
484
00:27:32,918 --> 00:27:35,382
What do I do?
485
00:27:41,958 --> 00:27:43,140
What?
486
00:27:45,027 --> 00:27:46,139
He's cheating on you?
487
00:27:46,827 --> 00:27:47,909
Yes.
488
00:27:49,267 --> 00:27:51,257
I understand. So?
489
00:27:51,837 --> 00:27:52,919
Is that so?
490
00:27:54,208 --> 00:27:55,218
What?
491
00:27:57,537 --> 00:27:59,022
Then we must handle that.
492
00:28:01,047 --> 00:28:03,299
Don't you think
we should take care of it?
493
00:28:04,047 --> 00:28:06,139
Yes, I think the same.
494
00:28:06,918 --> 00:28:09,746
I'll be there soon.
So calm down and wait for me.
495
00:28:10,517 --> 00:28:13,082
If something happens,
call each other immediately.
496
00:28:14,027 --> 00:28:16,119
Okay, I'm on my way now.
497
00:28:18,398 --> 00:28:19,640
Kang Mi Hye?
498
00:28:20,128 --> 00:28:21,309
Yes, Mr. Kim.
499
00:28:22,098 --> 00:28:23,266
Is something wrong?
500
00:28:23,267 --> 00:28:24,480
Yes, something is wrong.
501
00:28:25,468 --> 00:28:28,507
Is your family gathering to have
another barbecue party?
502
00:28:29,208 --> 00:28:30,591
Well, we will be gathering...
503
00:28:31,878 --> 00:28:33,625
but I won't answer any further.
504
00:28:33,908 --> 00:28:36,038
It's a matter of
my family's privacy.
505
00:28:38,047 --> 00:28:41,417
Well, sure.
You don't have to, really.
506
00:28:41,418 --> 00:28:44,114
Then am I allowed to go?
507
00:28:45,158 --> 00:28:48,390
Yes, you may go. Sure.
508
00:28:49,898 --> 00:28:50,908
Go home.
509
00:28:52,827 --> 00:28:55,727
Then goodbye, Mr. Kim.
510
00:29:03,507 --> 00:29:05,264
Mom! Mi Ri!
511
00:29:10,448 --> 00:29:12,438
What should I do about Da Bin?
512
00:29:13,118 --> 00:29:15,441
What do I do about her?
513
00:29:16,218 --> 00:29:18,826
Stop worrying about her
and stop crying.
514
00:29:18,827 --> 00:29:20,986
You must pull yourself together
at a time like this.
515
00:29:20,987 --> 00:29:23,483
Only then can you raise Da Bin well
on your own.
516
00:29:24,257 --> 00:29:26,867
If we get divorced,
I won't let him have Da Bin.
517
00:29:26,868 --> 00:29:28,513
I will never let him have her.
518
00:29:28,737 --> 00:29:30,637
I will raise her.
519
00:29:30,638 --> 00:29:34,303
Of course.
I'll look for a good lawyer.
520
00:29:34,608 --> 00:29:35,648
Mi Ri.
521
00:29:36,908 --> 00:29:39,276
You're home. I'm also confused.
522
00:29:39,277 --> 00:29:40,822
Oh, gosh.
523
00:29:41,148 --> 00:29:42,229
Where is Mom?
524
00:29:42,418 --> 00:29:43,528
Mom?
525
00:29:46,087 --> 00:29:47,431
Mom...
526
00:29:48,517 --> 00:29:50,335
You're home.
527
00:29:52,158 --> 00:29:53,238
Mom.
528
00:29:54,858 --> 00:29:56,171
If we're all here, let's go.
529
00:29:58,128 --> 00:30:01,566
Mom, it looks like you're going
to bury something.
530
00:30:01,567 --> 00:30:03,891
As a mother of three daughters,
531
00:30:04,398 --> 00:30:06,084
I've braced myself for something.
532
00:30:06,708 --> 00:30:10,575
One of your husbands will
definitely have an affair.
533
00:30:10,678 --> 00:30:13,030
When that happens,
I won't just sit by and watch.
534
00:30:13,648 --> 00:30:17,283
I've been waiting for a day
like this to come. Let's go!
535
00:30:19,618 --> 00:30:21,031
Let's go.
536
00:30:21,388 --> 00:30:23,609
Let's go!
537
00:30:46,648 --> 00:30:48,739
"What is life all about"?
538
00:30:54,087 --> 00:30:56,844
"Life is just coming and going".
539
00:30:57,958 --> 00:31:00,655
"Don't let anything restrain you".
540
00:31:01,287 --> 00:31:02,641
"Don't let anything affect you".
541
00:31:03,958 --> 00:31:06,927
"Just like a confident rhino horn,
go on your way".
542
00:31:09,737 --> 00:31:10,777
That's right.
543
00:31:12,908 --> 00:31:14,250
This is what life is all about.
544
00:31:15,807 --> 00:31:17,322
I've realized it too late.
545
00:31:58,118 --> 00:32:00,411
(Arabian Night Motel)
546
00:32:02,918 --> 00:32:04,433
So this is it?
547
00:32:08,898 --> 00:32:12,231
Hey, don't cry.
If you cry, you lose.
548
00:32:12,267 --> 00:32:14,045
Pull yourself together.
549
00:32:14,668 --> 00:32:17,336
This basically is the end of
a marriage.
550
00:32:17,337 --> 00:32:19,054
A marriage is a struggle.
551
00:32:19,868 --> 00:32:20,907
Hurry up and make up your mind.
552
00:32:20,908 --> 00:32:22,796
Should we go in one by one
or all together?
553
00:32:24,977 --> 00:32:27,603
You guys, listen carefully.
554
00:32:28,348 --> 00:32:31,276
As the old saying goes,
"Three women make a market".
555
00:32:31,448 --> 00:32:33,468
But there are four of us.
556
00:32:33,747 --> 00:32:37,217
The four of us can break down
everything in the world...
557
00:32:37,218 --> 00:32:39,887
including a son-in-law's head.
558
00:32:39,888 --> 00:32:41,357
I get it.
So what do you want us to do?
559
00:32:41,358 --> 00:32:43,246
One by one or all together?
560
00:32:43,797 --> 00:32:46,090
All together. Let's go!
561
00:32:46,797 --> 00:32:49,161
- Let's go.
- What a jerk.
562
00:32:51,168 --> 00:32:53,864
"To be like somebody else..."
563
00:32:54,138 --> 00:32:56,601
"we are robbed of three quarters
of our lives".
564
00:32:58,208 --> 00:33:01,580
That's right.
I've been robbed of too much.
565
00:33:03,918 --> 00:33:05,604
But why is the room so warm?
566
00:33:06,388 --> 00:33:08,286
Did the air conditioner break again?
567
00:33:08,287 --> 00:33:10,812
Gosh, I told Uncle to fix it.
568
00:33:16,458 --> 00:33:18,145
Did I read too much?
569
00:33:18,898 --> 00:33:20,484
Even my shoulders ache.
570
00:33:21,727 --> 00:33:25,172
Where is that massage machine
Uncle bought me?
571
00:33:26,737 --> 00:33:30,575
Where are you? It's right here.
572
00:33:36,718 --> 00:33:38,162
Oh, dear.
573
00:33:39,388 --> 00:33:40,528
That feels nice.
574
00:33:41,218 --> 00:33:43,611
That's it. Nice.
575
00:33:46,327 --> 00:33:47,399
Nice.
576
00:33:52,267 --> 00:33:53,945
That's it.
577
00:33:57,337 --> 00:33:59,529
- That's it.
- You dirty...
578
00:34:00,807 --> 00:34:02,506
- Ms. Park.
- That's right. It's me!
579
00:34:02,507 --> 00:34:04,177
You jerk!
580
00:34:04,178 --> 00:34:05,207
- Ms. Park...
- Hey!
581
00:34:05,208 --> 00:34:07,607
Hey, how can you do this
to my daughter?
582
00:34:07,608 --> 00:34:09,597
Do you call yourself a human?
583
00:34:09,648 --> 00:34:12,887
Do you know how hard she's working?
584
00:34:12,888 --> 00:34:15,117
- How dare you cheat on her?
- Ms. Park...
585
00:34:15,118 --> 00:34:16,887
He's wearing nothing
but his underwear!
586
00:34:16,888 --> 00:34:18,686
My goodness!
587
00:34:18,687 --> 00:34:22,557
I'm going to kill you first
and kill myself!
588
00:34:22,558 --> 00:34:25,796
Where did you hide this wench?
Did she run away?
589
00:34:25,797 --> 00:34:29,070
Do you think I won't be able
to find her?
590
00:34:29,368 --> 00:34:31,537
- You...
- Wait, wait, wait!
591
00:34:31,538 --> 00:34:32,577
What?
592
00:34:33,368 --> 00:34:34,436
Jin Soo and Mi Sun.
593
00:34:34,437 --> 00:34:37,438
Everyone, stop for a second.
594
00:34:38,237 --> 00:34:40,126
Jin Soo, what are all these?
595
00:34:43,348 --> 00:34:45,710
- Hold on, get out of the way.
- Okay.
596
00:34:46,348 --> 00:34:47,486
What is this?
597
00:34:47,487 --> 00:34:49,275
Goodness, he even has a bike.
598
00:34:53,228 --> 00:34:54,702
Jin Soo...
599
00:34:55,087 --> 00:34:57,754
What have you been doing here?
600
00:34:58,457 --> 00:35:00,720
You've set up a whole pleasure dome.
601
00:35:01,667 --> 00:35:03,486
Seriously, Jin Soo!
602
00:35:03,998 --> 00:35:06,836
Because you said
you were going to sell my things,
603
00:35:06,837 --> 00:35:08,897
I rented a room here.
604
00:35:09,437 --> 00:35:10,891
So what?
605
00:35:13,748 --> 00:35:16,546
You idiot!
606
00:35:16,877 --> 00:35:18,416
Let's get divorced.
607
00:35:18,417 --> 00:35:20,717
- Let's end everything!
- Divorce my daughter.
608
00:35:20,718 --> 00:35:22,057
You jerk!
609
00:35:22,058 --> 00:35:24,316
- You're such a childish fool!
- Divorce her.
610
00:35:24,317 --> 00:35:26,377
What are you going to do?
611
00:35:26,627 --> 00:35:28,819
Is this your hideout?
612
00:35:29,158 --> 00:35:31,046
Is this your hideout?
613
00:35:31,498 --> 00:35:34,197
How can you be so childish?
614
00:35:34,198 --> 00:35:36,318
Oh, my gosh!
615
00:35:36,970 --> 00:35:40,558
(Episode 58 will air shortly.)
616
00:35:41,769 --> 00:35:45,071
- You're driving me crazy!
- I'm sorry.
617
00:35:51,378 --> 00:35:53,877
- What is this?
- Yes, Jae Bum?
618
00:35:53,878 --> 00:35:55,364
Where are you right now?
619
00:35:57,079 --> 00:35:59,017
Is someone screaming?
620
00:35:59,018 --> 00:36:00,988
- What is this?
- Yes...
621
00:36:00,989 --> 00:36:02,758
I think someone going to die
in my family.
622
00:36:02,759 --> 00:36:04,779
What? Someone's going to die?
623
00:36:05,888 --> 00:36:07,828
Where are you?
Are you at the publisher?
624
00:36:07,829 --> 00:36:09,313
You don't have a car today, do you?
625
00:36:09,498 --> 00:36:13,028
No... But what do you mean
someone is dying?
626
00:36:13,029 --> 00:36:14,817
Is someone sick?
Are you at the hospital?
627
00:36:16,699 --> 00:36:19,031
Don't say anything and just listen.
628
00:36:20,038 --> 00:36:21,308
I'm in a motel right now.
629
00:36:21,309 --> 00:36:23,077
What? Where? M...
630
00:36:23,078 --> 00:36:24,897
Didn't I tell you to be quiet?
631
00:36:28,119 --> 00:36:30,048
I'll send you the address right now.
632
00:36:30,049 --> 00:36:31,717
Hurry and bring your car.
633
00:36:31,718 --> 00:36:33,768
I'm so embarrassed right now.
634
00:36:34,318 --> 00:36:36,843
You'll find Mi Ri's car parked
in front of our restaurant.
635
00:36:36,989 --> 00:36:39,528
How can you be so childish!
It's unbelievable!
636
00:36:39,529 --> 00:36:41,175
Seriously!
637
00:36:42,599 --> 00:36:46,235
I'll send the car key to your phone
so hurry up and bring it here.
638
00:36:46,498 --> 00:36:49,872
All my sisters, Mom,
and Jin Soo are here.
639
00:36:50,908 --> 00:36:53,107
Hurry up and bring the car.
We want to leave in a flash.
640
00:36:53,108 --> 00:36:54,137
Do you understand?
641
00:36:54,138 --> 00:36:55,856
Yes, I got it.
642
00:36:56,408 --> 00:36:59,742
This is just too much!
643
00:37:02,048 --> 00:37:04,209
(Chief Editor Kim Woo Jin)
644
00:37:05,488 --> 00:37:08,590
- I mustn't answer right now.
- What is this?
645
00:37:08,888 --> 00:37:12,121
You're driving me crazy!
646
00:37:15,899 --> 00:37:19,665
The person you have reached is
not available right now.
647
00:37:28,108 --> 00:37:30,137
Mr. Bang, did something
happen to Mi Hye?
648
00:37:30,138 --> 00:37:32,370
I think I should go. I must go.
649
00:37:32,578 --> 00:37:34,396
Mr. Bang, you can't just leave...
650
00:37:39,888 --> 00:37:41,373
Is something wrong with Mr. Bang?
651
00:37:42,259 --> 00:37:45,289
No, it's not him. It's Mi Hye.
652
00:37:45,988 --> 00:37:48,857
It seems like Mi Hye is
in big trouble.
653
00:37:49,658 --> 00:37:52,861
Mr. Bang's face turned pale
after he got her call.
654
00:37:55,438 --> 00:37:58,195
Didn't he say anything at all?
655
00:37:58,209 --> 00:38:00,158
No, he rushed out.
656
00:38:00,468 --> 00:38:01,518
But...
657
00:38:02,209 --> 00:38:05,379
he said something
about someone is dying.
658
00:38:06,408 --> 00:38:08,197
What? Dying?
659
00:38:16,158 --> 00:38:17,727
(Newly registered)
660
00:38:17,728 --> 00:38:19,273
(Digital key synchronization)
661
00:38:32,369 --> 00:38:34,529
(Han Cheon Ox-bone Soup)
662
00:38:35,139 --> 00:38:37,431
Oh, my.
663
00:38:37,779 --> 00:38:39,178
That was hilarious.
664
00:38:39,179 --> 00:38:40,320
Oh, dear.
665
00:38:40,579 --> 00:38:42,467
What do you find so funny?
666
00:38:42,519 --> 00:38:45,316
Mom, I don't know why. But I can
totally understand Jin Soo.
667
00:38:46,049 --> 00:38:48,317
How can you understand him?
668
00:38:48,318 --> 00:38:50,358
You understand someone
in his underwear...
669
00:38:50,359 --> 00:38:52,687
who created a hideout
with his bike, fishing rods,
670
00:38:52,688 --> 00:38:55,284
and robots in a motel room?
671
00:38:55,628 --> 00:38:58,067
Mom, he must've had his reasons.
672
00:38:58,068 --> 00:39:00,867
Maybe he wanted
to have his own room.
673
00:39:01,498 --> 00:39:03,822
The more I think,
his cuteness makes me laugh.
674
00:39:05,639 --> 00:39:10,154
And it's been quite a while
since I laughed with joy.
675
00:39:11,448 --> 00:39:14,812
Although Mi Sun is flipping out,
I'm really enjoying this.
676
00:39:14,818 --> 00:39:16,078
And I also understand Jin Soo.
677
00:39:16,079 --> 00:39:18,148
Enough with that.
678
00:39:18,149 --> 00:39:21,188
I think I used up all my energy
that I had left after taking a bath.
679
00:39:21,559 --> 00:39:23,717
You go to your own room.
680
00:39:23,718 --> 00:39:26,758
And I will go to my own room.
681
00:39:27,628 --> 00:39:29,058
- Hey, wait.
- That was so funny.
682
00:39:29,059 --> 00:39:30,997
Why aren't Mi Hye
and Jae Bum coming yet?
683
00:39:30,998 --> 00:39:32,798
They are eating at the restaurant.
684
00:39:32,799 --> 00:39:35,798
But Mom, will Jin Soo be okay?
Mi Sun literally dragged him home.
685
00:39:35,799 --> 00:39:38,364
Of course, he won't be. Then rest.
686
00:39:39,508 --> 00:39:41,108
- Oh, my.
- Have a rest.
687
00:39:41,109 --> 00:39:43,057
Gosh, it's killing me.
688
00:39:43,809 --> 00:39:45,162
It's killing me!
689
00:39:45,908 --> 00:39:47,596
This is so hilarious.
690
00:39:49,279 --> 00:39:51,006
Oh, my gosh.
691
00:39:53,848 --> 00:39:56,616
Gosh, Jin Soo is so funny.
692
00:40:06,968 --> 00:40:10,676
I know what you mean
by an ordinary happiness.
693
00:40:11,509 --> 00:40:14,336
Because I learned it
after I met you.
694
00:40:15,978 --> 00:40:18,129
That's why I wanted
to marry you even more.
695
00:40:33,029 --> 00:40:35,786
Yes, Mr. Park. What's going on?
696
00:40:44,808 --> 00:40:47,167
What's going on? I transferred
all duties and responsibilities.
697
00:40:47,168 --> 00:40:48,838
That is not the problem.
698
00:40:48,839 --> 00:40:51,131
I wouldn't have called you if it was
something simple like that.
699
00:40:51,308 --> 00:40:52,490
Let's go up first.
700
00:40:54,718 --> 00:40:56,818
Yes, I'll check and call you back.
701
00:40:56,819 --> 00:40:58,388
Of course, president.
702
00:40:58,389 --> 00:41:00,088
Pardon? Breach of contract?
703
00:41:00,089 --> 00:41:02,018
This is my first time to hear that.
704
00:41:02,019 --> 00:41:04,227
I'll check and call you back
right away.
705
00:41:04,228 --> 00:41:07,319
What is this mess?
I only went on a business trip.
706
00:41:07,389 --> 00:41:10,528
- Hello? Yes.
- We have to check first.
707
00:41:10,529 --> 00:41:12,398
Yes, could you please repeat that?
708
00:41:12,399 --> 00:41:13,998
Ms. Kang, you're here.
709
00:41:13,999 --> 00:41:15,268
Ms. Kang, you're here.
710
00:41:15,269 --> 00:41:16,653
What is going on?
711
00:41:16,769 --> 00:41:20,173
The ad agency and
all of our clients are going mad.
712
00:41:20,238 --> 00:41:23,107
I didn't see any problem
back when I organized it.
713
00:41:23,108 --> 00:41:25,936
I think a false rumor is spreading
that we are changing our clients.
714
00:41:25,978 --> 00:41:27,578
"Is this the end of our contract"?
715
00:41:27,579 --> 00:41:29,078
"Are you not going to do
further business with us"?
716
00:41:29,079 --> 00:41:31,588
"Isn't this a breach of contract"?
"What did we do wrong"?
717
00:41:31,589 --> 00:41:33,104
All of our clients are going mad
over this.
718
00:41:33,988 --> 00:41:35,979
I have nothing to do with this.
719
00:41:36,488 --> 00:41:38,579
Where did that rumor come from?
720
00:41:39,928 --> 00:41:42,020
But I think it's not just a rumor.
721
00:41:42,499 --> 00:41:43,711
What are you saying?
722
00:41:43,959 --> 00:41:47,398
Companies claiming to be new clients
are sending in their contracts.
723
00:41:47,399 --> 00:41:50,898
According to them, they obtained
commitment from...
724
00:41:50,899 --> 00:41:52,484
an important person
from Hansung Apparel.
725
00:41:53,608 --> 00:41:57,517
No way.
How could such a thing happen?
726
00:41:57,678 --> 00:42:00,032
I heard it's someone directly
from the main family.
727
00:42:06,488 --> 00:42:07,559
Does Director Han know...
728
00:42:08,689 --> 00:42:09,799
about this?
729
00:42:10,358 --> 00:42:12,828
Our old clients are alarmed
at the news.
730
00:42:12,829 --> 00:42:15,258
I will personally meet every
president and explain to them.
731
00:42:15,259 --> 00:42:17,955
Firstly, contact the Law Department.
We need to file a suit.
732
00:42:18,199 --> 00:42:19,238
Director Han.
733
00:42:21,668 --> 00:42:26,113
You are well aware
who made this childish mess.
734
00:42:26,709 --> 00:42:28,758
That's why it's more dangerous.
735
00:42:28,908 --> 00:42:32,140
Mr. Chairman will side with Ms. Na.
736
00:42:33,509 --> 00:42:35,318
Are you saying that...
737
00:42:35,319 --> 00:42:39,328
Mr. Chairman assigned that man as
general manager of marketing?
738
00:42:40,418 --> 00:42:42,277
There was no particular
nominee but...
739
00:42:43,189 --> 00:42:45,047
Then this is clearly a fraud.
740
00:42:45,428 --> 00:42:47,157
He must've sold
an undecided position...
741
00:42:47,158 --> 00:42:48,714
and even taken a bribe.
742
00:42:49,598 --> 00:42:51,215
Let's simply have
the law handle this.
743
00:42:51,668 --> 00:42:54,698
Mr. Chairman won't be pleased
if things get out of hand.
744
00:42:55,339 --> 00:42:57,521
This is not just
a contractual problem.
745
00:42:57,668 --> 00:42:59,737
This is about destroying the trust
that Ms. Kang has established...
746
00:42:59,738 --> 00:43:02,435
with our clients for over 10 years.
747
00:43:03,139 --> 00:43:05,008
If we let this slide,
748
00:43:05,009 --> 00:43:06,748
she will change every client
of Hansung including production...
749
00:43:06,749 --> 00:43:09,304
and circulation to her own people.
750
00:43:09,718 --> 00:43:13,324
Then the board members will
try to get in Ms. Na's good graces.
751
00:43:13,918 --> 00:43:16,545
This will put Ms. Jeon in danger
and me as well.
752
00:43:16,589 --> 00:43:18,376
I will not back down
from this fight.
753
00:43:19,459 --> 00:43:20,600
Do I make myself clear?
754
00:43:26,798 --> 00:43:27,910
This is nice.
755
00:43:28,269 --> 00:43:29,367
Is this the desk?
756
00:43:29,368 --> 00:43:31,933
(Junior Managing Director
Han Tae Ju)
757
00:43:33,108 --> 00:43:35,199
What are you doing here?
758
00:43:36,339 --> 00:43:39,648
This is embarrassing. You're making
me the general manager of marketing?
759
00:43:39,649 --> 00:43:40,891
You should have...
760
00:43:41,178 --> 00:43:43,501
given me at least
a junior managing director position.
761
00:43:43,779 --> 00:43:46,041
How could you say that
after that big mess you created?
762
00:43:46,089 --> 00:43:48,138
Sit down over there
before Tae Ju comes back.
763
00:43:48,389 --> 00:43:49,399
By the way,
764
00:43:50,019 --> 00:43:51,473
where did Tae Ju go?
765
00:43:52,129 --> 00:43:53,946
I was hoping to say hi.
It's been a while.
766
00:43:54,358 --> 00:43:56,857
I think he's at a meeting.
He'll be back soon.
767
00:43:56,858 --> 00:43:57,979
Is that so?
768
00:43:58,329 --> 00:44:01,430
Why don't we have some coffee
while we wait?
769
00:44:02,538 --> 00:44:03,650
Hey.
770
00:44:03,999 --> 00:44:05,282
Hey.
771
00:44:08,139 --> 00:44:10,300
- Did you ask for me?
- Yes.
772
00:44:10,939 --> 00:44:13,837
Go to the cafe in the lobby...
773
00:44:13,879 --> 00:44:15,969
and get me espresso.
774
00:44:16,279 --> 00:44:17,733
Just drink
whatever they have in the office.
775
00:44:18,288 --> 00:44:19,348
No.
776
00:44:19,349 --> 00:44:21,783
There is no espresso machine here.
777
00:44:22,658 --> 00:44:23,730
Excuse me.
778
00:44:25,889 --> 00:44:27,817
Why are you still standing there?
779
00:44:28,029 --> 00:44:29,442
Do you know who I am?
780
00:44:30,058 --> 00:44:31,614
Go get my coffee.
781
00:44:32,999 --> 00:44:34,128
Yes.
782
00:44:34,129 --> 00:44:35,149
Make it quick.
783
00:44:38,708 --> 00:44:41,566
Please behave yourself.
784
00:44:41,609 --> 00:44:44,378
I feel like I'm walking on thin ice
because of you.
785
00:44:44,379 --> 00:44:45,459
So...
786
00:44:45,908 --> 00:44:47,525
you're going to be...
787
00:44:48,448 --> 00:44:49,832
in charge of Tae Ju's marriage?
788
00:44:50,879 --> 00:44:53,948
My gosh, do you think
Tae Ju will just let you do that?
789
00:45:03,629 --> 00:45:05,820
Tae Ju despises you.
790
00:45:06,999 --> 00:45:08,567
So what if he despises me?
791
00:45:08,568 --> 00:45:10,356
I don't like him either.
792
00:45:10,469 --> 00:45:13,336
I get it.
Whether Tae Ju likes us or not,
793
00:45:13,438 --> 00:45:14,690
that doesn't matter.
794
00:45:15,038 --> 00:45:16,878
If something happens
to that old man,
795
00:45:16,879 --> 00:45:19,909
we can just cut off his limbs
and kick him out.
796
00:45:20,609 --> 00:45:24,558
I mean, the chairman is an old man
who could die any day now.
797
00:45:24,688 --> 00:45:26,406
He has a stent in his heart.
798
00:45:26,548 --> 00:45:28,377
No one knows
how long that's going to last.
799
00:45:29,288 --> 00:45:31,248
After he loses his dad,
800
00:45:31,958 --> 00:45:33,747
he won't have anyone left.
801
00:45:34,529 --> 00:45:37,529
He doesn't have siblings or anyone.
802
00:45:37,558 --> 00:45:40,054
Or does he have an uncle like me
as Tae Ho does?
803
00:45:40,399 --> 00:45:42,721
After the chairman dies,
804
00:45:42,869 --> 00:45:45,468
we can easily kick him out.
805
00:45:45,469 --> 00:45:47,008
Aren't you putting
too much effort into him?
806
00:45:47,009 --> 00:45:48,625
Do you think I'm doing this
because I care?
807
00:45:49,438 --> 00:45:52,176
I hate that In Suk is acting
like she's the lady of the house.
808
00:45:52,249 --> 00:45:54,128
I'm trying to show the chairman...
809
00:45:54,208 --> 00:45:57,076
and the household staff
who the lady of house is.
810
00:45:57,379 --> 00:45:58,399
I get it.
811
00:45:58,588 --> 00:46:00,748
I do see your point.
812
00:46:00,749 --> 00:46:01,930
You have my respect.
813
00:46:02,418 --> 00:46:05,762
Why is this secretary so slow?
814
00:46:05,889 --> 00:46:08,020
What's taking her so long
to get my coffee?
815
00:46:16,044 --> 00:46:21,044
[Kocowa Ver] KBS2 E58 'Mother of Mine'
"Mi Ri Returns to the Office"
-♥ Ruo Xi ♥-
816
00:46:29,418 --> 00:46:31,943
Let's end this.
817
00:46:33,088 --> 00:46:35,209
Honey. Honey.
818
00:46:36,158 --> 00:46:37,533
No, no.
819
00:46:37,619 --> 00:46:39,157
We can't end our marriage.
820
00:46:39,158 --> 00:46:41,683
- Let go. Let go of me.
- Honey.
821
00:46:42,958 --> 00:46:45,220
Go back to your spot and sit there.
822
00:46:45,529 --> 00:46:48,397
Okay. I got it. I'll sit right here.
823
00:46:50,038 --> 00:46:51,251
Both of us...
824
00:46:52,509 --> 00:46:55,913
took a day off today and are
sitting down here face to face...
825
00:46:56,109 --> 00:46:57,724
because we have to talk about...
826
00:46:58,379 --> 00:47:00,803
how we'll proceed with our divorce
while Da Bin is at her kindergarten.
827
00:47:01,279 --> 00:47:03,975
No matter how ungrateful
and immature her father is,
828
00:47:04,219 --> 00:47:06,208
she shouldn't get hurt from this.
829
00:47:06,788 --> 00:47:08,172
Honey.
830
00:47:09,088 --> 00:47:12,118
How could you come up
with that cunning plan of yours?
831
00:47:12,729 --> 00:47:14,557
You rented a room at a motel?
832
00:47:14,558 --> 00:47:16,628
You made your own oasis?
833
00:47:16,629 --> 00:47:18,315
What? Utopia?
834
00:47:19,229 --> 00:47:21,864
Your wife is living her life
in a battlefield.
835
00:47:22,198 --> 00:47:24,268
But you were playing superhero...
836
00:47:24,269 --> 00:47:26,591
in your underwear
and a cape around your neck?
837
00:47:27,009 --> 00:47:29,432
I only did that once. Just once.
838
00:47:29,509 --> 00:47:32,077
You hid the bicycle,
fishing rod, and robots...
839
00:47:32,078 --> 00:47:34,028
I was going to sell off
in that room?
840
00:47:34,619 --> 00:47:36,878
Honey, honey. It's all my fault.
841
00:47:36,879 --> 00:47:38,060
I don't want to hear it.
842
00:47:39,149 --> 00:47:40,765
It's over between us.
843
00:47:40,989 --> 00:47:42,301
Honey.
844
00:47:42,359 --> 00:47:45,793
Da Bin is still young, so let's get
a divorce when she graduates...
845
00:47:46,058 --> 00:47:48,987
from elementary school.
She'll understand by then.
846
00:47:49,129 --> 00:47:50,815
Hey, hey. Mi Sun.
847
00:47:50,958 --> 00:47:52,443
End of discussion.
848
00:47:52,599 --> 00:47:55,297
Until we get a divorce,
we'll use separate rooms.
849
00:47:55,298 --> 00:47:57,591
I can't do that.
I will never accept that.
850
00:47:57,969 --> 00:48:00,393
Sleeping in separate rooms
is the worst thing in the world.
851
00:48:01,308 --> 00:48:03,662
Is that so? You don't like
sleeping in separate rooms?
852
00:48:04,078 --> 00:48:07,108
You've been going to the motel
all this time. Don't try to fool me.
853
00:48:07,849 --> 00:48:11,080
If you don't like the sofa,
go back to the motel.
854
00:48:11,178 --> 00:48:13,713
Go back to Arabian Night. Got it?
855
00:48:14,548 --> 00:48:17,044
- Honey, please.
- Let go of me!
856
00:48:18,859 --> 00:48:20,243
Honey.
857
00:48:28,599 --> 00:48:33,082
When you stood next to me
858
00:48:33,739 --> 00:48:35,354
Your eyes
859
00:48:35,479 --> 00:48:37,700
- Hello, Mr. Jung.
- Hi.
860
00:48:37,779 --> 00:48:39,828
It's been a while.
861
00:48:39,979 --> 00:48:42,177
Yes, it's been a while.
862
00:48:42,178 --> 00:48:43,188
Right.
863
00:48:44,889 --> 00:48:47,342
Your wife is doing well, right?
864
00:48:49,489 --> 00:48:50,569
Yes.
865
00:48:51,019 --> 00:48:52,301
She's well.
866
00:48:53,529 --> 00:48:56,992
I should have come earlier
to apologize to you.
867
00:48:58,369 --> 00:49:00,116
I was very embarrassed.
868
00:49:00,629 --> 00:49:03,295
I kept putting it off.
869
00:49:05,408 --> 00:49:06,721
It's all right.
870
00:49:06,769 --> 00:49:08,294
It happens.
871
00:49:09,739 --> 00:49:13,547
By the way,
you don't look so good today.
872
00:49:13,749 --> 00:49:15,496
Did something happen?
873
00:49:17,649 --> 00:49:19,102
I'm not sure...
874
00:49:20,619 --> 00:49:23,013
if I told you before.
875
00:49:23,818 --> 00:49:28,031
My friend who was
in a hospice ward all by himself...
876
00:49:29,399 --> 00:49:30,510
passed away...
877
00:49:30,859 --> 00:49:33,051
yesterday.
878
00:49:33,428 --> 00:49:34,579
My goodness.
879
00:49:34,999 --> 00:49:37,423
Is that the friend you told me
about the other day?
880
00:49:38,369 --> 00:49:40,691
My goodness. I'm so sorry.
881
00:49:41,678 --> 00:49:42,819
So...
882
00:49:43,578 --> 00:49:45,296
I went to his funeral.
883
00:49:46,149 --> 00:49:47,562
I stayed there all night.
884
00:49:47,948 --> 00:49:50,847
I'm going back home
to get some rest.
885
00:49:50,979 --> 00:49:52,403
Goodness.
886
00:49:53,249 --> 00:49:56,358
Let me give you something
to help you recover your energy.
887
00:49:56,359 --> 00:49:58,379
No. That's not what I want.
888
00:49:59,088 --> 00:50:00,745
I just wanted...
889
00:50:01,599 --> 00:50:03,850
you to know that.
890
00:50:05,428 --> 00:50:08,166
- Pardon?
- My oldest friend...
891
00:50:09,438 --> 00:50:11,015
passed away before me.
892
00:50:11,708 --> 00:50:14,032
And I'm heartbroken...
893
00:50:15,078 --> 00:50:16,553
and feel empty.
894
00:50:17,139 --> 00:50:19,906
I just wanted you to know
how I feel.
895
00:50:22,619 --> 00:50:23,947
Okay.
896
00:50:23,948 --> 00:50:25,099
For all this time,
897
00:50:25,849 --> 00:50:28,484
you've been a very good listener...
898
00:50:29,219 --> 00:50:32,057
and empathized with me.
899
00:50:32,658 --> 00:50:35,628
Whenever I came here for a drink,
900
00:50:36,428 --> 00:50:39,128
you provided
a great deal of comfort for me.
901
00:50:39,129 --> 00:50:42,703
I'm grateful that you feel that way.
902
00:50:42,899 --> 00:50:45,161
What I did wasn't much.
903
00:50:45,168 --> 00:50:48,208
All I did was just listen to you.
904
00:50:50,779 --> 00:50:52,163
You know what?
905
00:50:53,078 --> 00:50:55,845
- Yes?
- You know my friend...
906
00:50:55,918 --> 00:50:57,696
who was all alone...
907
00:50:58,288 --> 00:51:01,217
in the hospice ward and passed away?
908
00:51:02,188 --> 00:51:06,127
He never talked to anyone.
909
00:51:06,389 --> 00:51:08,721
He left this world all alone.
910
00:51:09,058 --> 00:51:12,462
Having someone
who's willing to listen to you.
911
00:51:13,328 --> 00:51:16,196
That brings so much joy.
912
00:51:17,798 --> 00:51:21,142
I was happy to have had a friend...
913
00:51:21,879 --> 00:51:23,495
like you.
914
00:51:25,048 --> 00:51:26,897
Please stay healthy.
915
00:51:28,379 --> 00:51:29,748
Thank you.
916
00:51:29,749 --> 00:51:32,111
Take care.
917
00:51:33,489 --> 00:51:35,478
Wait, Mr. Jung.
918
00:51:36,418 --> 00:51:37,933
Mr. Jung. Wait.
919
00:51:39,029 --> 00:51:41,827
(Sukyoung Pharmacy)
920
00:51:41,828 --> 00:51:43,273
Mr. Jung.
921
00:51:45,068 --> 00:51:46,310
Mr. Jung.
922
00:51:49,269 --> 00:51:50,551
Mr. Jung.
923
00:51:51,808 --> 00:51:55,314
If you have something else to say
or feel lonely,
924
00:51:55,379 --> 00:51:57,196
visit me any time.
925
00:52:33,578 --> 00:52:35,033
What brings you here?
926
00:52:35,349 --> 00:52:38,218
I received a report that there was
a problem with one of my projects,
927
00:52:38,219 --> 00:52:39,460
so I came back,
928
00:52:39,649 --> 00:52:41,102
but only to find out...
929
00:52:41,418 --> 00:52:43,018
that Na Hye Mi replaced
all the accounts...
930
00:52:43,019 --> 00:52:44,948
with companies she had ties to.
931
00:52:45,189 --> 00:52:46,472
Were you aware of it?
932
00:52:48,159 --> 00:52:51,865
This will cost all of the trust
Tae Ju has been building so far.
933
00:52:52,469 --> 00:52:54,721
And he'll only become her puppet.
934
00:52:55,239 --> 00:52:56,410
You don't...
935
00:52:57,538 --> 00:52:58,983
have to worry about this.
936
00:53:00,108 --> 00:53:02,432
You said you'd take care of it.
937
00:53:02,739 --> 00:53:05,172
But why did you make me
come back here?
938
00:53:05,279 --> 00:53:06,420
You can go.
939
00:53:06,709 --> 00:53:08,147
You can leave now.
940
00:53:08,148 --> 00:53:09,895
Go and have a comfortable life.
941
00:53:09,949 --> 00:53:13,282
Go and do whatever you want to do,
and be free forever.
942
00:53:14,088 --> 00:53:15,300
Leave.
943
00:53:16,019 --> 00:53:17,371
What will you do?
944
00:53:18,388 --> 00:53:21,560
I will do whatever I can.
945
00:53:22,929 --> 00:53:24,010
Leave.
946
00:53:25,229 --> 00:53:26,481
If I leave,
947
00:53:27,598 --> 00:53:28,911
do you have a way?
948
00:53:29,638 --> 00:53:31,385
What will you do then?
949
00:53:32,509 --> 00:53:34,489
Will you marry Tae Ju?
950
00:53:39,479 --> 00:53:40,619
The chairman...
951
00:53:41,648 --> 00:53:43,800
made Na Hye Mi
arrange your marriage.
952
00:53:45,088 --> 00:53:48,725
She'll do anything she can
to get you two married.
953
00:53:49,858 --> 00:53:52,918
If she can't, she will
harass me to death...
954
00:53:54,588 --> 00:53:56,680
or have someone investigate me.
955
00:53:57,328 --> 00:53:58,409
Then...
956
00:53:59,298 --> 00:54:00,743
it'll all be over.
957
00:54:04,068 --> 00:54:06,637
Whether you two marry or not...
958
00:54:06,638 --> 00:54:08,153
isn't important anymore.
959
00:54:08,808 --> 00:54:10,050
What's important...
960
00:54:11,509 --> 00:54:12,519
is Tae Ju.
961
00:54:14,108 --> 00:54:15,796
What'll happen to him.
962
00:54:17,519 --> 00:54:19,509
Will he be left hurt and alone,
963
00:54:20,588 --> 00:54:22,508
or unhurt and alone?
964
00:54:24,358 --> 00:54:25,903
In any case, Tae Ju will be alone.
965
00:54:27,159 --> 00:54:28,340
I actually...
966
00:54:29,858 --> 00:54:32,393
can't offer him any help.
967
00:54:37,838 --> 00:54:39,687
We can't let that happen.
968
00:54:40,709 --> 00:54:42,092
You still...
969
00:54:42,939 --> 00:54:44,929
consider him your son,
970
00:54:45,779 --> 00:54:47,121
and at one time,
971
00:54:48,818 --> 00:54:50,193
I loved him.
972
00:54:50,378 --> 00:54:52,510
Then what do you want me to do?
973
00:54:53,419 --> 00:54:56,620
Take your mind off this matter
and leave.
974
00:54:56,788 --> 00:54:57,798
Go!
975
00:54:58,858 --> 00:55:00,070
Hello.
976
00:55:02,699 --> 00:55:04,577
Why did I hear shouting?
977
00:55:09,798 --> 00:55:12,738
Hello, Ms. Kang.
I heard you'd quit.
978
00:55:14,269 --> 00:55:17,238
I dropped by because of issues with
the transfer of my duties.
979
00:55:18,209 --> 00:55:19,390
Did you?
980
00:55:20,949 --> 00:55:23,979
Why did you shout, In Suk?
981
00:55:24,219 --> 00:55:26,714
No wonder Ms. Kang quit
and ran away.
982
00:55:28,959 --> 00:55:31,617
Even if you're CEO,
you could get fired for yelling...
983
00:55:31,618 --> 00:55:33,072
and forcing your way.
984
00:55:33,259 --> 00:55:35,621
You know the chairman
already disapproves of you.
985
00:55:36,898 --> 00:55:38,797
I should get going.
986
00:55:38,798 --> 00:55:41,028
Since we all met,
987
00:55:41,029 --> 00:55:42,856
how about we three have a talk?
988
00:55:43,038 --> 00:55:44,886
No, I can't.
989
00:55:45,568 --> 00:55:47,488
I have things to sort out.
990
00:55:48,368 --> 00:55:49,450
Goodbye.
991
00:55:57,719 --> 00:55:59,204
Sit down, In Suk.
992
00:56:04,888 --> 00:56:06,908
What did you two talk about?
993
00:56:08,659 --> 00:56:11,053
Work? Marriage?
994
00:56:13,868 --> 00:56:15,253
You don't need to know.
995
00:56:16,669 --> 00:56:18,082
Why don't I need to know?
996
00:56:18,769 --> 00:56:21,768
If it's about work,
as a shareholder, I should know.
997
00:56:21,769 --> 00:56:22,938
If it's about the marriage,
998
00:56:22,939 --> 00:56:25,737
as Tae Ju's legal mother,
I have a right to know.
999
00:56:27,749 --> 00:56:29,436
You're so tight-lipped.
1000
00:56:29,578 --> 00:56:31,366
Fine. Don't tell
if you don't want to.
1001
00:56:31,949 --> 00:56:34,917
But from now on, don't meet
Ms. Kang without my permission.
1002
00:56:36,788 --> 00:56:39,057
The chairman called me just now.
1003
00:56:39,058 --> 00:56:41,251
He wants the two married and soon.
1004
00:56:42,159 --> 00:56:45,663
Rumors say
the two were madly in love.
1005
00:56:45,669 --> 00:56:48,637
For someone as strict as Ms. Kang...
1006
00:56:48,638 --> 00:56:51,198
to fall in love with
her subordinate,
1007
00:56:51,199 --> 00:56:54,199
it means that
she loved Tae Ju a lot.
1008
00:56:55,979 --> 00:56:57,119
I've played...
1009
00:56:58,179 --> 00:57:00,370
the heroine of a melodrama
quite a lot.
1010
00:57:00,608 --> 00:57:03,817
The problem is that
the people around Ms. Kang...
1011
00:57:03,818 --> 00:57:05,666
caused such a fuss.
It put her off.
1012
00:57:07,348 --> 00:57:10,348
I will persuade her.
1013
00:57:10,818 --> 00:57:12,445
Don't meet her anymore.
1014
00:57:13,358 --> 00:57:15,198
When they get married,
she'll be my daughter-in-law...
1015
00:57:15,199 --> 00:57:17,420
and I will be
the mother-in-law, okay?
1016
00:57:25,909 --> 00:57:28,393
What's he doing in
Ms. Kang's office?
1017
00:57:28,709 --> 00:57:30,829
- Ms. Kang.
- Ms. Kang.
1018
00:57:31,709 --> 00:57:32,819
What's the matter?
1019
00:57:33,479 --> 00:57:34,519
Ms. Kang.
1020
00:57:35,279 --> 00:57:36,389
Look over there.
1021
00:57:51,058 --> 00:57:53,397
He's the cause of all this trouble.
1022
00:57:53,398 --> 00:57:55,288
The chairman's wife's older brother.
1023
00:57:55,338 --> 00:57:56,480
I know.
1024
00:57:57,898 --> 00:58:00,837
He calls himself the next
general manager of Marketing.
1025
00:58:14,949 --> 00:58:17,887
Who are you and why are you in
someone else's office?
1026
00:58:21,328 --> 00:58:22,945
It's nice to meet you.
1027
00:58:23,699 --> 00:58:25,042
Are you Ms. Kang Mi Ri?
1028
00:58:25,398 --> 00:58:28,055
I'm Na Do Jin.
1029
00:58:32,669 --> 00:58:33,679
Oh, well...
1030
00:58:35,239 --> 00:58:37,096
I heard that you succeeded young.
1031
00:58:37,279 --> 00:58:38,894
No wonder you have no manners.
1032
00:58:39,808 --> 00:58:41,193
Don't you know who I am?
1033
00:58:41,479 --> 00:58:44,718
I'm the older brother of Na Hye Mi,
1034
00:58:44,719 --> 00:58:46,002
Chairman Han's wife.
1035
00:58:46,348 --> 00:58:47,918
Shouldn't you be polite?
1036
00:58:47,919 --> 00:58:49,000
So what?
1037
00:58:50,388 --> 00:58:54,832
Well, if you marry Tae Ju,
we'll become in-laws.
1038
00:58:55,128 --> 00:58:57,158
I'll be above you in rank.
1039
00:58:57,159 --> 00:58:58,472
Aren't you being too rude?
1040
00:59:03,439 --> 00:59:05,054
I heard you quit.
1041
00:59:06,969 --> 00:59:08,268
Do you still come in to the office?
1042
00:59:08,269 --> 00:59:09,723
I had something to take care of.
1043
00:59:10,578 --> 00:59:12,577
Why have you come to
Hansung Apparel?
1044
00:59:12,578 --> 00:59:14,195
I haven't heard of your appointment.
1045
00:59:14,449 --> 00:59:17,550
I just dropped by to look around.
1046
00:59:17,648 --> 00:59:18,860
Pretty soon...
1047
00:59:19,648 --> 00:59:21,087
this will be my office.
1048
00:59:21,088 --> 00:59:22,688
Was your appointment made official?
1049
00:59:22,689 --> 00:59:25,354
Well, no, not really.
1050
00:59:26,058 --> 00:59:27,488
It was a verbal offer.
1051
00:59:27,489 --> 00:59:30,054
Then you're not an employee yet.
1052
00:59:30,499 --> 00:59:34,998
And yet you made deals with
new clients...
1053
00:59:34,999 --> 00:59:38,099
not even the Marketing team
was aware of in Hansung's name?
1054
00:59:39,338 --> 00:59:41,026
Oh, that?
1055
00:59:42,909 --> 00:59:45,100
Don't worry too much about that.
1056
00:59:45,138 --> 00:59:47,847
I know the companies very well.
1057
00:59:47,848 --> 00:59:49,117
You needn't worry.
1058
00:59:49,118 --> 00:59:51,678
The CEOs there are all nice
and good at their jobs.
1059
00:59:51,679 --> 00:59:55,488
I never complained about
the new clients' capabilities.
1060
00:59:55,489 --> 00:59:57,718
Then there's no problem.
1061
00:59:57,719 --> 01:00:00,387
How can you do business with...
1062
01:00:00,388 --> 01:00:03,327
the same companies for 10 years?
1063
01:00:03,328 --> 01:00:07,168
People get complacent and
don't work hard if you do that.
1064
01:00:07,169 --> 01:00:09,367
You must switch partners
every so often...
1065
01:00:09,368 --> 01:00:10,897
It's a matter of trust.
1066
01:00:10,898 --> 01:00:13,968
If you switch partners
like you change spare parts,
1067
01:00:13,969 --> 01:00:15,577
Hansung's Marketing Team's
credibility...
1068
01:00:15,578 --> 01:00:18,178
That's not my problem.
1069
01:00:18,179 --> 01:00:21,408
Isn't sorting out issues like that
a job for Tae Ju,
1070
01:00:21,409 --> 01:00:23,670
the general managing director
of marketing?
1071
01:00:24,148 --> 01:00:26,817
All we need is a good result.
1072
01:00:26,818 --> 01:00:27,858
Am I wrong?
1073
01:00:29,088 --> 01:00:32,896
Director Han is in a meeting with
our current partners.
1074
01:00:33,029 --> 01:00:35,927
I'm pretty sure
he won't change suppliers,
1075
01:00:35,999 --> 01:00:37,917
so I must follow his lead.
1076
01:00:38,029 --> 01:00:39,514
Oh, come on.
1077
01:00:39,868 --> 01:00:42,120
Don't be so strict.
1078
01:00:42,199 --> 01:00:44,390
Let's switch things around a bit.
1079
01:00:44,699 --> 01:00:46,508
It's not like they're incompetent,
1080
01:00:46,509 --> 01:00:48,186
and it's time for a change.
1081
01:00:48,269 --> 01:00:50,577
If the deal I made is reversed,
1082
01:00:50,578 --> 01:00:53,448
what would the CEOs think of me?
1083
01:00:53,449 --> 01:00:56,609
I'm Chairman Han's brother-in-law.
1084
01:00:58,378 --> 01:01:00,237
If I were to give you some advice,
1085
01:01:00,288 --> 01:01:02,136
instead of trying to save face,
1086
01:01:03,259 --> 01:01:05,754
you should hire a lawyer.
1087
01:01:06,888 --> 01:01:08,688
- What?
- I believe...
1088
01:01:08,689 --> 01:01:10,658
Director Han got Legal involved...
1089
01:01:10,659 --> 01:01:12,890
to sort out this matter properly.
1090
01:01:12,929 --> 01:01:14,040
What?
1091
01:01:15,068 --> 01:01:17,567
My gosh. How dare he?
1092
01:01:17,568 --> 01:01:19,508
He's going to sue me?
1093
01:01:19,509 --> 01:01:20,708
I'm his uncle.
1094
01:01:20,709 --> 01:01:25,596
Mr. Na. You said yourself that
you weren't officially appointed.
1095
01:01:25,909 --> 01:01:29,847
If that's the case, then
Director Han won't have known.
1096
01:01:29,848 --> 01:01:32,287
He'll take the position that
a civilian...
1097
01:01:32,288 --> 01:01:35,287
signed a fraudulent deal
in the company's name.
1098
01:01:35,288 --> 01:01:36,787
Does that make sense?
1099
01:01:36,788 --> 01:01:39,313
You lot are trying to mess with me.
1100
01:01:39,788 --> 01:01:41,243
Hang on.
1101
01:01:43,159 --> 01:01:44,397
"Mr. Na"?
1102
01:01:44,398 --> 01:01:47,762
It's best you cancel
the fraudulent deals you signed...
1103
01:01:47,868 --> 01:01:50,768
and hire a lawyer
in the near future.
1104
01:01:50,769 --> 01:01:52,323
I'm sorry but...
1105
01:01:52,439 --> 01:01:55,974
that's the extent of advice
I can offer you.
1106
01:02:03,279 --> 01:02:04,491
Wait and see.
1107
01:02:08,548 --> 01:02:10,057
My gosh.
1108
01:02:10,058 --> 01:02:14,169
How did Tae Ju find someone
just as nasty as he is?
1109
01:02:24,269 --> 01:02:25,308
What?
1110
01:02:35,108 --> 01:02:37,317
Until he's officially appointed,
1111
01:02:37,318 --> 01:02:39,587
don't follow any of his orders.
1112
01:02:39,588 --> 01:02:40,688
Do you understand?
1113
01:02:40,689 --> 01:02:41,829
Yes.
1114
01:02:42,118 --> 01:02:44,138
Ms. Kang, you're awesome.
1115
01:02:44,858 --> 01:02:48,188
Things are getting sorted out
now you're back.
1116
01:02:48,189 --> 01:02:50,684
Director Han had a tough time
on his own.
1117
01:02:50,929 --> 01:02:53,857
Ms. Kang, this is me
being honest. Tae Ju...
1118
01:02:54,929 --> 01:02:57,768
I feel so sorry for Director Han.
1119
01:02:57,769 --> 01:03:00,307
He has to clean up
the Na family's mess.
1120
01:03:00,308 --> 01:03:03,238
He has no time to eat,
he's running all over the place.
1121
01:03:04,378 --> 01:03:07,035
I don't want to be rich
if that's how they live.
1122
01:03:07,608 --> 01:03:08,962
Mr. Park.
1123
01:03:09,979 --> 01:03:11,231
Sorry, Ms. Kang.
1124
01:03:11,318 --> 01:03:14,621
Please excuse my mouth.
It's always causing trouble.
1125
01:03:15,249 --> 01:03:17,688
I'll leave after I deal with
the clients.
1126
01:03:17,689 --> 01:03:19,244
You may go home if you're done.
1127
01:03:19,989 --> 01:03:21,069
Of course,
1128
01:03:22,398 --> 01:03:24,985
you don't need to get my permission.
1129
01:03:25,729 --> 01:03:27,012
I guess it grew into a habit.
1130
01:03:27,769 --> 01:03:28,897
- Ms. Kang...
- Ms. Kang...
1131
01:03:28,898 --> 01:03:30,168
Ms. Kang, please consider...
1132
01:03:30,169 --> 01:03:32,087
about coming back
even after your marriage.
1133
01:03:32,338 --> 01:03:33,968
Mr. Park!
1134
01:03:33,969 --> 01:03:36,504
Then do you want to have
that kind of person as your boss?
1135
01:04:00,828 --> 01:04:06,020
(General Manager Kang Mi Ri)
1136
01:04:18,989 --> 01:04:20,433
Ms. Kang.
1137
01:04:21,019 --> 01:04:22,231
Ms. Kang.
1138
01:04:22,519 --> 01:04:24,175
We are leaving.
1139
01:04:25,088 --> 01:04:26,300
Ms. Kang.
1140
01:04:29,128 --> 01:04:30,270
Let's go.
1141
01:04:32,598 --> 01:04:33,840
Let's go.
1142
01:05:42,898 --> 01:05:44,918
What brings you here, Ms. Kang?
1143
01:05:57,519 --> 01:05:58,629
Ms. Kang.
1144
01:06:00,788 --> 01:06:01,961
Mr. Park called me.
1145
01:06:03,358 --> 01:06:05,883
He said things went wrong
with the clients.
1146
01:06:06,888 --> 01:06:08,707
So I came to see what's going on.
1147
01:06:12,699 --> 01:06:15,428
We are working on that.
1148
01:06:15,429 --> 01:06:16,712
Don't worry about it too much.
1149
01:06:18,169 --> 01:06:19,350
That's great.
1150
01:06:30,249 --> 01:06:32,914
But there is more yet to come.
1151
01:06:35,249 --> 01:06:37,279
Will you be okay on your own?
1152
01:06:41,288 --> 01:06:42,369
Well...
1153
01:06:43,128 --> 01:06:45,452
Since you've done a great job,
1154
01:06:45,729 --> 01:06:47,617
we have a good grounding.
1155
01:06:47,929 --> 01:06:51,372
I don't know if it's because of your
relationship with them,
1156
01:06:51,699 --> 01:06:54,597
but when I explained to them about
this situation, they understood.
1157
01:06:54,939 --> 01:06:56,292
Anyway, thank you.
1158
01:06:56,779 --> 01:06:59,838
But as expected,
we feel great emptiness...
1159
01:07:00,148 --> 01:07:01,260
from your absence.
1160
01:07:01,878 --> 01:07:03,868
Everyone seems to be anxious.
1161
01:07:04,219 --> 01:07:05,834
I should try harder.
1162
01:07:09,659 --> 01:07:10,669
But...
1163
01:07:11,588 --> 01:07:13,983
why are you looking at me like that
since a while ago?
1164
01:07:18,398 --> 01:07:19,439
Well...
1165
01:07:20,128 --> 01:07:23,400
As for me, I like you looking
at me like that.
1166
01:07:24,169 --> 01:07:26,936
Actually, I had
too many things today.
1167
01:07:27,739 --> 01:07:29,877
I was very tired and sad.
1168
01:07:29,878 --> 01:07:31,898
And I really missed you a lot.
1169
01:07:32,848 --> 01:07:34,626
I was afraid you'd say something
if I showed up without notice.
1170
01:07:35,279 --> 01:07:36,996
So I just came to the office.
1171
01:07:37,078 --> 01:07:39,117
And I found you here in the office.
1172
01:07:39,118 --> 01:07:41,745
I feel like I received
a Christmas present already.
1173
01:07:42,759 --> 01:07:44,606
We still have so many days left
until Christmas.
1174
01:07:46,159 --> 01:07:48,380
Anyway, you gave me
the strength to endure...
1175
01:07:48,959 --> 01:07:50,676
for a year more.
1176
01:09:11,639 --> 01:09:12,977
(Mother of Mine)
1177
01:09:12,978 --> 01:09:14,777
- I can't get over Tae Ju.
- You won't allow it!
1178
01:09:14,778 --> 01:09:16,247
Mom, please? Just for this once.
1179
01:09:16,248 --> 01:09:18,848
- I wish you'd accept and bless us.
- Tae Ju...
1180
01:09:18,849 --> 01:09:20,148
What do you need?
1181
01:09:20,149 --> 01:09:22,187
I told her to sell everything.
1182
01:09:22,188 --> 01:09:23,388
My life is over.
1183
01:09:23,389 --> 01:09:24,618
Would you marry me?
1184
01:09:24,619 --> 01:09:26,158
I'll always stay by your side.
1185
01:09:26,159 --> 01:09:27,487
I love you, Ms. Kang.
1186
01:09:27,488 --> 01:09:29,398
- Yes, Mr. Kim?
- I've come to give you this.
1187
01:09:29,399 --> 01:09:30,558
I'll treasure it.
1188
01:09:30,559 --> 01:09:33,328
- Father!
- Keep your place.
1189
01:09:33,329 --> 01:09:34,328
No, I won't.
1190
01:09:34,329 --> 01:09:37,437
- What did you do?
- Do you think I'm like you?
1191
01:09:37,438 --> 01:09:38,898
I don't know what she's up to.
1192
01:09:38,899 --> 01:09:40,338
How could you sell my daughter
for money?
1193
01:09:40,339 --> 01:09:41,868
How could you do this to us?
1194
01:09:41,869 --> 01:09:43,007
Please let Seung Yeon go
from this place.
1195
01:09:43,008 --> 01:09:45,007
This is the end of our relationship.
1196
01:09:45,008 --> 01:09:46,393
Mi Sun...
84168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.