All language subtitles for Monteper 01x07-it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,080 Esta ropa pertenece a Montse, ¿me equivoco? 2 00:00:02,240 --> 00:00:04,920 No les he hecho nada a las niñas. ¿Dónde estabas cuando apareció Ana? 3 00:00:05,080 --> 00:00:07,119 En La Guardia hay algunas chicas. 4 00:00:07,279 --> 00:00:09,999 -Un tipo raro ese Nicolás. Traía ropa para que se la pusiera. 5 00:00:10,159 --> 00:00:13,479 Y me llamaba "Montse". Había noches que no quería ni follar. 6 00:00:14,040 --> 00:00:16,520 (NICOLÁS TOSE) -¿Pero te has vuelto loco? 7 00:00:16,680 --> 00:00:20,080 Cuando encontremos al que se llevó a las niñas, seguramente lo conozcas. 8 00:00:20,240 --> 00:00:24,240 Es alguien que ha estado escondido entre vosotros todo este tiempo. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,960 Me da miedo que la niña salga, que vengan a verla... 10 00:00:27,200 --> 00:00:30,120 ¿Quieres que nos vayamos de aquí? Vamos a irnos a Barcelona, 11 00:00:30,280 --> 00:00:32,200 creo que es lo mejor. 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,400 No la voy a olvidar. Pues ayúdame a encontrarla. 13 00:00:35,560 --> 00:00:37,440 ¿Crees que no lo estoy haciendo? ¡No! 14 00:00:37,600 --> 00:00:41,080 ¡No puedes darle la espalda a Lucía, no puedes hacer como si no existiera! 15 00:00:41,240 --> 00:00:42,040 ¿Estás bien? 16 00:00:42,080 --> 00:00:45,800 No volverás a estar a solas con mi hija, ¿me oyes? Aléjate de ella. 17 00:00:46,240 --> 00:00:48,280 Todo esto es por mi culpa. No fue tu padre, 18 00:00:48,440 --> 00:00:50,360 Nicolás no ha tenido que ver con esto. 19 00:00:50,520 --> 00:00:52,800 ¿Por qué Ismael vive al lado del hotel La Guardia? 20 00:00:53,000 --> 00:00:56,280 Cuando empezó a trabajar la madera, le dejé que montara su taller aquí. 21 00:00:56,440 --> 00:00:59,000 ¿Una talla de Ana? No, yo no se la pedí. 22 00:00:59,440 --> 00:01:02,280 Estaba en la tarjeta en que pone "Corzos". Atentos, ¿eh? 23 00:01:02,440 --> 00:01:04,200 El refugio donde estuvieron las niñas. 24 00:01:04,360 --> 00:01:06,680 Pide una orden de busca y captura contra Ismael. 25 00:01:06,840 --> 00:01:08,920 (GRITA DOLORIDO) 26 00:01:09,640 --> 00:01:12,240 Si no es por vosotros, a estas horas sigo en el bosque. 27 00:01:12,400 --> 00:01:15,040 -Yo no quiero saber nada con la gente de este pueblo. 28 00:01:16,520 --> 00:01:19,200 -Nosotros enterramos a la nieta el día que desapareció. 29 00:01:19,440 --> 00:01:21,720 Cuando la moNtaña coge a alguien, no lo suelta. 30 00:01:21,920 --> 00:01:24,600 Supongo que cada uno elige sus propios demonios. 31 00:01:24,760 --> 00:01:27,520 Y no hay peor demonio que la soledad. 32 00:01:31,040 --> 00:01:32,080 Falta un informe. 33 00:01:32,240 --> 00:01:35,160 La 27/14, está en el índice. No aparece por ningún sitio. 34 00:01:35,320 --> 00:01:38,520 He pedido que te suspendan de empleo y sueldo. Estás fuera del caso. 35 00:01:38,720 --> 00:01:42,160 Sara, mi hermano sería incapaz de impedir encontrar a esas chicas. 36 00:01:42,320 --> 00:01:45,440 Dice que vayas a ver al Negro, sabe más que nadie del hotel. 37 00:01:45,600 --> 00:01:47,920 -Serna vendía a algunas como menores. No lo eran. 38 00:01:48,080 --> 00:01:51,160 Otra cosa es lo que se decía de las películas, rollo porno casero. 39 00:01:51,600 --> 00:01:54,120 ¿Y las películas quién las traía? Un tal Ismael. 40 00:01:54,280 --> 00:01:57,560 (Sirenas) 41 00:01:57,720 --> 00:01:59,360 (Teléfono) 42 00:02:00,200 --> 00:02:01,000 ¿Sí? 43 00:02:01,119 --> 00:02:03,720 "Ana, ¿estás ahí?" 44 00:02:03,920 --> 00:02:06,040 "¿Me oyes? Déjame hablar, por favor." 45 00:02:06,200 --> 00:02:07,360 Van a matarme. 46 00:02:11,720 --> 00:02:14,280 (Sintonía de la serie) 47 00:02:45,280 --> 00:02:49,280 (Sirena) 48 00:03:04,640 --> 00:03:06,359 -¿Me vas a decir algo, Pujante? 49 00:03:07,399 --> 00:03:09,839 Creo que tengo derecho a saber qué está pasando aquí. 50 00:03:10,920 --> 00:03:12,839 -La sargento te informará de todo. 51 00:03:20,200 --> 00:03:21,040 ¿Y Ana? 52 00:03:21,200 --> 00:03:24,519 En la habitación. Ha estado en casa, al lado de ella. 53 00:03:24,679 --> 00:03:27,799 ¿Y tú qué ibas a saber? Tendría que haber notado algo. 54 00:03:28,000 --> 00:03:31,559 A lo mejor formaba parte de su juego. M ¿Follarse a la madre de una niña? 55 00:03:31,720 --> 00:03:34,839 Es que es de locos. Todo este tiempo juntos, ¿y qué sé de Ismael? 56 00:03:35,040 --> 00:03:36,640 No sé nada. Raquel... 57 00:03:36,920 --> 00:03:39,480 He estado pendiente de mí, ¿y qué? Para, por favor. 58 00:03:39,640 --> 00:03:43,119 Soy yo la que ha traído a este cerdo. Y si es así, ¿qué? 59 00:03:43,280 --> 00:03:46,200 Ismael cogió a las niñas o ha tenido algo que ver. ¿Qué culpa tienes? 60 00:03:46,359 --> 00:03:48,119 Esto no tiene que ver con nosotros, 61 00:03:48,280 --> 00:03:51,079 con que no vigiláramos a nuestra hija o confiáramos en alguien equivocado. 62 00:03:51,239 --> 00:03:55,119 sino porque hay un hijo de puta que se está divirtiendo con nosotros. 63 00:03:57,440 --> 00:03:58,720 ¿Sabes algo? 64 00:03:59,040 --> 00:04:02,119 -Todavía no sabemos nada, la sargento va a interrogarlo. 65 00:04:02,280 --> 00:04:05,280 Vale, voy a hacer algo de comida. Tengo que distraerme. 66 00:04:05,440 --> 00:04:06,439 Raquel. 67 00:04:07,960 --> 00:04:09,160 Raquel. 68 00:04:10,040 --> 00:04:11,559 Raquel. 69 00:04:11,720 --> 00:04:13,400 (El teléfono comunica) 70 00:04:13,559 --> 00:04:15,439 Lo importante es que estemos tranquilos. 71 00:04:15,600 --> 00:04:17,720 (Conversación de fondo de ambos) 72 00:04:35,920 --> 00:04:37,400 (Llaman a la puerta) 73 00:04:38,240 --> 00:04:41,280 (ÁLVARO) Ana, ¿estás bien? 74 00:04:44,760 --> 00:04:46,040 ¿Quieres que hablemos? 75 00:04:49,600 --> 00:04:52,920 (LUCÍA) (RECORDANDO) "Ana, déjame hablar, por favor." 76 00:04:54,360 --> 00:04:55,680 No. Estoy bien, papá. 77 00:04:58,520 --> 00:05:00,280 Como quieras. 78 00:05:08,960 --> 00:05:10,160 (LUCÍA) "Ana." 79 00:05:11,560 --> 00:05:12,640 "Va a matarme." 80 00:05:12,800 --> 00:05:16,160 (Música triste de violín) 81 00:05:26,080 --> 00:05:28,480 ¿Hay alguien ahí fuera? 82 00:05:35,080 --> 00:05:36,360 "Ana." 83 00:05:39,920 --> 00:05:41,080 "Ana." 84 00:05:46,320 --> 00:05:47,400 Ana. 85 00:05:48,440 --> 00:05:51,680 "¿Eres tú? ¿Qué ha pasado? ¿Qué hacemos aquí?" 86 00:06:00,640 --> 00:06:02,960 (GRITAN ASUSTADAS) 87 00:06:03,640 --> 00:06:06,240 (LUCÍA) ¡Corre, Ana, corre! 88 00:06:08,360 --> 00:06:09,760 ¡Ana! 89 00:06:29,800 --> 00:06:31,240 -(INTENTA GRITAR) 90 00:07:38,720 --> 00:07:42,480 Lucía, ¿qué te ha hecho? -Nada. 91 00:07:44,720 --> 00:07:45,800 -¿Quién es, Lucía? 92 00:07:48,200 --> 00:07:49,720 ¿Por qué nos ha traído aquí? 93 00:07:50,760 --> 00:07:53,520 Lucía, ¿estás sorda? ¡Que me digas algo! 94 00:07:53,680 --> 00:07:54,760 -¡No lo sé! 95 00:07:55,680 --> 00:07:58,280 No sé quién es ni qué nos va a hacer. ¡Déjame! 96 00:08:01,720 --> 00:08:05,520 "Hola, quería ver al doctor". "Es que no me encuentro bien". 97 00:08:05,680 --> 00:08:07,560 "Sí, un momento, que ahora le atiende". 98 00:08:08,600 --> 00:08:09,760 -Tengo miedo. 99 00:08:12,720 --> 00:08:14,360 ¿Cuándo nos va a llevar a casa? 100 00:08:14,600 --> 00:08:17,840 (GRITOS AHOGADOS) 101 00:08:42,839 --> 00:08:44,199 -Un día te mataré. 102 00:08:46,959 --> 00:08:48,079 -Ana. 103 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 ¿Me oyes? 104 00:08:51,400 --> 00:08:54,560 Venga, ya verás cÓmo es divertido. 105 00:08:55,560 --> 00:08:58,920 Me la he inventado yo. Y es muy fácil. 106 00:08:59,959 --> 00:09:01,479 Te la aprendes en un momento. 107 00:09:02,160 --> 00:09:02,959 (Clic) 108 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 (Música del casete) 109 00:09:23,760 --> 00:09:25,280 Quiero salir de aquí. 110 00:09:26,319 --> 00:09:29,719 Quiero volver a casa, por favor. 111 00:09:32,160 --> 00:09:33,479 -Ana, hay que moverse. 112 00:09:37,719 --> 00:09:39,160 Tenemos que aguantar. 113 00:09:43,839 --> 00:09:46,160 (Canción del casete) 114 00:09:51,360 --> 00:09:53,640 (IMITA DOS DISPAROS) 115 00:09:57,520 --> 00:09:59,560 (JUGANDO) ¡Que no! ¡No! 116 00:10:11,199 --> 00:10:13,120 (RÍEN) 117 00:10:13,360 --> 00:10:15,760 ¡Déjame dormir! ¡No, por favor! 118 00:10:15,959 --> 00:10:17,839 ¡Déjame! 119 00:10:18,040 --> 00:10:19,479 (SE LAMENTA) 120 00:10:20,199 --> 00:10:22,319 ¡Por favor, no! 121 00:10:29,439 --> 00:10:32,040 (LLORA) 122 00:10:33,120 --> 00:10:36,079 (ISMAEL) Grabo mis lances. Y no sé qué estaba haciendo allí. 123 00:10:36,240 --> 00:10:38,520 A lo mejor iba detrás de una camada de jabalís. 124 00:10:40,199 --> 00:10:42,199 ¿Estaban las niñas dentro? 125 00:10:46,360 --> 00:10:47,360 Mira... 126 00:10:48,400 --> 00:10:51,640 No sé lo que estás pensando, pero sea lo que sea, estás equivocada. 127 00:10:51,800 --> 00:10:53,959 ¿Cómo iba a hacerle daño a la hija de Raquel? 128 00:10:54,120 --> 00:10:55,800 ¿Qué clase de monstruo sería? 129 00:11:03,160 --> 00:11:04,360 Muy realista. 130 00:11:06,479 --> 00:11:08,360 Cogí una foto de Ana de su casa. 131 00:11:08,520 --> 00:11:11,280 A Raquel le iba a gustar y la tallé. Y nunca se la diste. 132 00:11:11,439 --> 00:11:14,640 Ella quiso deshacerse de todas las cosas de su hija. 133 00:11:14,800 --> 00:11:17,079 No soportaba entrar en casa... 134 00:11:18,240 --> 00:11:20,280 y ver la habitación, sus fotos. 135 00:11:21,319 --> 00:11:23,360 Era como vivir con un cadáver. 136 00:11:23,520 --> 00:11:26,199 Pensé en quemarla, pero, no sé, hacer eso con Ana... 137 00:11:26,360 --> 00:11:27,560 He preguntado por ti... 138 00:11:29,000 --> 00:11:30,920 y me han dicho que eres un buen hombre. 139 00:11:31,079 --> 00:11:33,719 Tú perteneces a la cofradía de Santa María de Laude, ¿no? 140 00:11:34,199 --> 00:11:36,680 ¿Sueles ir a las batidas con los vecinos? 141 00:11:36,839 --> 00:11:38,079 Me gusta Monteperdido. 142 00:11:38,719 --> 00:11:41,640 Pero tú no has venido aquí para ser el vecino perfecto, ¿no? 143 00:11:44,120 --> 00:11:46,400 Me da igual los tratos que tuvieras con Serna. 144 00:11:47,839 --> 00:11:50,599 Cuéntame las fiestas que se hacen en el hotel de La Guardia, 145 00:11:50,760 --> 00:11:54,079 los vídeos que ponías. De eso hace mucho tiempo. 146 00:11:54,240 --> 00:11:56,839 Ismael, sé que Serna cierra el hotel. Con prostitutas, 147 00:11:57,040 --> 00:12:00,599 con coca, de Gaizka, imagino; y con los vídeos que tú traías. 148 00:12:02,040 --> 00:12:05,079 ¿De dónde los sacabas? Eso no tiene que ver con las niñas. 149 00:12:05,240 --> 00:12:06,520 Había vídeos de menores. 150 00:12:06,680 --> 00:12:09,240 ¿Grabaste alguna vez a Ana y a Lucía dentro del agujero? 151 00:12:09,400 --> 00:12:10,640 ¿Cómo iba a hacer eso? 152 00:12:10,800 --> 00:12:12,959 Enséñame esos vídeos, demuéstramelo. 153 00:12:13,199 --> 00:12:14,439 Serna los tiene. 154 00:12:16,199 --> 00:12:18,000 Grabaste a menores teniendo sexo. 155 00:12:18,160 --> 00:12:20,319 ¡Las hacía pasar por menores! 156 00:12:27,599 --> 00:12:31,160 Buscaba chicas con cara de niñas y poco pecho. 157 00:12:32,719 --> 00:12:36,439 Es lo que la gente quiere. ¿La gente? ¿Serna? 158 00:12:36,599 --> 00:12:38,439 ¿En qué mundo vives? Entra en Internet. 159 00:12:38,599 --> 00:12:40,240 Entérate de lo que busca la gente: 160 00:12:40,560 --> 00:12:42,719 violaciones, sexo con menores... 161 00:12:42,920 --> 00:12:46,120 Yo solo montaba vídeos en los que parecía que era eso lo que pasaba, 162 00:12:46,280 --> 00:12:48,599 como si estuvieran grabados por un aficionado. 163 00:12:48,760 --> 00:12:50,959 Si la gente está enferma, no es mi culpa. 164 00:13:01,560 --> 00:13:03,120 ¿Vas a dejarme aquí encerrado? 165 00:13:03,280 --> 00:13:04,360 -¡Y una mierda! 166 00:13:04,520 --> 00:13:08,240 ¿Te ha dicho que no eran menores? Él decía que no tenían ni 16 años. 167 00:13:08,400 --> 00:13:10,240 ¿Dónde están esas putas películas? 168 00:13:10,400 --> 00:13:13,760 Ismael tuvo una agarrada con uno que dijo que las chicas no eran menores, 169 00:13:13,959 --> 00:13:16,839 tuve que sacarlo del hotel para que no se liaran a hostias. 170 00:13:17,040 --> 00:13:18,240 (Llaman a la puerta) 171 00:13:19,560 --> 00:13:21,520 -Sargento, tiene una visita. 172 00:13:41,839 --> 00:13:45,280 "En tierra, polvo, sombra; en humo, en nada." 173 00:13:46,920 --> 00:13:49,719 "Tierra, polvo, sombra; en humo, en nada." 174 00:13:49,920 --> 00:13:53,000 Se pasa horas contigo. ¿Nunca se quita el casco? 175 00:13:53,160 --> 00:13:55,680 ¿Quién es, Lucía? Tienes que saberlo. 176 00:13:56,479 --> 00:13:59,599 ¿Es del pueblo? ¿Lo conocemos? 177 00:14:01,800 --> 00:14:03,760 Por favor, dime al menos su nombre. 178 00:14:04,160 --> 00:14:05,120 Es Silbán. 179 00:14:10,360 --> 00:14:12,719 Silbán es un gigante de los cuentos, no existe. 180 00:14:12,920 --> 00:14:15,160 Sí existe. Y es él. 181 00:14:16,400 --> 00:14:17,439 (Sonido metálico) 182 00:14:26,240 --> 00:14:28,839 No, Quim no es como su padre. Pero cuando supo lo que Ana 183 00:14:29,040 --> 00:14:32,360 le había dicho a Ximena, que Nicolás no tenía que ver con el secuestro, 184 00:14:32,520 --> 00:14:34,199 pensó lo que pensaría cualquiera. 185 00:14:35,319 --> 00:14:36,719 Ana sabe quién es Silbán. 186 00:14:36,920 --> 00:14:38,959 Pero tiene miedo a decir su nombre por algo, 187 00:14:39,120 --> 00:14:41,479 porque lo tiene cerca, no sabe qué podría hacerle a Lucía... 188 00:14:41,640 --> 00:14:44,599 O porque no se atreve a contar lo que pasó durante estos 5 años. 189 00:14:45,760 --> 00:14:47,599 ¿Crees que Ismael tuvo algo que ver? 190 00:14:49,160 --> 00:14:50,520 Eres un imbécil. 191 00:14:52,439 --> 00:14:54,280 No sé por qué tuviste que cagarla. 192 00:14:55,319 --> 00:14:58,400 Yo te necesito ahí dentro, escuchando los interrogatorios, 193 00:14:58,560 --> 00:15:00,680 y hablando con Ismael y el Negro. Pero no, 194 00:15:01,640 --> 00:15:04,760 tú escogiste esconder tus tratos con Serna. 195 00:15:05,319 --> 00:15:07,760 ¿Por qué no me lo contaste todo desde el principio? 196 00:15:07,959 --> 00:15:09,959 ¿Habría sido diferente? Sí, a lo mejor. 197 00:15:10,120 --> 00:15:13,319 Andan corriendo unos vídeos porno de menores por el hotel 198 00:15:14,079 --> 00:15:15,800 que Ismael grababa. 199 00:15:16,000 --> 00:15:18,280 Supongo que te pondría los interrogatorios de Ana. 200 00:15:19,839 --> 00:15:23,360 Cuando contó que la había violado Silbán, le dijo a Santiago una cosa: 201 00:15:23,520 --> 00:15:25,599 "Era como si me estuvieran mirando". 202 00:15:25,760 --> 00:15:28,240 Igual se refería a que alguien estaba grabando. 203 00:15:28,400 --> 00:15:30,920 Y si tú estuvieras aquí, podrías decir que me equivoco 204 00:15:31,079 --> 00:15:34,120 o que pierdo el tiempo con toda esta historia de los vídeos. 205 00:15:35,240 --> 00:15:38,079 ¿Te das cuenta? En realidad no me necesitas, 206 00:15:38,240 --> 00:15:39,800 vas a hacerlo muy bien sola. 207 00:15:43,560 --> 00:15:45,360 Sigues siendo un imbécil. 208 00:15:49,640 --> 00:15:51,640 La mayoría de los puestos están vacíos. 209 00:15:51,800 --> 00:15:54,319 -Ya, ¿y? ¿Qué hacemos? 210 00:15:54,479 --> 00:15:58,280 Algunos están en el monte esperando a que salgamos con los perros. 211 00:15:58,439 --> 00:16:01,920 -Se está haciendo tarde. Lo que sea, hay que decidirlo ya. 212 00:16:02,079 --> 00:16:03,680 -¿Qué? 213 00:16:03,839 --> 00:16:06,120 -Bueno, abre la verja. 214 00:16:07,560 --> 00:16:10,800 Ojalá la batida sirva para descargar un poco de toda esta rabia. 215 00:16:12,839 --> 00:16:15,079 Bizén, no sabía que venías a la batida. 216 00:16:15,240 --> 00:16:18,599 -¿Es verdad lo que dicen? ¿El Ismael está en el cuartel? 217 00:16:18,760 --> 00:16:22,599 -Sí, lo detuvieron esta mañana en la puerta de la casa de la niña. 218 00:16:22,760 --> 00:16:25,680 -Lo tuve dos días en mi casa. -Están tocando a todo el pueblo, 219 00:16:25,839 --> 00:16:28,680 no te extrañe que un día se presenten a por ti. 220 00:16:28,839 --> 00:16:31,000 -Bueno, ¿vienes o qué? 221 00:16:31,160 --> 00:16:34,120 Hace mucho que no abres la veda y hay muchos puestos libres. 222 00:16:39,000 --> 00:16:40,280 -¿Has perdido el móvil? 223 00:16:41,319 --> 00:16:43,560 No tenemos mucho que decirnos tú y yo. 224 00:16:43,719 --> 00:16:45,760 Han detenido a Ismael esta mañana. 225 00:16:47,360 --> 00:16:49,800 No sé hasta dónde va a meter las narices esa mujer. 226 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 A mí me ha suspendido de empleo y sueldo, no puedo ayudarte. 227 00:16:53,400 --> 00:16:56,239 Vamos, Víctor, nos ha ido bien juntos. 228 00:17:01,759 --> 00:17:05,000 Mira, Serna, aquí todos hemos estado escondiendo nuestras miserias. 229 00:17:05,160 --> 00:17:08,560 Y ha tenido que venir alguien de fuera para que esto acabe. 230 00:17:08,720 --> 00:17:12,000 Hay una niña 5 años secuestrada. Sabes que no tengo nada que ver. 231 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 ¿Y los vídeos? 232 00:17:14,040 --> 00:17:15,680 Todo lo llevaba Ismael. 233 00:17:17,200 --> 00:17:18,440 Ninguna estaba obligada. 234 00:17:18,640 --> 00:17:20,360 Claro. 235 00:17:20,520 --> 00:17:22,840 A partir de ahora las cosas serán muy diferentes. 236 00:17:23,040 --> 00:17:26,320 Y si quieres un consejo, búscate un buen abogado. 237 00:17:52,160 --> 00:17:55,040 (Caja de música) 238 00:17:57,000 --> 00:17:59,640 (LUCÍA) Tienes que ver lo que nos ha regalado. 239 00:17:59,800 --> 00:18:02,080 Nos va a traer todas las películas que queramos. 240 00:18:02,240 --> 00:18:04,440 Y los programas de la tele también. 241 00:18:05,000 --> 00:18:08,360 Tengo aquí las películas. Los libros también se los he pedido yo, 242 00:18:08,720 --> 00:18:09,760 ¿te gustan? 243 00:18:12,960 --> 00:18:15,720 ¿Qué he hecho mal? Deja de darle vueltas. 244 00:18:15,920 --> 00:18:17,920 Venga, ¿qué quieres ver? 245 00:18:18,080 --> 00:18:22,080 Lucía, pero es que se pasa noches aquí enteras contigo. ¿Por qué? 246 00:18:22,240 --> 00:18:24,400 ¿Por qué tiene que echarme? 247 00:18:24,560 --> 00:18:27,680 Por favor, dile que yo también quiero venir algún día. 248 00:18:27,840 --> 00:18:29,640 Yo también quiero hablar con vosotros. 249 00:18:29,800 --> 00:18:32,000 No soporto estar ahí arriba sola, hace frío. 250 00:18:32,160 --> 00:18:33,240 Ana, vale ya. 251 00:18:33,480 --> 00:18:36,400 Tendrías que estar feliz. ¿No ves todo lo que te he conseguido? 252 00:18:36,560 --> 00:18:40,280 ¿Querías libros? Aquí los tienes. ¡Pero todo esto es tuyo, Lucía! 253 00:18:40,440 --> 00:18:43,360 ¡Nada de esto es mío y tú eres la reina del agujero! ¿Y yo qué? 254 00:18:43,520 --> 00:18:47,160 ¿Es que yo no existo? ¿Por qué has tenido que ser tú? 255 00:18:51,000 --> 00:18:52,320 Porque me quiere. 256 00:19:10,320 --> 00:19:11,640 (LLORA) 257 00:19:12,760 --> 00:19:15,080 (Música triste) 258 00:19:41,280 --> 00:19:43,040 La cogí de la caja. 259 00:19:43,200 --> 00:19:44,800 Pensé que no te gustaba. 260 00:19:45,240 --> 00:19:46,720 Yo no dije eso, 261 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 dije que me recordaba al agujero. 262 00:19:52,440 --> 00:19:55,280 ¿Por qué? ¿Por Ismael? 263 00:19:56,560 --> 00:19:58,160 Fue él quien os cogió. 264 00:19:59,600 --> 00:20:02,120 Ana, está en el cuartel. 265 00:20:02,280 --> 00:20:05,320 No puede hacerte daño, no tengas miedo. 266 00:20:07,960 --> 00:20:11,480 "Corre a darle agua, cierva blanca y parda". 267 00:20:13,600 --> 00:20:15,200 Es un poema que aprendí. 268 00:20:18,520 --> 00:20:21,000 Es lo único que hacía que me olvidase de todo. 269 00:20:22,680 --> 00:20:25,520 Me imaginaba que era una cierva o una corza, 270 00:20:27,400 --> 00:20:30,040 y que corría por el bosque hasta que ya no aguantaba más. 271 00:20:31,680 --> 00:20:33,280 Ahora puedes ser esa cierva. 272 00:20:45,840 --> 00:20:47,120 Es una tontería. 273 00:20:47,280 --> 00:20:50,800 ¿Qué más da? ¿Existe alguna ley que prohíba hacer tonterías? 274 00:20:51,000 --> 00:20:54,040 ¿No querías correr? Pues venga, tienes el bosque para ti sola. 275 00:20:54,200 --> 00:20:56,480 No te vayas a quemar, cocoliso. Lo de "cocoliso" 276 00:20:56,640 --> 00:20:59,440 te ha quedado muy anticuado. Eh, ¿adónde vas? ¿Adónde vas? 277 00:21:00,920 --> 00:21:04,600 ¡Eh, ven! ¡Cocoliso! ¡Eh! 278 00:21:05,640 --> 00:21:08,400 (Canción folk en patués) 279 00:21:55,000 --> 00:21:56,760 (AMBOS RÍEN) 280 00:22:00,280 --> 00:22:02,160 (GRITA CONTENTO) 281 00:22:02,480 --> 00:22:04,040 (RÍE) 282 00:22:15,400 --> 00:22:17,160 Ahora no las ves, pero siguen ahí: 283 00:22:18,080 --> 00:22:20,520 Vega, Altair, 284 00:22:21,560 --> 00:22:23,120 el Triángulo de verano. 285 00:22:23,280 --> 00:22:24,680 Esta noche hay luna llena. 286 00:22:25,800 --> 00:22:28,440 ¿Sabes cómo llamaban los indios americanos a esta luna? 287 00:22:29,480 --> 00:22:31,280 "La luna del ciervo". 288 00:22:33,080 --> 00:22:34,120 (LUCÍA) ¿Estás celosa? 289 00:22:34,840 --> 00:22:36,720 -Porque es cuando desarrollan las astas. 290 00:22:36,920 --> 00:22:38,440 -Ana, para. 291 00:22:40,360 --> 00:22:42,960 "¿Qué quieres que haga?" "¿Por qué no te mueres?" 292 00:22:50,160 --> 00:22:53,840 ¿Qué quieres que te diga entonces? La verdad, que usabais a menores. 293 00:22:54,040 --> 00:22:57,040 No soy imbécil. Sé que es un delito, ¿para qué iba a jugármela? 294 00:22:57,200 --> 00:22:59,120 Les decía a todos que no eran adultas. 295 00:22:59,280 --> 00:23:02,560 ¿Y por qué montabas un escándalo si decían que los vídeos eran falsos? 296 00:23:03,840 --> 00:23:06,600 El Negro contó que tuviste una pelea con un cliente por eso. 297 00:23:06,760 --> 00:23:11,000 Ese tío era un cerdo. Decía que las películas eran un montaje. 298 00:23:11,160 --> 00:23:13,600 Y no es eso lo que le cobraba a Serna. 299 00:23:13,760 --> 00:23:16,160 No sé cómo lo dejaron pasar, seguramente se colaría. 300 00:23:18,040 --> 00:23:19,320 Mira, ojalá pudiera ayudar, 301 00:23:19,480 --> 00:23:22,600 pero lo que pasa en el hotel no tiene nada que ver con las niñas. 302 00:23:22,760 --> 00:23:25,560 Es una casa de putas de lujo, nada más. 303 00:23:38,600 --> 00:23:41,200 ¿Era normal que la gente se colara en esas fiestas? 304 00:23:44,400 --> 00:23:46,600 No sé, creo que había ido allí por trabajo, 305 00:23:46,760 --> 00:23:50,600 para recoger a un taxi que se había salido de la carretera por la nieve. 306 00:23:53,560 --> 00:23:55,120 ¿Ese hombre qué te dijo? 307 00:23:56,240 --> 00:23:58,560 ¿Cómo sabía que tus películas eran un montaje? 308 00:23:59,600 --> 00:24:02,040 Dijo que había visto porno con menores de verdad, 309 00:24:02,200 --> 00:24:04,280 con niñas de trece o catorce años, 310 00:24:04,440 --> 00:24:06,840 que eso era lo que le gustaba. Creo que iba borracho. 311 00:24:07,040 --> 00:24:08,760 Se puso a contar que se le ponía dura 312 00:24:08,960 --> 00:24:11,760 solo con ver el papel de la pared de la habitación, 313 00:24:12,080 --> 00:24:15,200 se ve que la película estaba rodada en la habitación de esa niña. 314 00:24:15,360 --> 00:24:17,160 ¿Qué más dijo? No sé, no me acuerdo. 315 00:24:17,320 --> 00:24:19,480 ¡Pues haz un esfuerzo, joder! ¿Qué más dijo? 316 00:24:19,640 --> 00:24:23,200 ¿Dijo algo de esa niña? ¿Dijo algo de la habitación? 317 00:24:23,360 --> 00:24:24,680 Dijo... 318 00:24:24,840 --> 00:24:27,720 No sé, algo del papel, del papel de la pared, 319 00:24:27,920 --> 00:24:29,160 que era azul. 320 00:24:31,320 --> 00:24:34,000 ¿Papel de pared azul con cervatillos dibujados? ¿Dijo eso? 321 00:24:35,960 --> 00:24:37,120 Es posible. 322 00:24:40,960 --> 00:24:42,240 ¿Era él? 323 00:24:44,520 --> 00:24:45,360 ¿Estás seguro? 324 00:24:46,040 --> 00:24:49,240 Necesito que lo digas en voz alta. ¿Era él con quien estuviste? 325 00:24:49,400 --> 00:24:51,280 Sí, es él. 326 00:24:54,160 --> 00:24:55,600 (Se abre y cierra puerta) 327 00:24:58,640 --> 00:24:59,640 Sara. 328 00:24:59,800 --> 00:25:01,920 Tengo que hablar con Ana. ¿Está en casa? 329 00:25:02,080 --> 00:25:04,080 Sí, está arriba. Ha subido a cambiarse. 330 00:25:04,240 --> 00:25:05,920 Mi sargento, por aquí. 331 00:25:13,320 --> 00:25:15,000 ¿Tiene algo que ver con Ismael? 332 00:25:16,560 --> 00:25:18,720 Ana, soy Sara. Necesito hablar contigo. 333 00:25:26,760 --> 00:25:27,560 ¿Ana? 334 00:25:27,680 --> 00:25:28,960 (Llama a la puerta) 335 00:25:30,760 --> 00:25:32,440 Ana. 336 00:25:33,040 --> 00:25:36,160 ¿Vais a decirnos qué está pasando? Ana, ¿me oyes? Abre la puerta. 337 00:25:37,360 --> 00:25:38,480 ¡Ana! 338 00:25:38,640 --> 00:25:41,240 Abre la puerta, Burgos. Abre la puerta. 339 00:25:46,440 --> 00:25:49,160 ¡Mierda! Hay algo que está... Una silla. 340 00:25:57,560 --> 00:25:58,840 Pero si estaba aquí. 341 00:26:07,240 --> 00:26:09,240 Avisa a los guardias, hay que encontrarla. 342 00:26:09,400 --> 00:26:10,560 Ahora mismo. 343 00:26:19,800 --> 00:26:22,120 Sara, ¿dónde está mi hija? 344 00:26:26,040 --> 00:26:29,720 El balcón no ha sido forzado. ¿Cuánto tiempo hace que llegasteis? 345 00:26:29,920 --> 00:26:32,640 Media hora, 40 minutos como mucho. Dijo que iba a cambiarse. 346 00:26:32,800 --> 00:26:33,840 ¿Notasteis algo raro? 347 00:26:34,040 --> 00:26:36,080 ¡Estaba mal desde que hablaste con ella! 348 00:26:36,240 --> 00:26:39,520 Álvaro, así no vamos a arreglar nada. Lo ha hecho otras veces. 349 00:26:40,680 --> 00:26:42,120 Va a volver, ¿verdad, Sara? 350 00:26:43,520 --> 00:26:45,040 Claro que va a volver. 351 00:26:45,280 --> 00:26:47,160 ¿Qué ha pasado? -Déjanos trabajar, Quim. 352 00:26:47,320 --> 00:26:49,960 Mi sargento, todos están de camino. ¿Qué hacemos? 353 00:26:50,120 --> 00:26:51,760 Tú conoces la zona mejor. 354 00:26:51,960 --> 00:26:54,720 Haz cuadrantes y que rastreen los alrededores de la casa. 355 00:26:54,920 --> 00:26:56,560 "Tranquila." 356 00:26:57,840 --> 00:26:59,040 No grites. 357 00:27:00,520 --> 00:27:02,200 "Voy a sacarte de aquí." 358 00:27:04,440 --> 00:27:08,240 "Dos años en Martutene por posesión de pornografía infantil." 359 00:27:10,000 --> 00:27:12,240 (SANTIAGO) "¿Has registrado ya la casa?" 360 00:27:14,360 --> 00:27:16,520 ¿Algo que le ha llamado la atención? 361 00:27:17,160 --> 00:27:19,320 ¿Y tú? Ana saltó por el balcón, igual la viste. 362 00:27:19,480 --> 00:27:21,320 No sé, podría estar en cualquier sitio. 363 00:27:21,480 --> 00:27:24,720 -No sé si estamos exagerando. Ya escapó una vez y no estaba lejos. 364 00:27:25,280 --> 00:27:26,760 Esta vez es distinto. 365 00:27:29,960 --> 00:27:33,760 Mi sargento, una cosilla. Que igual es una tontería, pero... 366 00:27:33,960 --> 00:27:36,160 esta mañana, cuando cogimos a Ismael, al volver a la casa, 367 00:27:38,480 --> 00:27:39,920 el teléfono estaba descolgado. 368 00:27:40,080 --> 00:27:42,720 Me llamó la atención, porque la familia nunca lo usa. 369 00:27:42,920 --> 00:27:44,640 Siempre llaman por el móvil. 370 00:27:46,520 --> 00:27:48,200 Pide un registro de llamadas. 371 00:27:52,560 --> 00:27:54,680 (JADEA) 372 00:27:54,920 --> 00:27:57,360 (RECORDANDO) "El otro día me lo dijiste y es verdad," 373 00:27:57,520 --> 00:27:59,280 yo no soy una buena persona. 374 00:27:59,440 --> 00:28:00,520 Mi sargento. 375 00:28:00,680 --> 00:28:02,160 "¿Vas a encontrar a Lucía?" 376 00:28:02,400 --> 00:28:04,520 Es que yo no entiendo por qué no me mató. 377 00:28:05,440 --> 00:28:09,000 (EN VOZ BAJA) Ahora no, ahora no. No dejes que se te vaya la cabeza. 378 00:28:18,200 --> 00:28:21,280 ""Herida vais del serafín, Teresa." 379 00:28:24,400 --> 00:28:25,720 "Corred al agua," 380 00:28:27,000 --> 00:28:28,720 "cierva blanca y parda," 381 00:28:34,160 --> 00:28:36,200 "que la fuente de vida que os aguarda" 382 00:28:36,800 --> 00:28:38,520 "también es fuego" 383 00:28:39,200 --> 00:28:40,840 "y de abrasar no cesa"." 384 00:28:48,000 --> 00:28:51,520 (Chicos cantando en la tablet) 385 00:28:59,560 --> 00:29:01,480 (Aplausos y ovación en la tablet) 386 00:29:05,240 --> 00:29:06,760 ¿Por qué no me mató? 387 00:29:11,440 --> 00:29:13,480 Lucía, por favor, dile que me mate. 388 00:29:15,040 --> 00:29:17,960 A ti te hace caso. Dile que me saque de aquí y me pegue un tiro. 389 00:29:20,360 --> 00:29:21,920 ¿Y vas a dejarme sola? 390 00:29:22,840 --> 00:29:26,320 Sonríe un poco, estamos juntas. 391 00:29:30,320 --> 00:29:32,160 ¿Quieres ver la tele conmigo? 392 00:29:33,640 --> 00:29:35,120 Ha traído un catálogo de ropa. 393 00:29:35,280 --> 00:29:38,280 Si quieres, dime lo que te gusta y yo le pido que te lo traiga. 394 00:29:38,440 --> 00:29:39,760 Dile que me mate. 395 00:29:44,160 --> 00:29:46,240 "Dile que me mate." 396 00:29:48,120 --> 00:29:51,520 Joder, Víctor, tenías el tiro franco y se te ha escapado el jabalí, coño. 397 00:29:52,400 --> 00:29:53,800 Supongo que no es mi día. 398 00:29:55,200 --> 00:29:59,080 Román hace lo que puede, pero... no sabe batear como Marcial. 399 00:29:59,240 --> 00:30:02,000 La mayoría de los jabalís están saliendo por otro camino. 400 00:30:02,160 --> 00:30:03,360 Burgos, dime. 401 00:30:03,520 --> 00:30:05,840 Bueno, paciencia. No llevaba ni una hora. 402 00:30:06,320 --> 00:30:08,520 Ya verás cómo vienen. Siempre vienen. 403 00:30:09,120 --> 00:30:10,520 -¿Dónde se ha puesto Bizén? 404 00:30:10,680 --> 00:30:12,600 Dijo que prefería quedarse más arriba. 405 00:30:12,760 --> 00:30:14,080 Vale, bajo ahora mismo. 406 00:30:14,240 --> 00:30:15,680 Sí, ya voy, ya voy. 407 00:30:16,840 --> 00:30:19,200 Ana Montrell, se ha escapado de casa. 408 00:30:19,360 --> 00:30:21,080 Te acompañamos. 409 00:30:21,240 --> 00:30:23,960 No, llama a mi hermano, que traiga los perros. 410 00:30:24,120 --> 00:30:25,680 Necesitan ayuda para rastrear. 411 00:30:37,320 --> 00:30:39,400 ¿Qué ha pasado, Raquel? 412 00:30:39,560 --> 00:30:40,840 No lo sé. 413 00:30:43,920 --> 00:30:45,600 ¿Qué pasa? 414 00:30:46,400 --> 00:30:48,760 -El día de la tormenta Ana estaba en la pinada, 415 00:30:48,960 --> 00:30:51,960 en la parte de la urbanización, detrás de casa de Marga. 416 00:30:53,160 --> 00:30:53,960 -Vale. 417 00:30:54,000 --> 00:30:56,640 Burgos, cógete a dos hombres. 418 00:30:56,800 --> 00:31:00,480 Vamos a ocuparnos de esa zona. -Vamos. ¡Gutiérrez, Montero, conmigo! 419 00:31:03,680 --> 00:31:06,320 -¿Has hablado con ella después de lo que te he dicho? 420 00:31:06,480 --> 00:31:09,840 -Se lo he contado a Víctor. No sé si se habrá ido por eso. 421 00:31:11,480 --> 00:31:15,040 -Si puede ayudar a encontrar a tu hermana, debería estar aquí... 422 00:31:15,200 --> 00:31:17,120 en lugar de andar escondiéndose. 423 00:31:19,160 --> 00:31:20,440 -No quiero perderla, Ximena. 424 00:31:24,400 --> 00:31:27,360 -Ya. Ya lo sé. (SUSPIRA RESIGNADA) 425 00:31:28,320 --> 00:31:30,000 Y no creas que ha dejado de joderme. 426 00:31:42,080 --> 00:31:44,520 -(JADEOS) 427 00:32:08,960 --> 00:32:10,560 ¿Se lo has pedido tú? 428 00:32:14,040 --> 00:32:16,280 No ha querido hablar conmigo. 429 00:32:41,680 --> 00:32:45,040 (Música tranquila con campanilla) 430 00:33:08,360 --> 00:33:09,480 (LLORANDO) ¿Dónde están? 431 00:33:25,040 --> 00:33:28,560 El registro de llamadas de la casa de Raquel. No tiene sentido. 432 00:33:28,920 --> 00:33:32,680 Hola. No me digas que no puedo estar aquí. Quiero ayudar. 433 00:33:36,360 --> 00:33:37,680 (GRITANDO) ¡Ana! 434 00:33:40,520 --> 00:33:42,040 ¡Ana! 435 00:33:45,320 --> 00:33:46,120 -¡Ana! 436 00:33:49,560 --> 00:33:52,160 Simón era uno de ellos. ¿Por qué has vuelto a él? 437 00:33:52,320 --> 00:33:55,280 Ismael tuvo una discusión con un tío en el hotel hace dos años. 438 00:33:56,400 --> 00:33:59,560 Por lo visto, le dijo que había visto una película porno de una niña. 439 00:33:59,720 --> 00:34:01,480 Estaba grabada en su habitación. 440 00:34:01,639 --> 00:34:04,400 Y el papel de pared era azul con cervatillos. 441 00:34:04,560 --> 00:34:06,120 Joder, Simón era el carcelero. 442 00:34:06,639 --> 00:34:08,560 "¿No te acuerdas de lo que nos decía Ana?" 443 00:34:08,720 --> 00:34:12,080 "En los interrogatorios habló de que había veces que la trataba mejor." 444 00:34:14,000 --> 00:34:15,000 "Era él." 445 00:34:17,560 --> 00:34:20,320 Igual se obsesionó con ella, igual no podía soportar la idea 446 00:34:20,480 --> 00:34:22,800 de verla dentro de ese agujero y decidió sacarla. 447 00:34:23,000 --> 00:34:24,480 Pero entonces tuvo el accidente. 448 00:34:24,920 --> 00:34:26,680 ¡Ana! 449 00:34:30,760 --> 00:34:31,840 ¿Sería tan estúpido 450 00:34:32,040 --> 00:34:34,800 como para hablar de una violación a una menor que él cometió? 451 00:34:35,000 --> 00:34:37,840 No, él tenía prohibido el contacto con las niñas. 452 00:34:38,040 --> 00:34:41,840 Ese vídeo pudo verlo, pero no era él quien estaba con Ana. 453 00:34:42,840 --> 00:34:44,280 ¡Ana! 454 00:34:47,320 --> 00:34:48,560 ¡Ana! 455 00:34:53,200 --> 00:34:54,159 ¡Ana! 456 00:34:54,320 --> 00:34:57,200 Ana solamente quería confiar en alguien para contárselo todo. 457 00:34:57,360 --> 00:34:58,560 ¿Has visto algo? 458 00:34:59,600 --> 00:35:02,520 Habrá sido una marmota. 459 00:35:05,760 --> 00:35:07,280 Y yo le fallé. 460 00:35:10,040 --> 00:35:11,160 ¿Qué es esto? 461 00:35:13,080 --> 00:35:15,320 Es el registro de llamadas de la casa de Ana. 462 00:35:15,480 --> 00:35:18,480 Recibió una de 30 segundos. ¿Sabes a quién pertenecía ese número? 463 00:35:18,640 --> 00:35:19,920 A Simón. 464 00:35:20,600 --> 00:35:23,760 Cuando registré su casa, encontré en un cajón un cargador, pero... 465 00:35:25,240 --> 00:35:27,000 no caí en buscar su teléfono. 466 00:35:27,160 --> 00:35:29,280 O sea, que el otro tiene el teléfono de Simón. 467 00:35:31,800 --> 00:35:33,600 ¡Ana! 468 00:35:37,760 --> 00:35:39,680 ¡Ana! 469 00:35:39,840 --> 00:35:41,160 (Chirrido) 470 00:35:47,000 --> 00:35:48,920 Es mejor que te vayas a buscar a Ana. 471 00:35:49,080 --> 00:35:51,480 ¿Y por qué no vienes conmigo? ¿Qué vas a sacar aquí? 472 00:35:51,640 --> 00:35:53,720 Hablaré otra vez con Ismael y con el Negro. 473 00:35:53,920 --> 00:35:56,280 Igual se les ha olvidado contar algún detalle. 474 00:36:07,120 --> 00:36:11,120 "No entiendo cómo puedes entenderte en el caos de esta mesa. Ordénala." 475 00:36:24,160 --> 00:36:27,960 Necesito que me traigas todo lo que tengamos de Transportes Castán. 476 00:36:33,480 --> 00:36:36,280 Buscamos una conexión entre ese negocio y Simón. 477 00:36:36,440 --> 00:36:39,720 Santiago no fue de madrugada a por nada, algo tuvo que encontrar. 478 00:36:39,920 --> 00:36:42,240 Creo que tiene que ver con Simón Herrera. 479 00:36:42,400 --> 00:36:45,120 Rafael ha llevado el negocio. Los papeles son un desastre, 480 00:36:45,280 --> 00:36:47,680 no van a ganar para multas en una inspección. 481 00:36:47,840 --> 00:36:50,000 Ni siquiera están al día con los trabajadores. 482 00:36:50,160 --> 00:36:53,800 El guardia jurado dejó de trabajar hace dos años y sigue dado de alta. 483 00:36:54,000 --> 00:36:56,400 Zacarías Bastida Rojo. ¿Qué más tenemos de él? 484 00:36:56,560 --> 00:36:58,960 Pasó un año en Martutene por estafa, 485 00:36:59,120 --> 00:37:01,280 pero desde 2006 está limpio. 486 00:37:01,480 --> 00:37:04,040 O eso o se las ha apañado para que no lo pillen. 487 00:37:05,840 --> 00:37:08,760 Simón y Zacarías estuvieron en la misma prisión, 488 00:37:08,960 --> 00:37:09,960 en Martutene. 489 00:37:11,200 --> 00:37:13,600 Joder, eso es lo que descubrió Santiago. 490 00:37:14,000 --> 00:37:17,280 Por eso fue esa noche al negocio de Joaquín, quería hablar con Zacarías. 491 00:37:18,320 --> 00:37:20,720 Lo tenemos localizado, trabaja en Barbastro. 492 00:37:20,920 --> 00:37:24,120 Tráemelo, tenemos que hablar con él. A sus órdenes, mi sargento. 493 00:37:38,680 --> 00:37:39,800 (Se abre trampilla) 494 00:38:01,800 --> 00:38:02,800 -¡No! 495 00:38:03,920 --> 00:38:04,720 ¡Por favor! 496 00:38:06,000 --> 00:38:08,680 ¡No! ¡Por favor, no! ¿Adónde vamos? 497 00:38:08,840 --> 00:38:10,280 ¡Suéltame, por favor! 498 00:38:10,440 --> 00:38:13,920 ¡No, por favor, no quiero irme! ¡Por favor! 499 00:38:14,080 --> 00:38:15,680 ¡No, por favor! 500 00:38:17,560 --> 00:38:20,840 (LEJANA) ¡Suéltame, por favor! ¡Suéltame! 501 00:38:21,920 --> 00:38:25,720 ¿Adónde vamos? (SOLLOZA) ¡No quiero ir! 502 00:38:31,160 --> 00:38:32,240 (Se abre trampilla) 503 00:38:51,400 --> 00:38:52,480 ¿Qué quieres? 504 00:38:54,480 --> 00:38:55,440 Desnúdate. 505 00:39:18,600 --> 00:39:19,600 (Cremallera) 506 00:39:43,920 --> 00:39:46,720 ¡Pujante, he encontrado algo! 507 00:39:47,120 --> 00:39:49,960 -Álvaro, ¿te suena? ¿Es de Ana? 508 00:39:51,240 --> 00:39:52,680 -Se la dejé esta mañana. 509 00:39:53,720 --> 00:39:56,320 Ella no sabe orientarse en este bosque. 510 00:40:03,200 --> 00:40:04,920 -El "forau". 511 00:40:07,760 --> 00:40:09,200 Creo que sé dónde puede estar. 512 00:40:10,320 --> 00:40:13,840 El otro día la llevé al "forau". No está lejos. Debe de estar yendo allí. 513 00:40:18,040 --> 00:40:19,160 (Se abre trampilla) 514 00:40:40,240 --> 00:40:41,400 -¿Qué ha pasado? 515 00:40:49,240 --> 00:40:50,640 Ha sido maravilloso. 516 00:41:21,680 --> 00:41:22,680 (Se abre trampilla) 517 00:41:34,480 --> 00:41:37,560 ¡No, no, no, no! 518 00:41:37,960 --> 00:41:39,160 (LLORA) 519 00:42:27,920 --> 00:42:29,080 Es por aquí. 520 00:42:34,840 --> 00:42:37,960 -Burgos, ¿coges tú el otro sendero? 521 00:42:38,120 --> 00:42:39,080 -Venga, va. 522 00:42:46,400 --> 00:42:48,400 -¡Ana! 523 00:43:07,320 --> 00:43:08,640 ¡Ana! 524 00:43:13,400 --> 00:43:15,920 ¡Ana! 525 00:43:17,480 --> 00:43:20,400 "¡Ana!" "-¡Ana!" 526 00:43:20,560 --> 00:43:21,480 -¡Ana! 527 00:43:23,240 --> 00:43:24,640 -¡Ana! 528 00:43:49,480 --> 00:43:50,920 -Voy a casa de Raquel. 529 00:43:51,080 --> 00:43:53,080 ¿No deberías quedarte aquí tranquila? 530 00:43:53,240 --> 00:43:54,720 -Estoy bien, de verdad. 531 00:43:54,920 --> 00:43:57,440 Y no quiero que esté sola. Álvaro también ha salido. 532 00:43:57,600 --> 00:44:00,000 ¿Has visto a Quim? -Está con el grupo de Pujante. 533 00:44:00,160 --> 00:44:02,680 -No lo dejes solo, por favor. Ana es importante para él. 534 00:44:02,840 --> 00:44:05,280 Si le pasa cualquier cosa a la niña... 535 00:44:05,440 --> 00:44:06,680 -La vamos a encontrar. 536 00:44:07,800 --> 00:44:10,480 Y a lo mejor así sabremos lo que ha pasado con Lucía. 537 00:44:15,920 --> 00:44:17,680 ¿Estás preparada para cualquier cosa? 538 00:44:19,000 --> 00:44:20,200 ¿Incluso para lo peor? 539 00:44:26,560 --> 00:44:27,680 (SUSURRANDO) -Ya. 540 00:44:34,960 --> 00:44:37,080 Van a reunirse todos en la gasolinera. 541 00:44:37,240 --> 00:44:38,440 ¿Dónde está la sargento? 542 00:44:38,600 --> 00:44:41,840 "Como si hubiera atracado un banco, debe de ser hasta ilegal." 543 00:44:43,680 --> 00:44:45,560 -¿Se sabe algo de Ana? 544 00:44:45,720 --> 00:44:49,040 Creyeron que había ido al "forau", pero no está allí. ¿Es Zacarías? 545 00:44:49,200 --> 00:44:53,000 ¿Qué está haciendo aquí? ¿Detenido? Víctor, me pones en un compromiso. 546 00:45:00,160 --> 00:45:03,440 "He marcado en amarillo todas las veces que aparece tu nombre." 547 00:45:03,600 --> 00:45:05,680 "No sé qué tiene nadie que decir de mí." 548 00:45:07,200 --> 00:45:10,160 "Pues parece que Gaizka Elordi sí que tiene que decir algo." 549 00:45:10,320 --> 00:45:13,560 "Una declaración hecha ante el juez." "¿Vamos a volver a lo de Gaizka?" 550 00:45:15,280 --> 00:45:17,840 Es que Gaizka ha empezado a recordar cosas al ver 551 00:45:18,040 --> 00:45:20,080 los años que se iba a pasar en la cárcel. 552 00:45:20,240 --> 00:45:22,040 ¿Vale la declaración de un "camello"? 553 00:45:22,200 --> 00:45:25,480 A mí, si me lo puede demostrar, me vale la palabra de cualquiera. 554 00:45:26,520 --> 00:45:29,640 Y resulta que Gaizka me ha dicho que tiene un acuerdo contigo. 555 00:45:29,800 --> 00:45:32,920 Me ha dicho que tú le ayudas a sacar y meter mercancía del pueblo. 556 00:45:33,080 --> 00:45:36,320 Antes desde la empresa de Joaquín y ahora desde el polígono. 557 00:45:38,120 --> 00:45:39,520 Pues se lo está inventando. 558 00:45:39,680 --> 00:45:42,280 Yo creo que tiene miedo de ir a la cárcel. 559 00:45:42,440 --> 00:45:44,840 ¿A ti te daría lo mismo volver a Martutene? 560 00:45:46,440 --> 00:45:48,360 Estuve muy poco tiempo, cinco meses. 561 00:45:48,520 --> 00:45:50,160 Pero eres un hombre muy simpático, 562 00:45:50,320 --> 00:45:53,160 seguro que no te quedabas por las esquinas hablando solo. 563 00:45:53,320 --> 00:45:57,200 ¿Cómo se llamaba tu compañero de celda? A ver. Simón Herrera. 564 00:45:57,360 --> 00:46:00,680 ¿Has seguido viéndolo? No sé qué habrá sido de él. 565 00:46:00,840 --> 00:46:03,240 Pues tengo una mala noticia, está muerto. 566 00:46:04,600 --> 00:46:08,080 ¿Seguro que no lo has visto después de salir de la cárcel? 567 00:46:08,240 --> 00:46:10,760 ¿Qué te pasa, Zacarías? ¿Tienes calor? Estás sudando. 568 00:46:11,040 --> 00:46:14,400 No, no he vuelto a ver a ese tío. 569 00:46:15,200 --> 00:46:17,760 Simón era un hombre muy ordenado. 570 00:46:18,080 --> 00:46:19,480 De hecho, se guardaba siempre 571 00:46:19,640 --> 00:46:22,120 todas las copias de los partes del seguro. 572 00:46:22,280 --> 00:46:24,760 Y esta... es de hace tres años. 573 00:46:24,960 --> 00:46:27,280 Al parecer se te rompió el catalizador, ¿ves? 574 00:46:27,440 --> 00:46:29,320 Sí, de acuerdo. 575 00:46:29,480 --> 00:46:32,800 Me quedé en la carretera del congosto y vino a remolcarme. ¿Y qué? 576 00:46:33,360 --> 00:46:35,760 ¿Cómo me lo voy a creer si dices que no lo has visto más? 577 00:46:35,960 --> 00:46:38,120 Pues lo siento mucho, porque es verdad. 578 00:46:40,240 --> 00:46:41,800 Te voy a contar un secreto. 579 00:46:43,040 --> 00:46:45,520 Nosotros pensábamos que Simón era un santo, 580 00:46:45,680 --> 00:46:48,080 que él era quien había rescatado a Ana Montrell. 581 00:46:48,240 --> 00:46:50,040 Pero resulta que no es así. 582 00:46:50,200 --> 00:46:53,920 Resulta que era uno de los hombres que había secuestrado a las niñas. 583 00:46:54,080 --> 00:46:56,080 No había hecho muchos amigos por el valle, 584 00:46:56,240 --> 00:46:58,720 pero yo creo que tú eras uno con los que tenía trato. 585 00:46:58,920 --> 00:47:01,280 ¿Y ahora por eso me queréis meter en esa mierda? 586 00:47:01,440 --> 00:47:03,240 Yo no tengo nada que ver con las niñas. 587 00:47:03,400 --> 00:47:04,680 Lo viste más veces. 588 00:47:05,720 --> 00:47:08,600 Vamos, Zacarías, que tú no eres tonto. 589 00:47:08,760 --> 00:47:10,640 Seguro que te olías algo. 590 00:47:14,600 --> 00:47:17,240 Pilar, la mujer de Simón, 591 00:47:17,400 --> 00:47:20,440 decía que a su marido le gustaba andar contigo por ahí. 592 00:47:31,960 --> 00:47:32,920 (RÍE NERVIOSO) 593 00:47:34,040 --> 00:47:35,800 Te lo estás inventando todo. 594 00:47:36,720 --> 00:47:40,280 Te da igual lo que le pase a Ana. Te da igual lo que le pase a ella 595 00:47:40,440 --> 00:47:42,840 y a Lucía. Tú trabajaste para su padre. 596 00:47:43,040 --> 00:47:44,440 Que cada palo aguante su vela. 597 00:47:44,600 --> 00:47:48,320 ¿O va a venir Joaquín a sacarme de este lío? Porque estoy en un lío, 598 00:47:48,480 --> 00:47:51,440 según lo que ha dicho Gaizka. ¿O eso también era un farol? 599 00:47:51,600 --> 00:47:53,600 ¿Qué es lo que estás escondiendo? (RÍE) 600 00:47:53,760 --> 00:47:55,800 ¿Qué sabes de las niñas? ¿Qué sabes de Simón? 601 00:47:56,000 --> 00:47:59,720 ¿Sabes la única verdad que has dicho? Que no soy tonto. 602 00:47:59,920 --> 00:48:02,640 Estás en una madriguera metiendo un palo a ver si sale algo. 603 00:48:02,800 --> 00:48:06,320 Pero no tienes nada contra mí, así que te lo voy a dejar muy claro: 604 00:48:06,480 --> 00:48:09,080 o estoy detenido o me quiero ir a mi casa. 605 00:48:11,320 --> 00:48:14,120 ¿Y si te digo que no vas a volver a pisar una prisión? 606 00:48:16,680 --> 00:48:18,240 ¿Qué me dices a eso? 607 00:48:20,680 --> 00:48:22,440 Que estás desesperada. 608 00:48:27,840 --> 00:48:28,640 (Golpe) 609 00:48:32,120 --> 00:48:34,120 No tenemos noticias de Ana, ¿verdad? 610 00:48:35,240 --> 00:48:37,640 Ese cerdo sabe algo. Pero no le he sacado nada. 611 00:48:39,320 --> 00:48:41,280 Merino, que se vaya a su casa. 612 00:48:41,440 --> 00:48:43,480 Y tú no puedes estar aquí, estás suspendido. 613 00:48:43,640 --> 00:48:45,920 No soy el único que se está saltando las normas. 614 00:48:46,080 --> 00:48:48,760 Mira, por favor, Víctor. Ahora no, ¿vale? 615 00:48:49,240 --> 00:48:51,400 No tengo fuerzas para enfrentarme a ti también. 616 00:48:51,560 --> 00:48:54,640 Hay que encontrar a Ana antes de que se haga de noche. 617 00:48:57,360 --> 00:48:59,040 Vamos a volver al principio. 618 00:48:59,200 --> 00:49:02,840 Aquí encontramos la gorra. Ha tenido que seguir montaña arriba. 619 00:49:03,040 --> 00:49:06,720 -Se ha desorientado, mi hija puede haber ido en cualquier dirección. 620 00:49:06,960 --> 00:49:09,960 -Bueno, el otro grupo está batiendo la ladera desde el este 621 00:49:10,120 --> 00:49:12,840 y no la han encontrado. Así que, si no ha vuelto al pueblo, 622 00:49:13,040 --> 00:49:14,840 tiene que estar allí arriba. 623 00:49:15,040 --> 00:49:18,360 -El lago Tempestades, Quim me la llevó allí el otro día. 624 00:49:18,520 --> 00:49:20,040 (Puertas de coche) 625 00:49:26,360 --> 00:49:28,600 ¿Todavía no hay nada? Vamos a ir al lago, 626 00:49:28,760 --> 00:49:30,360 a lo mejor fue allí. 627 00:49:31,440 --> 00:49:34,760 ¿Y ese qué hace aquí? -Necesitamos a todo el mundo. 628 00:49:37,640 --> 00:49:38,960 ¿Dónde está Quim? 629 00:49:40,400 --> 00:49:41,640 -He hablado con Román. 630 00:49:41,840 --> 00:49:44,040 Ellos irán al lago, están más cerca. 631 00:49:44,640 --> 00:49:46,680 Tu padre está con ellos. -¿Mi padre? 632 00:49:46,840 --> 00:49:49,720 Sí, es tu padre. Se unió a la batida a última hora, 633 00:49:49,920 --> 00:49:52,920 él conoce el monte mejor que nadie. Todo suma, Joaquín. 634 00:49:59,240 --> 00:50:00,800 (Ruido con la porra) 635 00:50:04,080 --> 00:50:05,920 Zacarías. 636 00:50:06,640 --> 00:50:09,960 ¿No irás a tocarme los huevos tú también? Me han soltado. 637 00:50:10,120 --> 00:50:12,960 No, tranquilo, tío. Si yo estoy apartado del cuerpo. 638 00:50:13,400 --> 00:50:16,160 La zorra esa también la ha tomado contigo, ¿eh? 639 00:50:16,320 --> 00:50:19,240 A ver cuándo se va del pueblo, vaya grano en el culo. 640 00:50:19,400 --> 00:50:21,080 Y mira que está buena... (RÍE) 641 00:50:21,240 --> 00:50:22,800 Está muy buena. 642 00:50:23,000 --> 00:50:25,600 Y no, no es fácil tratar con ella, la verdad. 643 00:50:25,760 --> 00:50:29,000 Conmigo se ha estrellado. ¿Quieres una cerveza? Tengo en la nevera. 644 00:50:29,160 --> 00:50:32,200 Después. Después, porque, ¿sabes una cosa? 645 00:50:32,360 --> 00:50:33,800 Yo creo que, 646 00:50:34,000 --> 00:50:36,480 a pesar de todo, la sargento tiene razón. 647 00:50:36,640 --> 00:50:37,440 ¿Cómo? 648 00:50:37,600 --> 00:50:40,920 Que no le has dicho toda la verdad, pero a mí sí me la vas a contar. 649 00:50:41,080 --> 00:50:42,600 ¿A que sí, Zacarías? 650 00:50:43,960 --> 00:50:46,960 "En tierra, en polvo, sombra; 651 00:50:47,120 --> 00:50:49,080 en humo, en nada". 652 00:50:50,280 --> 00:50:52,280 "En tierra, en polvo, 653 00:50:53,320 --> 00:50:56,840 sombra; en humo, en nada". 654 00:51:14,840 --> 00:51:16,320 Me das asco. 655 00:52:12,360 --> 00:52:13,760 "Corred al agua, 656 00:52:14,920 --> 00:52:17,000 cierva blanca y parda. 657 00:52:17,480 --> 00:52:19,600 Que la fuente de vida que os aguarda... 658 00:52:21,160 --> 00:52:22,440 también es fuego". 659 00:52:23,040 --> 00:52:25,280 "Y de abrasar no cesa". (LUCÍA) Cállate. 660 00:52:29,360 --> 00:52:32,000 No paras de repetir lo mismo, me va a explotar la cabeza. 661 00:52:33,520 --> 00:52:35,560 Pues dile que venga y me quite los libros. 662 00:52:35,720 --> 00:52:37,560 O mejor, que me arranque la lengua. 663 00:52:40,080 --> 00:52:42,040 Hace todo lo que tú quieres, ¿no? 664 00:52:42,200 --> 00:52:45,360 ¿Por qué no le dices que venga a follarme otra vez? ¿Eso no te gusta? 665 00:52:46,400 --> 00:52:48,080 Ana, para. ¿Estás celosa? 666 00:52:48,240 --> 00:52:50,960 He dicho que pares. No, mírame. 667 00:52:51,120 --> 00:52:53,720 Yo no debería estar en este agujero, estoy aquí por ti. 668 00:52:53,920 --> 00:52:56,720 ¿Qué quieres que haga? No te hagas la idiota. 669 00:52:56,920 --> 00:52:59,920 ¿Por qué no me pegó un tiro? Para que tú no estuvieras sola, 670 00:53:00,080 --> 00:53:03,120 para que te entretengas conmigo como si fuera tu juguete. 671 00:53:03,280 --> 00:53:05,240 Ana, para, por favor. 672 00:53:05,400 --> 00:53:07,240 Eres una puta, eso es lo que eres. 673 00:53:07,560 --> 00:53:08,800 ¿Qué le has dicho? 674 00:53:09,000 --> 00:53:11,840 ¿Le has dicho que no me saque de aquí nunca? ¿Se lo has dicho? 675 00:53:12,040 --> 00:53:14,200 Lo que te pasa es que no quieres estar sola. 676 00:53:14,360 --> 00:53:16,960 Por favor, para. Eres una puta princesa mimada. 677 00:53:17,120 --> 00:53:19,640 Eres la reina de este agujero y yo solo soy tu juguete. 678 00:53:19,800 --> 00:53:22,360 Yo no quiero que te haga daño. Eso no es verdad. 679 00:53:22,520 --> 00:53:26,000 Lo que pasa es que tú eres muy feliz aquí. Lo tienes todo, eres la reina. 680 00:53:26,160 --> 00:53:28,800 No me sacará hasta que te mueras. ¿Qué quieres que haga? 681 00:53:29,000 --> 00:53:30,720 ¿Por qué no te mueres? 682 00:53:34,960 --> 00:53:37,600 Si no tiene a su princesa, ¿para qué me quiere a mí? 683 00:53:37,760 --> 00:53:39,760 Venga, hazlo. 684 00:53:44,320 --> 00:53:47,560 Eres una mentirosa, estás enamorada de él. 685 00:53:48,600 --> 00:53:50,560 Lucía y Silbán. 686 00:53:57,560 --> 00:53:59,440 Tú no quieres que esto acabe nunca. 687 00:54:12,960 --> 00:54:15,960 "En tierra, en polvo, 688 00:54:16,120 --> 00:54:17,600 en sombra; 689 00:54:20,160 --> 00:54:22,520 en humo, en nada". 690 00:54:23,560 --> 00:54:27,120 En tierra, en polvo, 691 00:54:27,280 --> 00:54:28,760 en sombra... 692 00:54:30,800 --> 00:54:32,960 (Goteo) 693 00:54:54,560 --> 00:54:57,760 (Música triste de piano) 694 00:55:22,400 --> 00:55:24,680 (JADEA) 695 00:55:28,440 --> 00:55:29,360 (QUIM) "Ana." 696 00:55:31,600 --> 00:55:33,440 Ana. 697 00:55:40,120 --> 00:55:42,160 Todos te estamos buscando. 698 00:55:44,720 --> 00:55:45,520 ¡Déjame! 699 00:55:45,560 --> 00:55:47,840 No me iré sin ti, tus padres te están esperando. 700 00:55:48,040 --> 00:55:49,440 No voy a salir de aquí. 701 00:55:49,600 --> 00:55:51,320 ¿Pero qué coño estás haciendo? 702 00:55:51,720 --> 00:55:55,400 No sé por qué cojones te has ido. Los guardias van a protegerte. 703 00:55:55,560 --> 00:55:58,080 ¡Que ya estoy muerta, Quim! ¿Es que no os dais cuenta? 704 00:55:58,240 --> 00:56:01,520 ¡Yo estoy con el agujero todavía! ¡No soy Ana, porque estoy muerta! 705 00:56:01,680 --> 00:56:05,240 Ana, tienes que tranquilizarte. ¿Sabes cómo llamaba a tu hermana? 706 00:56:05,400 --> 00:56:06,920 "La puta princesa". 707 00:56:07,080 --> 00:56:09,200 ¿Sabes lo que le decía? Que se matara. 708 00:56:09,360 --> 00:56:11,720 Una vez, otra vez, otra vez... Quería verla muerta. 709 00:56:13,160 --> 00:56:15,240 Lucía me metió en ese agujero, fue ella. 710 00:56:15,400 --> 00:56:17,720 ¡Y yo te juro que la odiaba con todas mis fuerzas! 711 00:56:21,000 --> 00:56:22,640 Ya no te parezco tan especial, ¿no? 712 00:56:24,680 --> 00:56:26,200 No, no eres tan especial. 713 00:56:31,200 --> 00:56:32,080 Vete, Quim. 714 00:56:32,240 --> 00:56:35,480 Yo también he deseado con todas mis fuerzas que mi padre muriera. 715 00:56:36,320 --> 00:56:39,600 Si hubiera tenido valor, le habría metido un tiro en la frente. 716 00:56:40,640 --> 00:56:42,600 Le echaba la culpa de todo, 717 00:56:42,760 --> 00:56:44,760 de la mierda de vida que teníamos, 718 00:56:44,960 --> 00:56:48,320 de que mi madre fuera incapaz de dar un paso sin sus putas pastillas... 719 00:56:49,480 --> 00:56:51,280 Hasta de que Lucía no estuviera. 720 00:56:53,080 --> 00:56:56,120 ¿Crees que no le quiero? Le adoro. 721 00:56:56,840 --> 00:56:59,760 Pero estos cinco años ninguno hemos podido ser nosotros. 722 00:56:59,960 --> 00:57:01,960 Ni yo he sido Quim ni tú has sido Ana. 723 00:57:03,200 --> 00:57:06,800 Y la culpa no es de mi padre, ni de Lucía. 724 00:57:07,000 --> 00:57:09,840 La culpa es de ese puto loco que un día os cogió, 725 00:57:10,040 --> 00:57:12,960 él... nos destrozó la vida. 726 00:57:19,280 --> 00:57:20,440 Quiero a Lucía. 727 00:57:23,320 --> 00:57:25,640 La quiero mucho, pero le he hecho mucho daño. 728 00:57:28,560 --> 00:57:29,800 Tengo miedo. 729 00:57:31,520 --> 00:57:33,000 (LLORA) 730 00:57:33,160 --> 00:57:34,360 Yo también. 731 00:58:08,640 --> 00:58:10,560 Dime quién os ha hecho esto. 732 00:58:17,920 --> 00:58:19,520 Llévame con Sara. 733 00:58:23,520 --> 00:58:26,800 (Ladridos) 734 00:58:33,320 --> 00:58:34,400 ¡Ana! 735 00:58:37,120 --> 00:58:40,760 -¿Queda mucho para el lago? -Poco, ahora el terreno se abre. 736 00:58:48,560 --> 00:58:51,560 ¿Para qué me haces venir aquí si creen que Ana pudo ir al lago? 737 00:58:51,720 --> 00:58:54,600 Seguro que Pujante puede encargarse, esto es más urgente. 738 00:58:58,720 --> 00:59:00,320 ¡Joder! ¿Qué has hecho? 739 00:59:02,120 --> 00:59:05,040 Tú misma lo dijiste, nos estamos quedando sin tiempo. 740 00:59:05,200 --> 00:59:07,600 ¿Me estás haciendo responsable? 741 00:59:07,760 --> 00:59:10,640 ¿En qué momento te he pedido que le des una paliza a Zacarías? 742 00:59:12,160 --> 00:59:13,560 Debería detenerte ahora. 743 00:59:13,720 --> 00:59:16,040 Muy bien, pero después. Este cabrón me ha dicho 744 00:59:16,200 --> 00:59:18,840 que Simón quería llevarlo a una casucha del congosto. 745 00:59:19,040 --> 00:59:20,440 ¿Y adivina para qué? 746 00:59:20,600 --> 00:59:23,000 Para enseñarle un vídeo con una niña. 747 00:59:23,160 --> 00:59:26,440 Habrá tiempo para dar parte de lo que quieras, pero tenemos que ir allí. 748 00:59:26,600 --> 00:59:28,080 Y rápido. 749 00:59:28,240 --> 00:59:29,840 ¿Sabes dónde está esa finca? 750 00:59:30,040 --> 00:59:31,160 Sube. 751 00:59:54,920 --> 00:59:56,960 ¿Estás seguro de que es aquí? 752 00:59:57,120 --> 00:59:58,600 ¡Zacarías! 753 00:59:58,760 --> 00:59:59,840 (ASIENTE) 754 01:00:00,040 --> 01:00:03,400 Son unas tierras del padre de Joaquín que llevan años muriéndose de asco. 755 01:00:03,560 --> 01:00:04,760 Yo me quiero ir. 756 01:00:04,960 --> 01:00:08,040 Te irás cuando sepa que no me engañas, hijo de puta. 757 01:00:21,560 --> 01:00:22,360 ¡Lucía! 758 01:00:22,760 --> 01:00:24,000 ¡Lucía! 759 01:00:24,560 --> 01:00:25,600 Aparta. 760 01:00:29,640 --> 01:00:31,440 Lucía. 761 01:00:34,800 --> 01:00:35,920 ¡Joder! 762 01:00:37,320 --> 01:00:40,320 Estaba seguro de que la encontraríamos aquí. 763 01:00:51,480 --> 01:00:52,920 No se la llevó hace mucho. 764 01:00:53,080 --> 01:00:54,400 (Ladridos) 765 01:01:01,560 --> 01:01:03,800 Mirad las huellas. 766 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 Está volviendo. 767 01:01:08,560 --> 01:01:10,360 Vació aquel agujero antes de quemarlo, 768 01:01:10,520 --> 01:01:12,600 por eso no encontramos prácticamente nada. 769 01:01:12,920 --> 01:01:14,920 Pero aquí tiene que haber huellas seguro. 770 01:01:22,640 --> 01:01:25,560 (Música de suspense) 771 01:02:03,440 --> 01:02:04,960 Se ha quitado el casco. 772 01:02:05,120 --> 01:02:06,600 Le está viendo la cara. 773 01:02:15,280 --> 01:02:16,400 ¿Qué pasa? 774 01:02:16,560 --> 01:02:18,080 La batería. El cable. 775 01:02:18,240 --> 01:02:19,560 (Móvil) 776 01:02:20,960 --> 01:02:22,760 Dime, Pujante. 777 01:02:22,960 --> 01:02:25,360 "Hemos encontrado a Ana." Han encontrado a Ana. 778 01:02:25,520 --> 01:02:28,040 "Sí, estaba con Quim, en el lago de Tempestades." 779 01:02:28,400 --> 01:02:30,240 Llegarán en un momento. "Recibido." 780 01:02:30,400 --> 01:02:33,120 "Vamos para allá, la sargento tiene que hablar con ella." 781 01:02:33,440 --> 01:02:35,560 Dice que está bien. Están de camino. 782 01:02:35,720 --> 01:02:37,400 ¿Estás seguro? Sí. 783 01:02:37,560 --> 01:02:41,040 -Quim conoce bien la senda, le enseñé siguiendo trochas de jabalíes. 784 01:02:41,200 --> 01:02:42,600 -¿Te ha dicho algo más? 785 01:02:42,760 --> 01:02:45,640 -Que avisemos a Sara, quiere hablar con ella nada más llegar. 786 01:03:07,640 --> 01:03:10,360 "Corred al agua, cierva blanca y parda, 787 01:03:10,520 --> 01:03:12,800 y que la fuente en la vida que os aguarda 788 01:03:13,000 --> 01:03:16,440 también es fuego y de abrasar no cesa." 789 01:03:18,240 --> 01:03:19,400 Dilo otra vez. 790 01:03:20,560 --> 01:03:23,080 Va a ser el primer poema que me aprenda en mi vida. 791 01:03:24,920 --> 01:03:26,920 "Herida vais del serafín, Teresa. 792 01:03:28,120 --> 01:03:30,560 Corred al agua, cierva blanca y parda..." 793 01:03:36,920 --> 01:03:38,640 Nos ha engañado desde el primer día. 794 01:03:39,920 --> 01:03:42,560 Le vio la cara. Joder, ¿por qué no lo dijo? 795 01:03:42,720 --> 01:03:45,440 Cállate, por favor, y písale. ¿No puedes ir más rápido? 796 01:03:58,080 --> 01:03:59,280 "Ven". 797 01:03:59,480 --> 01:04:00,760 ¿Qué has dicho? 798 01:04:01,680 --> 01:04:03,920 En el vídeo, cuando le hacía el gesto, 799 01:04:04,080 --> 01:04:07,280 le decía "ven"... y un nombre. 800 01:04:08,360 --> 01:04:09,160 ¿"Silbán"? 801 01:04:09,200 --> 01:04:10,560 No, no era ese. 802 01:04:24,560 --> 01:04:26,200 ¿Qué pasa? 803 01:04:26,360 --> 01:04:27,840 Hay alguien ahí arriba. 804 01:04:30,520 --> 01:04:31,600 ¿Hola? 805 01:04:33,080 --> 01:04:34,760 ¡Ana! (ÁLVARO) ¡Ana! 806 01:04:36,160 --> 01:04:38,080 ¡Ana! 807 01:04:39,760 --> 01:04:41,520 -¡Ana, estamos aquí! 808 01:04:41,680 --> 01:04:42,680 ¡Ana! 809 01:04:43,600 --> 01:04:44,640 ¡Ana! 810 01:04:45,800 --> 01:04:49,080 -¿A qué esperas? Están deseando abrazarte. 811 01:04:51,440 --> 01:04:52,520 ¡Ana! 812 01:04:59,040 --> 01:05:01,080 (Pasos acercándose) 813 01:05:02,360 --> 01:05:03,400 Abuelo. 814 01:05:04,920 --> 01:05:06,000 ¿Qué haces aquí? 815 01:05:06,520 --> 01:05:08,560 -Estábamos buscando a la niña. 816 01:05:09,120 --> 01:05:12,160 -La hemos encontrado, está bien. 817 01:05:12,320 --> 01:05:13,600 -¡Ana! 818 01:05:20,440 --> 01:05:21,600 -¡Ana! 819 01:05:22,920 --> 01:05:24,200 ¡Ana! 820 01:05:25,520 --> 01:05:26,640 ¡Ana! 821 01:05:26,800 --> 01:05:28,600 (ÁLVARO) ¡Ana, estamos aquí! 822 01:05:44,320 --> 01:05:47,040 (Música dramática) 823 01:05:50,280 --> 01:05:51,080 ¡Ana! 824 01:05:51,120 --> 01:05:51,960 (ÁLVARO) ¡Ana! 825 01:05:52,120 --> 01:05:53,160 ¡Ana! 826 01:05:56,120 --> 01:05:57,440 ¡Ana! 827 01:06:05,320 --> 01:06:06,520 (Disparo) 828 01:06:10,040 --> 01:06:13,080 (GRITA ATERRORIZADA) 829 01:06:21,680 --> 01:06:22,680 ¡Ana! 830 01:06:23,840 --> 01:06:26,120 (LLORA) 831 01:07:05,120 --> 01:07:07,760 (GRITAN) 832 01:07:09,960 --> 01:07:11,840 (QUIM) ¡Ana! -¡Quieto! ¡Quieto! 833 01:07:12,040 --> 01:07:13,320 -¡Ana! -¡Quieto! 834 01:07:17,840 --> 01:07:19,280 (GRITA) 835 01:07:19,440 --> 01:07:20,640 ¡Quieto, joder! 836 01:07:21,920 --> 01:07:23,000 (QUIM) ¡Ana! 837 01:07:25,240 --> 01:07:27,720 Burgos, ¿qué ha pasado? ¡Burgos! 838 01:07:41,600 --> 01:07:44,720 (QUIM) ¡Quería hablar! ¡Quería hablar contigo! (LLORA) 839 01:07:54,200 --> 01:07:55,280 ¿Quién ha sido? 840 01:07:57,440 --> 01:07:59,000 Ana, dime quién ha sido. 841 01:08:02,560 --> 01:08:04,400 Está muerta, 842 01:08:04,560 --> 01:08:07,480 mi niña está muerta. 843 01:08:08,720 --> 01:08:11,760 (LLORANDO) Déjanos, vete. 844 01:08:11,960 --> 01:08:14,200 ¡Déjanos, vete! 845 01:08:14,359 --> 01:08:15,359 Ven. 846 01:08:21,520 --> 01:08:22,480 Ven. 847 01:08:27,800 --> 01:08:29,120 Ven, Rafael. 848 01:08:30,680 --> 01:08:31,520 "Ven, Rafael". 849 01:08:43,960 --> 01:08:46,520 Ponle las esposas. ¡Ponle las esposas! 850 01:08:49,680 --> 01:08:51,319 ¡No te muevas! 851 01:09:06,120 --> 01:09:07,160 ¿Rafael? 852 01:09:11,160 --> 01:09:12,840 Me lo ha dicho ella. 853 01:09:17,760 --> 01:09:20,359 Te prometo que voy a encontrar a Lucía. 854 01:09:41,680 --> 01:09:43,200 (LUCÍA) # Ay, sueño, 855 01:09:43,359 --> 01:09:46,560 # ven y ven 856 01:09:46,920 --> 01:09:49,319 # a la orilla 857 01:09:49,480 --> 01:09:52,920 # de la almohada. 858 01:09:53,080 --> 01:09:55,400 # Cubre sus ojos 859 01:09:55,560 --> 01:09:57,160 # de miel 860 01:09:57,320 --> 01:10:00,200 # y cuida a mi niño 861 01:10:00,360 --> 01:10:03,400 # hasta mañana. # 862 01:10:03,560 --> 01:10:04,520 (Cristales rotos) 863 01:10:05,800 --> 01:10:07,000 ¿Dónde está Lucía? 864 01:10:09,120 --> 01:10:10,840 ¿Quién te avisó de que estábamos aquí? 865 01:10:11,040 --> 01:10:14,240 Una llamada. Y al otro lado del teléfono una voz 866 01:10:14,560 --> 01:10:16,840 diciendo que han encontrado el cuerpo de Lucía. 867 01:10:20,560 --> 01:10:22,760 -¡Vete! ¡Y no vuelvas al cuartel! 868 01:10:24,240 --> 01:10:25,440 -¿De qué tienes miedo? 869 01:10:25,680 --> 01:10:27,680 Ninguno queríamos que esto acabara así. 870 01:10:28,200 --> 01:10:29,760 ¡Tú no te acerques a mí! 871 01:10:31,200 --> 01:10:33,240 ¡Voy a matarte! -¡Por culpa de Ana! 872 01:10:33,400 --> 01:10:34,240 (Disparo) 873 01:10:34,960 --> 01:10:36,960 -Ahora no te mueras, Sara Campos. 874 01:10:39,040 --> 01:10:40,800 -(SOLLOZA) ¡Sácame de aquí! 74075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.