Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,133 --> 00:01:05,333
Adam.
2
00:01:12,067 --> 00:01:13,467
Adam.
3
00:01:13,467 --> 00:01:15,600
It's me.
4
00:01:26,133 --> 00:01:27,500
Adam.
5
00:01:50,233 --> 00:01:51,600
Adam?
6
00:01:51,600 --> 00:01:53,733
Stop playing.
It's not funny.
7
00:02:10,633 --> 00:02:13,633
Man: Hello, emergency services.
Which service do you require?
8
00:02:13,633 --> 00:02:15,900
Police.
The police, yes.
9
00:02:15,900 --> 00:02:17,067
Hello?
10
00:02:17,067 --> 00:02:18,767
What's the address
of the emergency?
11
00:02:18,767 --> 00:02:21,200
A-a boat on the thames
near jessops Lane.
12
00:02:21,200 --> 00:02:22,400
It's called nieuwe Zorg.
13
00:02:22,400 --> 00:02:23,967
What's the phone number
you're calling from?
14
00:02:23,967 --> 00:02:26,533
-I-I don't know.
-What's happened?
15
00:02:26,533 --> 00:02:28,567
He's dead! I don't know!
He's dead!
16
00:02:31,967 --> 00:02:35,433
Okay, just try and stay
as calm as you can for me.
17
00:02:35,433 --> 00:02:37,867
-What's your name?
-I-I can't.
18
00:03:06,500 --> 00:03:07,967
-Police!
-Police!
19
00:03:07,967 --> 00:03:09,067
Anyone here?!
20
00:03:11,633 --> 00:03:14,767
Control, this is 874
confirming a dead body.
21
00:03:22,767 --> 00:03:25,333
What have we got?
22
00:03:25,333 --> 00:03:27,200
White male, early 30s.
23
00:03:27,200 --> 00:03:29,633
Visible injury
to the back of the head.
24
00:03:29,633 --> 00:03:31,933
The woman who called
wouldn't leave her name.
25
00:03:31,933 --> 00:03:33,433
Can we go in yet?
26
00:03:33,433 --> 00:03:34,833
Yeah, just been given
the all clear.
27
00:03:47,533 --> 00:03:50,200
Been dead eight, nine hours Max.
28
00:03:52,133 --> 00:03:54,533
Blow to the back of the head
with a blunt object.
29
00:03:54,533 --> 00:03:57,433
He's tucked up neatly.
30
00:03:57,433 --> 00:03:58,533
It's like...
31
00:03:59,767 --> 00:04:03,700
...he's been placed in the bed
with some care.
32
00:04:05,067 --> 00:04:06,633
Dent in the pillow.
33
00:04:09,333 --> 00:04:11,433
Suggests he had company.
34
00:04:12,667 --> 00:04:14,267
Vivienne: Lipstick Mark.
35
00:04:14,267 --> 00:04:15,833
Fits with
the loving presentation.
36
00:04:23,533 --> 00:04:25,633
That phone made the 999 call.
37
00:04:25,633 --> 00:04:27,800
-I.d.?
-Adam and Sasha garrick.
38
00:04:27,800 --> 00:04:29,667
He's a doctor
and she's a nurse
39
00:04:29,667 --> 00:04:31,800
at St. Martha's
university hospital.
40
00:04:42,867 --> 00:04:44,300
How was your shift?
41
00:04:48,067 --> 00:04:50,233
You look like
you've seen a ghost.
42
00:04:50,233 --> 00:04:53,133
I-I just thought
you'd still be sleeping.
43
00:04:54,067 --> 00:04:55,567
No.
44
00:04:55,567 --> 00:04:57,667
Been up for ages.
45
00:05:06,633 --> 00:05:08,600
Rob: There's blood all the way
up the stairs.
46
00:05:08,600 --> 00:05:11,433
He's been moved from the kitchen
into the bed.
47
00:05:11,433 --> 00:05:12,967
Why, though?
48
00:05:12,967 --> 00:05:14,933
They weren't trying
to conceal him.
49
00:05:14,933 --> 00:05:17,667
Why risk even more
DNA contamination?
50
00:05:35,933 --> 00:05:38,633
Pestle's missing.
51
00:05:38,633 --> 00:05:39,900
Or is it mortar?
52
00:05:39,900 --> 00:05:41,833
Do you know, I can never
remember which one's which.
53
00:05:41,833 --> 00:05:43,967
It's weighty enough.
54
00:05:43,967 --> 00:05:45,567
Yeah.
55
00:05:45,567 --> 00:05:47,833
The hospital have confirmed
the victim's wife
56
00:05:47,833 --> 00:05:49,367
is working a night shift.
57
00:05:49,367 --> 00:05:52,267
Arrived at 7:00 P.M.
58
00:06:05,500 --> 00:06:06,967
Mrs. Garrick?
59
00:06:07,967 --> 00:06:10,867
I'm detective sergeant
Vivienne Cole, and this is --
60
00:06:10,867 --> 00:06:13,633
you're police officers, yeah.
61
00:06:13,633 --> 00:06:16,167
Is there somewhere we can talk?
62
00:06:16,167 --> 00:06:18,067
I'm a nurse.
63
00:06:18,067 --> 00:06:20,267
I know all about
delivering bad news.
64
00:06:20,267 --> 00:06:22,133
Is it my mum?
65
00:06:22,133 --> 00:06:24,467
I'm very sorry,
but your husband, Adam...
66
00:06:24,467 --> 00:06:26,233
Is all right?
67
00:06:26,233 --> 00:06:28,067
He's been in an accident
or something,
68
00:06:28,067 --> 00:06:30,633
but he's all right, isn't he?
69
00:06:32,533 --> 00:06:34,467
Adam's been killed.
70
00:06:38,067 --> 00:06:41,633
You're not in uniform.
What department are you from?
71
00:06:41,633 --> 00:06:44,633
We're a murder investigation
team, Mrs. Garrick.
72
00:06:44,633 --> 00:06:47,800
You're telling me
Adam's been murdered?
73
00:06:47,800 --> 00:06:51,467
Yeah.
He was found dead this morning.
74
00:06:51,467 --> 00:06:53,467
Where?
75
00:06:53,467 --> 00:06:55,567
On your houseboat.
76
00:07:12,600 --> 00:07:15,633
This is the anonymous 999 call.
77
00:07:15,633 --> 00:07:17,533
Woman: Police.
The police, yes.
78
00:07:17,533 --> 00:07:19,067
Hello?
79
00:07:19,067 --> 00:07:20,800
Man: What's the address
of the emergency?
80
00:07:20,800 --> 00:07:23,067
Woman: A-a boat on the thames
near jessops Lane.
81
00:07:23,067 --> 00:07:24,400
It's called nieuwe Zorg.
82
00:07:24,400 --> 00:07:26,200
Man: What's the phone number
you're calling from?
83
00:07:26,200 --> 00:07:28,300
-Woman: I-I don't know.
-Man: What's happened?
84
00:07:28,300 --> 00:07:29,800
Woman: He's dead! I don't know!
He's dead!
85
00:07:29,800 --> 00:07:32,800
Man: Okay, just try and stay
as calm as you can for me.
86
00:07:32,800 --> 00:07:35,467
-What's your name?
-I-I can't.
87
00:07:37,533 --> 00:07:39,733
Goes without saying
we need to identify the caller
88
00:07:39,733 --> 00:07:40,900
as soon as possible.
89
00:07:43,667 --> 00:07:47,167
The victim received a call from
someone called Bob at 21:59.
90
00:07:49,333 --> 00:07:51,933
The 999 call was made
at 7:45 A.M.,
91
00:07:51,933 --> 00:07:55,167
so Bob may have been the last
person to have spoken to him.
92
00:07:55,167 --> 00:07:57,200
Let's find Bob, then.
93
00:08:05,633 --> 00:08:08,967
It was
his dad's funeral yesterday.
94
00:08:10,933 --> 00:08:13,567
He had a massive row
with his brother.
95
00:08:13,567 --> 00:08:15,333
Do you know
what they argued about?
96
00:08:15,333 --> 00:08:17,267
I don't know.
97
00:08:17,267 --> 00:08:19,333
They hadn't seen each other
for years.
98
00:08:20,800 --> 00:08:22,233
They're like chalk and cheese.
99
00:08:22,233 --> 00:08:25,500
Adam's probably the most driven
person that I've ever met,
100
00:08:25,500 --> 00:08:29,067
and Sammy's never held down
a job for more than a week.
101
00:08:29,067 --> 00:08:31,067
Do you have contact details
for him?
102
00:08:31,067 --> 00:08:32,200
No.
103
00:08:32,200 --> 00:08:33,867
Adam didn't get on with him.
104
00:08:33,867 --> 00:08:36,400
Anne will.
Adam's mum.
105
00:08:37,900 --> 00:08:41,867
Okay, um, so they had a big row,
and then what?
106
00:08:41,867 --> 00:08:43,167
We left.
107
00:08:43,167 --> 00:08:45,667
-What time?
-5:00ish.
108
00:08:46,767 --> 00:08:50,633
We had to get back anyway.
My -- my shift started at 7:00.
109
00:08:52,367 --> 00:08:55,100
I didn't want to leave Adam
at home on his own,
110
00:08:55,100 --> 00:08:57,533
but he said he was fine.
111
00:08:58,733 --> 00:09:02,300
He'll have operations today.
They'll have to be canceled.
112
00:09:02,300 --> 00:09:03,867
He's just just been made
clinical lead.
113
00:09:03,867 --> 00:09:05,900
Someone will need to sort it.
114
00:09:10,567 --> 00:09:12,567
Have you been back
to the houseboat since?
115
00:09:12,567 --> 00:09:15,067
No.
116
00:09:20,600 --> 00:09:22,700
Woman: Police.
The police, yes.
117
00:09:22,700 --> 00:09:23,967
Hello?
118
00:09:23,967 --> 00:09:25,767
Man: What's the address
of the emergency?
119
00:09:25,767 --> 00:09:28,300
Woman: A-a boat on the thames
near jessops Lane.
120
00:09:28,300 --> 00:09:29,700
It's called nieuwe Zorg.
121
00:09:29,700 --> 00:09:31,300
Man: What's the phone number
you're calling from?
122
00:09:31,300 --> 00:09:33,267
-Woman: I-I don't know.
-Man: What's happened?
123
00:09:33,267 --> 00:09:34,800
Woman: He's dead! I don't know!
He's dead!
124
00:09:34,800 --> 00:09:37,767
Man: Okay, just try and stay
as calm as you can for me.
125
00:09:37,767 --> 00:09:40,433
-What's your name?
-I-I can't.
126
00:09:43,167 --> 00:09:48,200
A woman made this call at 7:45
this morning from your boat.
127
00:09:49,167 --> 00:09:52,233
Do you know
who the caller is?
128
00:09:52,233 --> 00:09:54,333
Eleanor kemp.
129
00:09:54,333 --> 00:09:56,667
And do you know of any reason
why she would be
130
00:09:56,667 --> 00:09:58,667
with your husband this morning?
131
00:10:01,233 --> 00:10:03,933
She's just married Xavier.
132
00:10:03,933 --> 00:10:07,133
Adam was their best man.
133
00:10:07,133 --> 00:10:10,767
Can you tell us anything about
the relationship between them?
134
00:10:10,767 --> 00:10:13,167
Between Eleanor and Adam?
135
00:10:13,167 --> 00:10:15,367
Friends.
136
00:10:15,367 --> 00:10:16,833
He's friends with Xavier,
really.
137
00:10:16,833 --> 00:10:19,833
Xavier's a pediatrician too.
138
00:10:19,833 --> 00:10:22,867
I introduced Eleanor to Xavier.
139
00:10:22,867 --> 00:10:25,833
She's a family friend.
140
00:10:25,833 --> 00:10:28,833
I used to babysit her.
141
00:10:28,833 --> 00:10:31,267
Why would...?
142
00:10:31,267 --> 00:10:33,733
I can't believe she'd do that.
143
00:10:45,833 --> 00:10:49,600
Okay, Sasha I.D.'D the caller
as Eleanor kemp,
144
00:10:49,600 --> 00:10:52,933
wife of Adam's good friend
and colleague Xavier kemp.
145
00:10:52,933 --> 00:10:54,267
You played her the call?
146
00:10:55,733 --> 00:10:57,500
So you told her
her husband was dead,
147
00:10:57,500 --> 00:10:58,967
and then you dropped
the bombshell
148
00:10:58,967 --> 00:11:01,267
that he'd been having an affair
with his best mate's wife?
149
00:11:01,267 --> 00:11:04,100
Well, I didn't know who he was
having the affair with.
150
00:11:04,100 --> 00:11:05,500
That's not the point.
151
00:11:05,500 --> 00:11:06,767
I got the result.
152
00:11:06,767 --> 00:11:09,633
Right, we're off to speak
to the victim's mother,
153
00:11:09,633 --> 00:11:11,533
see if she can shed any light
on the relationship
154
00:11:11,533 --> 00:11:12,900
between her two sons.
155
00:11:12,900 --> 00:11:15,500
And to tell her her son's dead.
156
00:11:33,067 --> 00:11:35,233
My husband just died.
157
00:11:35,233 --> 00:11:37,933
We heard.
We're so sorry.
158
00:11:39,433 --> 00:11:42,100
Six months from being told
he was dying.
159
00:11:42,100 --> 00:11:43,733
To the day.
160
00:11:46,200 --> 00:11:48,333
Married him when I was 19.
161
00:11:51,233 --> 00:11:52,900
Take a seat.
162
00:11:54,067 --> 00:11:57,067
Um, the funeral was yesterday.
163
00:11:57,067 --> 00:11:59,167
That's why the house
is such a tip.
164
00:11:59,167 --> 00:12:04,833
I'm -- I'm sorry to tell you
we have some difficult news.
165
00:12:04,833 --> 00:12:07,267
Unfortunately, your son Adam
166
00:12:07,267 --> 00:12:11,300
was found dead this morning
at his home.
167
00:12:14,167 --> 00:12:17,167
And we have reason to believe
that he was murdered.
168
00:12:19,900 --> 00:12:23,267
Billie: Is there any other
family I could call for you?
169
00:12:23,267 --> 00:12:24,900
Sammy.
170
00:12:26,167 --> 00:12:28,333
Do you have a number for him?
171
00:12:30,333 --> 00:12:32,600
He doesn't have one.
172
00:12:32,600 --> 00:12:34,700
Doesn't have a proper home.
173
00:12:37,733 --> 00:12:39,300
I tried.
174
00:12:39,300 --> 00:12:42,667
Fell in with a bad crowd,
started drinking.
175
00:12:42,667 --> 00:12:44,700
I tried, honest.
176
00:12:44,700 --> 00:12:46,900
We're not judging you.
177
00:12:46,900 --> 00:12:50,567
Charles, my husband,
178
00:12:50,567 --> 00:12:54,233
he said enough was enough.
179
00:12:54,300 --> 00:12:55,567
Eleanor: Hello?
180
00:12:55,567 --> 00:12:56,967
Man: What's the address
of the emergency?
181
00:12:56,967 --> 00:12:59,133
Eleanor: A-a boat on the thames
near jessops Lane.
182
00:12:59,133 --> 00:13:00,600
It's called nieuwe Zorg.
183
00:13:00,600 --> 00:13:02,500
Man: What's the phone number
you're calling from?
184
00:13:02,500 --> 00:13:04,500
-Eleanor: I-I don't know.
-Man: What's happened?
185
00:13:04,500 --> 00:13:06,067
Eleanor: He's dead!
I don't know! He's dead!
186
00:13:06,067 --> 00:13:07,633
Okay, just try and stay...
187
00:13:07,633 --> 00:13:09,467
Who's dead?
188
00:13:09,467 --> 00:13:11,067
-What's your name?
-I-I can't.
189
00:13:15,867 --> 00:13:18,267
We were told Adam and Sammy
had a falling out
190
00:13:18,267 --> 00:13:19,967
at your husband's funeral.
191
00:13:19,967 --> 00:13:21,367
Who told you?
192
00:13:21,367 --> 00:13:23,233
Did you see it?
193
00:13:23,233 --> 00:13:25,733
Well, they were always bickering
when they were growing up.
194
00:13:25,733 --> 00:13:28,067
It was nothing
out of the ordinary.
195
00:13:29,933 --> 00:13:33,333
My poor boy.
196
00:13:36,633 --> 00:13:38,833
My poor little boy.
197
00:13:44,633 --> 00:13:45,933
Eleanor kemp, I'm arresting you
198
00:13:45,933 --> 00:13:48,067
on suspicion of the murder
of Adam garrick.
199
00:13:48,067 --> 00:13:49,433
Whoa!
What the hell is going on?
200
00:13:49,433 --> 00:13:51,567
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
201
00:13:51,567 --> 00:13:53,067
if you do not mention
when questioned
202
00:13:53,067 --> 00:13:54,833
something which you later
rely on in court.
203
00:13:54,833 --> 00:13:56,400
Anything you do say
may be given in evidence.
204
00:13:56,400 --> 00:13:58,300
Come on.
Let's go.
205
00:14:02,767 --> 00:14:05,600
Thank goodness Charles
didn't have to deal with this.
206
00:14:10,500 --> 00:14:12,067
We need to speak to Sammy.
207
00:14:12,067 --> 00:14:15,067
How did you track him down
for the funeral?
208
00:14:18,067 --> 00:14:19,733
The hostel.
209
00:14:19,733 --> 00:14:21,967
Yeah, where is it?
210
00:14:21,967 --> 00:14:25,333
Um, king's cross.
211
00:14:25,333 --> 00:14:27,667
I have it
written down somewhere.
212
00:14:42,267 --> 00:14:45,867
The mobile number saved
in the victim's phone as "Bob"
213
00:14:45,867 --> 00:14:47,500
belongs to Eleanor kemp.
214
00:14:48,633 --> 00:14:51,800
She's admitted to making
the 999 call.
215
00:14:51,800 --> 00:14:54,300
Okay, you keep
trawling the hostels for Sammy,
216
00:14:54,300 --> 00:14:57,567
and let's go and see what
Eleanor has to say for herself.
217
00:15:04,067 --> 00:15:06,200
I rang Adam just before 10:00.
218
00:15:06,200 --> 00:15:07,667
He sounded really upset,
219
00:15:07,667 --> 00:15:10,900
so I said I'd go over in the
morning when I came off shift.
220
00:15:10,900 --> 00:15:15,133
I'm a nurse at St. Martha's.
221
00:15:15,133 --> 00:15:17,067
Sasha was working extra hours,
222
00:15:17,067 --> 00:15:19,900
and I didn't like the idea
of him being alone.
223
00:15:22,500 --> 00:15:25,700
Can you explain why your number
is saved as "Bob"
224
00:15:25,700 --> 00:15:27,133
in Adam's phone?
225
00:15:28,600 --> 00:15:30,333
Is it?
226
00:15:30,333 --> 00:15:33,767
Or why you wouldn't give your
name when you made the 999 call?
227
00:15:38,467 --> 00:15:42,567
I didn't kill him.
He was already dead.
228
00:15:42,633 --> 00:15:45,067
Look, I know
what you're thinking.
229
00:15:45,067 --> 00:15:47,167
I love Xavier.
230
00:15:52,933 --> 00:15:55,267
You should never
have played that phone call
231
00:15:55,267 --> 00:15:56,300
in front of Xavier.
232
00:15:56,300 --> 00:15:58,067
It was confidential.
233
00:15:58,067 --> 00:16:00,667
He wasn't home
when I started it.
234
00:16:00,667 --> 00:16:01,767
It was unintentional.
235
00:16:01,767 --> 00:16:03,533
He shouldn't have done that,
should he?
236
00:16:03,533 --> 00:16:06,067
It was bound to come out at
some stage in the investigation.
237
00:16:06,067 --> 00:16:07,533
I should have been the one
to tell him.
238
00:16:07,533 --> 00:16:09,067
I'm gonna make a complaint.
239
00:16:09,067 --> 00:16:11,567
Well, you're totally
within your rights.
240
00:16:11,567 --> 00:16:13,633
But let's talk about it
after the interview, okay,
241
00:16:13,633 --> 00:16:16,067
and then you can explain
in detail
242
00:16:16,067 --> 00:16:18,500
how you got involved with
your husband's best friend
243
00:16:18,500 --> 00:16:21,067
and -- and how we should have
handled that.
244
00:16:29,600 --> 00:16:31,467
I've trawled all the hostels
and hospitals.
245
00:16:31,467 --> 00:16:33,167
No sign of Sammy garrick.
246
00:16:33,167 --> 00:16:36,367
Yeah, needle in a haystack,
finding a homeless person.
247
00:16:36,367 --> 00:16:38,767
I did have another idea.
248
00:16:38,767 --> 00:16:43,733
The witness
in the Tom pryce case -- Amber.
249
00:16:43,733 --> 00:16:46,467
She's in and out of hostels
and might be able to help.
250
00:16:47,867 --> 00:16:50,167
It's a long shot,
but give it a go.
251
00:16:52,767 --> 00:16:56,933
I got off the dlr around 7:30
and walked to the boat.
252
00:17:00,333 --> 00:17:03,933
I thought he was mucking around,
pretending to be asleep.
253
00:17:04,967 --> 00:17:07,400
So I got into bed with him.
254
00:17:12,300 --> 00:17:15,600
- He was cold.
- It was horrible.
255
00:17:15,600 --> 00:17:19,567
If he was already dead,
how did you get in?
256
00:17:26,300 --> 00:17:30,667
He gave me a set of keys
for whenever Sasha was working.
257
00:17:33,233 --> 00:17:37,167
Did Xavier or Sasha know
about your affair with Adam?
258
00:17:37,167 --> 00:17:38,133
No!
259
00:17:38,133 --> 00:17:40,467
No, no, absolutely not,
honestly.
260
00:17:40,467 --> 00:17:43,833
There's no way
either of them knew.
261
00:17:45,767 --> 00:17:48,367
Until all of this.
262
00:18:12,067 --> 00:18:14,967
I thought you'd be in bed.
263
00:18:14,967 --> 00:18:17,367
Early bird.
264
00:18:17,367 --> 00:18:20,367
I didn't think
I'd hear from you again.
265
00:18:21,800 --> 00:18:24,333
You're a witness to a murder.
266
00:18:24,333 --> 00:18:27,200
I like you,
but it wouldn't be right.
267
00:18:28,167 --> 00:18:29,533
For now.
268
00:18:30,700 --> 00:18:32,233
I can wait.
269
00:18:35,267 --> 00:18:37,233
So...
270
00:18:37,233 --> 00:18:39,533
You wanted to see me.
271
00:18:41,233 --> 00:18:44,200
We're looking for someone.
272
00:18:44,200 --> 00:18:46,600
The last place he stayed
was a hostel in king's cross,
273
00:18:46,600 --> 00:18:50,200
but he could be squatting,
sleeping rough.
274
00:18:50,200 --> 00:18:52,167
I wondered if you might be able
to help me out.
275
00:18:53,433 --> 00:18:55,800
Business, not pleasure, then.
276
00:18:58,267 --> 00:19:00,633
Like I said, we can't.
277
00:19:01,867 --> 00:19:03,400
You can't.
278
00:19:07,900 --> 00:19:09,300
I'm sorry.
279
00:19:10,500 --> 00:19:12,267
I shouldn't have called.
280
00:19:15,767 --> 00:19:18,700
Wait.
What's his name?
281
00:19:25,333 --> 00:19:26,567
Where are we at, Rob?
282
00:19:26,567 --> 00:19:28,800
Right, there's four sets
of prints found
283
00:19:28,800 --> 00:19:30,633
on the kitchen counter.
284
00:19:30,633 --> 00:19:32,767
Sasha and Adam's, Eleanor kemp,
285
00:19:32,767 --> 00:19:34,500
and Sammy garrick --
Adam's brother.
286
00:19:34,500 --> 00:19:37,733
His prints came up on pnc.
287
00:19:37,733 --> 00:19:39,800
The elusive brother.
288
00:19:40,900 --> 00:19:42,633
Rob: And a clear
size-11 shoe print
289
00:19:42,633 --> 00:19:44,433
was lifted from the deck
by the front door.
290
00:19:45,500 --> 00:19:49,333
Doesn't appear to fit any
of the victim's shoes, though.
291
00:19:50,500 --> 00:19:51,500
Where's this?
292
00:19:51,500 --> 00:19:54,200
This is jessops Lane.
293
00:19:54,200 --> 00:19:56,200
The road leading down
to the towpath.
294
00:19:56,200 --> 00:19:58,133
That's Xavier kemp,
Eleanor's husband,
295
00:19:58,133 --> 00:19:59,767
at 7:40 this morning.
296
00:19:59,767 --> 00:20:01,233
What's he doing there?
297
00:20:01,233 --> 00:20:04,600
Maybe he knew about the affair
all along, caught them at it.
298
00:20:04,600 --> 00:20:05,767
Do we know where he is?
299
00:20:05,767 --> 00:20:07,433
Outside, waiting for his wife.
300
00:20:07,433 --> 00:20:09,333
Let's lift him.
301
00:20:16,067 --> 00:20:18,400
His dad had died.
302
00:20:18,400 --> 00:20:20,400
I thought
he might need to talk.
303
00:20:20,400 --> 00:20:22,133
So early?
304
00:20:22,133 --> 00:20:25,033
Once we're at work,
there's never time.
305
00:20:26,667 --> 00:20:30,433
I saw Eleanor leave and assumed
Sasha must have been there.
306
00:20:30,433 --> 00:20:34,600
I didn't want to disturb them,
so I walked home.
307
00:20:36,233 --> 00:20:38,000
It's quite a walk.
308
00:20:38,000 --> 00:20:40,133
I've run the London marathon,
mate.
309
00:20:40,133 --> 00:20:41,667
I can manage a few miles.
310
00:20:46,433 --> 00:20:48,767
Look, what's Eleanor saying?
Have you released her?
311
00:20:56,000 --> 00:21:00,067
-Thanks for this.
-Yeah, well, I have my uses.
312
00:21:00,067 --> 00:21:02,167
Proper digs.
313
00:21:02,167 --> 00:21:04,400
Original features,
high ceilings.
314
00:21:04,400 --> 00:21:05,733
Bit drafty, though!
315
00:21:05,733 --> 00:21:07,133
Have you ever
had to sleep here?
316
00:21:07,133 --> 00:21:09,133
Careful.
317
00:21:09,133 --> 00:21:12,067
That caring thing you do
can give off the wrong vibe.
318
00:21:13,600 --> 00:21:15,200
Come on, then.
319
00:21:15,200 --> 00:21:17,233
- I'll take it from here.
- Please!
320
00:21:17,233 --> 00:21:18,633
As if they're gonna talk
to a copper.
321
00:21:18,633 --> 00:21:20,067
How would they know?
322
00:21:20,067 --> 00:21:21,300
Yeah, right.
323
00:21:21,300 --> 00:21:23,267
-Amber, don't...
-Hello?!
324
00:21:24,500 --> 00:21:25,767
Hello?!
325
00:21:27,700 --> 00:21:29,267
Right.
326
00:21:30,267 --> 00:21:31,533
Sammy. Garrick.
327
00:21:31,533 --> 00:21:33,767
Sammy?
Anyone know Sammy garrick?
328
00:21:36,333 --> 00:21:38,400
Hello?
Does anyone know Sammy?
329
00:21:38,400 --> 00:21:41,600
Sammy garrick?
No?
330
00:21:41,600 --> 00:21:44,167
All right, mate,
do you know Sammy garrick?
331
00:21:47,267 --> 00:21:48,600
Sammy?
332
00:21:48,600 --> 00:21:50,200
Sammy garrick?
333
00:21:51,200 --> 00:21:53,133
He's going outside!
334
00:21:53,133 --> 00:21:56,133
Control, urgent assistance!
T.D.C. Billie Fitzgerald.
335
00:22:01,100 --> 00:22:03,933
I'm arresting you
for the murder of your brother!
336
00:22:03,933 --> 00:22:05,967
You don't
have to say anything...
337
00:22:05,967 --> 00:22:07,767
-Move away!
-Get off me!
338
00:22:07,767 --> 00:22:09,167
Move away!
339
00:22:09,167 --> 00:22:12,367
Sammy garrick, I'm arresting you
for obstructing a police officer
340
00:22:12,367 --> 00:22:13,767
in the execution
of their duties.
341
00:22:13,767 --> 00:22:15,333
You do not have to say anything,
342
00:22:15,333 --> 00:22:18,067
but anything you do say
may be given in evidence.
343
00:22:18,067 --> 00:22:19,967
What are you talking about
my brother?
344
00:22:36,267 --> 00:22:38,600
Don't you ever
do anything like that again.
345
00:22:38,600 --> 00:22:41,300
I'll take that as a thank-you.
346
00:22:42,900 --> 00:22:45,100
How can you give me
all this grief?
347
00:22:45,100 --> 00:22:46,467
I got him for you, didn't I?
348
00:22:46,467 --> 00:22:47,933
Yeah, I could have
handled it myself.
349
00:22:49,767 --> 00:22:52,433
"Cheers, Amber. I'm so happy
you were there to help."
350
00:22:52,433 --> 00:22:53,967
You shouldn't be
anywhere near this.
351
00:22:53,967 --> 00:22:56,567
If Sammy makes a complaint,
I'm in deep trouble.
352
00:22:58,633 --> 00:23:00,767
It's not funny.
353
00:23:02,400 --> 00:23:04,267
That's my sarge.
354
00:23:04,267 --> 00:23:06,233
This was a mistake.
355
00:23:10,833 --> 00:23:12,300
All right, Billie?
356
00:23:12,300 --> 00:23:13,733
Yeah, fine.
357
00:23:13,733 --> 00:23:15,567
Nice work finding him.
358
00:23:25,467 --> 00:23:28,433
So Sammy's shoe print is a match
for the fresh one we found
359
00:23:28,433 --> 00:23:29,767
on the deck of the boat.
360
00:23:29,767 --> 00:23:31,967
Cctv?
361
00:23:31,967 --> 00:23:33,767
Nothing yet.
362
00:23:33,767 --> 00:23:35,633
I still think Xavier's
our front-runner.
363
00:23:37,067 --> 00:23:40,300
I think he killed Adam, left,
and watched Eleanor arrive.
364
00:23:40,300 --> 00:23:42,300
But why would Xavier
tuck him up like that
365
00:23:42,300 --> 00:23:44,300
if he thought that Adam
was sleeping with his wife?
366
00:23:44,300 --> 00:23:46,400
See if the medical examiner
367
00:23:46,400 --> 00:23:49,367
thinks Sammy's sober enough
to interview yet.
368
00:23:49,367 --> 00:23:51,867
Maybe we've got
two front-runners.
369
00:23:56,933 --> 00:23:59,200
Billie: So, Sammy,
370
00:23:59,200 --> 00:24:01,800
when was the last time
you saw your brother?
371
00:24:01,800 --> 00:24:05,300
He stropped off about 5:00ish.
372
00:24:05,300 --> 00:24:07,333
From the funeral?
373
00:24:11,767 --> 00:24:13,833
Why did he strop off?
374
00:24:17,567 --> 00:24:19,633
You know this, or else
I wouldn't be sitting here.
375
00:24:23,167 --> 00:24:24,700
The usual.
376
00:24:25,733 --> 00:24:27,800
Him telling me
what a loser I am,
377
00:24:27,800 --> 00:24:31,333
how I've got
no one else to blame but myself
378
00:24:31,333 --> 00:24:33,433
for getting into drink
after I'd been inside.
379
00:24:33,433 --> 00:24:35,733
So you were angry with him
when he left?
380
00:24:35,733 --> 00:24:38,067
Not angry enough to kill him.
381
00:24:39,167 --> 00:24:41,600
You -- you haven't seen
each other for years. Why?
382
00:24:43,300 --> 00:24:44,800
He's an idiot.
383
00:24:45,867 --> 00:24:47,533
Were you close as kids?
384
00:24:48,867 --> 00:24:51,433
We got on okay.
385
00:24:51,433 --> 00:24:53,067
What happened?
386
00:24:55,267 --> 00:24:57,633
-Our lives took different paths.
-Meaning?
387
00:24:57,633 --> 00:25:00,900
Look, I don't know, but I --
I didn't kill him, okay?
388
00:25:00,900 --> 00:25:03,533
I don't -- I don't even know
where he lives.
389
00:25:07,733 --> 00:25:11,367
Your shoe print was found on
the deck of your brother's boat,
390
00:25:11,367 --> 00:25:15,567
and your fingerprint was lifted
from a glass inside the boat,
391
00:25:15,567 --> 00:25:18,100
and you've just told us
you don't know where he lives.
392
00:25:19,900 --> 00:25:23,067
And we -- we didn't mention
that your brother's body
393
00:25:23,067 --> 00:25:26,733
was found at his home address,
but you seem to know that.
394
00:25:30,067 --> 00:25:32,500
Okay, I -- I went there,
395
00:25:32,500 --> 00:25:36,767
but I swear
he was already dead.
396
00:25:37,733 --> 00:25:39,733
How did you get in?
397
00:25:39,733 --> 00:25:41,533
The door was open.
398
00:25:41,533 --> 00:25:46,800
So someone else killed him
and left the door wide open?
399
00:25:46,800 --> 00:25:48,733
Well, why didn't you
tell us that from the start?
400
00:25:51,567 --> 00:25:54,200
'Cause I knew you'd try
and pin it on me.
401
00:26:00,900 --> 00:26:02,633
It can't be happening again,
402
00:26:02,633 --> 00:26:04,567
I ain't taking the blame
for him again.
403
00:26:04,567 --> 00:26:05,600
I ain't.
404
00:26:05,600 --> 00:26:08,667
I ain't. I ain't.
405
00:26:08,667 --> 00:26:11,233
I ain't.
Ain't taking the blame.
406
00:26:14,433 --> 00:26:17,600
So Sammy's admitted
to being there,
407
00:26:17,600 --> 00:26:18,900
has form for abh,
408
00:26:18,900 --> 00:26:20,500
a troubled history
with his brother,
409
00:26:20,500 --> 00:26:23,933
and a fingerprint and
shoe print match at the scene.
410
00:26:23,933 --> 00:26:26,333
And he lied continually
throughout the interview.
411
00:26:26,333 --> 00:26:29,500
He's about as solid a suspect
as you can get.
412
00:26:29,500 --> 00:26:32,467
He obviously had problems
with his brother.
413
00:26:32,467 --> 00:26:35,500
Why did he tuck him up
so lovingly?
414
00:26:35,500 --> 00:26:38,567
I'm not as convinced
about Xavier now.
415
00:26:38,567 --> 00:26:42,967
All we've got on him is cctv
footage of when Eleanor left.
416
00:26:42,967 --> 00:26:45,100
I mean, there's no forensics
placing him in the boat
417
00:26:45,100 --> 00:26:46,433
or on his clothes.
418
00:26:46,433 --> 00:26:48,433
What about Eleanor's clothes?
419
00:26:48,433 --> 00:26:50,133
There's nothing.
420
00:26:50,133 --> 00:26:51,900
Let's bail Xavier and Eleanor.
421
00:27:21,600 --> 00:27:25,567
How about you start telling me
the truth, honey?
422
00:27:33,700 --> 00:27:35,267
Five months!
423
00:27:35,267 --> 00:27:37,500
You only managed five months!
424
00:27:37,500 --> 00:27:39,900
I genuinely thought
you loved me. I'm an idiot.
425
00:27:39,900 --> 00:27:42,833
I do!
I love you so much!
426
00:27:54,200 --> 00:27:56,367
What did you do?
427
00:27:56,367 --> 00:27:57,400
What?
428
00:28:00,067 --> 00:28:02,500
What did you do to Adam?!
429
00:28:04,433 --> 00:28:06,100
You cow!
430
00:28:06,100 --> 00:28:08,533
You crazy cheating cow!
431
00:28:08,533 --> 00:28:09,733
Come here!
432
00:28:45,433 --> 00:28:47,333
Hello?
Help me, please!
433
00:28:51,667 --> 00:28:54,133
Yeah, the -- the multistory
car park
434
00:28:54,133 --> 00:28:55,700
just off vallance road.
435
00:29:03,867 --> 00:29:06,700
Eleanor called.
Xavier's lost it.
436
00:29:17,067 --> 00:29:19,367
They're in a car park
off vallance road.
437
00:29:19,367 --> 00:29:20,767
Is she hurt?
438
00:29:20,767 --> 00:29:22,200
No idea.
439
00:29:46,467 --> 00:29:49,067
No! No!
440
00:29:49,067 --> 00:29:51,067
Help! Help!
441
00:29:56,367 --> 00:29:58,133
Were you seeing him
before we got married?
442
00:29:58,133 --> 00:29:59,567
Don't lie to me!
443
00:29:59,567 --> 00:30:01,800
Please, Xavier, don't do this.
444
00:30:01,800 --> 00:30:03,967
I'm sorry!
It was a stupid mistake!
445
00:30:03,967 --> 00:30:05,467
I wish it had never happened!
446
00:30:11,167 --> 00:30:13,267
Please, no! I'm sorry!
I love you!
447
00:30:13,267 --> 00:30:14,433
I'm sorry!
448
00:30:14,433 --> 00:30:17,200
For better or worse.
Remember?
449
00:30:17,200 --> 00:30:19,733
It doesn't get much worse
than this, does it?
450
00:30:20,733 --> 00:30:21,767
Help!
451
00:30:25,233 --> 00:30:26,233
Help!
452
00:30:26,233 --> 00:30:27,733
-Please!
-Stop! Stop!
453
00:30:27,733 --> 00:30:29,367
All right, Xavier, calm down.
454
00:30:29,367 --> 00:30:31,367
She thinks I killed Adam,
but I didn't.
455
00:30:31,367 --> 00:30:33,233
-I didn't. I'm not a killer!
-David: Okay, mate.
456
00:30:33,233 --> 00:30:34,667
We can sort this out,
all right?
457
00:30:34,667 --> 00:30:37,400
He was so clever.
It was him, not me.
458
00:30:37,400 --> 00:30:39,400
Don't blame it all on Adam!
459
00:30:39,400 --> 00:30:41,333
He could make anyone
do anything.
460
00:30:41,333 --> 00:30:43,467
I hate him for tricking me,
461
00:30:43,467 --> 00:30:45,700
for making me do something
I didn't want to to do!
462
00:30:45,700 --> 00:30:47,333
Just come away from the edge.
All right?
463
00:30:47,333 --> 00:30:48,433
She's scared.
Come on.
464
00:30:48,433 --> 00:30:50,267
David: Let her go, Xavier.
Let her go.
465
00:30:50,267 --> 00:30:51,800
Come on.
466
00:31:33,400 --> 00:31:36,500
How did Adam feel about
his brother, Sammy?
467
00:31:37,467 --> 00:31:40,533
He didn't talk about Sammy much.
468
00:31:40,533 --> 00:31:44,667
All I ever really got was
how stupid and weak he was.
469
00:31:45,800 --> 00:31:50,167
I saw on file that Adam
and Sammy were arrested together
470
00:31:50,167 --> 00:31:52,700
for dangerous driving offenses
when they were teenagers.
471
00:31:52,700 --> 00:31:54,833
It put him off forever.
472
00:31:54,833 --> 00:31:56,867
Adam never touched alcohol
after that.
473
00:31:56,867 --> 00:31:59,833
And Sammy said
that he didn't start drinking
474
00:31:59,833 --> 00:32:01,700
until after he was inside.
475
00:32:01,700 --> 00:32:03,667
Well, I find that
hard to believe.
476
00:32:04,833 --> 00:32:06,667
Okay.
477
00:32:06,667 --> 00:32:09,667
Why would Sammy lie about
when he started drinking?
478
00:32:09,667 --> 00:32:11,300
There is something.
479
00:32:11,300 --> 00:32:14,900
Sammy was muttering weird stuff
on his way back to custody.
480
00:32:14,900 --> 00:32:17,933
He was like, "this can't
be happening. Not again.
481
00:32:17,933 --> 00:32:20,633
I ain't taking the blame
for him this time."
482
00:32:20,633 --> 00:32:22,833
Helpful.
483
00:32:22,833 --> 00:32:24,567
Cheers.
484
00:32:31,300 --> 00:32:32,667
What did you mean --
485
00:32:32,667 --> 00:32:35,233
"I'm not taking the blame
for him this time"?
486
00:32:35,233 --> 00:32:36,533
Nothing.
487
00:32:37,667 --> 00:32:40,367
Do you know who killed Adam?
488
00:32:46,800 --> 00:32:48,700
You were there.
489
00:32:48,700 --> 00:32:51,267
I don't --
I don't know anything.
490
00:32:51,267 --> 00:32:54,267
Did you see someone else
kill Adam?
491
00:32:54,267 --> 00:32:56,067
No.
492
00:32:56,067 --> 00:32:57,633
Come on,
you weren't on your own.
493
00:32:57,633 --> 00:32:59,567
Who was with you?
Sammy, what did you see?
494
00:32:59,567 --> 00:33:00,700
Shut up!
495
00:33:00,700 --> 00:33:02,467
Okay, I killed him.
496
00:33:07,433 --> 00:33:08,867
I killed him.
497
00:33:16,400 --> 00:33:18,500
The cps
have agreed to charge Xavier
498
00:33:18,500 --> 00:33:19,800
for what he did to Eleanor,
499
00:33:19,800 --> 00:33:23,300
but I'm convinced he had nothing
to do with Adam's murder.
500
00:33:23,300 --> 00:33:24,833
Sammy confessed.
501
00:33:24,833 --> 00:33:26,133
Well, that's a result.
502
00:33:26,133 --> 00:33:27,633
Yeah, but he's lying.
503
00:33:27,633 --> 00:33:31,067
What I don't know is -- is why.
504
00:33:35,500 --> 00:33:39,200
Well, Xavier and Eleanor said
that Adam was very persuasive.
505
00:33:39,200 --> 00:33:41,800
He could make anyone
do anything.
506
00:33:41,800 --> 00:33:43,700
I mean, Eleanor is baffled
at how she ended up
507
00:33:43,700 --> 00:33:45,867
even having an affair with him.
508
00:33:45,867 --> 00:33:48,467
Seems like he was
a skilled manipulator.
509
00:33:58,067 --> 00:33:59,867
You've got evidence
and a confession
510
00:33:59,867 --> 00:34:01,300
what more do you want?
511
00:34:03,500 --> 00:34:05,633
An explanation.
512
00:34:07,167 --> 00:34:09,600
Do you know what I think?
513
00:34:09,600 --> 00:34:12,300
I think
back when you were teenagers,
514
00:34:12,300 --> 00:34:15,067
Adam was driving,
and you took the hit.
515
00:34:16,933 --> 00:34:18,633
I've checked the records.
516
00:34:18,633 --> 00:34:21,733
Adam was five times over
the limit, and you were sober.
517
00:34:21,733 --> 00:34:23,067
And you didn't start drinking
518
00:34:23,067 --> 00:34:25,733
until you'd spent time
in juvenile detention.
519
00:34:28,200 --> 00:34:30,867
Adam was good
at manipulating you, wasn't he?
520
00:34:32,333 --> 00:34:35,167
But what I don't get is why
you took the blame for him
521
00:34:35,167 --> 00:34:37,367
for such a huge thing.
522
00:34:42,067 --> 00:34:47,233
'Cause he was clever.
He was -- he was going to uni.
523
00:34:47,233 --> 00:34:51,200
I had, um -- I had less to lose.
524
00:34:52,600 --> 00:34:53,833
It weren't a big deal,
525
00:34:53,833 --> 00:34:55,933
but then
the girl in the car we hit,
526
00:34:55,933 --> 00:34:58,233
she died three weeks later.
527
00:35:00,833 --> 00:35:02,433
All blew up.
528
00:35:04,733 --> 00:35:07,833
Adam said he'd kill himself
if he went inside.
529
00:35:10,833 --> 00:35:13,600
So you've resented him
for years.
530
00:35:16,400 --> 00:35:18,100
Does anyone else
know the truth?
531
00:35:23,133 --> 00:35:25,667
Well, that goes for motive,
532
00:35:25,667 --> 00:35:29,167
but, you know, what I don't
understand is the timing.
533
00:35:29,167 --> 00:35:31,100
I mean, why did you choose
534
00:35:31,100 --> 00:35:33,467
the day of your dad's funeral
to do it?
535
00:35:34,600 --> 00:35:36,333
I was drunk.
536
00:35:38,767 --> 00:35:40,733
Did you love him?
537
00:35:41,833 --> 00:35:43,567
Adam?
538
00:35:43,567 --> 00:35:45,533
Nah.
539
00:35:45,533 --> 00:35:50,133
I hated him.
He, - he ruined my life.
540
00:35:54,200 --> 00:35:57,467
How did you leave your brother
after you killed him?
541
00:35:59,367 --> 00:36:01,267
In bed.
542
00:36:01,267 --> 00:36:03,100
Under the cover.
543
00:36:03,100 --> 00:36:04,933
Why?
544
00:36:08,267 --> 00:36:09,633
'Cause it wouldn't be
so upsetting
545
00:36:09,633 --> 00:36:11,400
when his missus found him.
546
00:36:13,200 --> 00:36:14,500
Okay.
547
00:36:51,667 --> 00:36:53,533
Do you know what?
I've actually just seen her.
548
00:36:53,533 --> 00:36:54,767
Thank you.
549
00:37:00,267 --> 00:37:01,800
Hello, Sasha.
550
00:37:01,800 --> 00:37:03,367
Hello again.
551
00:37:03,367 --> 00:37:05,567
Um, I-I did try you at home.
552
00:37:05,567 --> 00:37:06,967
I need to keep busy.
553
00:37:06,967 --> 00:37:08,800
Yeah, it's a shock.
I know.
554
00:37:08,800 --> 00:37:11,700
What?
My husband being murdered?
555
00:37:11,700 --> 00:37:13,833
Or the fact he was having
an affair with someone
556
00:37:13,833 --> 00:37:15,633
I thought was a friend?
557
00:37:18,733 --> 00:37:20,233
Sorry.
558
00:37:20,233 --> 00:37:22,500
None of this is your fault.
559
00:37:22,500 --> 00:37:25,067
Do you have any idea
of who killed Adam yet?
560
00:37:25,067 --> 00:37:27,600
Well, i-I'm getting there.
561
00:37:29,067 --> 00:37:31,900
When, um, Adam
and his brother, Sammy,
562
00:37:31,900 --> 00:37:33,333
had an argument
at the funeral...
563
00:37:33,333 --> 00:37:36,500
I told you. I don't know
what they were fighting about.
564
00:37:36,500 --> 00:37:39,067
But i-it was pretty intense?
565
00:37:39,067 --> 00:37:40,733
Very.
566
00:37:40,733 --> 00:37:43,167
Do you know how it ended?
567
00:37:43,167 --> 00:37:46,533
Um, Adam's mum
had to split them up.
568
00:37:46,533 --> 00:37:48,100
Anne?
569
00:37:49,067 --> 00:37:51,500
Do you think she heard
what they were fighting about?
570
00:37:51,500 --> 00:37:53,600
She must have done.
571
00:37:53,600 --> 00:37:55,400
Yeah.
572
00:37:57,600 --> 00:37:59,300
Okay.
573
00:38:02,433 --> 00:38:07,067
The body was -- was tucked up
in -- in bed
574
00:38:07,067 --> 00:38:08,967
and -- and the DNA
from the lipstick
575
00:38:08,967 --> 00:38:11,100
didn't match Eleanor or Sasha.
576
00:38:12,700 --> 00:38:16,900
It was a kiss on the forehead.
That is a maternal gesture.
577
00:38:19,533 --> 00:38:21,933
It has to be the mother.
578
00:38:22,900 --> 00:38:25,800
Yeah, I-I think that Sammy
is covering for her
579
00:38:25,800 --> 00:38:27,567
the way he covered
for his brother.
580
00:38:27,567 --> 00:38:29,267
Why would she kill
her own son?
581
00:38:29,267 --> 00:38:32,667
'Cause she found out that Sammy
took the blame for Adam.
582
00:38:32,667 --> 00:38:34,300
Maybe that's what
they were arguing about
583
00:38:34,300 --> 00:38:35,633
at the funeral,
and she overheard.
584
00:38:35,633 --> 00:38:37,067
Exactly.
585
00:38:37,067 --> 00:38:39,633
All right.
Tread carefully.
586
00:38:39,633 --> 00:38:41,967
She's just lost two family
members. If you're wrong...
587
00:38:41,967 --> 00:38:43,133
No, I'm not.
588
00:38:53,300 --> 00:38:54,367
You all right?
589
00:39:08,233 --> 00:39:11,300
Um, my neighbor pauline
has invited me up for supper.
590
00:39:11,300 --> 00:39:13,267
She didn't like the thought
of me being on my own.
591
00:39:13,267 --> 00:39:15,600
We have a suspect in custody.
592
00:39:15,600 --> 00:39:17,100
Sammy.
593
00:39:18,733 --> 00:39:20,300
My Sammy?
594
00:39:20,300 --> 00:39:21,700
He's admitted to killing Adam.
595
00:39:23,967 --> 00:39:26,467
He didn't kill him.
He didn't.
596
00:39:26,467 --> 00:39:28,133
Look, you just have to
believe me.
597
00:39:28,133 --> 00:39:29,400
You seem very sure.
598
00:39:29,400 --> 00:39:33,067
Sammy had nothing
to do with it.
599
00:39:37,800 --> 00:39:39,267
It was me.
600
00:39:41,433 --> 00:39:43,067
Let him go.
601
00:39:45,100 --> 00:39:47,067
I'm the one who did it.
602
00:39:50,433 --> 00:39:52,200
What did you use?
603
00:39:53,233 --> 00:39:55,567
You'll find it in the kitchen.
604
00:40:02,633 --> 00:40:04,500
Anne garrick, I'm arresting you
605
00:40:04,500 --> 00:40:06,800
on suspicion
of the murder of Adam garrick.
606
00:40:06,800 --> 00:40:09,133
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
607
00:40:09,133 --> 00:40:10,700
if you do not mention
when questioned
608
00:40:10,700 --> 00:40:13,367
something which
you later rely on in court.
609
00:40:21,267 --> 00:40:23,667
I'm a bad mother.
610
00:40:24,800 --> 00:40:27,100
A bad, useless mother.
611
00:40:28,533 --> 00:40:31,833
A good mother
would have seen it.
612
00:40:31,833 --> 00:40:33,867
Seen what?
613
00:40:36,867 --> 00:40:40,200
Adam lapped up
his da's affection.
614
00:40:40,200 --> 00:40:42,800
No guilt, nothing.
615
00:40:42,800 --> 00:40:45,667
All those years, all that time.
616
00:40:48,167 --> 00:40:50,067
Sammy tried to tell me once
that it wasn't him
617
00:40:50,067 --> 00:40:52,467
should have gone to prison.
618
00:40:52,467 --> 00:40:55,133
I threw him out.
619
00:40:55,133 --> 00:40:58,333
It was Adam, not Sam.
620
00:40:59,633 --> 00:41:02,300
When did you find out?
621
00:41:02,300 --> 00:41:05,367
They were fighting
at the funeral.
622
00:41:05,367 --> 00:41:07,433
I blamed Sammy, as usual,
623
00:41:07,433 --> 00:41:11,400
but I wanted to sort it out
once and for all.
624
00:41:11,400 --> 00:41:15,267
So that's why you went
to Adam's houseboat?
625
00:41:15,267 --> 00:41:19,700
You see, Charles had given up,
but I didn't want to give up.
626
00:41:19,700 --> 00:41:21,567
There was only
the three of us.
627
00:41:21,567 --> 00:41:23,767
I don't have any other family.
628
00:41:23,767 --> 00:41:27,533
And that's when
it all come out.
629
00:41:27,533 --> 00:41:30,400
And Adam laughed.
630
00:41:30,400 --> 00:41:32,900
He laughed!
631
00:41:32,900 --> 00:41:35,067
I was so angry.
632
00:41:35,067 --> 00:41:37,333
I wanted to stop him!
633
00:41:37,333 --> 00:41:39,867
And I picked up
the nearest thing to me,
634
00:41:39,867 --> 00:41:44,467
and it was one of them things
that you bash up spices with.
635
00:41:46,233 --> 00:41:47,933
I didn't mean
to kill him.
636
00:41:47,933 --> 00:41:50,767
I wouldn't hurt my son.
637
00:41:51,900 --> 00:41:54,533
I don't know what happened.
638
00:41:54,533 --> 00:41:56,700
I was just so angry.
639
00:42:00,500 --> 00:42:02,300
Then what did you do?
640
00:42:05,567 --> 00:42:07,067
Well...
641
00:42:08,267 --> 00:42:10,800
I didn't want to leave him
on the floor.
642
00:42:10,800 --> 00:42:13,200
I couldn't leave him like that.
643
00:42:13,200 --> 00:42:16,067
And Sammy was outside
sitting on the deck.
644
00:42:16,067 --> 00:42:17,600
He was drunk.
645
00:42:17,600 --> 00:42:20,500
Didn't realize at first
that Adam was dead.
646
00:42:25,333 --> 00:42:29,100
I wanted to put him to bed.
647
00:42:29,100 --> 00:42:32,067
He was my little boy.
648
00:42:32,067 --> 00:42:34,467
Didn't want him to get cold.
649
00:42:53,500 --> 00:42:55,833
Some new evidence
has been found
650
00:42:55,833 --> 00:42:59,267
by the officers investigating
my wife's disappearance.
651
00:43:00,467 --> 00:43:02,267
Now, as we all know,
652
00:43:02,267 --> 00:43:04,900
Sarah's bag was found
at Tom pryce's flat.
653
00:43:04,900 --> 00:43:06,767
Question has always been,
how did it get there?
654
00:43:08,700 --> 00:43:12,700
New cctv footage shows a woman
655
00:43:12,700 --> 00:43:15,500
walking towards the flat
carrying Sarah's bag.
656
00:43:17,433 --> 00:43:18,967
Now, it's not the best picture,
657
00:43:18,967 --> 00:43:23,567
but do either of you
recognize her?
658
00:43:23,567 --> 00:43:25,300
No.
659
00:43:31,167 --> 00:43:35,500
Obviously we need to I.D. Her
as a matter of urgency.
660
00:43:45,733 --> 00:43:46,733
You okay?
661
00:43:46,733 --> 00:43:48,633
Yeah, fine.
Just knackered.
662
00:44:09,133 --> 00:44:10,933
Hi, Amber.
It's me.
663
00:44:10,933 --> 00:44:12,600
Can you give me a ring back,
please?
664
00:44:12,600 --> 00:44:14,400
It's really, really important.
47351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.