All language subtitles for London.Kills.S01E03.720p.AMZN.WEB-DL.DD2.0.H.264-DEEP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,133 --> 00:01:05,333 Adam. 2 00:01:12,067 --> 00:01:13,467 Adam. 3 00:01:13,467 --> 00:01:15,600 It's me. 4 00:01:26,133 --> 00:01:27,500 Adam. 5 00:01:50,233 --> 00:01:51,600 Adam? 6 00:01:51,600 --> 00:01:53,733 Stop playing. It's not funny. 7 00:02:10,633 --> 00:02:13,633 Man: Hello, emergency services. Which service do you require? 8 00:02:13,633 --> 00:02:15,900 Police. The police, yes. 9 00:02:15,900 --> 00:02:17,067 Hello? 10 00:02:17,067 --> 00:02:18,767 What's the address of the emergency? 11 00:02:18,767 --> 00:02:21,200 A-a boat on the thames near jessops Lane. 12 00:02:21,200 --> 00:02:22,400 It's called nieuwe Zorg. 13 00:02:22,400 --> 00:02:23,967 What's the phone number you're calling from? 14 00:02:23,967 --> 00:02:26,533 -I-I don't know. -What's happened? 15 00:02:26,533 --> 00:02:28,567 He's dead! I don't know! He's dead! 16 00:02:31,967 --> 00:02:35,433 Okay, just try and stay as calm as you can for me. 17 00:02:35,433 --> 00:02:37,867 -What's your name? -I-I can't. 18 00:03:06,500 --> 00:03:07,967 -Police! -Police! 19 00:03:07,967 --> 00:03:09,067 Anyone here?! 20 00:03:11,633 --> 00:03:14,767 Control, this is 874 confirming a dead body. 21 00:03:22,767 --> 00:03:25,333 What have we got? 22 00:03:25,333 --> 00:03:27,200 White male, early 30s. 23 00:03:27,200 --> 00:03:29,633 Visible injury to the back of the head. 24 00:03:29,633 --> 00:03:31,933 The woman who called wouldn't leave her name. 25 00:03:31,933 --> 00:03:33,433 Can we go in yet? 26 00:03:33,433 --> 00:03:34,833 Yeah, just been given the all clear. 27 00:03:47,533 --> 00:03:50,200 Been dead eight, nine hours Max. 28 00:03:52,133 --> 00:03:54,533 Blow to the back of the head with a blunt object. 29 00:03:54,533 --> 00:03:57,433 He's tucked up neatly. 30 00:03:57,433 --> 00:03:58,533 It's like... 31 00:03:59,767 --> 00:04:03,700 ...he's been placed in the bed with some care. 32 00:04:05,067 --> 00:04:06,633 Dent in the pillow. 33 00:04:09,333 --> 00:04:11,433 Suggests he had company. 34 00:04:12,667 --> 00:04:14,267 Vivienne: Lipstick Mark. 35 00:04:14,267 --> 00:04:15,833 Fits with the loving presentation. 36 00:04:23,533 --> 00:04:25,633 That phone made the 999 call. 37 00:04:25,633 --> 00:04:27,800 -I.d.? -Adam and Sasha garrick. 38 00:04:27,800 --> 00:04:29,667 He's a doctor and she's a nurse 39 00:04:29,667 --> 00:04:31,800 at St. Martha's university hospital. 40 00:04:42,867 --> 00:04:44,300 How was your shift? 41 00:04:48,067 --> 00:04:50,233 You look like you've seen a ghost. 42 00:04:50,233 --> 00:04:53,133 I-I just thought you'd still be sleeping. 43 00:04:54,067 --> 00:04:55,567 No. 44 00:04:55,567 --> 00:04:57,667 Been up for ages. 45 00:05:06,633 --> 00:05:08,600 Rob: There's blood all the way up the stairs. 46 00:05:08,600 --> 00:05:11,433 He's been moved from the kitchen into the bed. 47 00:05:11,433 --> 00:05:12,967 Why, though? 48 00:05:12,967 --> 00:05:14,933 They weren't trying to conceal him. 49 00:05:14,933 --> 00:05:17,667 Why risk even more DNA contamination? 50 00:05:35,933 --> 00:05:38,633 Pestle's missing. 51 00:05:38,633 --> 00:05:39,900 Or is it mortar? 52 00:05:39,900 --> 00:05:41,833 Do you know, I can never remember which one's which. 53 00:05:41,833 --> 00:05:43,967 It's weighty enough. 54 00:05:43,967 --> 00:05:45,567 Yeah. 55 00:05:45,567 --> 00:05:47,833 The hospital have confirmed the victim's wife 56 00:05:47,833 --> 00:05:49,367 is working a night shift. 57 00:05:49,367 --> 00:05:52,267 Arrived at 7:00 P.M. 58 00:06:05,500 --> 00:06:06,967 Mrs. Garrick? 59 00:06:07,967 --> 00:06:10,867 I'm detective sergeant Vivienne Cole, and this is -- 60 00:06:10,867 --> 00:06:13,633 you're police officers, yeah. 61 00:06:13,633 --> 00:06:16,167 Is there somewhere we can talk? 62 00:06:16,167 --> 00:06:18,067 I'm a nurse. 63 00:06:18,067 --> 00:06:20,267 I know all about delivering bad news. 64 00:06:20,267 --> 00:06:22,133 Is it my mum? 65 00:06:22,133 --> 00:06:24,467 I'm very sorry, but your husband, Adam... 66 00:06:24,467 --> 00:06:26,233 Is all right? 67 00:06:26,233 --> 00:06:28,067 He's been in an accident or something, 68 00:06:28,067 --> 00:06:30,633 but he's all right, isn't he? 69 00:06:32,533 --> 00:06:34,467 Adam's been killed. 70 00:06:38,067 --> 00:06:41,633 You're not in uniform. What department are you from? 71 00:06:41,633 --> 00:06:44,633 We're a murder investigation team, Mrs. Garrick. 72 00:06:44,633 --> 00:06:47,800 You're telling me Adam's been murdered? 73 00:06:47,800 --> 00:06:51,467 Yeah. He was found dead this morning. 74 00:06:51,467 --> 00:06:53,467 Where? 75 00:06:53,467 --> 00:06:55,567 On your houseboat. 76 00:07:12,600 --> 00:07:15,633 This is the anonymous 999 call. 77 00:07:15,633 --> 00:07:17,533 Woman: Police. The police, yes. 78 00:07:17,533 --> 00:07:19,067 Hello? 79 00:07:19,067 --> 00:07:20,800 Man: What's the address of the emergency? 80 00:07:20,800 --> 00:07:23,067 Woman: A-a boat on the thames near jessops Lane. 81 00:07:23,067 --> 00:07:24,400 It's called nieuwe Zorg. 82 00:07:24,400 --> 00:07:26,200 Man: What's the phone number you're calling from? 83 00:07:26,200 --> 00:07:28,300 -Woman: I-I don't know. -Man: What's happened? 84 00:07:28,300 --> 00:07:29,800 Woman: He's dead! I don't know! He's dead! 85 00:07:29,800 --> 00:07:32,800 Man: Okay, just try and stay as calm as you can for me. 86 00:07:32,800 --> 00:07:35,467 -What's your name? -I-I can't. 87 00:07:37,533 --> 00:07:39,733 Goes without saying we need to identify the caller 88 00:07:39,733 --> 00:07:40,900 as soon as possible. 89 00:07:43,667 --> 00:07:47,167 The victim received a call from someone called Bob at 21:59. 90 00:07:49,333 --> 00:07:51,933 The 999 call was made at 7:45 A.M., 91 00:07:51,933 --> 00:07:55,167 so Bob may have been the last person to have spoken to him. 92 00:07:55,167 --> 00:07:57,200 Let's find Bob, then. 93 00:08:05,633 --> 00:08:08,967 It was his dad's funeral yesterday. 94 00:08:10,933 --> 00:08:13,567 He had a massive row with his brother. 95 00:08:13,567 --> 00:08:15,333 Do you know what they argued about? 96 00:08:15,333 --> 00:08:17,267 I don't know. 97 00:08:17,267 --> 00:08:19,333 They hadn't seen each other for years. 98 00:08:20,800 --> 00:08:22,233 They're like chalk and cheese. 99 00:08:22,233 --> 00:08:25,500 Adam's probably the most driven person that I've ever met, 100 00:08:25,500 --> 00:08:29,067 and Sammy's never held down a job for more than a week. 101 00:08:29,067 --> 00:08:31,067 Do you have contact details for him? 102 00:08:31,067 --> 00:08:32,200 No. 103 00:08:32,200 --> 00:08:33,867 Adam didn't get on with him. 104 00:08:33,867 --> 00:08:36,400 Anne will. Adam's mum. 105 00:08:37,900 --> 00:08:41,867 Okay, um, so they had a big row, and then what? 106 00:08:41,867 --> 00:08:43,167 We left. 107 00:08:43,167 --> 00:08:45,667 -What time? -5:00ish. 108 00:08:46,767 --> 00:08:50,633 We had to get back anyway. My -- my shift started at 7:00. 109 00:08:52,367 --> 00:08:55,100 I didn't want to leave Adam at home on his own, 110 00:08:55,100 --> 00:08:57,533 but he said he was fine. 111 00:08:58,733 --> 00:09:02,300 He'll have operations today. They'll have to be canceled. 112 00:09:02,300 --> 00:09:03,867 He's just just been made clinical lead. 113 00:09:03,867 --> 00:09:05,900 Someone will need to sort it. 114 00:09:10,567 --> 00:09:12,567 Have you been back to the houseboat since? 115 00:09:12,567 --> 00:09:15,067 No. 116 00:09:20,600 --> 00:09:22,700 Woman: Police. The police, yes. 117 00:09:22,700 --> 00:09:23,967 Hello? 118 00:09:23,967 --> 00:09:25,767 Man: What's the address of the emergency? 119 00:09:25,767 --> 00:09:28,300 Woman: A-a boat on the thames near jessops Lane. 120 00:09:28,300 --> 00:09:29,700 It's called nieuwe Zorg. 121 00:09:29,700 --> 00:09:31,300 Man: What's the phone number you're calling from? 122 00:09:31,300 --> 00:09:33,267 -Woman: I-I don't know. -Man: What's happened? 123 00:09:33,267 --> 00:09:34,800 Woman: He's dead! I don't know! He's dead! 124 00:09:34,800 --> 00:09:37,767 Man: Okay, just try and stay as calm as you can for me. 125 00:09:37,767 --> 00:09:40,433 -What's your name? -I-I can't. 126 00:09:43,167 --> 00:09:48,200 A woman made this call at 7:45 this morning from your boat. 127 00:09:49,167 --> 00:09:52,233 Do you know who the caller is? 128 00:09:52,233 --> 00:09:54,333 Eleanor kemp. 129 00:09:54,333 --> 00:09:56,667 And do you know of any reason why she would be 130 00:09:56,667 --> 00:09:58,667 with your husband this morning? 131 00:10:01,233 --> 00:10:03,933 She's just married Xavier. 132 00:10:03,933 --> 00:10:07,133 Adam was their best man. 133 00:10:07,133 --> 00:10:10,767 Can you tell us anything about the relationship between them? 134 00:10:10,767 --> 00:10:13,167 Between Eleanor and Adam? 135 00:10:13,167 --> 00:10:15,367 Friends. 136 00:10:15,367 --> 00:10:16,833 He's friends with Xavier, really. 137 00:10:16,833 --> 00:10:19,833 Xavier's a pediatrician too. 138 00:10:19,833 --> 00:10:22,867 I introduced Eleanor to Xavier. 139 00:10:22,867 --> 00:10:25,833 She's a family friend. 140 00:10:25,833 --> 00:10:28,833 I used to babysit her. 141 00:10:28,833 --> 00:10:31,267 Why would...? 142 00:10:31,267 --> 00:10:33,733 I can't believe she'd do that. 143 00:10:45,833 --> 00:10:49,600 Okay, Sasha I.D.'D the caller as Eleanor kemp, 144 00:10:49,600 --> 00:10:52,933 wife of Adam's good friend and colleague Xavier kemp. 145 00:10:52,933 --> 00:10:54,267 You played her the call? 146 00:10:55,733 --> 00:10:57,500 So you told her her husband was dead, 147 00:10:57,500 --> 00:10:58,967 and then you dropped the bombshell 148 00:10:58,967 --> 00:11:01,267 that he'd been having an affair with his best mate's wife? 149 00:11:01,267 --> 00:11:04,100 Well, I didn't know who he was having the affair with. 150 00:11:04,100 --> 00:11:05,500 That's not the point. 151 00:11:05,500 --> 00:11:06,767 I got the result. 152 00:11:06,767 --> 00:11:09,633 Right, we're off to speak to the victim's mother, 153 00:11:09,633 --> 00:11:11,533 see if she can shed any light on the relationship 154 00:11:11,533 --> 00:11:12,900 between her two sons. 155 00:11:12,900 --> 00:11:15,500 And to tell her her son's dead. 156 00:11:33,067 --> 00:11:35,233 My husband just died. 157 00:11:35,233 --> 00:11:37,933 We heard. We're so sorry. 158 00:11:39,433 --> 00:11:42,100 Six months from being told he was dying. 159 00:11:42,100 --> 00:11:43,733 To the day. 160 00:11:46,200 --> 00:11:48,333 Married him when I was 19. 161 00:11:51,233 --> 00:11:52,900 Take a seat. 162 00:11:54,067 --> 00:11:57,067 Um, the funeral was yesterday. 163 00:11:57,067 --> 00:11:59,167 That's why the house is such a tip. 164 00:11:59,167 --> 00:12:04,833 I'm -- I'm sorry to tell you we have some difficult news. 165 00:12:04,833 --> 00:12:07,267 Unfortunately, your son Adam 166 00:12:07,267 --> 00:12:11,300 was found dead this morning at his home. 167 00:12:14,167 --> 00:12:17,167 And we have reason to believe that he was murdered. 168 00:12:19,900 --> 00:12:23,267 Billie: Is there any other family I could call for you? 169 00:12:23,267 --> 00:12:24,900 Sammy. 170 00:12:26,167 --> 00:12:28,333 Do you have a number for him? 171 00:12:30,333 --> 00:12:32,600 He doesn't have one. 172 00:12:32,600 --> 00:12:34,700 Doesn't have a proper home. 173 00:12:37,733 --> 00:12:39,300 I tried. 174 00:12:39,300 --> 00:12:42,667 Fell in with a bad crowd, started drinking. 175 00:12:42,667 --> 00:12:44,700 I tried, honest. 176 00:12:44,700 --> 00:12:46,900 We're not judging you. 177 00:12:46,900 --> 00:12:50,567 Charles, my husband, 178 00:12:50,567 --> 00:12:54,233 he said enough was enough. 179 00:12:54,300 --> 00:12:55,567 Eleanor: Hello? 180 00:12:55,567 --> 00:12:56,967 Man: What's the address of the emergency? 181 00:12:56,967 --> 00:12:59,133 Eleanor: A-a boat on the thames near jessops Lane. 182 00:12:59,133 --> 00:13:00,600 It's called nieuwe Zorg. 183 00:13:00,600 --> 00:13:02,500 Man: What's the phone number you're calling from? 184 00:13:02,500 --> 00:13:04,500 -Eleanor: I-I don't know. -Man: What's happened? 185 00:13:04,500 --> 00:13:06,067 Eleanor: He's dead! I don't know! He's dead! 186 00:13:06,067 --> 00:13:07,633 Okay, just try and stay... 187 00:13:07,633 --> 00:13:09,467 Who's dead? 188 00:13:09,467 --> 00:13:11,067 -What's your name? -I-I can't. 189 00:13:15,867 --> 00:13:18,267 We were told Adam and Sammy had a falling out 190 00:13:18,267 --> 00:13:19,967 at your husband's funeral. 191 00:13:19,967 --> 00:13:21,367 Who told you? 192 00:13:21,367 --> 00:13:23,233 Did you see it? 193 00:13:23,233 --> 00:13:25,733 Well, they were always bickering when they were growing up. 194 00:13:25,733 --> 00:13:28,067 It was nothing out of the ordinary. 195 00:13:29,933 --> 00:13:33,333 My poor boy. 196 00:13:36,633 --> 00:13:38,833 My poor little boy. 197 00:13:44,633 --> 00:13:45,933 Eleanor kemp, I'm arresting you 198 00:13:45,933 --> 00:13:48,067 on suspicion of the murder of Adam garrick. 199 00:13:48,067 --> 00:13:49,433 Whoa! What the hell is going on? 200 00:13:49,433 --> 00:13:51,567 You do not have to say anything, but it may harm your defense 201 00:13:51,567 --> 00:13:53,067 if you do not mention when questioned 202 00:13:53,067 --> 00:13:54,833 something which you later rely on in court. 203 00:13:54,833 --> 00:13:56,400 Anything you do say may be given in evidence. 204 00:13:56,400 --> 00:13:58,300 Come on. Let's go. 205 00:14:02,767 --> 00:14:05,600 Thank goodness Charles didn't have to deal with this. 206 00:14:10,500 --> 00:14:12,067 We need to speak to Sammy. 207 00:14:12,067 --> 00:14:15,067 How did you track him down for the funeral? 208 00:14:18,067 --> 00:14:19,733 The hostel. 209 00:14:19,733 --> 00:14:21,967 Yeah, where is it? 210 00:14:21,967 --> 00:14:25,333 Um, king's cross. 211 00:14:25,333 --> 00:14:27,667 I have it written down somewhere. 212 00:14:42,267 --> 00:14:45,867 The mobile number saved in the victim's phone as "Bob" 213 00:14:45,867 --> 00:14:47,500 belongs to Eleanor kemp. 214 00:14:48,633 --> 00:14:51,800 She's admitted to making the 999 call. 215 00:14:51,800 --> 00:14:54,300 Okay, you keep trawling the hostels for Sammy, 216 00:14:54,300 --> 00:14:57,567 and let's go and see what Eleanor has to say for herself. 217 00:15:04,067 --> 00:15:06,200 I rang Adam just before 10:00. 218 00:15:06,200 --> 00:15:07,667 He sounded really upset, 219 00:15:07,667 --> 00:15:10,900 so I said I'd go over in the morning when I came off shift. 220 00:15:10,900 --> 00:15:15,133 I'm a nurse at St. Martha's. 221 00:15:15,133 --> 00:15:17,067 Sasha was working extra hours, 222 00:15:17,067 --> 00:15:19,900 and I didn't like the idea of him being alone. 223 00:15:22,500 --> 00:15:25,700 Can you explain why your number is saved as "Bob" 224 00:15:25,700 --> 00:15:27,133 in Adam's phone? 225 00:15:28,600 --> 00:15:30,333 Is it? 226 00:15:30,333 --> 00:15:33,767 Or why you wouldn't give your name when you made the 999 call? 227 00:15:38,467 --> 00:15:42,567 I didn't kill him. He was already dead. 228 00:15:42,633 --> 00:15:45,067 Look, I know what you're thinking. 229 00:15:45,067 --> 00:15:47,167 I love Xavier. 230 00:15:52,933 --> 00:15:55,267 You should never have played that phone call 231 00:15:55,267 --> 00:15:56,300 in front of Xavier. 232 00:15:56,300 --> 00:15:58,067 It was confidential. 233 00:15:58,067 --> 00:16:00,667 He wasn't home when I started it. 234 00:16:00,667 --> 00:16:01,767 It was unintentional. 235 00:16:01,767 --> 00:16:03,533 He shouldn't have done that, should he? 236 00:16:03,533 --> 00:16:06,067 It was bound to come out at some stage in the investigation. 237 00:16:06,067 --> 00:16:07,533 I should have been the one to tell him. 238 00:16:07,533 --> 00:16:09,067 I'm gonna make a complaint. 239 00:16:09,067 --> 00:16:11,567 Well, you're totally within your rights. 240 00:16:11,567 --> 00:16:13,633 But let's talk about it after the interview, okay, 241 00:16:13,633 --> 00:16:16,067 and then you can explain in detail 242 00:16:16,067 --> 00:16:18,500 how you got involved with your husband's best friend 243 00:16:18,500 --> 00:16:21,067 and -- and how we should have handled that. 244 00:16:29,600 --> 00:16:31,467 I've trawled all the hostels and hospitals. 245 00:16:31,467 --> 00:16:33,167 No sign of Sammy garrick. 246 00:16:33,167 --> 00:16:36,367 Yeah, needle in a haystack, finding a homeless person. 247 00:16:36,367 --> 00:16:38,767 I did have another idea. 248 00:16:38,767 --> 00:16:43,733 The witness in the Tom pryce case -- Amber. 249 00:16:43,733 --> 00:16:46,467 She's in and out of hostels and might be able to help. 250 00:16:47,867 --> 00:16:50,167 It's a long shot, but give it a go. 251 00:16:52,767 --> 00:16:56,933 I got off the dlr around 7:30 and walked to the boat. 252 00:17:00,333 --> 00:17:03,933 I thought he was mucking around, pretending to be asleep. 253 00:17:04,967 --> 00:17:07,400 So I got into bed with him. 254 00:17:12,300 --> 00:17:15,600 - He was cold. - It was horrible. 255 00:17:15,600 --> 00:17:19,567 If he was already dead, how did you get in? 256 00:17:26,300 --> 00:17:30,667 He gave me a set of keys for whenever Sasha was working. 257 00:17:33,233 --> 00:17:37,167 Did Xavier or Sasha know about your affair with Adam? 258 00:17:37,167 --> 00:17:38,133 No! 259 00:17:38,133 --> 00:17:40,467 No, no, absolutely not, honestly. 260 00:17:40,467 --> 00:17:43,833 There's no way either of them knew. 261 00:17:45,767 --> 00:17:48,367 Until all of this. 262 00:18:12,067 --> 00:18:14,967 I thought you'd be in bed. 263 00:18:14,967 --> 00:18:17,367 Early bird. 264 00:18:17,367 --> 00:18:20,367 I didn't think I'd hear from you again. 265 00:18:21,800 --> 00:18:24,333 You're a witness to a murder. 266 00:18:24,333 --> 00:18:27,200 I like you, but it wouldn't be right. 267 00:18:28,167 --> 00:18:29,533 For now. 268 00:18:30,700 --> 00:18:32,233 I can wait. 269 00:18:35,267 --> 00:18:37,233 So... 270 00:18:37,233 --> 00:18:39,533 You wanted to see me. 271 00:18:41,233 --> 00:18:44,200 We're looking for someone. 272 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 The last place he stayed was a hostel in king's cross, 273 00:18:46,600 --> 00:18:50,200 but he could be squatting, sleeping rough. 274 00:18:50,200 --> 00:18:52,167 I wondered if you might be able to help me out. 275 00:18:53,433 --> 00:18:55,800 Business, not pleasure, then. 276 00:18:58,267 --> 00:19:00,633 Like I said, we can't. 277 00:19:01,867 --> 00:19:03,400 You can't. 278 00:19:07,900 --> 00:19:09,300 I'm sorry. 279 00:19:10,500 --> 00:19:12,267 I shouldn't have called. 280 00:19:15,767 --> 00:19:18,700 Wait. What's his name? 281 00:19:25,333 --> 00:19:26,567 Where are we at, Rob? 282 00:19:26,567 --> 00:19:28,800 Right, there's four sets of prints found 283 00:19:28,800 --> 00:19:30,633 on the kitchen counter. 284 00:19:30,633 --> 00:19:32,767 Sasha and Adam's, Eleanor kemp, 285 00:19:32,767 --> 00:19:34,500 and Sammy garrick -- Adam's brother. 286 00:19:34,500 --> 00:19:37,733 His prints came up on pnc. 287 00:19:37,733 --> 00:19:39,800 The elusive brother. 288 00:19:40,900 --> 00:19:42,633 Rob: And a clear size-11 shoe print 289 00:19:42,633 --> 00:19:44,433 was lifted from the deck by the front door. 290 00:19:45,500 --> 00:19:49,333 Doesn't appear to fit any of the victim's shoes, though. 291 00:19:50,500 --> 00:19:51,500 Where's this? 292 00:19:51,500 --> 00:19:54,200 This is jessops Lane. 293 00:19:54,200 --> 00:19:56,200 The road leading down to the towpath. 294 00:19:56,200 --> 00:19:58,133 That's Xavier kemp, Eleanor's husband, 295 00:19:58,133 --> 00:19:59,767 at 7:40 this morning. 296 00:19:59,767 --> 00:20:01,233 What's he doing there? 297 00:20:01,233 --> 00:20:04,600 Maybe he knew about the affair all along, caught them at it. 298 00:20:04,600 --> 00:20:05,767 Do we know where he is? 299 00:20:05,767 --> 00:20:07,433 Outside, waiting for his wife. 300 00:20:07,433 --> 00:20:09,333 Let's lift him. 301 00:20:16,067 --> 00:20:18,400 His dad had died. 302 00:20:18,400 --> 00:20:20,400 I thought he might need to talk. 303 00:20:20,400 --> 00:20:22,133 So early? 304 00:20:22,133 --> 00:20:25,033 Once we're at work, there's never time. 305 00:20:26,667 --> 00:20:30,433 I saw Eleanor leave and assumed Sasha must have been there. 306 00:20:30,433 --> 00:20:34,600 I didn't want to disturb them, so I walked home. 307 00:20:36,233 --> 00:20:38,000 It's quite a walk. 308 00:20:38,000 --> 00:20:40,133 I've run the London marathon, mate. 309 00:20:40,133 --> 00:20:41,667 I can manage a few miles. 310 00:20:46,433 --> 00:20:48,767 Look, what's Eleanor saying? Have you released her? 311 00:20:56,000 --> 00:21:00,067 -Thanks for this. -Yeah, well, I have my uses. 312 00:21:00,067 --> 00:21:02,167 Proper digs. 313 00:21:02,167 --> 00:21:04,400 Original features, high ceilings. 314 00:21:04,400 --> 00:21:05,733 Bit drafty, though! 315 00:21:05,733 --> 00:21:07,133 Have you ever had to sleep here? 316 00:21:07,133 --> 00:21:09,133 Careful. 317 00:21:09,133 --> 00:21:12,067 That caring thing you do can give off the wrong vibe. 318 00:21:13,600 --> 00:21:15,200 Come on, then. 319 00:21:15,200 --> 00:21:17,233 - I'll take it from here. - Please! 320 00:21:17,233 --> 00:21:18,633 As if they're gonna talk to a copper. 321 00:21:18,633 --> 00:21:20,067 How would they know? 322 00:21:20,067 --> 00:21:21,300 Yeah, right. 323 00:21:21,300 --> 00:21:23,267 -Amber, don't... -Hello?! 324 00:21:24,500 --> 00:21:25,767 Hello?! 325 00:21:27,700 --> 00:21:29,267 Right. 326 00:21:30,267 --> 00:21:31,533 Sammy. Garrick. 327 00:21:31,533 --> 00:21:33,767 Sammy? Anyone know Sammy garrick? 328 00:21:36,333 --> 00:21:38,400 Hello? Does anyone know Sammy? 329 00:21:38,400 --> 00:21:41,600 Sammy garrick? No? 330 00:21:41,600 --> 00:21:44,167 All right, mate, do you know Sammy garrick? 331 00:21:47,267 --> 00:21:48,600 Sammy? 332 00:21:48,600 --> 00:21:50,200 Sammy garrick? 333 00:21:51,200 --> 00:21:53,133 He's going outside! 334 00:21:53,133 --> 00:21:56,133 Control, urgent assistance! T.D.C. Billie Fitzgerald. 335 00:22:01,100 --> 00:22:03,933 I'm arresting you for the murder of your brother! 336 00:22:03,933 --> 00:22:05,967 You don't have to say anything... 337 00:22:05,967 --> 00:22:07,767 -Move away! -Get off me! 338 00:22:07,767 --> 00:22:09,167 Move away! 339 00:22:09,167 --> 00:22:12,367 Sammy garrick, I'm arresting you for obstructing a police officer 340 00:22:12,367 --> 00:22:13,767 in the execution of their duties. 341 00:22:13,767 --> 00:22:15,333 You do not have to say anything, 342 00:22:15,333 --> 00:22:18,067 but anything you do say may be given in evidence. 343 00:22:18,067 --> 00:22:19,967 What are you talking about my brother? 344 00:22:36,267 --> 00:22:38,600 Don't you ever do anything like that again. 345 00:22:38,600 --> 00:22:41,300 I'll take that as a thank-you. 346 00:22:42,900 --> 00:22:45,100 How can you give me all this grief? 347 00:22:45,100 --> 00:22:46,467 I got him for you, didn't I? 348 00:22:46,467 --> 00:22:47,933 Yeah, I could have handled it myself. 349 00:22:49,767 --> 00:22:52,433 "Cheers, Amber. I'm so happy you were there to help." 350 00:22:52,433 --> 00:22:53,967 You shouldn't be anywhere near this. 351 00:22:53,967 --> 00:22:56,567 If Sammy makes a complaint, I'm in deep trouble. 352 00:22:58,633 --> 00:23:00,767 It's not funny. 353 00:23:02,400 --> 00:23:04,267 That's my sarge. 354 00:23:04,267 --> 00:23:06,233 This was a mistake. 355 00:23:10,833 --> 00:23:12,300 All right, Billie? 356 00:23:12,300 --> 00:23:13,733 Yeah, fine. 357 00:23:13,733 --> 00:23:15,567 Nice work finding him. 358 00:23:25,467 --> 00:23:28,433 So Sammy's shoe print is a match for the fresh one we found 359 00:23:28,433 --> 00:23:29,767 on the deck of the boat. 360 00:23:29,767 --> 00:23:31,967 Cctv? 361 00:23:31,967 --> 00:23:33,767 Nothing yet. 362 00:23:33,767 --> 00:23:35,633 I still think Xavier's our front-runner. 363 00:23:37,067 --> 00:23:40,300 I think he killed Adam, left, and watched Eleanor arrive. 364 00:23:40,300 --> 00:23:42,300 But why would Xavier tuck him up like that 365 00:23:42,300 --> 00:23:44,300 if he thought that Adam was sleeping with his wife? 366 00:23:44,300 --> 00:23:46,400 See if the medical examiner 367 00:23:46,400 --> 00:23:49,367 thinks Sammy's sober enough to interview yet. 368 00:23:49,367 --> 00:23:51,867 Maybe we've got two front-runners. 369 00:23:56,933 --> 00:23:59,200 Billie: So, Sammy, 370 00:23:59,200 --> 00:24:01,800 when was the last time you saw your brother? 371 00:24:01,800 --> 00:24:05,300 He stropped off about 5:00ish. 372 00:24:05,300 --> 00:24:07,333 From the funeral? 373 00:24:11,767 --> 00:24:13,833 Why did he strop off? 374 00:24:17,567 --> 00:24:19,633 You know this, or else I wouldn't be sitting here. 375 00:24:23,167 --> 00:24:24,700 The usual. 376 00:24:25,733 --> 00:24:27,800 Him telling me what a loser I am, 377 00:24:27,800 --> 00:24:31,333 how I've got no one else to blame but myself 378 00:24:31,333 --> 00:24:33,433 for getting into drink after I'd been inside. 379 00:24:33,433 --> 00:24:35,733 So you were angry with him when he left? 380 00:24:35,733 --> 00:24:38,067 Not angry enough to kill him. 381 00:24:39,167 --> 00:24:41,600 You -- you haven't seen each other for years. Why? 382 00:24:43,300 --> 00:24:44,800 He's an idiot. 383 00:24:45,867 --> 00:24:47,533 Were you close as kids? 384 00:24:48,867 --> 00:24:51,433 We got on okay. 385 00:24:51,433 --> 00:24:53,067 What happened? 386 00:24:55,267 --> 00:24:57,633 -Our lives took different paths. -Meaning? 387 00:24:57,633 --> 00:25:00,900 Look, I don't know, but I -- I didn't kill him, okay? 388 00:25:00,900 --> 00:25:03,533 I don't -- I don't even know where he lives. 389 00:25:07,733 --> 00:25:11,367 Your shoe print was found on the deck of your brother's boat, 390 00:25:11,367 --> 00:25:15,567 and your fingerprint was lifted from a glass inside the boat, 391 00:25:15,567 --> 00:25:18,100 and you've just told us you don't know where he lives. 392 00:25:19,900 --> 00:25:23,067 And we -- we didn't mention that your brother's body 393 00:25:23,067 --> 00:25:26,733 was found at his home address, but you seem to know that. 394 00:25:30,067 --> 00:25:32,500 Okay, I -- I went there, 395 00:25:32,500 --> 00:25:36,767 but I swear he was already dead. 396 00:25:37,733 --> 00:25:39,733 How did you get in? 397 00:25:39,733 --> 00:25:41,533 The door was open. 398 00:25:41,533 --> 00:25:46,800 So someone else killed him and left the door wide open? 399 00:25:46,800 --> 00:25:48,733 Well, why didn't you tell us that from the start? 400 00:25:51,567 --> 00:25:54,200 'Cause I knew you'd try and pin it on me. 401 00:26:00,900 --> 00:26:02,633 It can't be happening again, 402 00:26:02,633 --> 00:26:04,567 I ain't taking the blame for him again. 403 00:26:04,567 --> 00:26:05,600 I ain't. 404 00:26:05,600 --> 00:26:08,667 I ain't. I ain't. 405 00:26:08,667 --> 00:26:11,233 I ain't. Ain't taking the blame. 406 00:26:14,433 --> 00:26:17,600 So Sammy's admitted to being there, 407 00:26:17,600 --> 00:26:18,900 has form for abh, 408 00:26:18,900 --> 00:26:20,500 a troubled history with his brother, 409 00:26:20,500 --> 00:26:23,933 and a fingerprint and shoe print match at the scene. 410 00:26:23,933 --> 00:26:26,333 And he lied continually throughout the interview. 411 00:26:26,333 --> 00:26:29,500 He's about as solid a suspect as you can get. 412 00:26:29,500 --> 00:26:32,467 He obviously had problems with his brother. 413 00:26:32,467 --> 00:26:35,500 Why did he tuck him up so lovingly? 414 00:26:35,500 --> 00:26:38,567 I'm not as convinced about Xavier now. 415 00:26:38,567 --> 00:26:42,967 All we've got on him is cctv footage of when Eleanor left. 416 00:26:42,967 --> 00:26:45,100 I mean, there's no forensics placing him in the boat 417 00:26:45,100 --> 00:26:46,433 or on his clothes. 418 00:26:46,433 --> 00:26:48,433 What about Eleanor's clothes? 419 00:26:48,433 --> 00:26:50,133 There's nothing. 420 00:26:50,133 --> 00:26:51,900 Let's bail Xavier and Eleanor. 421 00:27:21,600 --> 00:27:25,567 How about you start telling me the truth, honey? 422 00:27:33,700 --> 00:27:35,267 Five months! 423 00:27:35,267 --> 00:27:37,500 You only managed five months! 424 00:27:37,500 --> 00:27:39,900 I genuinely thought you loved me. I'm an idiot. 425 00:27:39,900 --> 00:27:42,833 I do! I love you so much! 426 00:27:54,200 --> 00:27:56,367 What did you do? 427 00:27:56,367 --> 00:27:57,400 What? 428 00:28:00,067 --> 00:28:02,500 What did you do to Adam?! 429 00:28:04,433 --> 00:28:06,100 You cow! 430 00:28:06,100 --> 00:28:08,533 You crazy cheating cow! 431 00:28:08,533 --> 00:28:09,733 Come here! 432 00:28:45,433 --> 00:28:47,333 Hello? Help me, please! 433 00:28:51,667 --> 00:28:54,133 Yeah, the -- the multistory car park 434 00:28:54,133 --> 00:28:55,700 just off vallance road. 435 00:29:03,867 --> 00:29:06,700 Eleanor called. Xavier's lost it. 436 00:29:17,067 --> 00:29:19,367 They're in a car park off vallance road. 437 00:29:19,367 --> 00:29:20,767 Is she hurt? 438 00:29:20,767 --> 00:29:22,200 No idea. 439 00:29:46,467 --> 00:29:49,067 No! No! 440 00:29:49,067 --> 00:29:51,067 Help! Help! 441 00:29:56,367 --> 00:29:58,133 Were you seeing him before we got married? 442 00:29:58,133 --> 00:29:59,567 Don't lie to me! 443 00:29:59,567 --> 00:30:01,800 Please, Xavier, don't do this. 444 00:30:01,800 --> 00:30:03,967 I'm sorry! It was a stupid mistake! 445 00:30:03,967 --> 00:30:05,467 I wish it had never happened! 446 00:30:11,167 --> 00:30:13,267 Please, no! I'm sorry! I love you! 447 00:30:13,267 --> 00:30:14,433 I'm sorry! 448 00:30:14,433 --> 00:30:17,200 For better or worse. Remember? 449 00:30:17,200 --> 00:30:19,733 It doesn't get much worse than this, does it? 450 00:30:20,733 --> 00:30:21,767 Help! 451 00:30:25,233 --> 00:30:26,233 Help! 452 00:30:26,233 --> 00:30:27,733 -Please! -Stop! Stop! 453 00:30:27,733 --> 00:30:29,367 All right, Xavier, calm down. 454 00:30:29,367 --> 00:30:31,367 She thinks I killed Adam, but I didn't. 455 00:30:31,367 --> 00:30:33,233 -I didn't. I'm not a killer! -David: Okay, mate. 456 00:30:33,233 --> 00:30:34,667 We can sort this out, all right? 457 00:30:34,667 --> 00:30:37,400 He was so clever. It was him, not me. 458 00:30:37,400 --> 00:30:39,400 Don't blame it all on Adam! 459 00:30:39,400 --> 00:30:41,333 He could make anyone do anything. 460 00:30:41,333 --> 00:30:43,467 I hate him for tricking me, 461 00:30:43,467 --> 00:30:45,700 for making me do something I didn't want to to do! 462 00:30:45,700 --> 00:30:47,333 Just come away from the edge. All right? 463 00:30:47,333 --> 00:30:48,433 She's scared. Come on. 464 00:30:48,433 --> 00:30:50,267 David: Let her go, Xavier. Let her go. 465 00:30:50,267 --> 00:30:51,800 Come on. 466 00:31:33,400 --> 00:31:36,500 How did Adam feel about his brother, Sammy? 467 00:31:37,467 --> 00:31:40,533 He didn't talk about Sammy much. 468 00:31:40,533 --> 00:31:44,667 All I ever really got was how stupid and weak he was. 469 00:31:45,800 --> 00:31:50,167 I saw on file that Adam and Sammy were arrested together 470 00:31:50,167 --> 00:31:52,700 for dangerous driving offenses when they were teenagers. 471 00:31:52,700 --> 00:31:54,833 It put him off forever. 472 00:31:54,833 --> 00:31:56,867 Adam never touched alcohol after that. 473 00:31:56,867 --> 00:31:59,833 And Sammy said that he didn't start drinking 474 00:31:59,833 --> 00:32:01,700 until after he was inside. 475 00:32:01,700 --> 00:32:03,667 Well, I find that hard to believe. 476 00:32:04,833 --> 00:32:06,667 Okay. 477 00:32:06,667 --> 00:32:09,667 Why would Sammy lie about when he started drinking? 478 00:32:09,667 --> 00:32:11,300 There is something. 479 00:32:11,300 --> 00:32:14,900 Sammy was muttering weird stuff on his way back to custody. 480 00:32:14,900 --> 00:32:17,933 He was like, "this can't be happening. Not again. 481 00:32:17,933 --> 00:32:20,633 I ain't taking the blame for him this time." 482 00:32:20,633 --> 00:32:22,833 Helpful. 483 00:32:22,833 --> 00:32:24,567 Cheers. 484 00:32:31,300 --> 00:32:32,667 What did you mean -- 485 00:32:32,667 --> 00:32:35,233 "I'm not taking the blame for him this time"? 486 00:32:35,233 --> 00:32:36,533 Nothing. 487 00:32:37,667 --> 00:32:40,367 Do you know who killed Adam? 488 00:32:46,800 --> 00:32:48,700 You were there. 489 00:32:48,700 --> 00:32:51,267 I don't -- I don't know anything. 490 00:32:51,267 --> 00:32:54,267 Did you see someone else kill Adam? 491 00:32:54,267 --> 00:32:56,067 No. 492 00:32:56,067 --> 00:32:57,633 Come on, you weren't on your own. 493 00:32:57,633 --> 00:32:59,567 Who was with you? Sammy, what did you see? 494 00:32:59,567 --> 00:33:00,700 Shut up! 495 00:33:00,700 --> 00:33:02,467 Okay, I killed him. 496 00:33:07,433 --> 00:33:08,867 I killed him. 497 00:33:16,400 --> 00:33:18,500 The cps have agreed to charge Xavier 498 00:33:18,500 --> 00:33:19,800 for what he did to Eleanor, 499 00:33:19,800 --> 00:33:23,300 but I'm convinced he had nothing to do with Adam's murder. 500 00:33:23,300 --> 00:33:24,833 Sammy confessed. 501 00:33:24,833 --> 00:33:26,133 Well, that's a result. 502 00:33:26,133 --> 00:33:27,633 Yeah, but he's lying. 503 00:33:27,633 --> 00:33:31,067 What I don't know is -- is why. 504 00:33:35,500 --> 00:33:39,200 Well, Xavier and Eleanor said that Adam was very persuasive. 505 00:33:39,200 --> 00:33:41,800 He could make anyone do anything. 506 00:33:41,800 --> 00:33:43,700 I mean, Eleanor is baffled at how she ended up 507 00:33:43,700 --> 00:33:45,867 even having an affair with him. 508 00:33:45,867 --> 00:33:48,467 Seems like he was a skilled manipulator. 509 00:33:58,067 --> 00:33:59,867 You've got evidence and a confession 510 00:33:59,867 --> 00:34:01,300 what more do you want? 511 00:34:03,500 --> 00:34:05,633 An explanation. 512 00:34:07,167 --> 00:34:09,600 Do you know what I think? 513 00:34:09,600 --> 00:34:12,300 I think back when you were teenagers, 514 00:34:12,300 --> 00:34:15,067 Adam was driving, and you took the hit. 515 00:34:16,933 --> 00:34:18,633 I've checked the records. 516 00:34:18,633 --> 00:34:21,733 Adam was five times over the limit, and you were sober. 517 00:34:21,733 --> 00:34:23,067 And you didn't start drinking 518 00:34:23,067 --> 00:34:25,733 until you'd spent time in juvenile detention. 519 00:34:28,200 --> 00:34:30,867 Adam was good at manipulating you, wasn't he? 520 00:34:32,333 --> 00:34:35,167 But what I don't get is why you took the blame for him 521 00:34:35,167 --> 00:34:37,367 for such a huge thing. 522 00:34:42,067 --> 00:34:47,233 'Cause he was clever. He was -- he was going to uni. 523 00:34:47,233 --> 00:34:51,200 I had, um -- I had less to lose. 524 00:34:52,600 --> 00:34:53,833 It weren't a big deal, 525 00:34:53,833 --> 00:34:55,933 but then the girl in the car we hit, 526 00:34:55,933 --> 00:34:58,233 she died three weeks later. 527 00:35:00,833 --> 00:35:02,433 All blew up. 528 00:35:04,733 --> 00:35:07,833 Adam said he'd kill himself if he went inside. 529 00:35:10,833 --> 00:35:13,600 So you've resented him for years. 530 00:35:16,400 --> 00:35:18,100 Does anyone else know the truth? 531 00:35:23,133 --> 00:35:25,667 Well, that goes for motive, 532 00:35:25,667 --> 00:35:29,167 but, you know, what I don't understand is the timing. 533 00:35:29,167 --> 00:35:31,100 I mean, why did you choose 534 00:35:31,100 --> 00:35:33,467 the day of your dad's funeral to do it? 535 00:35:34,600 --> 00:35:36,333 I was drunk. 536 00:35:38,767 --> 00:35:40,733 Did you love him? 537 00:35:41,833 --> 00:35:43,567 Adam? 538 00:35:43,567 --> 00:35:45,533 Nah. 539 00:35:45,533 --> 00:35:50,133 I hated him. He, - he ruined my life. 540 00:35:54,200 --> 00:35:57,467 How did you leave your brother after you killed him? 541 00:35:59,367 --> 00:36:01,267 In bed. 542 00:36:01,267 --> 00:36:03,100 Under the cover. 543 00:36:03,100 --> 00:36:04,933 Why? 544 00:36:08,267 --> 00:36:09,633 'Cause it wouldn't be so upsetting 545 00:36:09,633 --> 00:36:11,400 when his missus found him. 546 00:36:13,200 --> 00:36:14,500 Okay. 547 00:36:51,667 --> 00:36:53,533 Do you know what? I've actually just seen her. 548 00:36:53,533 --> 00:36:54,767 Thank you. 549 00:37:00,267 --> 00:37:01,800 Hello, Sasha. 550 00:37:01,800 --> 00:37:03,367 Hello again. 551 00:37:03,367 --> 00:37:05,567 Um, I-I did try you at home. 552 00:37:05,567 --> 00:37:06,967 I need to keep busy. 553 00:37:06,967 --> 00:37:08,800 Yeah, it's a shock. I know. 554 00:37:08,800 --> 00:37:11,700 What? My husband being murdered? 555 00:37:11,700 --> 00:37:13,833 Or the fact he was having an affair with someone 556 00:37:13,833 --> 00:37:15,633 I thought was a friend? 557 00:37:18,733 --> 00:37:20,233 Sorry. 558 00:37:20,233 --> 00:37:22,500 None of this is your fault. 559 00:37:22,500 --> 00:37:25,067 Do you have any idea of who killed Adam yet? 560 00:37:25,067 --> 00:37:27,600 Well, i-I'm getting there. 561 00:37:29,067 --> 00:37:31,900 When, um, Adam and his brother, Sammy, 562 00:37:31,900 --> 00:37:33,333 had an argument at the funeral... 563 00:37:33,333 --> 00:37:36,500 I told you. I don't know what they were fighting about. 564 00:37:36,500 --> 00:37:39,067 But i-it was pretty intense? 565 00:37:39,067 --> 00:37:40,733 Very. 566 00:37:40,733 --> 00:37:43,167 Do you know how it ended? 567 00:37:43,167 --> 00:37:46,533 Um, Adam's mum had to split them up. 568 00:37:46,533 --> 00:37:48,100 Anne? 569 00:37:49,067 --> 00:37:51,500 Do you think she heard what they were fighting about? 570 00:37:51,500 --> 00:37:53,600 She must have done. 571 00:37:53,600 --> 00:37:55,400 Yeah. 572 00:37:57,600 --> 00:37:59,300 Okay. 573 00:38:02,433 --> 00:38:07,067 The body was -- was tucked up in -- in bed 574 00:38:07,067 --> 00:38:08,967 and -- and the DNA from the lipstick 575 00:38:08,967 --> 00:38:11,100 didn't match Eleanor or Sasha. 576 00:38:12,700 --> 00:38:16,900 It was a kiss on the forehead. That is a maternal gesture. 577 00:38:19,533 --> 00:38:21,933 It has to be the mother. 578 00:38:22,900 --> 00:38:25,800 Yeah, I-I think that Sammy is covering for her 579 00:38:25,800 --> 00:38:27,567 the way he covered for his brother. 580 00:38:27,567 --> 00:38:29,267 Why would she kill her own son? 581 00:38:29,267 --> 00:38:32,667 'Cause she found out that Sammy took the blame for Adam. 582 00:38:32,667 --> 00:38:34,300 Maybe that's what they were arguing about 583 00:38:34,300 --> 00:38:35,633 at the funeral, and she overheard. 584 00:38:35,633 --> 00:38:37,067 Exactly. 585 00:38:37,067 --> 00:38:39,633 All right. Tread carefully. 586 00:38:39,633 --> 00:38:41,967 She's just lost two family members. If you're wrong... 587 00:38:41,967 --> 00:38:43,133 No, I'm not. 588 00:38:53,300 --> 00:38:54,367 You all right? 589 00:39:08,233 --> 00:39:11,300 Um, my neighbor pauline has invited me up for supper. 590 00:39:11,300 --> 00:39:13,267 She didn't like the thought of me being on my own. 591 00:39:13,267 --> 00:39:15,600 We have a suspect in custody. 592 00:39:15,600 --> 00:39:17,100 Sammy. 593 00:39:18,733 --> 00:39:20,300 My Sammy? 594 00:39:20,300 --> 00:39:21,700 He's admitted to killing Adam. 595 00:39:23,967 --> 00:39:26,467 He didn't kill him. He didn't. 596 00:39:26,467 --> 00:39:28,133 Look, you just have to believe me. 597 00:39:28,133 --> 00:39:29,400 You seem very sure. 598 00:39:29,400 --> 00:39:33,067 Sammy had nothing to do with it. 599 00:39:37,800 --> 00:39:39,267 It was me. 600 00:39:41,433 --> 00:39:43,067 Let him go. 601 00:39:45,100 --> 00:39:47,067 I'm the one who did it. 602 00:39:50,433 --> 00:39:52,200 What did you use? 603 00:39:53,233 --> 00:39:55,567 You'll find it in the kitchen. 604 00:40:02,633 --> 00:40:04,500 Anne garrick, I'm arresting you 605 00:40:04,500 --> 00:40:06,800 on suspicion of the murder of Adam garrick. 606 00:40:06,800 --> 00:40:09,133 You do not have to say anything, but it may harm your defense 607 00:40:09,133 --> 00:40:10,700 if you do not mention when questioned 608 00:40:10,700 --> 00:40:13,367 something which you later rely on in court. 609 00:40:21,267 --> 00:40:23,667 I'm a bad mother. 610 00:40:24,800 --> 00:40:27,100 A bad, useless mother. 611 00:40:28,533 --> 00:40:31,833 A good mother would have seen it. 612 00:40:31,833 --> 00:40:33,867 Seen what? 613 00:40:36,867 --> 00:40:40,200 Adam lapped up his da's affection. 614 00:40:40,200 --> 00:40:42,800 No guilt, nothing. 615 00:40:42,800 --> 00:40:45,667 All those years, all that time. 616 00:40:48,167 --> 00:40:50,067 Sammy tried to tell me once that it wasn't him 617 00:40:50,067 --> 00:40:52,467 should have gone to prison. 618 00:40:52,467 --> 00:40:55,133 I threw him out. 619 00:40:55,133 --> 00:40:58,333 It was Adam, not Sam. 620 00:40:59,633 --> 00:41:02,300 When did you find out? 621 00:41:02,300 --> 00:41:05,367 They were fighting at the funeral. 622 00:41:05,367 --> 00:41:07,433 I blamed Sammy, as usual, 623 00:41:07,433 --> 00:41:11,400 but I wanted to sort it out once and for all. 624 00:41:11,400 --> 00:41:15,267 So that's why you went to Adam's houseboat? 625 00:41:15,267 --> 00:41:19,700 You see, Charles had given up, but I didn't want to give up. 626 00:41:19,700 --> 00:41:21,567 There was only the three of us. 627 00:41:21,567 --> 00:41:23,767 I don't have any other family. 628 00:41:23,767 --> 00:41:27,533 And that's when it all come out. 629 00:41:27,533 --> 00:41:30,400 And Adam laughed. 630 00:41:30,400 --> 00:41:32,900 He laughed! 631 00:41:32,900 --> 00:41:35,067 I was so angry. 632 00:41:35,067 --> 00:41:37,333 I wanted to stop him! 633 00:41:37,333 --> 00:41:39,867 And I picked up the nearest thing to me, 634 00:41:39,867 --> 00:41:44,467 and it was one of them things that you bash up spices with. 635 00:41:46,233 --> 00:41:47,933 I didn't mean to kill him. 636 00:41:47,933 --> 00:41:50,767 I wouldn't hurt my son. 637 00:41:51,900 --> 00:41:54,533 I don't know what happened. 638 00:41:54,533 --> 00:41:56,700 I was just so angry. 639 00:42:00,500 --> 00:42:02,300 Then what did you do? 640 00:42:05,567 --> 00:42:07,067 Well... 641 00:42:08,267 --> 00:42:10,800 I didn't want to leave him on the floor. 642 00:42:10,800 --> 00:42:13,200 I couldn't leave him like that. 643 00:42:13,200 --> 00:42:16,067 And Sammy was outside sitting on the deck. 644 00:42:16,067 --> 00:42:17,600 He was drunk. 645 00:42:17,600 --> 00:42:20,500 Didn't realize at first that Adam was dead. 646 00:42:25,333 --> 00:42:29,100 I wanted to put him to bed. 647 00:42:29,100 --> 00:42:32,067 He was my little boy. 648 00:42:32,067 --> 00:42:34,467 Didn't want him to get cold. 649 00:42:53,500 --> 00:42:55,833 Some new evidence has been found 650 00:42:55,833 --> 00:42:59,267 by the officers investigating my wife's disappearance. 651 00:43:00,467 --> 00:43:02,267 Now, as we all know, 652 00:43:02,267 --> 00:43:04,900 Sarah's bag was found at Tom pryce's flat. 653 00:43:04,900 --> 00:43:06,767 Question has always been, how did it get there? 654 00:43:08,700 --> 00:43:12,700 New cctv footage shows a woman 655 00:43:12,700 --> 00:43:15,500 walking towards the flat carrying Sarah's bag. 656 00:43:17,433 --> 00:43:18,967 Now, it's not the best picture, 657 00:43:18,967 --> 00:43:23,567 but do either of you recognize her? 658 00:43:23,567 --> 00:43:25,300 No. 659 00:43:31,167 --> 00:43:35,500 Obviously we need to I.D. Her as a matter of urgency. 660 00:43:45,733 --> 00:43:46,733 You okay? 661 00:43:46,733 --> 00:43:48,633 Yeah, fine. Just knackered. 662 00:44:09,133 --> 00:44:10,933 Hi, Amber. It's me. 663 00:44:10,933 --> 00:44:12,600 Can you give me a ring back, please? 664 00:44:12,600 --> 00:44:14,400 It's really, really important. 47351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.