Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,115 --> 00:00:43,049
[Flies Buzzing]
2
00:01:03,771 --> 00:01:05,705
[Baby Cooing]
3
00:01:05,773 --> 00:01:08,173
Ting! Ting!
4
00:01:10,044 --> 00:01:13,571
[Baby Cooing]
5
00:01:16,050 --> 00:01:20,180
Our village was slaughtered because we
rebelled against a corrupt government.
6
00:01:20,254 --> 00:01:24,088
Now, I'm the last,
and must go into hiding.
7
00:01:24,158 --> 00:01:26,126
But you, my son,
8
00:01:26,194 --> 00:01:29,254
I will leave it...
9
00:01:29,330 --> 00:01:32,094
to you to decide
your own fate.
10
00:01:34,168 --> 00:01:38,662
If you choose the sword,
we will live and fight together.
11
00:01:39,907 --> 00:01:42,171
But if you choose
your favorite toy,
12
00:01:43,244 --> 00:01:46,941
I will send you to heaven to join...
13
00:01:47,015 --> 00:01:49,575
your beautiful mother.
14
00:02:22,617 --> 00:02:26,713
-[Crying]
-Shed no more tears, my son.
15
00:02:26,788 --> 00:02:31,452
From this day forward,
we shed only the blood...
16
00:02:31,526 --> 00:02:33,551
of our enemies.
17
00:02:38,733 --> 00:02:42,362
No! No, I'm too late!
They're dead!
18
00:02:42,437 --> 00:02:46,134
Please forgive me. Forgive me!
It's all my fault.
19
00:02:49,177 --> 00:02:51,873
Ying Lee, you're not to blame.
20
00:02:51,946 --> 00:02:54,744
I learned of the government's plans.
21
00:02:54,816 --> 00:02:58,980
I tried to get here to warn you,
but I was too late.
22
00:02:59,053 --> 00:03:02,750
You did all you could.
Now you must save yourself.
23
00:03:02,824 --> 00:03:06,021
-What about you?
-I will be all right.
24
00:03:06,094 --> 00:03:07,493
Will you?
25
00:03:13,267 --> 00:03:15,997
[Grunts, Karate Shouts]
26
00:03:58,279 --> 00:04:01,009
[Ting Crying]
27
00:04:17,465 --> 00:04:19,558
You coward!
28
00:04:22,136 --> 00:04:23,933
Why have you betrayed us?
29
00:04:24,005 --> 00:04:28,908
The government is too powerful
for us to fight,
30
00:04:28,976 --> 00:04:31,877
so I have chosen
to side with them.
31
00:04:31,946 --> 00:04:36,440
-My family is dead!
-They got in the way of the new dynasty.
32
00:04:45,359 --> 00:04:46,986
How can you do this?
33
00:04:47,061 --> 00:04:49,859
Because you have
a bounty on your head.
34
00:04:49,931 --> 00:04:53,389
-For money?
-Can you think of a better reason?
35
00:06:26,360 --> 00:06:27,884
[Groaning]
36
00:07:54,215 --> 00:07:57,878
[Bell Gonging]
37
00:08:27,982 --> 00:08:30,212
[Gasps]
38
00:08:56,377 --> 00:09:00,211
Why did the master
put those tattoos on us?
39
00:09:00,281 --> 00:09:04,843
Because now we have five parts
of a map on our backs.
40
00:09:04,919 --> 00:09:07,046
That map is the key
to the Shaolin treasure.
41
00:09:07,121 --> 00:09:09,715
And that way the government
can't find it.
42
00:09:09,790 --> 00:09:12,384
Fong's right.
They'd have to catch us all.
43
00:09:12,460 --> 00:09:13,358
Wait a minute!
44
00:09:13,427 --> 00:09:15,622
I don't want a treasure map
on my back.
45
00:09:15,696 --> 00:09:19,393
Hey! Quit worrying. There's no way
they're gonna catch us all.
46
00:09:19,467 --> 00:09:21,901
Yeah, but what if
they come after us?
47
00:09:21,969 --> 00:09:24,563
-He's right, Chiu.
-What do we do?
48
00:09:24,638 --> 00:09:28,836
We'll kick their ass!
We're Shaolin warriors.
49
00:09:28,909 --> 00:09:33,471
My back is still sore
from yesterday, Dad.
50
00:09:33,547 --> 00:09:35,777
The monks put these tattoos--
51
00:09:35,850 --> 00:09:38,614
Don't speak of the tattoos.
Do you hear me?
52
00:09:38,686 --> 00:09:42,622
Don't breathe a word of it. I don't want
anyone to know you go to Shaolin.
53
00:09:42,690 --> 00:09:45,750
Why not?
What's wrong with Shaolin?
54
00:09:45,826 --> 00:09:49,922
Listen up! We keep it quiet
in public because you never know.
55
00:09:49,997 --> 00:09:54,195
Any one of these people could be
a spy for the government. Got it?
56
00:09:54,268 --> 00:09:56,668
You're afraid of the government?
57
00:09:56,737 --> 00:09:59,365
Well, let's just say,
58
00:09:59,440 --> 00:10:03,137
I don't want them
to confiscate all my wealth.
59
00:10:03,210 --> 00:10:06,441
Because if they knew that
I was raising a little rebel...
60
00:10:06,514 --> 00:10:09,415
that's the first thing they'd do,
take everything.
61
00:10:09,483 --> 00:10:11,610
Let's keep everything
that happens...
62
00:10:11,685 --> 00:10:14,449
in the Shaolin temple
between you and me, okay?
63
00:10:14,522 --> 00:10:16,422
-All right.
-Let's get some ice cream.
64
00:10:16,490 --> 00:10:18,424
Come on.
65
00:10:30,304 --> 00:10:34,365
Excuse me.
How much are the pears?
66
00:10:34,441 --> 00:10:37,239
-Two cents each.
-Give me two then, please.
67
00:10:39,480 --> 00:10:41,414
Make it one.
68
00:11:01,235 --> 00:11:04,602
[Crying]
69
00:11:06,240 --> 00:11:11,075
No. My poor dead mother.
What am I gonna do?
70
00:11:16,717 --> 00:11:21,279
Ting, I have to go in here
and talk to your uncle.
71
00:11:21,355 --> 00:11:25,485
Stay out here and don't move
until I call you.
72
00:11:28,429 --> 00:11:31,557
[Man]
How sad. Her mother's dead.
73
00:11:31,632 --> 00:11:35,261
-She's too poor to pay for the funeral.
-If I had money, I'd help her.
74
00:11:35,336 --> 00:11:38,237
Listen to me.
I'm charitable as the next guy,
75
00:11:38,305 --> 00:11:40,000
but I've heard tell...
76
00:11:40,074 --> 00:11:44,204
of a mother-daughter team,
conar tists, who go from town to town.
77
00:11:44,278 --> 00:11:47,543
They pull these scams
and steal people's money.
78
00:11:47,615 --> 00:11:50,049
She's too pretty
to be a thief, huh?
79
00:11:50,117 --> 00:11:52,051
The prettier they are,
the more devious.
80
00:11:52,119 --> 00:11:55,179
Am I right, fellas?
Let's get out of here.
81
00:11:55,256 --> 00:11:58,054
[Groans]
82
00:11:58,125 --> 00:12:00,753
Let's get you to a doctor.
83
00:12:00,828 --> 00:12:04,389
Look at him.
He hasn't moved for ten minutes.
84
00:12:04,465 --> 00:12:07,628
-Hey, we'll make you move.
-Let's do it!
85
00:12:19,613 --> 00:12:23,242
I'm sorry, Han, for coming
to see you here like this.
86
00:12:23,317 --> 00:12:26,616
Think nothing of it.
You and I are brothers.
87
00:12:28,155 --> 00:12:30,146
I've missed you all these years.
88
00:12:30,224 --> 00:12:33,682
I know you've been in hiding...
89
00:12:33,761 --> 00:12:37,322
and if there's anything
I can do to help, you let me know.
90
00:12:37,398 --> 00:12:40,162
I don't mean to involve you
in my troubles.
91
00:12:40,234 --> 00:12:44,432
But I'm very concerned
for my son's safety.
92
00:12:44,505 --> 00:12:47,235
Can you please take care of Ting
for me, my brother?
93
00:12:47,308 --> 00:12:52,746
Of course! What kind of uncle
would I be if I didn't?
94
00:12:52,813 --> 00:12:56,374
Did you hear there's to be
a raid on the Shaolin temple?
95
00:12:56,450 --> 00:13:00,511
-A raid?
-The government is looking for a map.
96
00:13:00,587 --> 00:13:04,683
It shows the location of
the rebel treasure. They'll--
97
00:13:04,758 --> 00:13:07,921
They'll do anything to find it.
98
00:13:09,363 --> 00:13:11,297
What's your name, huh?
99
00:13:11,365 --> 00:13:13,196
I'm called Red Bean.
100
00:13:13,267 --> 00:13:15,565
Ahh, Miss Red Bean!
101
00:13:17,705 --> 00:13:21,471
I want to help you. First, allow me
to pay for your mom's funeral.
102
00:13:21,542 --> 00:13:23,533
Then I'll make you my wife.
103
00:13:23,610 --> 00:13:28,638
Come on! Give me a break. What does
she want a fat slob like you for?
104
00:13:28,716 --> 00:13:31,947
What's that?
This is my business. Move along.
105
00:13:32,019 --> 00:13:35,750
What's your choice?
A pork belly or a real man?
106
00:13:35,823 --> 00:13:37,757
Unhand her!
107
00:13:38,892 --> 00:13:42,225
-Hey, bean curd!
-Don't be angry, friend.
108
00:13:42,296 --> 00:13:45,561
We're both gentlemen.
We can work something out.
109
00:13:45,632 --> 00:13:51,332
It's best if you leave Ting here
and be moving on. Hey, Ting.
110
00:13:56,410 --> 00:14:00,972
I thought I could trust my brother.
111
00:14:01,048 --> 00:14:02,913
How could you betray me?
112
00:14:02,983 --> 00:14:07,317
I'm sorry. But the reward
on your head is great.
113
00:14:07,388 --> 00:14:11,085
I should have suspected
when you mentioned the treasure.
114
00:14:11,158 --> 00:14:13,649
Say what?
115
00:14:13,727 --> 00:14:17,754
The Shaolin treasure map is
a very closely guarded secret...
116
00:14:19,199 --> 00:14:21,599
known only to a few rebels...
117
00:14:21,668 --> 00:14:24,660
and those who have become
government spies.
118
00:14:24,738 --> 00:14:30,005
You are correct. But without your spear,
how will you stop me? Huh?
119
00:14:30,077 --> 00:14:32,170
My spear!
120
00:14:33,614 --> 00:14:35,673
Here it is, Dad!
121
00:14:55,803 --> 00:14:57,998
Hello, Uncle.
122
00:15:03,243 --> 00:15:06,371
Kwun, please show mercy
on your misguided brother.
123
00:15:06,447 --> 00:15:10,076
Nephew, please ask your father
for mercy.
124
00:15:10,150 --> 00:15:14,746
Remember, there is nothing
more important than family.
125
00:15:16,156 --> 00:15:18,590
[Screaming]
126
00:15:38,579 --> 00:15:44,108
That's my bodyguard.
So you still want to fight, big mouth?
127
00:15:44,184 --> 00:15:46,118
[Grunts]
128
00:15:50,858 --> 00:15:54,191
Don't move, honey,
I'll be right back, okay?
129
00:15:54,461 --> 00:15:58,488
-Uh, excuse me, sir.
-What is it?
130
00:15:58,565 --> 00:16:01,659
I would like you to teach me
to be a kung fu master like you.
131
00:16:01,735 --> 00:16:05,193
-I cannot.
-Hey, I can pay!
132
00:16:07,841 --> 00:16:11,038
[Chuckles Nervously]
Never mind.
133
00:16:18,085 --> 00:16:21,816
-I had to turn him down.
-I know.
134
00:16:21,889 --> 00:16:27,088
Our mystical skills
can not be taught to outsiders.
135
00:16:27,160 --> 00:16:29,424
[Ting's Stomach Growls]
136
00:16:29,496 --> 00:16:31,657
-Hungry?
-Mm-hmm.
137
00:16:31,732 --> 00:16:33,666
Where's the pear?
138
00:16:35,068 --> 00:16:38,333
-It got smashed.
-We'll buy some noodles.
139
00:16:38,405 --> 00:16:42,466
How can we?
We're out of money, remember?
140
00:16:42,543 --> 00:16:47,446
Let me buy you something to drink and
we can get acquainted. How about it?
141
00:16:47,514 --> 00:16:51,109
-I would like that.
-Good. Let's go.
142
00:16:52,386 --> 00:16:54,149
You want a bodyguard?
143
00:16:54,221 --> 00:16:57,748
No, not a bodyguard.
I said a teacher, okay?
144
00:16:57,824 --> 00:17:00,816
No teaching.
Protection only.
145
00:17:00,894 --> 00:17:03,226
If that's the case,
I won't pay much.
146
00:17:03,297 --> 00:17:06,630
All you'll get is room and board.
Agreed?
147
00:17:06,700 --> 00:17:10,329
-Deal.
-Good. Then follow us.
148
00:17:10,404 --> 00:17:12,463
Come on.
149
00:17:27,220 --> 00:17:31,850
[Man Laughing]
They take your breath away, don't they?
150
00:17:31,925 --> 00:17:34,792
Go ahead, try them on.
151
00:17:38,732 --> 00:17:41,496
[Man]
Try this one. Isn't it exquisite?
152
00:17:42,970 --> 00:17:45,598
There's more
where that came from.
153
00:17:45,672 --> 00:17:47,970
All for my lovely new bride.
154
00:17:48,041 --> 00:17:51,101
You honor me
with your greatness.
155
00:17:51,178 --> 00:17:55,808
Ah, but you will experience
my true greatness on our wedding night.
156
00:17:55,882 --> 00:17:58,180
We have company.
157
00:17:58,251 --> 00:18:00,185
Oh, yeah.
158
00:18:02,756 --> 00:18:06,089
Have something to eat,
my pretty.
159
00:18:06,159 --> 00:18:08,320
[Gasps]
160
00:18:08,395 --> 00:18:12,798
Let's, you and I, discuss your duties
while you're working for me.
161
00:18:12,866 --> 00:18:16,666
First, if I see anything I want,
162
00:18:16,737 --> 00:18:18,364
you take it,
163
00:18:18,438 --> 00:18:23,603
whether it's another man's farmland
or his woman or all of his money.
164
00:18:23,677 --> 00:18:26,874
You're to do as I say,
and take it for me. Got it?
165
00:18:26,947 --> 00:18:31,384
I will only protect you.
Not steal for you or bully.
166
00:18:31,451 --> 00:18:34,648
Come on now. I know
you're smarter than that.
167
00:18:34,721 --> 00:18:38,350
You can't go through life
tip toeing around every little thing.
168
00:18:38,425 --> 00:18:42,327
You must go out and take it.
That's how I became so wealthy.
169
00:18:42,396 --> 00:18:44,523
Another man's property
became my property.
170
00:18:44,598 --> 00:18:46,498
Another man's daughter
became my wife.
171
00:18:46,566 --> 00:18:49,034
You see, it's very simple.
172
00:18:49,102 --> 00:18:53,766
And if someone were to take your new
wife or property, how would you feel?
173
00:18:53,840 --> 00:18:57,867
I'm not too worried about that,
not with you around to protect me.
174
00:18:57,944 --> 00:19:00,242
You just obey my orders.
175
00:19:00,313 --> 00:19:04,647
And above all, remember my golden rule:
"Do unto others so I can help myself."
176
00:19:04,718 --> 00:19:06,652
I don't like that rule.
177
00:19:06,720 --> 00:19:09,154
Wait! Wait a minute.
178
00:19:14,294 --> 00:19:16,387
All right.
179
00:19:16,463 --> 00:19:18,863
You will just be my bodyguard.
180
00:19:18,932 --> 00:19:23,335
And if I need something taken,
someone else will do it, okay?
181
00:19:23,403 --> 00:19:26,566
-Let's grab a bite.
-[RedBean Burps]
182
00:19:29,543 --> 00:19:33,001
I'm sorry.
I guess I was hungry.
183
00:19:33,080 --> 00:19:35,446
An appetite. That's good.
184
00:19:35,515 --> 00:19:38,211
We'll get you something
to eat later, okay?
185
00:19:38,285 --> 00:19:39,912
Come on, son.
186
00:19:41,488 --> 00:19:44,616
Little boy? I saved this for you.
Catch.
187
00:19:52,532 --> 00:19:54,796
-Here, Dad.
-Where'd you get it?
188
00:19:54,868 --> 00:19:57,769
-Miss Red Bean.
-I don't trust her.
189
00:19:57,838 --> 00:20:01,274
Then I won't trust her either.
190
00:20:02,743 --> 00:20:06,076
Ting, do you regret
living this way?
191
00:20:06,146 --> 00:20:09,115
We're a team, Papa.
No regrets.
192
00:20:17,891 --> 00:20:21,987
Hey, Mom. Come on, get up.
193
00:20:22,062 --> 00:20:26,499
Such a good actress.
Even I believe you're dead!
194
00:20:26,566 --> 00:20:28,830
Playing dead isn't easy.
195
00:20:28,902 --> 00:20:31,996
Especially on
an empty stomach.
196
00:20:32,072 --> 00:20:36,702
Here you go.
Your favorite kind of chicken.
197
00:20:36,777 --> 00:20:41,646
-Wait! Are you holding out on me?
-I was gonna show them to you.
198
00:20:41,715 --> 00:20:43,808
You'll do more than show them.
199
00:20:43,884 --> 00:20:47,012
We had an agreement,
we split the take 50-50.
200
00:20:47,087 --> 00:20:50,488
Please. Do you think
I'd cheat my own mother?
201
00:20:50,557 --> 00:20:53,549
I saved the most valuable for you.
202
00:20:53,627 --> 00:20:57,654
Wow! It's beautiful.
I don't know what to say.
203
00:20:59,432 --> 00:21:01,366
Fork over the good stuff.
204
00:21:03,236 --> 00:21:05,932
Okay, all right.
You don't need to get violent.
205
00:21:06,006 --> 00:21:10,033
One for you, one for me, one for me,
one for you, one for me--
206
00:21:10,110 --> 00:21:14,672
W-W-Wait! Don't try to sucker me.
Let's start over.
207
00:21:14,748 --> 00:21:17,342
-If you say so.
-Wait! I want mine!
208
00:21:17,417 --> 00:21:21,376
Chong wears a necklace.
It's absolutely priceless.
209
00:21:21,454 --> 00:21:23,945
-Why are we arguing over these trinkets?
-Then we'll steal it.
210
00:21:24,024 --> 00:21:25,958
-I know, but--
-But what?
211
00:21:26,026 --> 00:21:28,153
We'll have to find a way
around his bodyguard.
212
00:21:28,228 --> 00:21:29,217
Hmm.
213
00:21:32,065 --> 00:21:35,057
Hello. How are you?
Doing laundry?
214
00:21:35,135 --> 00:21:37,228
Like some candy?
215
00:21:37,304 --> 00:21:38,737
Uh-uh.
216
00:21:38,805 --> 00:21:40,773
Can I give you a hand?
217
00:21:40,841 --> 00:21:44,277
Can you help me get these stains
out of my dad's underwear?
218
00:21:48,949 --> 00:21:51,884
How are you today?
219
00:21:51,952 --> 00:21:55,615
Is there something I can do
for you, Miss... Red Bean?
220
00:21:55,689 --> 00:22:01,423
I'd like to sew you a colorful
new robe, so just hold still.
221
00:22:01,494 --> 00:22:05,362
I don't need a new robe.
But thank you anyway.
222
00:22:05,432 --> 00:22:08,128
Oh, but I want you
to look nice.
223
00:22:08,201 --> 00:22:12,831
For my wedding party.
It's very important to me.
224
00:22:14,875 --> 00:22:18,402
I think you may be making
the collar too tight.
225
00:22:19,379 --> 00:22:23,440
Okay, let's measure the sleeves.
226
00:22:27,220 --> 00:22:30,747
Would you like me to measure
your inseam?
227
00:22:36,763 --> 00:22:38,697
Mmm, careful with those.
228
00:22:40,333 --> 00:22:44,497
I know what I'm doing.
Just leave it to me.
229
00:22:44,571 --> 00:22:47,131
I'm afraid
I don't have the time.
230
00:22:47,207 --> 00:22:48,799
Won't take but a moment.
231
00:22:54,681 --> 00:22:57,514
-It's going to look wonderful.
-I disagree.
232
00:23:06,626 --> 00:23:09,561
I'll fix it.
I'm a great seamstress.
233
00:23:22,575 --> 00:23:26,841
Miss Red Bean,
I've heard many stories of...
234
00:23:26,913 --> 00:23:30,371
a young woman in these parts
who's really a con artist.
235
00:23:30,450 --> 00:23:33,317
I hope you're not accusing me.
236
00:23:35,155 --> 00:23:37,817
It's unwise to make an enemy of me.
237
00:23:37,891 --> 00:23:40,382
[Sighs]
238
00:23:44,297 --> 00:23:46,356
Quit playing possum.
239
00:23:46,433 --> 00:23:48,765
Why'd you do that?
240
00:23:48,835 --> 00:23:52,601
We're friends now.
Just a little love bite.
241
00:23:52,672 --> 00:23:57,575
If you're the young woman I've heard
about, then we are not friends.
242
00:23:57,644 --> 00:24:00,238
How do you know?
We might really get along.
243
00:24:00,313 --> 00:24:02,372
Don't play games.
244
00:24:02,449 --> 00:24:05,612
As long as I am employed
in this house...
245
00:24:05,685 --> 00:24:08,916
I will not stand by
and allow you to cause problems.
246
00:24:08,989 --> 00:24:13,551
Oh, okay. If that's the way
you want it to be.
247
00:24:13,626 --> 00:24:14,957
But what would you do...
248
00:24:15,028 --> 00:24:18,259
if I were to steal something
from the master of the house?
249
00:24:18,331 --> 00:24:21,095
-Don't force me to hurt you.
-Oh, I like that.
250
00:24:21,167 --> 00:24:26,764
You're sexy when you talk tough.
You're gonna be fun. Ta-ta for now.
251
00:24:31,878 --> 00:24:34,073
-What did she want?
-Nothing.
252
00:24:34,147 --> 00:24:36,513
Men act strange
around pretty women.
253
00:24:36,583 --> 00:24:39,677
Their brains turn to mush
and they do weird things.
254
00:24:39,753 --> 00:24:45,316
Watch yourself around her.
She's trouble with a capital "T."
255
00:24:45,392 --> 00:24:49,419
You are wise...
beyond your years.
256
00:24:49,496 --> 00:24:51,896
Well, Dad,
I just worry about you.
257
00:24:57,070 --> 00:25:02,098
And when I used my kung fu on him,
he didn't stand a chance.
258
00:25:02,175 --> 00:25:04,302
Huh?
259
00:25:09,215 --> 00:25:11,376
And just what do you call that?
260
00:25:11,451 --> 00:25:14,420
-Kung fu stance.
-[Laughs]
261
00:25:14,487 --> 00:25:17,513
-Think you know kung fu?
-I do!
262
00:25:17,590 --> 00:25:21,424
I learned from Shaolin.
Think you're better than me?
263
00:25:21,494 --> 00:25:23,587
-No.
-Why do you keep...
264
00:25:23,663 --> 00:25:25,494
your leg up in the air like that?
265
00:25:25,565 --> 00:25:28,261
My dad says I can't
put it down till noon.
266
00:25:28,334 --> 00:25:32,270
-You call that training?
-Don't do that!
267
00:25:32,338 --> 00:25:35,739
I went easy that time.
268
00:25:35,809 --> 00:25:38,505
But this time
I won't hold back.
269
00:25:39,446 --> 00:25:42,381
No fair!
Come on, let me go.
270
00:25:46,453 --> 00:25:48,546
It's now noontime.
271
00:25:54,227 --> 00:25:56,593
Next time I won't hold back.
272
00:26:00,200 --> 00:26:02,168
I'll get you!
273
00:26:07,874 --> 00:26:12,140
"My Shaolin brothers,
I have been humiliated.
274
00:26:12,212 --> 00:26:14,806
Come help me seek revenge."
275
00:26:14,881 --> 00:26:18,078
Fly straight and true,
my feathered comrade.
276
00:26:18,151 --> 00:26:20,676
All the way to Shaolin!
277
00:26:22,422 --> 00:26:25,823
[Yelling]
278
00:26:34,667 --> 00:26:37,568
You want to live?
Tell us where the boys are.
279
00:26:37,637 --> 00:26:39,229
Come on, move it!
280
00:26:47,981 --> 00:26:50,711
Search every boy. Go!
281
00:26:58,858 --> 00:27:02,692
-What should we do?
-Hurry and find the boys. Quickly!
282
00:27:04,497 --> 00:27:05,930
Come with me.
283
00:27:07,834 --> 00:27:10,268
Get them into the tunnels!
284
00:27:10,336 --> 00:27:12,270
Come on! Move!
285
00:27:19,445 --> 00:27:21,640
-Attack!
-After them.
286
00:27:37,664 --> 00:27:39,894
It's been a long time.
287
00:27:39,966 --> 00:27:42,958
Can it really be you, Ying Lee?
288
00:27:43,036 --> 00:27:47,234
I thought you were killed
by Kwun seven years ago.
289
00:27:47,307 --> 00:27:51,300
He thought he killed me,
him and that magic spear of his.
290
00:27:51,377 --> 00:27:54,175
But I survived. I was cured
by the Yihang witch.
291
00:27:54,247 --> 00:27:56,408
She made me invincible.
292
00:27:56,482 --> 00:28:00,509
When I was a boy,
you were my master...
293
00:28:00,587 --> 00:28:03,750
so I will be merciful
to you, old man.
294
00:28:03,823 --> 00:28:07,554
But only if you give me the map.
295
00:28:07,627 --> 00:28:11,154
I will never give in to evil.
296
00:28:11,231 --> 00:28:14,496
You stupid, stubborn old man.
297
00:28:19,572 --> 00:28:22,040
Sir, these boys were a decoy.
298
00:28:23,309 --> 00:28:25,300
Sir, a message.
299
00:28:27,013 --> 00:28:31,473
Hmm. The boys have a friend.
That will be our first place to search.
300
00:28:31,551 --> 00:28:34,714
[Laughing]
301
00:28:36,256 --> 00:28:38,884
Hey! Hey, Chiu.
302
00:28:38,958 --> 00:28:40,949
Wait! You can't
come in here. Go away!
303
00:28:41,027 --> 00:28:43,052
Hey, those are my friends.
304
00:28:50,203 --> 00:28:53,730
-What happened?
-We had to escape from the temple.
305
00:28:53,806 --> 00:28:55,967
Huh?
You get my message?
306
00:28:56,042 --> 00:28:59,011
Soldiers attacked the temple
and burned it to the ground.
307
00:28:59,078 --> 00:29:02,138
The master was killed
and our friends were slaughtered.
308
00:29:02,215 --> 00:29:06,276
They're looking for the maps
tattooed on our backs.
309
00:29:06,352 --> 00:29:10,311
Okay, get your selves cleaned up
and we'll go find my dad.
310
00:29:10,390 --> 00:29:13,723
No, no. I don't know anything
about any boys.
311
00:29:13,793 --> 00:29:14,521
Hey, Dad!
312
00:29:14,594 --> 00:29:17,825
My friends are here.
313
00:29:20,533 --> 00:29:24,230
Dad, these guys live down the street,
and they've been bullying me.
314
00:29:24,304 --> 00:29:28,570
[Laughing]
Hey, we've been nice so far.
315
00:29:28,641 --> 00:29:31,576
We're just trying
to get the money you owe us.
316
00:29:31,644 --> 00:29:33,703
So pay up soon...
317
00:29:33,780 --> 00:29:36,010
orwe get violent.
318
00:29:36,082 --> 00:29:38,050
[Laughs]
319
00:29:38,117 --> 00:29:42,417
-You little thugs! Beat it! Go on!
-Let's go.
320
00:29:44,190 --> 00:29:46,420
-Is this your boy?
-Yes, sir.
321
00:29:46,492 --> 00:29:48,551
Doesn't he study at Shaolin?
322
00:29:48,628 --> 00:29:51,620
No, sir!
I would never send him there.
323
00:29:51,698 --> 00:29:55,532
-Those monks and priests, they're strange.
-That's good to hear.
324
00:30:04,644 --> 00:30:06,635
[Fly Buzzing]
325
00:30:06,713 --> 00:30:09,648
That fly is starting to annoy me.
326
00:30:20,126 --> 00:30:23,960
Thanks for washing my underwear.
But you tore them.
327
00:30:24,030 --> 00:30:27,022
-I'm sorry.
-That's okay.
328
00:30:28,201 --> 00:30:31,466
I made a smaller pair
out of them for you.
329
00:30:32,572 --> 00:30:34,767
Thanks, Dad.
330
00:30:34,841 --> 00:30:37,435
Does that mean you're
not wearing any underpants?
331
00:30:37,510 --> 00:30:40,911
I don't mind.
It's cooler.
332
00:30:44,117 --> 00:30:47,678
Did you fight
with young Master Chiu?
333
00:30:47,754 --> 00:30:49,688
He started it.
334
00:30:49,756 --> 00:30:51,690
That was wrong.
335
00:30:51,758 --> 00:30:54,989
But what good are my skills
if I can't use them?
336
00:30:56,562 --> 00:31:00,589
You must remember, son,
that we are in hiding.
337
00:31:00,666 --> 00:31:04,193
If you show your skills,
we might be discovered.
338
00:31:04,270 --> 00:31:07,762
I will try my best not to fight, Father.
339
00:31:07,840 --> 00:31:11,503
Eleven, 12, 13,
340
00:31:11,577 --> 00:31:13,807
14, 15,
341
00:31:13,880 --> 00:31:17,646
16, 17, 19--
342
00:31:17,717 --> 00:31:20,185
-Let's go.
-Aah!
343
00:31:20,253 --> 00:31:23,154
You made me lose count.
344
00:31:23,222 --> 00:31:25,782
All right, what do you want?
345
00:31:25,858 --> 00:31:30,659
What do you think?
Time for a little payback, stupid.
346
00:31:30,730 --> 00:31:33,460
I won't fight you.
347
00:31:33,533 --> 00:31:36,661
Yes, you will, tough guy.
Come on!
348
00:31:37,737 --> 00:31:40,137
Back off!.
349
00:31:48,548 --> 00:31:50,482
Leave me alone.
350
00:31:50,550 --> 00:31:53,644
Your only way out
is to fight us all.
351
00:32:02,628 --> 00:32:04,755
And what happens
if I defeat you?
352
00:32:04,831 --> 00:32:07,322
If you defeat us,
we call you brother.
353
00:32:16,075 --> 00:32:18,441
Huh? Let's go.
354
00:32:40,266 --> 00:32:42,564
Let's attack!
[Yelling]
355
00:32:47,673 --> 00:32:50,403
-Come on!
-You asked for it!
356
00:32:58,017 --> 00:33:00,485
Ow, my shoulder!
357
00:33:00,553 --> 00:33:04,421
-Get away!
-Your shoulder is dislocated.
358
00:33:04,490 --> 00:33:06,890
I can help make it well.
359
00:33:07,960 --> 00:33:10,428
Be still. Relax.
360
00:33:15,635 --> 00:33:17,603
It hurts!
361
00:33:20,506 --> 00:33:22,440
You're okay.
362
00:33:24,076 --> 00:33:26,306
-Go on!
-Master Ting?
363
00:33:26,379 --> 00:33:30,110
Don't call me master.
Call me brother.
364
00:33:30,182 --> 00:33:32,412
Please accept
our humble apologies.
365
00:33:32,485 --> 00:33:36,979
And join us as a brother.
Come on, guys, he belongs with us.
366
00:33:37,056 --> 00:33:38,489
Yes, a brother.
367
00:33:40,059 --> 00:33:41,993
I am honored.
368
00:33:47,433 --> 00:33:51,130
Don't chase us!
Don't hurt us!
369
00:33:51,203 --> 00:33:53,137
No!
370
00:34:11,624 --> 00:34:14,388
[Snoring]
371
00:34:22,034 --> 00:34:24,059
Hand over that necklace!
372
00:34:24,136 --> 00:34:26,730
[Snoring]
373
00:34:26,806 --> 00:34:29,070
Come on.
374
00:34:30,276 --> 00:34:32,335
Wake up!
375
00:34:33,512 --> 00:34:36,379
Quit pretending.
376
00:34:37,550 --> 00:34:40,075
-Unbelievable.
-Oh, hell!
377
00:34:40,152 --> 00:34:44,054
Let's get this thing
and get outta here. Damn.
378
00:34:45,491 --> 00:34:47,982
-[Gasps]
-Who are you?
379
00:34:56,502 --> 00:34:58,402
Get him!
380
00:35:07,279 --> 00:35:09,770
Keep him busy.
I'll get this one outta here.
381
00:35:12,318 --> 00:35:14,786
-Gotcha!
-Help me.
382
00:35:31,404 --> 00:35:36,034
What a crazy dream. Huh?
What are you doing here?
383
00:35:36,108 --> 00:35:40,044
Someone broke in
and tried to steal your necklace.
384
00:35:42,081 --> 00:35:43,571
This necklace is priceless!
385
00:35:43,649 --> 00:35:46,243
You've got to catch them
before they try again.
386
00:35:46,318 --> 00:35:48,252
They're not far.
387
00:35:49,522 --> 00:35:51,456
[Gasps]
What do you want?
388
00:35:51,524 --> 00:35:53,651
Two robbers broke into
the master's bedroom...
389
00:35:53,726 --> 00:35:55,250
and tried to steal his necklace.
390
00:35:55,327 --> 00:35:57,921
My God! Robbers?
Do you think they're still here?
391
00:35:57,997 --> 00:35:59,555
Actually, I do.
392
00:35:59,632 --> 00:36:02,465
Why don't you look for them?
Why are you in here?
393
00:36:02,535 --> 00:36:06,528
The robbers were wearing
black jump suits.
394
00:36:06,605 --> 00:36:10,905
What does that have to do with me?
What are you insinuating?
395
00:36:10,976 --> 00:36:12,375
What are you wearing?
396
00:36:12,445 --> 00:36:15,243
I sleep in the nude.
I'll prove it to you.
397
00:36:15,314 --> 00:36:19,580
On the count of three.
One, two, three.
398
00:36:19,652 --> 00:36:22,678
All right.
But I warn you.
399
00:36:22,755 --> 00:36:25,690
Any further trouble
and I'll have to kick you out.
400
00:36:25,758 --> 00:36:28,727
You don't have
to be so modest.
401
00:36:28,794 --> 00:36:32,560
I'll give you one more chance.
One, two, three.
402
00:36:36,635 --> 00:36:38,603
[Chuckling]
403
00:36:38,671 --> 00:36:43,108
I mean it.
Any more trouble and you're out.
404
00:36:46,612 --> 00:36:50,639
I can't go.
Tomorrow is my wedding day.
405
00:37:00,226 --> 00:37:04,959
In all the ruckus last night,
I forgot to get the necklace.
406
00:37:05,030 --> 00:37:08,693
Now we'll get it before
my daughter has to marry this fool.
407
00:37:08,768 --> 00:37:09,826
Ah, good evening.
408
00:37:10,069 --> 00:37:14,870
Why don't the two of you go out
and enjoy the wedding festivities?
409
00:37:14,940 --> 00:37:17,238
We have to stay
and watch the bride.
410
00:37:17,309 --> 00:37:20,210
Oh, do you think
there's going to be trouble?
411
00:37:20,279 --> 00:37:22,713
Actually, she is the trouble.
412
00:37:24,416 --> 00:37:27,510
This is going to be
an interesting wedding.
413
00:37:29,321 --> 00:37:33,451
Oh. Hmm, hmm.
414
00:37:38,164 --> 00:37:40,098
Someone's on the roof.
415
00:37:40,166 --> 00:37:42,430
Ting, that's very observant.
416
00:37:42,501 --> 00:37:46,460
But we can't be distracted from
guarding Red Bean. Understand?
417
00:37:46,539 --> 00:37:49,940
-Yes.
-[RedBean Screams]
418
00:37:50,009 --> 00:37:53,274
No! Let me go!
Don't hurt me!
419
00:37:54,780 --> 00:37:56,941
Fell for it, huh?
Help!
420
00:37:58,918 --> 00:38:00,749
Rape! Sorry.
421
00:38:00,820 --> 00:38:03,380
Oh, no, Dad's in trouble.
422
00:38:07,993 --> 00:38:10,621
Red Bean!
What's going on?
423
00:38:11,931 --> 00:38:15,423
Are you all right, my darling?
424
00:38:15,501 --> 00:38:19,938
What's wrong with you?
How dare you defile my bride.
425
00:38:20,005 --> 00:38:21,973
-I can't face you.
-Darling--
426
00:38:22,041 --> 00:38:24,305
[Crying]
427
00:38:24,376 --> 00:38:27,140
Listen, I want you
to leave here immediately.
428
00:38:28,047 --> 00:38:30,277
All right, I'll go.
429
00:38:30,349 --> 00:38:32,442
Yeah, get outta here!
430
00:38:32,518 --> 00:38:34,782
Some guard you are!
431
00:38:40,926 --> 00:38:43,121
Let's go, son.
432
00:38:44,230 --> 00:38:47,358
-Why--
-You should go out there!
433
00:38:47,433 --> 00:38:50,459
I don't know.
That took a lot out of me.
434
00:38:51,971 --> 00:38:54,769
-Honey--
-Put the master to bed, please.
435
00:38:54,840 --> 00:38:57,604
Come on.
A little too much to drink.
436
00:39:01,513 --> 00:39:05,176
Why didn't you explain
what happened?
437
00:39:05,251 --> 00:39:07,981
They would not have understood.
438
00:39:08,053 --> 00:39:10,851
-It's because you like Red Bean.
-You're wrong.
439
00:39:10,923 --> 00:39:15,257
You've always taught me
to stay calm under any circumstances.
440
00:39:15,327 --> 00:39:18,660
But when she screamed,
you jumped up like a jack rabbit.
441
00:39:21,400 --> 00:39:26,497
-Ting, I, uh--
-It's okay, Father. I think I understand.
442
00:39:26,572 --> 00:39:29,302
[Horse Whinnying]
443
00:39:40,019 --> 00:39:44,718
They're heading for the master's home.
What do you think?
444
00:39:44,790 --> 00:39:48,055
I want to go back
and help my new brothers.
445
00:39:48,127 --> 00:39:50,687
You're right.
446
00:39:50,763 --> 00:39:53,698
[Groaning]
447
00:40:02,775 --> 00:40:05,710
What do you want?
448
00:40:05,778 --> 00:40:08,611
This violence makes me queasy.
449
00:40:08,681 --> 00:40:10,512
Do what needs to be done,
450
00:40:10,582 --> 00:40:14,018
but get it over with quickly,
if you don't mind.
451
00:40:14,086 --> 00:40:17,578
We are searching for
a group of boys. Five of them.
452
00:40:17,656 --> 00:40:21,217
The rest of you
we have no interest in.
453
00:40:21,293 --> 00:40:25,696
Therefore, everyone over the age
often will be killed now!
454
00:40:25,764 --> 00:40:28,358
[Screaming]
455
00:40:40,779 --> 00:40:43,771
[Groaning]
456
00:40:46,852 --> 00:40:48,319
Come back, you!
457
00:40:54,026 --> 00:40:56,290
-Let's pretend to be dead.
-Good idea.
458
00:41:00,132 --> 00:41:02,726
Why don't you guys
just beat it?
459
00:41:02,801 --> 00:41:06,362
'Cause we're dead, just like you are.
Lie still, all right?
460
00:41:06,438 --> 00:41:08,929
Who says you're the only one
who can play dead?
461
00:41:09,008 --> 00:41:13,138
Listen, you!
I was here first.
462
00:41:13,212 --> 00:41:17,740
You guys are just a couple
of lousy copycats.
463
00:41:24,523 --> 00:41:27,924
[Groaning]
464
00:41:27,993 --> 00:41:30,393
Think you can fool me?
465
00:41:32,231 --> 00:41:35,223
Now you can stop pretending.
466
00:41:35,300 --> 00:41:38,326
[Crying]
467
00:41:42,007 --> 00:41:45,340
Those idiots! They can't
even pretend to be dead.
468
00:41:51,383 --> 00:41:54,079
I don't believe this.
469
00:41:54,153 --> 00:41:55,984
You too, lady.
470
00:41:57,990 --> 00:42:00,288
[Yells]
471
00:42:00,359 --> 00:42:03,055
-Why, you--
-Please, no!
472
00:42:07,599 --> 00:42:09,533
Going somewhere?
473
00:42:12,037 --> 00:42:14,096
Come back here!
474
00:42:23,082 --> 00:42:24,879
Master Kwun?
475
00:42:24,950 --> 00:42:27,282
The government still has
a bounty on your head.
476
00:42:27,352 --> 00:42:29,343
Is it you who plans
to collect it?
477
00:42:29,421 --> 00:42:31,446
It's time for you to die.
478
00:42:37,096 --> 00:42:38,495
Go get 'em!
479
00:42:39,865 --> 00:42:42,299
Boy, this thing's really on here.
480
00:42:44,303 --> 00:42:46,328
Oh!
481
00:42:49,808 --> 00:42:53,209
Well, I guess that means
the party's over.
482
00:42:53,278 --> 00:42:55,644
Time to grab what I can and split.
483
00:42:57,683 --> 00:42:59,651
[Men Grunting]
484
00:43:02,721 --> 00:43:05,212
That was close.
[Gasps]
485
00:43:05,290 --> 00:43:07,224
Bring it on!
486
00:43:11,597 --> 00:43:13,531
Come on, let's go!
487
00:43:13,599 --> 00:43:17,000
[Tak Crying]
Help, you guys! Help!
488
00:43:19,771 --> 00:43:25,471
-Come on, you guys!
-Chiu, go! Go!
489
00:43:34,486 --> 00:43:37,353
Master Kwun!
490
00:43:47,733 --> 00:43:50,463
-Hello, old friend.
-Ying Lee?
491
00:43:50,536 --> 00:43:52,800
I know you're surprised.
492
00:43:52,871 --> 00:43:56,637
The Yihang witch
made my body invincible.
493
00:43:56,708 --> 00:43:59,108
But it seems your soul
is still corrupt.
494
00:43:59,178 --> 00:44:02,636
He killed your former master
at Shaolin.
495
00:44:02,714 --> 00:44:05,512
They're looking for
the Shaolin treasure.
496
00:44:05,584 --> 00:44:08,052
It's tattooed on our backs.
497
00:44:08,120 --> 00:44:12,750
He's captured four of my brothers,
but I am the final piece.
498
00:44:12,824 --> 00:44:14,815
[Karate Yells]
499
00:44:41,720 --> 00:44:45,178
-Take him.
-Come on.
500
00:44:51,997 --> 00:44:54,022
Go on.
501
00:45:05,177 --> 00:45:08,806
-Be quiet.
-[Snoring]
502
00:45:08,880 --> 00:45:11,371
Just a little longer.
503
00:45:22,861 --> 00:45:25,295
Thank you for your hospitality.
504
00:45:25,364 --> 00:45:28,390
We'll return
when things cool down.
505
00:45:28,467 --> 00:45:30,401
Sleep tight, okay?
506
00:45:47,486 --> 00:45:49,454
[Groans]
507
00:45:54,293 --> 00:45:56,284
[Gasps]
508
00:45:56,361 --> 00:46:01,890
-You undressed me!
-I had to to get this dart...
509
00:46:01,967 --> 00:46:04,435
or your wound would have
become infected.
510
00:46:04,503 --> 00:46:07,233
-I feel so dirty.
-Quit complaining.
511
00:46:07,306 --> 00:46:10,605
How am I supposed to feel?
512
00:46:10,676 --> 00:46:13,440
You've seen me naked.
We're not even dating.
513
00:46:13,512 --> 00:46:17,243
You shouldn't be ashamed.
You're beautiful.
514
00:46:21,520 --> 00:46:26,321
I know, you're just saying that,
trying to make me feel better.
515
00:46:26,391 --> 00:46:29,326
It's not gonna work,
I can tell you that much.
516
00:46:30,495 --> 00:46:34,022
I know I'm sweaty,
I'm dirty, I need a bath.
517
00:46:34,099 --> 00:46:36,897
I'm stuck in this horrible place,
I've got this ugly bandage,
518
00:46:36,968 --> 00:46:37,957
this disgusting wound.
519
00:46:38,036 --> 00:46:41,199
-I'm anything but beautiful!
-Just shut up!
520
00:46:41,273 --> 00:46:43,207
Learn how to take a compliment.
521
00:46:43,275 --> 00:46:45,209
Wha--
522
00:46:47,012 --> 00:46:50,470
I've got to go, save my son.
523
00:46:50,549 --> 00:46:53,245
Why didn't you save him
before now?
524
00:46:53,318 --> 00:46:55,252
Ting's very strong.
525
00:46:55,320 --> 00:46:58,289
He can help the other boys.
526
00:46:58,357 --> 00:47:00,291
The other boys?
527
00:47:00,359 --> 00:47:02,827
We have the final piece
of the treasure map.
528
00:47:02,894 --> 00:47:07,126
Ting can protect the other boys
if the empire discovers this.
529
00:47:07,199 --> 00:47:09,133
Meanwhile, I've sent word
to the rebels...
530
00:47:09,201 --> 00:47:11,567
to meet us at
the Red Dragon pavilion.
531
00:47:11,636 --> 00:47:13,763
And the map?
532
00:47:13,839 --> 00:47:17,775
We'll have to rescue the boys
from the enemy's stronghold.
533
00:47:17,843 --> 00:47:21,244
-It will be dangerous.
-You can do it.
534
00:47:23,348 --> 00:47:26,112
I feel very safe with you.
535
00:47:26,184 --> 00:47:28,118
[Mom]
RedBean!
536
00:47:28,186 --> 00:47:30,654
How dare you leave me behind!
537
00:47:30,722 --> 00:47:33,316
-I had no choice.
-Don't give me that!
538
00:47:33,392 --> 00:47:36,088
Kwun, this is my mom.
539
00:47:36,161 --> 00:47:39,824
[Gasps] Oh, my God!
What happened to you?
540
00:47:39,898 --> 00:47:42,958
I was hit by a poisonous dart,
but Kwun saved me.
541
00:47:43,034 --> 00:47:45,468
Oh, my!
Thank you, Master Kwun.
542
00:47:45,537 --> 00:47:49,439
He even cleaned me
and dressed the wound.
543
00:47:49,508 --> 00:47:52,033
You mean you took her clothes off?
544
00:47:52,110 --> 00:47:55,204
Mom, nothing happened.
Calm down, okay?
545
00:47:55,280 --> 00:47:58,647
My intuition tells me...
546
00:47:58,717 --> 00:48:02,448
there's something funny
going on between you two.
547
00:48:02,521 --> 00:48:04,455
[Giggles]
548
00:48:04,523 --> 00:48:07,356
Step over here.
You and I need to talk.
549
00:48:08,860 --> 00:48:10,794
Get this, okay?
550
00:48:10,862 --> 00:48:12,830
If you're gonna court my daughter,
551
00:48:12,898 --> 00:48:15,196
I want to make sure
you're wealthy, okay?
552
00:48:17,002 --> 00:48:20,460
Ma, he doesn't have any money.
553
00:48:20,539 --> 00:48:22,666
-Oh, really.
-No.
554
00:48:22,741 --> 00:48:25,301
But I respect her.
Isn't that enough?
555
00:48:25,377 --> 00:48:27,743
Not in this day and age.
556
00:48:27,813 --> 00:48:30,782
Money makes the world go 'round.
557
00:48:30,849 --> 00:48:34,683
And if you don't believe that,
you're just fooling yourself. Okay?
558
00:48:34,753 --> 00:48:39,520
I know you are too good a person
to feel that way.
559
00:48:39,591 --> 00:48:42,219
Mmm, I don't know
what you mean.
560
00:48:42,294 --> 00:48:45,092
Some things
mean more than money.
561
00:48:45,163 --> 00:48:47,597
-Like what, for instance?
-For instance,
562
00:48:47,666 --> 00:48:49,600
like saving the boys.
563
00:48:49,668 --> 00:48:52,102
You expect me to help?
564
00:48:52,170 --> 00:48:55,901
No way.
I'm not doing it.
565
00:48:57,375 --> 00:48:59,935
Wait. You distract them
while I find a way in.
566
00:49:00,011 --> 00:49:02,377
Distract them?
I'll do more than distract them.
567
00:49:02,447 --> 00:49:05,007
-You should see me in action.
-Just distract them.
568
00:49:05,083 --> 00:49:08,814
What? You don't think
I can do it, do you?
569
00:49:08,887 --> 00:49:12,618
I tell you, I was
a kung fu master in my day.
570
00:49:18,663 --> 00:49:20,597
Don't move.
571
00:49:20,665 --> 00:49:22,599
Hah!
572
00:49:22,667 --> 00:49:26,296
I should warn you,
my men are behind you.
573
00:49:26,371 --> 00:49:29,101
I don't believe any man
who wears makeup.
574
00:49:29,174 --> 00:49:31,301
Take a look then.
575
00:49:31,376 --> 00:49:34,277
You think I'm gonna fall
for that old trick? See?
576
00:49:34,346 --> 00:49:37,873
I meant there.
577
00:49:40,218 --> 00:49:42,152
I'm sorry.
578
00:49:42,220 --> 00:49:45,587
I mean, my comment about
your makeup and stuff.
579
00:49:46,825 --> 00:49:50,625
[Shouting]
580
00:49:50,695 --> 00:49:52,629
Help!
581
00:49:52,697 --> 00:49:55,825
Somebody cut me down from here.
582
00:49:55,901 --> 00:49:58,369
How can you boys just sit there
and watch me suffer like this?
583
00:49:58,436 --> 00:50:00,927
You're the one
who got yourself captured.
584
00:50:01,006 --> 00:50:03,338
What do you want us
to do about it?
585
00:50:05,076 --> 00:50:09,570
-Get out of the way.
-Hey, look out!
586
00:50:13,485 --> 00:50:16,113
Son, get them to safety.
587
00:50:19,658 --> 00:50:21,785
Well, it's about time
you showed up.
588
00:50:50,422 --> 00:50:52,982
What happened
to all these guys?
589
00:50:53,058 --> 00:50:54,992
My dad killed them.
590
00:50:55,060 --> 00:50:57,722
That's awesome.
He's a great fighter.
591
00:50:57,796 --> 00:51:00,594
Wish he'd adopt me.
What do you think?
592
00:51:00,665 --> 00:51:04,726
I'll adopt you. You're all such
good little boys, aren't you?
593
00:51:04,803 --> 00:51:08,136
Run! Up the wall!
594
00:51:16,181 --> 00:51:18,877
[Shouting]
595
00:51:19,951 --> 00:51:22,647
[Laughing, Grunts]
596
00:51:22,721 --> 00:51:25,315
-Help me!
-Are you with me, my brothers?
597
00:51:25,390 --> 00:51:27,483
-Come on!
-[All Shouting]
598
00:51:33,131 --> 00:51:34,826
Are you all right?
599
00:51:37,369 --> 00:51:40,702
Time to teach you a lesson,
you little rat.
600
00:51:45,410 --> 00:51:47,844
Dragon kick, brothers.
601
00:51:58,289 --> 00:52:00,382
Elephant drop, brothers.
602
00:52:03,995 --> 00:52:06,589
Move!
603
00:52:06,665 --> 00:52:09,429
Kwun, let's go!
604
00:52:10,735 --> 00:52:14,364
Oh, my God! I can't believe
you left me behind.
605
00:52:14,439 --> 00:52:17,408
Where's Dad?
606
00:53:55,039 --> 00:54:00,705
Don't you know by now
you can never, never beat me?
607
00:54:00,779 --> 00:54:06,012
Somehow I will take revenge
for what you did at Shaolin.
608
00:54:06,084 --> 00:54:08,018
I have to.
609
00:54:08,086 --> 00:54:11,749
[Laughing]
You can do nothing.
610
00:54:11,823 --> 00:54:14,519
Perhaps we die together.
611
00:54:16,461 --> 00:54:19,055
Dad!
612
00:54:19,130 --> 00:54:22,395
-Dad... we're partners.
-Ting, I want you out of here.
613
00:54:27,739 --> 00:54:30,401
-I won't let you die here.
-I said, go on!
614
00:54:32,811 --> 00:54:34,711
I won't!
615
00:54:40,318 --> 00:54:43,185
-Hey, ugly!
-Ting!
616
00:54:49,160 --> 00:54:51,253
Ting!
617
00:54:53,231 --> 00:54:56,132
Ting! Ting!
618
00:55:02,140 --> 00:55:04,904
-Dad?
-Son!
619
00:55:17,288 --> 00:55:20,985
[Coughing]
620
00:55:21,059 --> 00:55:22,993
What happened?
621
00:55:23,061 --> 00:55:25,791
[Growling]
622
00:55:42,814 --> 00:55:44,748
You're sure this is it?
623
00:55:51,456 --> 00:55:54,516
Excuse me, sir. We're looking
for the Red Dragon pavilion.
624
00:55:56,594 --> 00:55:58,585
Don't bother
with this old man.
625
00:55:58,663 --> 00:56:01,826
He doesn't know anything
that can help us. Come on.
626
00:56:01,900 --> 00:56:03,868
I don't know anything?
627
00:56:03,935 --> 00:56:06,301
I know everything
that goes on here,
628
00:56:06,371 --> 00:56:09,340
and there's no
Red Dragon pavilion.
629
00:56:09,407 --> 00:56:12,968
But I was here
just ten years ago.
630
00:56:13,044 --> 00:56:16,377
We've also heard of
a Shaolin Master living here.
631
00:56:16,447 --> 00:56:17,311
No, not here.
632
00:56:17,382 --> 00:56:19,816
He is rumored
to be in hiding.
633
00:56:19,884 --> 00:56:23,081
There is no Shaolin Master...
634
00:56:23,154 --> 00:56:25,850
and there's no
Red Dragon pavilion.
635
00:56:25,924 --> 00:56:29,052
There's only me
and one other guy.
636
00:56:29,127 --> 00:56:31,220
He lives down the street.
637
00:56:31,296 --> 00:56:33,230
Who is he?
I'm not really sure.
638
00:56:33,298 --> 00:56:36,825
But he's a weird guy.
I don't see him much.
639
00:56:36,901 --> 00:56:39,335
[Tower Clock Bongs]
640
00:56:41,839 --> 00:56:44,808
-What is this place?
-It's kind of spooky.
641
00:56:46,477 --> 00:56:50,811
-[RedBean] Can someone help us?
-How come they're not moving?
642
00:56:55,320 --> 00:56:58,551
Hey, wow!
You were just down the street.
643
00:56:58,623 --> 00:57:00,887
How'd you do that?
644
00:57:05,396 --> 00:57:07,330
They're all made of wax.
645
00:57:10,501 --> 00:57:12,435
Wow!
646
00:57:12,503 --> 00:57:15,097
They're so life like.
647
00:57:15,173 --> 00:57:17,266
And anatomically correct.
648
00:57:17,342 --> 00:57:20,106
-Are you done?
-Oh, my God!
649
00:57:20,178 --> 00:57:22,874
You almost scared me
half to death!
650
00:57:22,947 --> 00:57:26,348
You deserved it.
Of all the nerve.
651
00:57:26,417 --> 00:57:29,386
You're trespassing, all of you.
652
00:57:29,454 --> 00:57:31,684
Coming into my house,
and uninvited.
653
00:57:31,756 --> 00:57:34,691
I ought to round you all up
and torture you to death.
654
00:57:34,759 --> 00:57:37,660
Huh? Especially you.
655
00:57:37,729 --> 00:57:41,130
We heard
a Shaolin Master lived here.
656
00:57:41,199 --> 00:57:44,691
A master in this town?
Don't be ridiculous.
657
00:57:44,769 --> 00:57:48,364
There's only the old man and me,
the wax maker Biao.
658
00:57:48,439 --> 00:57:52,739
They're beautiful. How did
you make them all seem so life like?
659
00:57:52,810 --> 00:57:57,247
I use real human flesh
under the wax.
660
00:57:57,315 --> 00:57:59,249
Would you care to be one?
661
00:57:59,317 --> 00:58:01,410
Ah! No! Mommy!
662
00:58:01,486 --> 00:58:04,387
We're sorry to disturb you.
We'll be leaving.
663
00:58:07,191 --> 00:58:09,182
You're hurt.
664
00:58:09,260 --> 00:58:12,957
I have some experience
in medicinal arts and sciences.
665
00:58:13,031 --> 00:58:15,625
Let me cure you, please.
I'm sure I could.
666
00:58:15,700 --> 00:58:19,067
Thank you anyway,
but we must be moving on now.
667
00:58:19,137 --> 00:58:23,631
But where? This place is
a ghost town. Death warmed over.
668
00:58:23,708 --> 00:58:28,202
-The Red Dragon pavilion.
-The pavilion. Oh, that place.
669
00:58:28,279 --> 00:58:31,737
Uh-huh. Well, follow the path
west out of town.
670
00:58:31,816 --> 00:58:33,943
It will eventually lead you
right there.
671
00:58:34,018 --> 00:58:36,248
-Thank you, sir.
-No, not "sir."
672
00:58:36,320 --> 00:58:38,948
Wax maker Biao.
673
00:58:45,096 --> 00:58:49,499
Are you sure you don't want
to become one of my statues?
674
00:58:49,567 --> 00:58:52,434
No, no, no.
675
00:58:52,503 --> 00:58:54,471
Hey, guys, wait for me.
676
00:59:06,417 --> 00:59:08,908
This can't be the pavilion.
There's no one around.
677
00:59:08,986 --> 00:59:13,286
-I'll take a look around.
-No. Stay here.
678
00:59:13,357 --> 00:59:16,087
This is the place, all right.
679
00:59:16,160 --> 00:59:20,062
Years ago,
there were flowers everywhere.
680
00:59:20,131 --> 00:59:21,962
But no more.
681
00:59:22,033 --> 00:59:25,002
Kwun, how will the rebels
ever find us?
682
00:59:25,069 --> 00:59:27,537
We sent a message yesterday.
683
00:59:27,605 --> 00:59:32,941
They'll get the word,
and the rebels will be here.
684
00:59:33,010 --> 00:59:35,103
-I'm sure of it.
-Is he okay?
685
00:59:35,179 --> 00:59:37,670
-Keep an eye out, guys.
-Yes, sir!
686
00:59:37,748 --> 00:59:42,913
Maybe we should find a place to hide
in case the empire finds us first.
687
00:59:45,156 --> 00:59:47,090
An army of swordsmen
heading this way.
688
00:59:47,158 --> 00:59:49,319
-Take the boys and go.
-No.
689
00:59:49,393 --> 00:59:51,987
-I won't leave you.
-Don't argue!
690
00:59:57,635 --> 01:00:00,661
[Yelling]
691
01:00:11,749 --> 01:00:13,580
The rebels.
692
01:00:21,492 --> 01:00:23,790
Master Kwun,
it's good to see you.
693
01:00:23,861 --> 01:00:26,659
Master Chan, I--
[Groans]
694
01:00:26,731 --> 01:00:28,995
-What happened?
-He fought with Ying Lee.
695
01:00:29,066 --> 01:00:31,694
-I thought he was dead.
-I wish it were so.
696
01:00:31,769 --> 01:00:33,999
But the Yihang witch
has cured him.
697
01:00:34,071 --> 01:00:37,734
He is now invincible, unstoppable,
like a demon.
698
01:00:37,808 --> 01:00:40,675
We must be careful.
He is after the boys.
699
01:00:40,745 --> 01:00:43,714
He is a truly
horrible monster.
700
01:00:43,781 --> 01:00:48,081
He ride same tall horse.
And he wants to kill us.
701
01:00:48,152 --> 01:00:51,679
Do not fear.
My men and I can handle this.
702
01:00:51,756 --> 01:00:54,953
My invincible sword here
can even cut through metal.
703
01:00:55,026 --> 01:00:58,120
I'm so glad you're here. Let's let
Master Chan handle everything.
704
01:00:58,196 --> 01:01:00,494
Mom!
705
01:01:00,565 --> 01:01:03,659
We know a place where you can
all rest and tend to your wounds.
706
01:01:03,734 --> 01:01:06,134
-[Mom] Master Chan?
-Yes? What?
707
01:01:06,204 --> 01:01:08,798
Now I know where
I recognize you from.
708
01:01:08,873 --> 01:01:12,639
Twenty years ago I was the winner of
the women's kung fu championship...
709
01:01:12,710 --> 01:01:15,144
and you were one of the judges.
710
01:01:15,213 --> 01:01:20,344
You had an eye for me back then.
I don't know if you remember.
711
01:01:20,418 --> 01:01:22,613
Do you?
Do you?
712
01:01:22,687 --> 01:01:26,851
Yes. I think
I remember that contest.
713
01:01:26,924 --> 01:01:28,858
Mom.
714
01:01:28,926 --> 01:01:32,692
Come see me later.
We can get reacquainted, okay?
715
01:01:43,441 --> 01:01:45,671
You as nervous as I am?
716
01:01:45,743 --> 01:01:47,677
You know it, brother.
717
01:01:47,745 --> 01:01:51,272
-This is killing me.
-Quiet.
718
01:01:55,386 --> 01:01:56,876
Hmm?
719
01:02:13,070 --> 01:02:15,834
Attack.
720
01:02:19,877 --> 01:02:21,936
My sword!
721
01:02:59,750 --> 01:03:03,049
-[Boys Chattering]
-[Gasps]
722
01:03:03,120 --> 01:03:07,523
The boys are safe with mother.
Don't worry.
723
01:03:07,591 --> 01:03:09,786
Thank you.
724
01:03:13,164 --> 01:03:18,830
All I ever used to do
was steal and cheat.
725
01:03:18,903 --> 01:03:24,307
But since I met you, I think
I'll turn over a new leaf.
726
01:03:26,210 --> 01:03:28,542
No more stealing.
727
01:03:28,612 --> 01:03:31,308
What are your plans?
728
01:03:31,382 --> 01:03:35,910
Don't know.
Maybe you've got some ideas.
729
01:03:35,986 --> 01:03:39,183
All right, boys, eat up. If we're
going to fight the evil empire,
730
01:03:39,256 --> 01:03:42,885
you'll need your potassium.
731
01:03:42,960 --> 01:03:45,326
-Tell us a story, Granny.
-All right.
732
01:03:45,396 --> 01:03:47,523
You don't have
to twist my arm.
733
01:03:49,133 --> 01:03:51,397
Well, when I was young,
734
01:03:51,469 --> 01:03:54,438
I was an expert dart catcher--
the best in the land.
735
01:03:54,505 --> 01:03:58,669
One day an evil monk--bam!--
threw 300 darts at me.
736
01:03:58,743 --> 01:04:03,442
But with my lightning hands,
I snatched 299 out of midair.
737
01:04:03,514 --> 01:04:06,210
Then, I caught one
right between my teeth.
738
01:04:06,283 --> 01:04:09,275
What happened
to the last dart?
739
01:04:09,353 --> 01:04:11,913
That last one?
740
01:04:11,989 --> 01:04:15,891
-I caught it right between my toes.
-[All Laughing]
741
01:04:15,960 --> 01:04:18,087
Hey, you guys, that's enough
Of that laughing.
742
01:04:18,162 --> 01:04:21,495
I could teach all of you boys
a thing or two about kung fu.
743
01:04:21,565 --> 01:04:23,658
Why, you better believe it!
744
01:04:23,734 --> 01:04:26,202
Back in my day,
I was known asa master.
745
01:04:26,270 --> 01:04:29,762
-I once had a fight with 22 guys!
-A-a-a ghost!
746
01:04:30,841 --> 01:04:32,775
Stay behind me.
747
01:04:39,083 --> 01:04:40,812
It's Master Chan.
748
01:04:40,885 --> 01:04:43,285
Look, he's come
to join us for dinner.
749
01:04:43,354 --> 01:04:45,288
What fun!
750
01:04:49,193 --> 01:04:51,821
-Oh, Master Chan!
-Friend of yours?
751
01:04:53,631 --> 01:04:57,567
Please, sir.
Please don't hurt us.
752
01:04:57,635 --> 01:05:00,798
These boys are so sweet
and innocent.
753
01:05:00,871 --> 01:05:03,499
And I'm just an old woman.
Have mercy.
754
01:05:03,574 --> 01:05:06,236
[Karate Yell]
755
01:05:10,714 --> 01:05:13,512
You think you're so bad.
756
01:05:20,991 --> 01:05:24,017
You take care of them.
I'll get the boys out of here. Let's go!
757
01:05:37,608 --> 01:05:39,872
Keep going!
758
01:05:43,047 --> 01:05:46,016
Let's bring it on,
759
01:05:46,083 --> 01:05:49,746
you sons of bitches!
760
01:06:11,108 --> 01:06:13,406
All right, Granny!
761
01:06:15,145 --> 01:06:18,911
Wow, Granny, you really are
the greatest martial artist ever!
762
01:06:18,983 --> 01:06:22,316
You're so cute.
763
01:06:25,689 --> 01:06:27,623
Hi.
[Giggles]
764
01:06:27,691 --> 01:06:30,819
Congratulations.
I underestimated you.
765
01:06:30,895 --> 01:06:36,128
Thank you. Now, be so kind
as to let the boys and I go.
766
01:06:36,200 --> 01:06:37,929
No.
767
01:06:38,002 --> 01:06:42,598
But if you defeat me with your darts,
then you can go.
768
01:06:42,673 --> 01:06:47,167
Silly.
I haven't got any darts left.
769
01:06:56,253 --> 01:06:58,915
-[Karate Yells]
-[Laughing]
770
01:07:06,764 --> 01:07:11,360
What's wrong? You don't like
the taste of my lugies, huh?
771
01:07:37,795 --> 01:07:40,389
-Granny! Granny!
-Ah, come here.
772
01:07:40,464 --> 01:07:44,195
That was awesome.
Can you teach it tome?
773
01:07:51,408 --> 01:07:54,502
You shouldn't have
underestimated me.
774
01:07:57,414 --> 01:07:59,678
That was great!
775
01:07:59,750 --> 01:08:02,241
Really, that was great!
776
01:08:02,319 --> 01:08:05,982
How'd you do that?
Can you teach me?
777
01:08:06,056 --> 01:08:09,583
-Mom? Mom, are you okay?
-Of course I'm okay.
778
01:08:09,660 --> 01:08:13,926
Don't be ridiculous.
Go on, boys, tell her how great I was.
779
01:08:13,998 --> 01:08:15,932
She was awesome.
780
01:08:16,000 --> 01:08:17,934
You take the boys on ahead.
781
01:08:18,002 --> 01:08:20,732
I'm gonna make sure
this bastard is done for.
782
01:08:20,804 --> 01:08:23,170
-You're coming too?
-Mm-hmm, right behind you.
783
01:08:23,240 --> 01:08:25,674
Come on, boys, let's go.
784
01:08:25,743 --> 01:08:28,576
Sister Red Bean?
Your mother is quite brave.
785
01:08:28,646 --> 01:08:31,774
She's second only
to Master Kwun.
786
01:08:31,849 --> 01:08:34,283
[Groans]
787
01:08:34,351 --> 01:08:38,515
Ma! Ma, what's wrong?
788
01:08:39,890 --> 01:08:43,053
I guess I'm not as good
as I thought I was.
789
01:08:43,127 --> 01:08:46,585
Don't die, Granny. Please.
790
01:08:46,664 --> 01:08:50,862
I couldn't catch every dart.
791
01:08:50,934 --> 01:08:54,768
-Granny!
-We've got to get you some help!
792
01:08:58,575 --> 01:09:03,376
Enough crying.
I'm not going to die yet.
793
01:09:03,447 --> 01:09:05,415
Come on, help me up.
794
01:09:15,492 --> 01:09:18,188
Master Biao, help us!
795
01:09:18,262 --> 01:09:20,662
[Boys Yelling]
796
01:09:20,731 --> 01:09:25,794
Mom! Mom!
Master Biao, we need your help.
797
01:09:25,869 --> 01:09:31,068
-It's so cold.
-Don't worry, I'll get you warmed up.
798
01:09:31,141 --> 01:09:33,336
[Boys Yelling]
Master Biao!
799
01:09:39,349 --> 01:09:41,613
Here. Feel warmer?
800
01:09:42,686 --> 01:09:44,620
Mom, talk to me.
801
01:09:46,724 --> 01:09:50,353
It's funny how things work out.
802
01:09:50,427 --> 01:09:54,056
I used to...
[Laughing]
803
01:09:54,131 --> 01:09:57,396
pretend to be dead, and now--
804
01:09:57,468 --> 01:10:01,199
You're not gonna die, Mother.
I won't let you.
805
01:10:09,747 --> 01:10:13,012
[Sighs Deeply]
806
01:10:28,932 --> 01:10:32,868
[Boys Crying]
807
01:10:48,252 --> 01:10:51,153
[Boys Yelling]
808
01:11:09,439 --> 01:11:12,931
-Are you hurt? Are you okay?
-Come on!
809
01:11:13,010 --> 01:11:16,377
Come on, let's go.
810
01:11:16,446 --> 01:11:18,175
You must.
811
01:11:18,248 --> 01:11:20,580
Mother, I love you.
812
01:11:21,919 --> 01:11:25,855
Come on, hurry up!
Let's get out of here!
813
01:11:29,159 --> 01:11:32,356
Go!
Hurry, hurry, hurry!
814
01:11:49,513 --> 01:11:52,141
[Gasps]
815
01:12:22,713 --> 01:12:26,114
All right, Ting, let's hit him
up high and down low. Go!
816
01:12:51,074 --> 01:12:53,269
Go!
817
01:13:06,757 --> 01:13:10,193
-Ting, get ready.
-Got it.
818
01:13:10,260 --> 01:13:13,889
[Growls]
819
01:14:02,312 --> 01:14:04,940
[Groaning]
820
01:14:05,015 --> 01:14:07,415
Ting!
821
01:14:25,302 --> 01:14:27,634
Dad!
822
01:14:36,313 --> 01:14:38,747
Who are you?
823
01:14:38,815 --> 01:14:42,273
In this town, I'm known
only as wax maker Biao.
824
01:14:42,352 --> 01:14:45,082
However, I am secretly
a Shaolin Master.
825
01:14:45,155 --> 01:14:47,885
Let's go, Ting.
826
01:14:47,958 --> 01:14:49,220
Going somewhere?
827
01:14:49,292 --> 01:14:52,625
I have been in hiding here
for many years.
828
01:14:52,696 --> 01:14:55,392
But when word
of your evil reached me,
829
01:14:55,465 --> 01:14:59,765
I vowed to don my robes again
to avenge my brothers.
830
01:14:59,836 --> 01:15:02,498
And I will get my revenge for Shaolin!
831
01:15:02,572 --> 01:15:06,099
You will die
just like the Shaolin monks.
832
01:15:06,176 --> 01:15:08,371
You think so, do you?
833
01:15:08,445 --> 01:15:12,313
You are beyond arrogant,
as well as evil. Prepare to die.
834
01:15:15,585 --> 01:15:20,147
Taste vengeance from
my dragon fists. [Karate Yells]
835
01:15:23,927 --> 01:15:26,953
Everybody okay?
836
01:15:27,030 --> 01:15:28,964
Uh-huh.
837
01:15:30,434 --> 01:15:32,868
-[Yelling]
-Brother!
838
01:15:40,577 --> 01:15:43,137
[All Screaming]
839
01:15:47,517 --> 01:15:51,783
[Grunting]
Now I have you.
840
01:15:55,225 --> 01:15:57,625
Hang on, boys!
Don't give up.
841
01:15:57,694 --> 01:15:59,719
I can't! I'm slipping.
842
01:16:01,531 --> 01:16:03,396
Hurry! Pull us up!
843
01:16:04,701 --> 01:16:07,636
Be strong, my brothers.
Hold on tight.
844
01:16:17,547 --> 01:16:20,175
Ting, I'm slipping!
I'm slipping!
845
01:16:20,250 --> 01:16:23,378
-[Yelling]
-My brother!
846
01:16:35,065 --> 01:16:38,330
You're gonna die.
847
01:16:44,241 --> 01:16:47,699
I told you
you'd never beat me.
848
01:16:53,917 --> 01:16:56,613
See you in hell!
849
01:17:03,593 --> 01:17:05,561
-Stop it!
-Run!
850
01:17:07,597 --> 01:17:11,363
Honey! Honey, wake up!
851
01:17:25,315 --> 01:17:27,875
[Screaming]
852
01:18:00,951 --> 01:18:04,409
Get up! Honey!
853
01:18:04,487 --> 01:18:07,251
-Please!
-Ting!
854
01:18:11,228 --> 01:18:13,788
Papa!
855
01:18:13,863 --> 01:18:16,195
Ting!
856
01:18:26,910 --> 01:18:28,935
[Yelling]
857
01:18:31,748 --> 01:18:34,478
Come on, pull!
858
01:18:38,588 --> 01:18:40,522
We got you!
859
01:18:45,962 --> 01:18:50,092
[Tower Clock Bonging]
860
01:18:58,141 --> 01:19:01,440
You young men showed
strength hand bravery.
861
01:19:01,511 --> 01:19:03,979
And I commend you all.
862
01:19:04,814 --> 01:19:07,510
Li, Su,
863
01:19:07,584 --> 01:19:10,018
Fong, Chiu...
864
01:19:10,086 --> 01:19:12,020
and Tak.
865
01:19:12,088 --> 01:19:17,651
The masters of Shaolin would
certainly be proud to know...
866
01:19:17,727 --> 01:19:21,629
that they have passed their legacy
on to ones such as you.
867
01:19:21,698 --> 01:19:25,190
It is my deepest honor
to call you brothers.
868
01:19:25,268 --> 01:19:27,361
Thanks again for your help.
869
01:19:30,106 --> 01:19:32,040
Come on, son.
870
01:19:38,381 --> 01:19:40,349
Sweetie, is your father coming?
871
01:19:40,417 --> 01:19:43,853
I don't know
where he could be.
872
01:19:43,920 --> 01:19:48,016
Why don't you come with me?
I'll teach you more martial arts.
873
01:19:48,091 --> 01:19:50,389
No, thank you.
874
01:19:50,460 --> 01:19:52,894
Tak, you're welcome to join us.
875
01:19:52,962 --> 01:19:57,626
My dad will be here, I'm sure.
876
01:19:57,701 --> 01:20:01,262
Tak! Tak!
877
01:20:01,338 --> 01:20:03,863
My son!
878
01:20:03,940 --> 01:20:06,374
Father!
879
01:20:18,621 --> 01:20:21,215
-Are you Tak's father?
-Uh-huh.
880
01:20:21,291 --> 01:20:23,725
He's a fine warrior.
881
01:20:23,793 --> 01:20:27,126
That's very funny.
Thank you for saving him.
882
01:20:28,365 --> 01:20:31,061
My son?
883
01:20:31,134 --> 01:20:33,261
He is quite a man.
884
01:20:36,039 --> 01:20:38,132
I don't know about
that friend of yours, Tak.
885
01:20:38,208 --> 01:20:40,233
Come on.
886
01:20:40,310 --> 01:20:43,108
It's true, Father.
I am a Shaolin Master.
887
01:20:43,179 --> 01:20:46,080
-You okay?
-[All Laughing]
888
01:20:49,519 --> 01:20:53,148
-Good to see you smile.
-Let's go, Mom.
889
01:20:54,219 --> 01:22:53,148
By dannisis, Guatemala. divx@gua.gbm.net
Small changes by alex067@hotmail.com
65065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.