All language subtitles for Le buone notizie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,453 --> 00:00:07,719 "Good News" 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:40,232 --> 00:00:41,734 The lights... 4 00:00:44,971 --> 00:00:46,973 Fedora the lights are fading 5 00:00:48,010 --> 00:00:48,773 Fedora 6 00:00:49,842 --> 00:00:51,516 I knew it... 7 00:00:51,985 --> 00:00:52,806 ... they're out 8 00:00:53,408 --> 00:00:54,820 Fedora...a blackout! 9 00:00:55,287 --> 00:00:58,684 Fedora where are you? 10 00:01:01,354 --> 00:01:04,357 You know I'm afraid of the dark 11 00:01:06,426 --> 00:01:08,006 Damn, they're hiking crude oil... 12 00:01:08,366 --> 00:01:10,546 ...to justify the atomic energy plants 13 00:01:10,909 --> 00:01:15,868 Why give us television, if there's... 14 00:01:16,369 --> 00:01:17,971 ...no electricity? 15 00:01:18,271 --> 00:01:19,872 It's a conspiracy 16 00:01:20,173 --> 00:01:22,438 They are turning us into cavemen again 17 00:01:22,580 --> 00:01:24,391 Feels like a tomb! 18 00:01:24,786 --> 00:01:25,743 A sepulcher 19 00:01:26,671 --> 00:01:29,560 I'm growing cold...Fedora! 20 00:01:34,232 --> 00:01:36,202 The picture window... 21 00:01:36,202 --> 00:01:39,492 ...unbreakable! 22 00:01:44,333 --> 00:01:46,969 Thieves! The thieving State 23 00:01:47,302 --> 00:01:49,938 They're punishing us. We are naughty. 24 00:01:50,339 --> 00:01:51,774 They're raising... 25 00:01:51,774 --> 00:01:54,109 the cost of electricity 26 00:01:55,544 --> 00:01:57,079 Where are you? 27 00:01:57,112 --> 00:01:59,782 Stop hiding, please. I beg you 28 00:02:01,718 --> 00:02:02,919 Who is it? 29 00:02:03,186 --> 00:02:04,888 OK, it's you... 30 00:02:06,456 --> 00:02:07,958 You're afraid? 31 00:02:09,292 --> 00:02:11,294 As if you didn't know 32 00:02:11,828 --> 00:02:14,097 Fedora... 33 00:02:14,097 --> 00:02:16,400 ...I feel if I were a ghost 34 00:02:16,767 --> 00:02:18,268 I am one... 35 00:02:18,602 --> 00:02:21,938 My ghost will hunt this house. Yours, too 36 00:02:22,272 --> 00:02:23,230 ...after death. Kiss me. 37 00:02:23,819 --> 00:02:24,955 Quick recovery! 38 00:02:28,679 --> 00:02:31,648 Let's make love.Like two ghosts 39 00:02:41,535 --> 00:02:47,003 Blackouts are beautiful! I'm for blackouts! 40 00:02:48,318 --> 00:02:51,571 "Still another ruthless political assassination" 41 00:02:51,811 --> 00:02:54,481 "comitted last night during the blackout! 42 00:02:55,053 --> 00:02:57,716 "in a crowded street of the Capital" 43 00:02:58,365 --> 00:03:01,452 "The noted political figure and builder F. Proietti" 44 00:03:01,872 --> 00:03:05,725 "was approached by two men dressed as policemen" 45 00:03:06,173 --> 00:03:09,005 "They fired 11 shots, point-blank, without silencers" 46 00:03:09,425 --> 00:03:10,757 "at his head and neck" 47 00:03:11,071 --> 00:03:12,902 "killing him instantly" 48 00:03:13,149 --> 00:03:14,804 325 here, I'm in conference 49 00:03:15,635 --> 00:03:16,865 Funeral in Catania 50 00:03:17,863 --> 00:03:18,775 Coaxial cable! 51 00:03:19,929 --> 00:03:21,176 Rating 11 52 00:03:21,781 --> 00:03:25,138 Repeat on tonight's news. Tomorrow's too 53 00:03:25,653 --> 00:03:26,871 Maybe the day after 54 00:03:28,130 --> 00:03:30,305 Not prime time, in between 55 00:03:31,499 --> 00:03:32,528 I'm in conference 56 00:03:40,088 --> 00:03:42,125 "Funeral was held today in Rome" 57 00:03:42,372 --> 00:03:46,013 "For Judge Gbia, brutally murdered" 58 00:03:46,364 --> 00:03:49,426 "3 days ago by masked killers" 59 00:03:49,950 --> 00:03:52,411 "No political group has yet vindicated the crime" 60 00:03:52,892 --> 00:03:55,479 "Police suspects he's the victim" 61 00:03:55,761 --> 00:03:56,665 "of finacial groups" 62 00:03:56,929 --> 00:04:00,232 "implicated in illicit dealings" 63 00:04:00,544 --> 00:04:02,937 "And now, some of the grave incidents" 64 00:04:03,132 --> 00:04:05,511 "that have rocked our italian cities..." 65 00:04:06,836 --> 00:04:08,221 "during the long and tiring blackout" 66 00:04:08,623 --> 00:04:10,609 "Bombs and grenades were thrown" 67 00:04:10,821 --> 00:04:14,617 "In Rome against offices of eminent gynecologysts" 68 00:04:15,372 --> 00:04:16,160 "In Turin and Padua" 69 00:04:16,343 --> 00:04:20,250 "terrorists zeroed in on Finance-Police Headquarters" 70 00:04:20,479 --> 00:04:21,582 "In Genua they destroyed" 71 00:04:21,582 --> 00:04:25,929 " a transient hotel near the train station! 72 00:04:26,988 --> 00:04:29,130 "Terrorist action also in Pisa..." 73 00:04:29,369 --> 00:04:30,513 "Savona and Milan" 74 00:04:34,747 --> 00:04:38,023 An anonymous call. A bomb. We're clearing out 75 00:04:43,640 --> 00:04:44,718 Great! 76 00:06:09,952 --> 00:06:10,963 Will you keep quiet! 77 00:06:46,513 --> 00:06:47,206 Here they come 78 00:06:47,847 --> 00:06:50,009 The "Cavalry" 79 00:07:17,358 --> 00:07:18,095 Want to take a look? 80 00:07:18,096 --> 00:07:19,727 No, let's make love 81 00:07:53,744 --> 00:07:54,831 You've a mean looking face 82 00:07:57,023 --> 00:07:59,376 ...you're mean inside 83 00:08:01,487 --> 00:08:03,126 You woke with a mean looking face 84 00:08:05,461 --> 00:08:08,271 ... and you're dying to take it out... 85 00:08:08,632 --> 00:08:09,681 ...on somebody 86 00:08:10,460 --> 00:08:12,213 Cut the shit 87 00:08:16,084 --> 00:08:18,296 Have you chosen somebody to clobber? 88 00:08:19,328 --> 00:08:21,879 I don't know- why the fuck we're still together 89 00:08:23,216 --> 00:08:26,789 We don't want kids because they'd be unhappy 90 00:08:27,470 --> 00:08:30,435 Our sex life is...squalied 91 00:08:30,443 --> 00:08:31,548 ...and occasional 92 00:08:32,339 --> 00:08:33,683 We own three-way property 93 00:08:33,683 --> 00:08:36,662 Dividing it is a problem 94 00:08:37,276 --> 00:08:39,539 Freezer TV Stereo 95 00:08:39,539 --> 00:08:40,373 My trailer? 96 00:08:43,504 --> 00:08:46,985 The coffee's in the kitchen, so get it yourself 97 00:08:48,059 --> 00:08:50,942 Will you tell me, why the fuck we're together? 98 00:08:51,829 --> 00:08:54,053 Why renounce freedom? 99 00:08:54,578 --> 00:08:56,592 ...why cling to a mistake? 100 00:08:56,915 --> 00:08:59,948 I knew ii! You chose somebody 101 00:08:59,948 --> 00:09:00,515 Somebody? 102 00:09:01,026 --> 00:09:01,863 Somebody to clobber 103 00:09:01,863 --> 00:09:03,321 You chose me 104 00:09:03,322 --> 00:09:04,898 Why you cose me? 105 00:09:05,349 --> 00:09:06,135 You're handy 106 00:09:06,135 --> 00:09:08,564 Had there been another, I'd have chosen her 107 00:09:09,604 --> 00:09:10,914 I've no alternative 108 00:09:11,674 --> 00:09:13,302 No, that's not it 109 00:09:13,491 --> 00:09:14,763 Meaning? 110 00:09:16,597 --> 00:09:19,521 That you always hurt the one that loves you 111 00:09:21,363 --> 00:09:23,204 Idiot! What's so funny? 112 00:09:27,262 --> 00:09:28,662 How rhetorical! 113 00:09:30,280 --> 00:09:30,733 ...holy shit 114 00:09:31,789 --> 00:09:35,085 "The Saint ? Hospital, reported 115 00:09:35,102 --> 00:09:37,581 "another three deaths today" 116 00:09:37,958 --> 00:09:42,649 "caused by an unknown respiratory disorder" 117 00:09:43,457 --> 00:09:45,879 Is that you,Tignetti? I need you 118 00:10:05,314 --> 00:10:06,462 Well? 119 00:10:06,658 --> 00:10:09,878 Dont be abrupt. It's a very delicate matter 120 00:10:10,051 --> 00:10:11,060 Come in... 121 00:10:15,605 --> 00:10:19,774 You know that death is inevitable? 122 00:10:21,280 --> 00:10:22,236 Yes or no? 123 00:10:22,236 --> 00:10:23,352 Yes, I know 124 00:10:24,463 --> 00:10:25,148 Sit... 125 00:10:31,085 --> 00:10:31,903 So? 126 00:10:31,938 --> 00:10:33,580 Everything considered... 127 00:10:34,275 --> 00:10:38,417 ...a man asks a little of life before dying 128 00:10:39,716 --> 00:10:41,026 Continue... 129 00:10:41,699 --> 00:10:42,733 Before dying, I ask... 130 00:10:43,233 --> 00:10:47,380 Why is it I don't appeal women? 131 00:10:47,001 --> 00:10:49,286 What are your feelings? 132 00:10:50,678 --> 00:10:51,830 Let me think 133 00:10:52,562 --> 00:10:54,803 Do, by all means 134 00:10:55,087 --> 00:10:58,332 The truth is I need something more to go on 135 00:10:58,816 --> 00:11:00,336 Naturally... 136 00:11:06,129 --> 00:11:08,156 When I'm near one of you... 137 00:11:08,422 --> 00:11:12,258 ...I'm not well, I feel uneasy 138 00:11:12,865 --> 00:11:15,342 ...it's maddening, unbearable, you know why? 139 00:11:16,633 --> 00:11:17,364 Excuse me... 140 00:11:17,839 --> 00:11:20,120 Because I'm eyed as if... 141 00:11:20,591 --> 00:11:22,809 ...was something strange, different 142 00:11:23,061 --> 00:11:25,109 from outer space.Understand? 143 00:11:25,628 --> 00:11:26,278 Alien 144 00:11:26,704 --> 00:11:27,505 inferior 145 00:11:28,838 --> 00:11:32,032 Whereas you women for me are everything 146 00:11:32,032 --> 00:11:33,262 What's wrong with me? 147 00:11:33,521 --> 00:11:34,460 Let's see 148 00:11:35,645 --> 00:11:37,435 Get ready...There 149 00:11:40,400 --> 00:11:42,595 Too short? Too long? 150 00:11:43,062 --> 00:11:45,312 Lacks character? Too aggressive? 151 00:11:45,541 --> 00:11:48,107 What nonsense! That's not it 152 00:11:49,082 --> 00:11:51,653 I don't say it isn't important, but it's not everything 153 00:11:51,996 --> 00:11:55,872 The what's wrong with me... my teeth? 154 00:11:56,431 --> 00:11:58,184 ...color of my eyes?...my hair? 155 00:12:00,423 --> 00:12:01,299 I smell...huh? 156 00:12:02,054 --> 00:12:03,426 Tell me 157 00:12:03,426 --> 00:12:06,274 Without pity 158 00:12:06,274 --> 00:12:07,357 Get dressed 159 00:12:09,668 --> 00:12:10,472 Your wife? 160 00:12:10,936 --> 00:12:13,055 We never talk about such things 161 00:12:13,859 --> 00:12:17,679 She refuses the role of the wife. She's infantile 162 00:12:18,982 --> 00:12:20,568 She's unhappy. That's true... 163 00:12:21,668 --> 00:12:22,641 ...like me 164 00:12:23,266 --> 00:12:26,205 Yet she married you. There must have been... 165 00:12:26,597 --> 00:12:27,099 ...some attraction 166 00:12:27,694 --> 00:12:31,518 She's a pathological case. Instead of measles, she caught me 167 00:12:33,482 --> 00:12:35,712 Besides, must we attract wives only? 168 00:12:36,276 --> 00:12:38,278 There are others.Many others! 169 00:12:39,522 --> 00:12:41,440 Do you realize how many there are? 170 00:12:42,314 --> 00:12:46,376 How many...right here? 171 00:12:47,664 --> 00:12:49,227 There's Maino...There's Padovani... 172 00:12:49,533 --> 00:12:51,931 And Cicerchia, and Spazzapan... 173 00:12:52,708 --> 00:12:55,320 How 'bout Vendetti? Bignardi... 174 00:12:55,328 --> 00:12:59,543 Yes, there's Guerra! And Siciliano 175 00:13:00,442 --> 00:13:01,158 Neroni 176 00:13:01,193 --> 00:13:02,330 Ah, beautiful Neroni 177 00:13:03,267 --> 00:13:04,290 There's Pecoretti 178 00:13:09,118 --> 00:13:10,158 Do you like yourself? 179 00:13:10,370 --> 00:13:12,931 Very much...no, not at all. 180 00:13:13,456 --> 00:13:15,488 Then why should women? 181 00:13:16,380 --> 00:13:18,867 But you.Tignetti...tell the truth 182 00:13:20,024 --> 00:13:22,266 ...seeing as we've found a way to be sincere... 183 00:13:23,585 --> 00:13:25,100 You like me? 184 00:13:26,611 --> 00:13:27,343 yes 185 00:13:27,787 --> 00:13:30,545 Then let's make love before dying 186 00:13:30,998 --> 00:13:32,379 Go f... yourself 187 00:13:34,853 --> 00:13:36,067 Think about it 188 00:13:37,101 --> 00:13:39,121 You haven't a chance in hell 189 00:13:47,268 --> 00:13:48,005 "The clashes..." 190 00:13:48,279 --> 00:13:49,793 "between police and demonstrators in Milan" 191 00:13:49,793 --> 00:13:53,421 "continued late into the night" 192 00:13:54,581 --> 00:13:56,988 "Despite the many arrests" 193 00:13:57,249 --> 00:14:00,527 "groups of students in the outlying areas" 194 00:14:00,997 --> 00:14:02,663 "engaged the police" 195 00:14:03,052 --> 00:14:04,481 "in sudden, violent attacks" 196 00:14:13,185 --> 00:14:14,407 Yes, speaking 197 00:14:15,037 --> 00:14:17,261 Gualtiero? Gualtiero who? 198 00:14:19,390 --> 00:14:20,276 Milano? 199 00:14:21,179 --> 00:14:23,094 Oh, Gualtiero Milano 200 00:14:23,434 --> 00:14:26,005 What a surprise! How are you, Gualtiero? 201 00:14:26,906 --> 00:14:28,126 ...been so long! 202 00:14:30,701 --> 00:14:33,315 You mean now? Immediately? 203 00:14:34,263 --> 00:14:35,472 Is it really so urgent? 204 00:14:38,262 --> 00:14:39,286 Well, today... 205 00:14:39,646 --> 00:14:41,091 ...is Sunday 206 00:14:41,838 --> 00:14:44,752 I usually devote the day to my wife, poor thing 207 00:14:44,752 --> 00:14:46,882 We're so seldom together 208 00:14:51,565 --> 00:14:53,819 Very well, all right 209 00:14:53,819 --> 00:14:57,897 ...at the Cavour Bridge, along the Tiber 210 00:15:00,717 --> 00:15:01,575 Fedora... 211 00:15:20,539 --> 00:15:21,415 I'm going down for a paper 212 00:15:25,965 --> 00:15:27,997 I'll be going down to get a paper 213 00:15:29,901 --> 00:15:31,198 I'll be back... 214 00:15:32,103 --> 00:15:33,331 ...in an hour. Maybe more 215 00:15:34,702 --> 00:15:37,839 I no longer love you. I love another woman 216 00:15:40,291 --> 00:15:41,274 I'll be back tonight 217 00:15:42,576 --> 00:15:43,558 ...be back tomorrow 218 00:15:47,605 --> 00:15:48,615 Never coming back 219 00:16:19,571 --> 00:16:20,691 Gualtiero! 220 00:16:20,719 --> 00:16:22,093 ...Oh finally... 221 00:16:24,282 --> 00:16:25,344 Some pastry? 222 00:16:28,300 --> 00:16:29,077 No, don't sit 223 00:16:29,077 --> 00:16:31,144 let's go away from here 224 00:17:18,567 --> 00:17:19,314 Bachelor? 225 00:17:20,330 --> 00:17:21,261 No, I'm married 226 00:17:21,705 --> 00:17:25,311 My wife's name is...Ada 227 00:17:26,074 --> 00:17:27,392 What was so urgent? 228 00:17:33,813 --> 00:17:35,006 Keep it for me 229 00:17:35,848 --> 00:17:38,124 ...or I'll end up killing somebody 230 00:17:38,696 --> 00:17:40,106 ...I keep seeing shadows... 231 00:17:40,524 --> 00:17:41,759 Who's that? 232 00:17:46,455 --> 00:17:49,141 Take it back...put it away 233 00:17:50,054 --> 00:17:50,666 Go on... 234 00:17:52,312 --> 00:17:53,421 A jeweler? 235 00:17:54,612 --> 00:17:57,340 You're a bank teller? A judge? 236 00:17:57,694 --> 00:18:00,622 No. I'm a high school teacher 237 00:18:00,805 --> 00:18:01,838 Just like my wife 238 00:18:02,928 --> 00:18:04,884 Then why the fuck carry a gun? 239 00:18:05,818 --> 00:18:07,078 You teach advanced students? 240 00:18:07,290 --> 00:18:10,097 No, my pupils like me very much 241 00:18:09,666 --> 00:18:10,701 Well then? 242 00:18:13,849 --> 00:18:16,464 Watever might happen to me remember this: 243 00:18:17,519 --> 00:18:20,407 You've always been my best friend 244 00:18:20,627 --> 00:18:21,899 Don't forget it 245 00:18:23,492 --> 00:18:25,388 What the fuck are you saying? 246 00:18:26,375 --> 00:18:31,285 What best friend? 15 years we haven't seen each other 247 00:18:31,519 --> 00:18:33,250 Anyway. What's wrong? 248 00:18:32,923 --> 00:18:34,940 Somebody wants to kill me 249 00:18:37,091 --> 00:18:40,316 I "feel" that someone wants to kill me 250 00:18:40,316 --> 00:18:41,430 Any proof? 251 00:18:41,645 --> 00:18:45,114 You don't believe me. And yet, you must 252 00:18:46,169 --> 00:18:47,337 You don't believe me... 253 00:18:48,445 --> 00:18:49,740 ...only because I am not dead 254 00:18:51,014 --> 00:18:54,411 Otherwise, you'd believe me. Even my wife would 255 00:18:55,196 --> 00:18:56,925 When it happens, then what? 256 00:18:57,576 --> 00:18:58,607 what'll you say? 257 00:19:05,268 --> 00:19:07,981 I "feel" it. I know they'll do it 258 00:19:12,504 --> 00:19:15,001 Who? Who will do it? 259 00:19:15,055 --> 00:19:15,891 I don't know 260 00:19:24,929 --> 00:19:25,461 You see that? 261 00:19:26,960 --> 00:19:28,465 ...even a dog! 262 00:19:31,592 --> 00:19:32,786 You want one? 263 00:19:33,533 --> 00:19:35,526 All of a sudden, I'm hungry 264 00:19:38,817 --> 00:19:43,782 Gualtiero, do you, in this very moment, feel... 265 00:19:44,192 --> 00:19:45,751 that they're out to kill you? 266 00:19:49,928 --> 00:19:50,926 More than ever 267 00:19:51,426 --> 00:19:53,138 Very well. In that case... 268 00:19:54,484 --> 00:19:56,317 Let's look at it from another angle 269 00:19:58,088 --> 00:20:00,338 You're still a Communist? 270 00:20:00,969 --> 00:20:01,672 No... 271 00:20:02,778 --> 00:20:04,381 You're not right-wing?! 272 00:20:04,574 --> 00:20:05,459 No... 273 00:20:05,816 --> 00:20:07,962 You're still a Jew? 274 00:20:07,962 --> 00:20:11,210 Naturally. But I don't dislike Arabs 275 00:20:12,998 --> 00:20:14,336 They're lazy, like me 276 00:20:16,224 --> 00:20:17,217 Jealous husband? 277 00:20:17,527 --> 00:20:18,714 I wouldn't say... 278 00:20:19,155 --> 00:20:21,650 I don't enjoy betraying my wife 279 00:20:22,234 --> 00:20:23,285 You're rich? 280 00:20:23,311 --> 00:20:25,978 Almost poor. My wife is rich...her father 281 00:20:25,978 --> 00:20:27,536 ...a millionaire 282 00:20:29,269 --> 00:20:33,035 Well then why the fuck do they want to kill you? 283 00:20:33,633 --> 00:20:34,672 All right... 284 00:20:36,390 --> 00:20:38,859 But I "feel" that somebody... 285 00:20:39,401 --> 00:20:40,412 ...will kill me 286 00:20:41,671 --> 00:20:44,294 One night I went for a walk 287 00:20:44,499 --> 00:20:47,388 ...the streets were bare. Suddenly a car came rushing 288 00:20:47,569 --> 00:20:49,904 straight at me, it missed by a hair 289 00:20:49,904 --> 00:20:53,425 ...and trashed into a pharmacy. A Mercedes 290 00:20:53,908 --> 00:20:54,839 Yet you weren't killed 291 00:20:54,876 --> 00:20:58,127 But once in a seafood place, the fish... 292 00:20:58,127 --> 00:21:01,718 ...was rotten. Stomach pump. It's a miracle I'm alive 293 00:21:02,020 --> 00:21:04,656 It's a miracle all of us are alive! 294 00:21:04,852 --> 00:21:06,090 Oh, that was nothing... 295 00:21:09,873 --> 00:21:12,911 I was almost torn to pieces by a dog 296 00:21:14,311 --> 00:21:15,166 What dog? 297 00:21:15,417 --> 00:21:16,680 By Arturo 298 00:21:17,179 --> 00:21:18,453 Did he attck others? 299 00:21:18,453 --> 00:21:21,108 Many others, but I ended up in a hospital 300 00:21:22,090 --> 00:21:23,768 For chrissake... 301 00:21:23,959 --> 00:21:26,898 ...these things happen to just about everybody 302 00:21:27,418 --> 00:21:30,685 Don't be morbid...Look! 303 00:21:30,864 --> 00:21:31,839 What is it? 304 00:21:34,267 --> 00:21:36,256 ...drug addicts 305 00:21:36,661 --> 00:21:39,243 Don't look. I feel death breathing on me 306 00:21:39,618 --> 00:21:40,878 I'm not morbid 307 00:21:40,895 --> 00:21:42,101 Your wife says you are? 308 00:21:43,895 --> 00:21:44,773 She loves you? 309 00:21:44,819 --> 00:21:48,003 We've a liberal relationship. That is, she has 310 00:21:48,003 --> 00:21:52,341 She comes and goes. She loves me like a pet 311 00:21:52,342 --> 00:21:54,724 We're friends. Ada's a nymphomaniac 312 00:21:54,899 --> 00:21:55,494 And you? 313 00:21:55,825 --> 00:21:56,649 I masturbate 314 00:21:57,273 --> 00:22:01,333 Well, everyone has to solve his own propblems 315 00:22:01,333 --> 00:22:02,241 Look there... 316 00:22:03,280 --> 00:22:05,272 You know how I spent my time? Waltz 317 00:22:05,772 --> 00:22:08,741 I do well. 318 00:22:12,559 --> 00:22:13,436 They'll kill him 319 00:22:14,938 --> 00:22:19,895 Gualtiero...Gualtiero...you're not a queer, are you? 320 00:22:19,895 --> 00:22:20,632 Absolutely not 321 00:22:20,633 --> 00:22:21,637 Are you sure? 322 00:22:21,879 --> 00:22:22,639 I'd tell you 323 00:22:23,053 --> 00:22:24,578 Then why should they kill you? 324 00:22:24,579 --> 00:22:25,579 Should I tell you? 325 00:22:24,770 --> 00:22:26,943 I "wish" it 326 00:22:27,403 --> 00:22:28,053 Why? 327 00:22:28,243 --> 00:22:30,373 I won't tell you. Good-bye 328 00:22:44,636 --> 00:22:46,131 "The cows put to death..." 329 00:22:46,354 --> 00:22:48,104 "number 1500" 330 00:22:49,077 --> 00:22:52,889 "They were burned in a tract of land declared" 331 00:22:53,232 --> 00:22:55,337 "uncultivalable for a period of 10 years" 332 00:22:55,890 --> 00:23:00,452 "A recleaning program in the polluted area is under way" 333 00:23:00,717 --> 00:23:03,623 Look. Doesn't she resemble Bernedetta? 334 00:23:06,428 --> 00:23:08,129 Yes, very much 335 00:23:11,641 --> 00:23:13,848 We never invite Bernedetta 336 00:23:14,429 --> 00:23:16,188 Why should we invite Bernedetta? 337 00:23:16,276 --> 00:23:17,729 You're friends 338 00:23:17,988 --> 00:23:20,139 Yes, she plays the lady, and... 339 00:23:20,509 --> 00:23:21,969 and I stay back in the kitchen 340 00:23:22,711 --> 00:23:25,991 You know... I feel sorry for Bernedetta 341 00:23:26,606 --> 00:23:28,498 A son...seperated 342 00:23:28,779 --> 00:23:30,289 Two attempts at suicide 343 00:23:31,333 --> 00:23:32,328 ... and besides 344 00:23:33,313 --> 00:23:34,381 besides...she's beautiful 345 00:23:35,002 --> 00:23:36,379 Very beautiful 346 00:23:37,002 --> 00:23:38,048 Why don't you say it? 347 00:23:39,275 --> 00:23:41,287 Yes, she's very beautiful 348 00:23:42,757 --> 00:23:44,518 "And now, the latest events" 349 00:23:45,413 --> 00:23:48,614 "in Naples, at the funeral of Assistant Prosecutor..." 350 00:23:57,992 --> 00:24:00,355 It's years I haven't watch the sun set 351 00:24:02,832 --> 00:24:03,851 What was that you said? 352 00:24:05,938 --> 00:24:07,206 ...come again 353 00:24:10,514 --> 00:24:13,378 It's been years I haven't seen a sunset 354 00:24:17,642 --> 00:24:20,116 How come so romantic? 355 00:24:23,095 --> 00:24:24,647 Fuck off! 356 00:24:24,519 --> 00:24:26,867 Bingo! Here we go again 357 00:24:28,346 --> 00:24:30,187 You, talking about sunsets... 358 00:24:30,912 --> 00:24:32,700 ...you, normally so trivial 359 00:24:35,047 --> 00:24:36,216 You "are" trivial 360 00:24:40,090 --> 00:24:41,523 I'd say... 361 00:24:44,081 --> 00:24:45,678 ...trivial like a fascist 362 00:24:45,678 --> 00:24:46,951 What the fuck does that mean? 363 00:24:46,951 --> 00:24:48,503 Why a fucking fascist? 364 00:24:59,368 --> 00:25:00,799 My paper 365 00:25:04,382 --> 00:25:07,581 Only fascists talk like you do 366 00:25:08,772 --> 00:25:11,959 with "fuck" always on the tip of the tongue 367 00:25:30,228 --> 00:25:34,013 It's true, I'm trivial 368 00:25:34,425 --> 00:25:36,603 I know it...fucking well! 369 00:25:37,465 --> 00:25:40,308 But shit, what the fuck can I do? 370 00:25:42,327 --> 00:25:44,572 That's how I talk 371 00:25:45,554 --> 00:25:47,591 Yes, I'm perfectly aware... 372 00:25:50,460 --> 00:25:52,610 ...that I should talk differently 373 00:25:47,799 --> 00:25:52,753 But the trivialities come out by themselves 374 00:25:54,295 --> 00:25:56,926 If I keep them in...fuck! 375 00:25:57,049 --> 00:25:59,135 It's like obeying an inner police force 376 00:26:00,093 --> 00:26:01,493 ...it's censorship 377 00:26:02,512 --> 00:26:04,909 I mean, fuck that's not right 378 00:26:07,871 --> 00:26:11,133 ...shit...fuck...cock...ass 379 00:26:12,726 --> 00:26:13,805 You see? 380 00:26:14,293 --> 00:26:20,427 As they come to mind, they come to mouth 381 00:26:20,462 --> 00:26:21,332 They're like a comma 382 00:26:21,223 --> 00:26:22,428 ...like a semicolon 383 00:26:23,052 --> 00:26:24,665 ...a paranthesis 384 00:26:25,012 --> 00:26:27,985 A period, paragraph, I'm lying 385 00:26:28,318 --> 00:26:29,886 Not a fuckin' word is true! 386 00:26:30,708 --> 00:26:33,384 For instance, if I say "cock" 387 00:26:34,483 --> 00:26:36,087 ...I don't mean "comma" 388 00:26:36,964 --> 00:26:40,942 If I say "cock", I mean just that, "COCK" 389 00:26:41,784 --> 00:26:44,016 You fucked or cocked 7 times 390 00:26:44,477 --> 00:26:46,408 Fedora, let me try something 391 00:26:47,103 --> 00:26:49,677 If I close my eyes...and say cock 392 00:26:50,186 --> 00:26:52,156 Let's see what comes to mind 393 00:27:02,894 --> 00:27:03,881 COCK! 394 00:27:05,082 --> 00:27:07,969 That was no comma, I actually saw a cock 395 00:27:10,263 --> 00:27:11,750 Let's try another image 396 00:27:15,415 --> 00:27:16,762 UP YOURS! 397 00:27:17,359 --> 00:27:21,637 I definetly saw anal inter... 398 00:27:32,398 --> 00:27:35,194 I need these trivialities 399 00:27:35,537 --> 00:27:37,001 To defend myself 400 00:27:38,163 --> 00:27:40,615 ...against, I don't know 401 00:27:43,181 --> 00:27:45,094 Perhaps, against... 402 00:27:45,237 --> 00:27:46,598 ...spirituality 403 00:28:02,099 --> 00:28:03,751 Bernedetta! 404 00:28:04,160 --> 00:28:07,441 It's ready! Come, set the table! 405 00:28:08,107 --> 00:28:11,031 If I say "up yours" I envision... 406 00:28:11,481 --> 00:28:14,148 ...having anal coitus, don't you? 407 00:28:14,346 --> 00:28:15,981 No, forget it 408 00:28:16,676 --> 00:28:19,095 If I say "cock" I actually see... 409 00:28:19,240 --> 00:28:22,817 a penis. I tested myself in bed once 410 00:28:23,196 --> 00:28:25,796 I need to be trivial 411 00:28:25,802 --> 00:28:28,967 ...as a defense against spirutuality 412 00:28:29,770 --> 00:28:31,045 You see, dear... 413 00:28:31,294 --> 00:28:33,762 ...between 13 and 20 years of age 414 00:28:33,762 --> 00:28:36,269 ....I resorted to these shocking words 415 00:28:36,657 --> 00:28:39,578 They symbolized real things: smells, fetid odors 416 00:28:40,603 --> 00:28:43,419 ...excrement...shit, piss... 417 00:28:44,285 --> 00:28:47,978 ...so that people wouldn't see the real me 418 00:28:48,164 --> 00:28:50,718 ...my true self. My heart was soft, gentle 419 00:28:51,202 --> 00:28:52,185 I was afraid... 420 00:28:52,596 --> 00:28:54,691 ...they'd crush it. Besides 421 00:28:55,643 --> 00:28:56,944 ...I loved the shock 422 00:28:57,383 --> 00:28:59,609 People were actually shocked? 423 00:29:02,080 --> 00:29:03,102 For instance... 424 00:29:05,574 --> 00:29:06,948 "Hey"...down there 425 00:29:07,186 --> 00:29:08,261 What's "her" name? 426 00:29:08,533 --> 00:29:10,280 Vagina 427 00:29:10,273 --> 00:29:11,962 I say "cunt" 428 00:29:12,102 --> 00:29:14,745 Cunt is very derogatory 429 00:29:17,020 --> 00:29:22,895 You know why you think "cock"? 430 00:29:24,647 --> 00:29:25,959 Why? 431 00:29:26,006 --> 00:29:28,327 Probably because you like cock 432 00:29:45,319 --> 00:29:46,134 Bernedetta 433 00:29:47,708 --> 00:29:48,556 Bernedetta 434 00:29:49,018 --> 00:29:50,100 You hear me? 435 00:29:50,505 --> 00:29:52,567 Hear what? 436 00:29:53,248 --> 00:29:54,179 Let's play... 437 00:29:55,259 --> 00:29:56,169 ...hide and seek 438 00:29:57,884 --> 00:29:59,825 I'll count to see who's "it" 439 00:30:14,577 --> 00:30:16,669 She was "it" 440 00:30:18,171 --> 00:30:19,880 It doesn't matter, but it's just not fair 441 00:30:20,041 --> 00:30:22,938 Go on, hide! I always get the short end 442 00:30:24,086 --> 00:30:25,933 ...it's a conspiracy 443 00:30:31,387 --> 00:30:33,454 Count, Fedora! Don't cheat, Fedora 444 00:31:04,030 --> 00:31:04,669 Through here... 445 00:31:08,466 --> 00:31:09,257 What are you doing? 446 00:31:09,456 --> 00:31:10,159 ..a kiss! 447 00:31:12,156 --> 00:31:12,641 ..a kiss! 448 00:31:13,638 --> 00:31:15,716 Not here, behind her back 449 00:31:16,156 --> 00:31:17,532 Where then? 450 00:31:18,202 --> 00:31:19,229 ...now's the time! 451 00:31:19,466 --> 00:31:21,285 No, I'm her friend 452 00:31:21,835 --> 00:31:23,613 Am I not your friend? 453 00:31:23,814 --> 00:31:26,519 It's between us. What if I said... 454 00:31:26,897 --> 00:31:28,349 ...that I loved you? 455 00:31:28,790 --> 00:31:31,862 I'd kiss you for less. I'm weak 456 00:31:32,308 --> 00:31:33,288 Don't... 457 00:31:38,081 --> 00:31:40,053 Not behind her back! 458 00:31:43,691 --> 00:31:46,230 Bernedetta!...it's between us! 459 00:31:47,012 --> 00:31:48,767 Bernedetta, one-two-three 460 00:31:50,807 --> 00:31:54,694 "Another tragic death was reported earlier today" 461 00:31:54,867 --> 00:31:55,729 "shortly after 9 A.M." 462 00:31:55,967 --> 00:31:58,434 "in a Post Office iin Modena" 463 00:31:58,635 --> 00:31:59,697 "A woman approached a clerk" 464 00:31:59,852 --> 00:32:03,281 "and consigned" 465 00:32:03,549 --> 00:32:04,171 "a package" 466 00:32:04,345 --> 00:32:06,094 "measuring about eight inches" 467 00:32:06,457 --> 00:32:08,243 Who is it? 468 00:32:09,085 --> 00:32:11,700 "As the woman was leaving the building" 469 00:32:12,276 --> 00:32:15,329 "the clerk became suspicious of a ticking noise" 470 00:32:15,329 --> 00:32:17,356 "and decided to notify..." 471 00:32:17,356 --> 00:32:18,819 It's for you,sir 472 00:32:19,816 --> 00:32:22,339 Hold it! It wouldn't be a bomb? 473 00:32:22,543 --> 00:32:23,904 So what? 474 00:32:24,495 --> 00:32:26,169 It might. But a woman brought it 475 00:32:26,339 --> 00:32:27,860 What woman?... 476 00:32:28,257 --> 00:32:29,618 She was beautiful 477 00:32:29,769 --> 00:32:31,513 What's beauty got to do with it? 478 00:32:36,843 --> 00:32:37,951 Good luck 479 00:33:10,589 --> 00:33:12,374 "I'm Ada, Gualtiero's wife" 480 00:33:12,845 --> 00:33:14,098 "I must see you" 481 00:33:14,245 --> 00:33:15,420 When? 482 00:33:15,881 --> 00:33:18,011 "Immediately. It's urgent" 483 00:33:18,416 --> 00:33:20,842 "If I can't turn to his closest friend" 484 00:33:20,979 --> 00:33:22,188 "where can I turn?" 485 00:33:22,458 --> 00:33:24,838 Naturally. Where are you? 486 00:33:24,881 --> 00:33:27,291 "in the garden below you" 487 00:33:27,488 --> 00:33:31,104 "I have a mauve coat and I'm with a German shepherd" 488 00:33:31,493 --> 00:33:34,534 Mauve? The color, yes. Be right there 489 00:33:45,487 --> 00:33:47,917 Ma'am? You're Ada? 490 00:33:53,753 --> 00:33:55,166 Don't worry, he's trained 491 00:33:55,356 --> 00:33:56,539 You can take this back 492 00:33:59,687 --> 00:34:02,119 Down, Dako, he's a friend. Sitz! 493 00:34:03,873 --> 00:34:04,593 Signora Ada... 494 00:34:05,352 --> 00:34:06,314 ...take it back 495 00:34:12,616 --> 00:34:14,071 I said he's a friend. Sitz! 496 00:34:14,733 --> 00:34:15,282 ...Sitz! 497 00:34:18,323 --> 00:34:19,308 The box was Gualtiero's way... 498 00:34:19,660 --> 00:34:21,251 ...of asking for help 499 00:34:22,480 --> 00:34:25,292 Perhaps. But listen, Madame, I'm not... 500 00:34:25,499 --> 00:34:26,568 Call me Ada 501 00:34:28,569 --> 00:34:30,196 Ohh...don't shout. Dako musn't... 502 00:34:30,353 --> 00:34:33,322 ...be aware of hostility Do you understand? 503 00:34:33,521 --> 00:34:34,722 All right, Madame, but... 504 00:34:35,140 --> 00:34:37,337 ...there's a misunderstanding... 505 00:34:38,671 --> 00:34:42,246 Stop running! You're upsetting him more. 506 00:34:43,637 --> 00:34:46,782 Good Dako, come. The gentleman... 507 00:34:47,061 --> 00:34:48,952 ...is the Master's best friend, and so... 508 00:34:49,124 --> 00:34:51,287 ...he's your friend too 509 00:34:52,041 --> 00:34:52,953 Sitz, Dako! 510 00:34:54,970 --> 00:34:55,640 Signora Ada... 511 00:34:56,364 --> 00:34:59,513 I knew a boy in school called Gualtiero 512 00:34:59,860 --> 00:35:02,285 Undoubtedly, the man I met last Sunday... 513 00:35:02,441 --> 00:35:05,530 ...is the Gualtiero of many years back 514 00:35:05,721 --> 00:35:09,830 But now he's gone mad. He's not the same 515 00:35:10,188 --> 00:35:11,266 Sitz! 516 00:35:12,626 --> 00:35:15,034 Sitz! You follow me? 517 00:35:15,541 --> 00:35:17,441 I can't say I know him 518 00:35:18,489 --> 00:35:21,004 I'm missing several chapters of his life 519 00:35:21,180 --> 00:35:24,607 The whole second act. You follow me, Signora? 520 00:35:24,773 --> 00:35:27,304 I am not Gualtiero's best friend 521 00:35:27,639 --> 00:35:30,912 I'm not! How else I can tell you? 522 00:35:31,076 --> 00:35:32,762 Don't insist! 523 00:35:32,933 --> 00:35:34,504 Is that clear? 524 00:35:34,676 --> 00:35:36,500 It's brutal 525 00:35:40,981 --> 00:35:42,676 No, Ada. Signora... 526 00:35:42,900 --> 00:35:45,352 ...don't do that...the dog 527 00:35:46,037 --> 00:35:47,434 Don't be so formal 528 00:35:51,570 --> 00:35:54,101 ...stop it now... 529 00:35:57,126 --> 00:36:00,475 You're so young. I imagined you older 530 00:36:02,377 --> 00:36:03,725 ...I'm desperate 531 00:36:04,087 --> 00:36:06,902 Gualtiero came back with a hole in his coat 532 00:36:07,068 --> 00:36:09,591 He must have shot himself 533 00:36:10,748 --> 00:36:13,454 He sent the maid away. Accused her of spying 534 00:36:17,343 --> 00:36:18,742 I sympathize, but... 535 00:36:19,578 --> 00:36:21,645 How do I fit in? 536 00:36:21,835 --> 00:36:23,694 What have I to do with... 537 00:36:24,369 --> 00:36:26,425 ...your personal affairs? I`m a stranger 538 00:36:26,804 --> 00:36:27,951 Who are these people? 539 00:36:29,543 --> 00:36:31,649 It's a bit crowded here 540 00:36:32,640 --> 00:36:35,319 You fit in, dear! Even if you don't realze it 541 00:36:35,787 --> 00:36:39,882 All these years he only spoke of you 542 00:36:40,064 --> 00:36:41,630 ...of how kind you were. Good... 543 00:36:41,817 --> 00:36:43,753 ...and affectionate 544 00:36:43,926 --> 00:36:45,658 We were...young 545 00:36:46,298 --> 00:36:48,674 You went to whorehouses together 546 00:36:48,863 --> 00:36:50,530 ...is that true? 547 00:36:50,761 --> 00:36:51,849 It's true 548 00:36:54,056 --> 00:36:55,040 He also said... 549 00:36:57,006 --> 00:36:58,259 ...you both loved 550 00:36:58,572 --> 00:37:00,819 ...the same whore. Is that true? 551 00:37:02,037 --> 00:37:02,950 Is that true? 552 00:37:04,092 --> 00:37:06,233 What's this with the whorehouse? 553 00:37:07,272 --> 00:37:08,293 I must know 554 00:37:08,828 --> 00:37:09,945 It's like he said 555 00:37:10,593 --> 00:37:13,521 Gualtiero has sunken into a sort of mirage 556 00:37:13,537 --> 00:37:15,061 He lives with this morbid fixation 557 00:37:15,233 --> 00:37:19,617 It's like refusing to grow old 558 00:37:20,229 --> 00:37:21,686 His little mania 559 00:37:22,194 --> 00:37:24,595 Is it true he masturbates? 560 00:37:24,626 --> 00:37:27,449 Certainly, but he doesn't do it in public 561 00:37:27,700 --> 00:37:29,508 Ah, I wasn't sure 562 00:37:31,389 --> 00:37:33,860 It's another of his infantile games 563 00:37:34,091 --> 00:37:35,416 You fetch! 564 00:37:36,162 --> 00:37:37,236 In conclusion... 565 00:37:38,112 --> 00:37:41,041 ...he's crazy. And the story he tells... 566 00:37:41,309 --> 00:37:42,905 ...isn't very credible 567 00:37:44,176 --> 00:37:45,543 Do you think it's credible? 568 00:37:46,353 --> 00:37:49,789 Sounds incredible to us, not to him 569 00:37:50,321 --> 00:37:52,757 He's like a hunted man in a gangster film 570 00:37:53,437 --> 00:37:54,618 Like that film by Siodmak... 571 00:37:55,349 --> 00:37:58,114 to make his story more believable 572 00:37:58,242 --> 00:38:01,002 Gualtiero might even do himself harm! 573 00:38:01,221 --> 00:38:03,721 Kill himself...I'm afraid 574 00:38:03,897 --> 00:38:05,228 I'm afraid 575 00:38:08,116 --> 00:38:10,202 Well? We'd better go 576 00:38:13,664 --> 00:38:17,190 There's only one way to avoid his killing himself 577 00:38:17,473 --> 00:38:18,486 The nut-house? 578 00:38:18,645 --> 00:38:21,094 A psychiatric hospital, an asylum... 579 00:38:21,305 --> 00:38:23,641 ...whatever. Even electroshock 580 00:38:23,815 --> 00:38:25,308 If he's crazy, he's crazy! 581 00:38:25,926 --> 00:38:27,841 There are plenty of hospitals and doctors 582 00:38:28,176 --> 00:38:30,926 ...we'll do what we can 583 00:38:31,092 --> 00:38:32,804 ...even... electroshock 584 00:38:32,871 --> 00:38:36,909 Good. Tomorrow you'll come over and convince him 585 00:38:37,105 --> 00:38:39,466 Right? I'll see you tomorrow 586 00:38:40,343 --> 00:38:41,260 No, you won't! 587 00:38:43,011 --> 00:38:43,549 Don't shout! 588 00:38:44,816 --> 00:38:47,290 I'll shout all I like! Hold the dog 589 00:38:48,817 --> 00:38:50,976 I can't take the responsibility 590 00:38:51,104 --> 00:38:53,647 Taking him to the nut-house is your job 591 00:38:53,812 --> 00:38:57,268 Why the fuck should I? Besides,psychos... 592 00:38:57,441 --> 00:38:59,842 are creepy. They give me goose pimples 593 00:39:01,008 --> 00:39:04,448 But he won't listen to me, only you. You're his friend 594 00:39:05,011 --> 00:39:07,111 Only you can convince him to go 595 00:39:08,639 --> 00:39:11,643 Come on, what's behind all this? 596 00:39:11,739 --> 00:39:14,416 You doing it for money? A setup? 597 00:39:14,681 --> 00:39:16,681 You want a loan? You need cash? 598 00:39:17,606 --> 00:39:20,306 I'm very wealthy. And you? 599 00:39:24,586 --> 00:39:28,717 I want to know you better, and be your friend also 600 00:39:31,263 --> 00:39:34,710 Come tomorrow. But don't follow me now 601 00:39:41,903 --> 00:39:44,331 Stay there! Enough now! 602 00:39:44,560 --> 00:39:45,335 Why?... 603 00:40:10,000 --> 00:40:11,372 Ada...Ad... 604 00:40:42,445 --> 00:40:43,077 Who is it? 605 00:40:43,089 --> 00:40:45,377 It's me, open up. But tie the dog 606 00:40:48,014 --> 00:40:48,901 All right. Wait 607 00:40:51,821 --> 00:40:53,039 The dog? 608 00:40:53,176 --> 00:40:54,363 The dog's not here 609 00:40:57,035 --> 00:40:58,541 What about Ada? 610 00:40:58,850 --> 00:41:00,231 She's out with the dog 611 00:41:01,979 --> 00:41:03,217 She coming back? 612 00:41:01,781 --> 00:41:04,470 Who knows? She comes and goes 613 00:41:05,151 --> 00:41:07,818 She's busy with a doctor 614 00:41:09,877 --> 00:41:10,740 This... 615 00:41:12,357 --> 00:41:13,648 This is yours 616 00:41:16,944 --> 00:41:17,933 ...one never knows... 617 00:41:18,998 --> 00:41:22,001 You and Ada agree. I know because she told me 618 00:41:23,236 --> 00:41:26,005 She wants to hospitalize me. Fine 619 00:41:27,507 --> 00:41:30,009 Your opinions too are worthy of respect 620 00:41:32,477 --> 00:41:34,480 Only I am not mad 621 00:41:34,760 --> 00:41:36,887 However, I'll go along 622 00:41:37,060 --> 00:41:40,594 I'm almost through packing though packing horrifies me 623 00:41:40,773 --> 00:41:42,633 You went ahead and packed? 624 00:41:42,761 --> 00:41:45,784 Why not? You want me in a hospital! 625 00:41:46,096 --> 00:41:48,369 Very well. I'll gladly go with you 626 00:41:48,896 --> 00:41:50,190 I trust you 627 00:41:51,859 --> 00:41:54,501 I'm in your hands 628 00:41:55,629 --> 00:41:58,284 I'll do whatever you want. But will you... 629 00:41:58,481 --> 00:41:59,451 visit me? 630 00:41:59,452 --> 00:42:00,372 Me? 631 00:42:00,407 --> 00:42:01,369 You won't abandon me? 632 00:42:01,370 --> 00:42:02,462 Certainely 633 00:42:02,550 --> 00:42:05,731 However, be it known, that the hospital may turn out to be... 634 00:42:05,927 --> 00:42:07,222 ...my death cell 635 00:42:07,790 --> 00:42:09,242 That's nonsense 636 00:42:10,059 --> 00:42:11,306 Today's hospitals... 637 00:42:12,207 --> 00:42:13,355 ...are luxury hotels 638 00:42:13,784 --> 00:42:15,682 Like in the film Grand Hotel: "People..." 639 00:42:15,955 --> 00:42:20,964 "come, people go." And "they" murder me! 640 00:42:21,206 --> 00:42:23,304 They'll come in! 641 00:42:23,491 --> 00:42:24,484 No one'll enter... 642 00:42:24,626 --> 00:42:25,856 ...except Ada 643 00:42:26,156 --> 00:42:26,786 And you? 644 00:42:26,751 --> 00:42:28,497 ...and myself 645 00:42:29,700 --> 00:42:31,323 They should approach somebody employed there 646 00:42:31,951 --> 00:42:34,314 ...and corrupt them 647 00:42:35,291 --> 00:42:37,704 I'll be afraid of every injection 648 00:42:37,952 --> 00:42:39,324 ...of every nurse 649 00:42:40,233 --> 00:42:43,578 Electroshock! I'll be given shock treatment? 650 00:42:44,037 --> 00:42:45,345 Don't faze me 651 00:42:46,124 --> 00:42:49,488 But "they" could tamper with it... 652 00:42:49,724 --> 00:42:54,057 All switches and plugs like Christ's thorns...what a death! 653 00:42:55,185 --> 00:42:57,101 Gualtiero, "they" who? 654 00:42:57,561 --> 00:42:59,077 Who else?!...them 655 00:42:59,269 --> 00:43:00,624 ...my enemies 656 00:43:00,784 --> 00:43:02,882 Put these panties in too 657 00:43:03,060 --> 00:43:05,054 I know, it sounds incredible 658 00:43:05,282 --> 00:43:07,263 I'm perfectly aware. But if you two don't believe me 659 00:43:07,492 --> 00:43:10,563 Especially you, who are my only friend 660 00:43:11,169 --> 00:43:14,175 ...it means my story is improbable. improbable... 661 00:43:14,675 --> 00:43:15,574 ...but true 662 00:43:15,902 --> 00:43:16,871 And the shoe, here 663 00:43:17,733 --> 00:43:19,677 ...you can close the suitcase 664 00:43:19,998 --> 00:43:25,664 What if I weren't your friend at all? 665 00:43:27,194 --> 00:43:29,376 Well, do you want to be or not? 666 00:43:30,956 --> 00:43:32,668 Actually, I don't know 667 00:43:33,312 --> 00:43:36,302 Perhaps not. I'm sorry 668 00:43:36,984 --> 00:43:39,556 It doesn't matter if you're not my friend 669 00:43:39,726 --> 00:43:40,674 You were once 670 00:43:41,364 --> 00:43:42,828 ...I'm "your" friend 671 00:43:43,243 --> 00:43:46,668 Isn't that enough? Get the suitcase 672 00:43:48,042 --> 00:43:49,542 MASTURBATION 673 00:43:50,628 --> 00:43:51,128 FASCISM 674 00:43:51,533 --> 00:43:55,535 Ada forced me to come 675 00:43:55,669 --> 00:43:56,727 You like Ada, huh? 676 00:43:58,335 --> 00:43:59,123 Yes 677 00:43:59,329 --> 00:44:01,133 Don't be shy, tell her 678 00:44:01,596 --> 00:44:02,661 I will 679 00:44:02,664 --> 00:44:05,886 You want some books? Take them 680 00:44:06,231 --> 00:44:06,699 Poetry... 681 00:44:07,077 --> 00:44:07,877 Philosophy... 682 00:44:08,377 --> 00:44:10,669 Ornithology...whatever you want! 683 00:44:12,180 --> 00:44:13,518 But now let's go 684 00:44:17,684 --> 00:44:19,169 Hurry up. They're waiting 685 00:44:21,112 --> 00:44:22,985 What hospital we going to? 686 00:44:23,485 --> 00:44:24,813 "Salus Tua" 687 00:44:25,433 --> 00:44:27,003 Ada and her doctor friend chose it 688 00:44:27,854 --> 00:44:30,795 Gualtiero, shouldn't we wait for Ada? 689 00:44:30,891 --> 00:44:34,356 Why? We've got the nut, and the nut-house too 690 00:44:37,157 --> 00:44:40,685 "This is the telephone answering service of Gualtiero Milano" 691 00:44:41,035 --> 00:44:44,648 "If you wish, you may leave a message after this waltz" 692 00:44:54,073 --> 00:44:57,877 "Professor Milano, dig your grave, your time is up" 693 00:45:01,456 --> 00:45:03,643 Always the same, for years 694 00:45:03,776 --> 00:45:05,180 It's a persecution 695 00:45:05,830 --> 00:45:06,368 It's a joke 696 00:45:06,942 --> 00:45:08,495 No, it's them 697 00:45:09,210 --> 00:45:10,147 It's "them" 698 00:45:11,647 --> 00:45:15,872 Gualtiero, I'm not going to the hospital 699 00:45:15,970 --> 00:45:18,242 Shall we wait for Ada? 700 00:45:18,335 --> 00:45:19,212 Yes 701 00:45:19,341 --> 00:45:20,491 ...as you like 702 00:45:30,031 --> 00:45:31,618 Can you dance the waltz? 703 00:45:32,655 --> 00:45:33,471 No 704 00:45:40,049 --> 00:45:43,043 Do you know what "waltz" means? 705 00:45:44,210 --> 00:45:45,535 No 706 00:45:45,655 --> 00:45:46,874 It means... 707 00:45:47,681 --> 00:45:49,711 "sliding dance" 708 00:45:50,343 --> 00:45:52,117 ...in german 709 00:45:52,404 --> 00:45:53,832 very interesting 710 00:45:56,050 --> 00:45:58,493 That's true. We don't dance when we dance 711 00:45:58,647 --> 00:46:01,191 ...we "slide" like this 712 00:46:05,293 --> 00:46:06,699 Let me teach you... 713 00:46:06,869 --> 00:46:08,664 ...how to waltz 714 00:46:09,576 --> 00:46:13,368 It's nice to dance among men. It's like dancing... 715 00:46:13,368 --> 00:46:14,549 ...with oneself 716 00:46:18,786 --> 00:46:21,533 The rhythm is one-two-three 717 00:46:24,859 --> 00:46:27,435 You can divide time as you like 718 00:46:27,675 --> 00:46:30,313 Why should a year have many days... 719 00:46:30,747 --> 00:46:33,166 ...and not only one long day? 720 00:46:33,569 --> 00:46:37,109 One-two-three. Lightly, lightly 721 00:46:37,935 --> 00:46:44,256 One-two-three. You begin over and over 722 00:46:44,469 --> 00:46:46,067 When you think it'll change or stop... 723 00:46:46,220 --> 00:46:50,251 ...it starts over again. 724 00:46:50,544 --> 00:46:51,427 Sorry 725 00:46:51,968 --> 00:46:56,974 Come, glide. Let yourself go... 726 00:47:03,379 --> 00:47:04,654 ...lightly... 727 00:47:04,893 --> 00:47:06,919 Isn't Ada coming? 728 00:47:06,630 --> 00:47:09,612 Ada waltzes very well 729 00:47:13,355 --> 00:47:17,182 We won many cups together 730 00:47:18,258 --> 00:47:20,150 Gualtiero, I beg you... 731 00:47:20,314 --> 00:47:23,115 ...I'm fainting. How can I ever dance the waltz? 732 00:47:23,427 --> 00:47:25,651 ...I`ll only slide and crawl... 733 00:47:25,831 --> 00:47:28,795 there's no hope, let me go... 734 00:47:29,058 --> 00:47:32,413 Who cares? The waltz isn`t everything in life 735 00:47:47,143 --> 00:47:49,779 Don't fall now 736 00:47:50,090 --> 00:47:51,808 It's not over 737 00:47:51,808 --> 00:47:54,136 How the fuck have you lived all these years? 738 00:47:54,136 --> 00:47:55,078 I've lived... 739 00:47:55,223 --> 00:47:58,377 ...through terrifying spiritualistic sittings 740 00:47:59,787 --> 00:48:02,860 Where everything flew. Chairs, tables, rugs 741 00:48:03,145 --> 00:48:04,524 I spoke to Offenbach 742 00:48:05,013 --> 00:48:07,828 ... to Lehar, Strauss. Once, even to... 743 00:48:08,008 --> 00:48:09,193 ...Stalin 744 00:48:10,522 --> 00:48:13,480 The sunset...let me see it at last 745 00:48:13,980 --> 00:48:15,828 What sunset? Get up 746 00:48:18,636 --> 00:48:20,456 You see? 747 00:48:20,741 --> 00:48:22,521 ...Ada didn't show up 748 00:48:23,483 --> 00:48:27,060 Want some advice? Don't go looking for her 749 00:48:27,446 --> 00:48:29,238 ...she'll call you 750 00:48:30,461 --> 00:48:33,110 Ada is very busy with the doctors 751 00:48:33,631 --> 00:48:36,210 With a doctor, to be exact 752 00:48:36,559 --> 00:48:37,880 Let's go... 753 00:48:38,200 --> 00:48:40,088 I'm dying to have an electroshock 754 00:48:40,227 --> 00:48:41,743 Ada sends her thanks 755 00:48:45,686 --> 00:48:47,348 A certain Ada phoned this evening 756 00:48:49,242 --> 00:48:53,356 ...and very sensually said: "Thank your husband" 757 00:48:53,503 --> 00:48:58,292 "I'll certainly show him my gratitude" 758 00:49:00,577 --> 00:49:01,650 Who is Ada? 759 00:49:01,822 --> 00:49:03,421 Ada is Gualtiero`s wife 760 00:49:04,474 --> 00:49:06,931 How was your sunset? 761 00:49:06,932 --> 00:49:08,010 What do you mean? 762 00:49:10,424 --> 00:49:14,442 Your postcard sunset. How was it today? 763 00:49:14,536 --> 00:49:17,763 I knew it, we've exchanged roles 764 00:49:18,332 --> 00:49:21,031 Now I'm romantic, and you're cynical 765 00:49:21,752 --> 00:49:23,621 What the fuck are you saying? 766 00:49:24,478 --> 00:49:26,596 ...and trivial besides 767 00:49:32,817 --> 00:49:34,256 Very well... 768 00:49:42,276 --> 00:49:43,768 What are you doing? 769 00:49:47,613 --> 00:49:48,755 Take over the right 770 00:49:51,196 --> 00:49:52,383 Haven't the roles changed? 771 00:49:53,915 --> 00:49:55,392 On the right... 772 00:49:55,414 --> 00:49:57,290 Why? I'm fine here 773 00:49:58,110 --> 00:50:00,611 Didn't you always...accuse me... 774 00:50:00,827 --> 00:50:03,121 ... of being so conventional 775 00:50:03,694 --> 00:50:05,713 We'll remedy that, starting with the bed 776 00:50:07,655 --> 00:50:09,959 There, in my place, like a man 777 00:50:10,355 --> 00:50:11,963 Big bully! 778 00:50:12,365 --> 00:50:15,751 On our honeymoon you chose to stay on the right 779 00:50:16,821 --> 00:50:18,627 It's always the same anyway 780 00:50:18,967 --> 00:50:19,986 My things! 781 00:50:20,003 --> 00:50:21,311 Yes, master 782 00:50:51,055 --> 00:50:53,266 Strange, but from here... 783 00:50:53,765 --> 00:50:54,180 ...the view is decidedly better 784 00:50:55,729 --> 00:50:58,171 I already feel womanly. How about you? 785 00:50:58,378 --> 00:51:00,902 How silly. we're always the same 786 00:51:01,099 --> 00:51:03,959 Nothing's changed. If only it were that simple 787 00:51:06,940 --> 00:51:07,909 Be patient... 788 00:51:09,531 --> 00:51:11,679 The experiment begins now 789 00:51:16,273 --> 00:51:19,930 Shall we assume sexual roles? 790 00:51:22,226 --> 00:51:23,639 ...let's see 791 00:51:25,319 --> 00:51:26,280 Let's see... 792 00:51:27,181 --> 00:51:29,443 ...want to play the male? 793 00:51:32,847 --> 00:51:34,023 Get on top of me 794 00:51:34,278 --> 00:51:35,852 ...on top... 795 00:51:38,261 --> 00:51:42,023 Go on, mount me 796 00:51:42,023 --> 00:51:44,094 Mount me, turn around 797 00:51:44,168 --> 00:51:45,821 Being the man isn't easy 798 00:51:47,207 --> 00:51:49,045 You want to see a man? 799 00:51:49,530 --> 00:51:52,248 Yeah, try... 800 00:52:00,359 --> 00:52:02,302 Men do that 801 00:52:02,645 --> 00:52:05,561 You wanted "male". What did you expect? 802 00:52:08,270 --> 00:52:11,912 What are you trying to prove? That you've got one, and I don't 803 00:52:15,929 --> 00:52:18,534 Besides, you'd have to turn over 804 00:52:18,903 --> 00:52:21,999 With your ass in the air 805 00:52:22,238 --> 00:52:22,914 Turn over! 806 00:52:23,736 --> 00:52:26,478 ...play the woman, the woman! 807 00:52:27,483 --> 00:52:28,600 Afraid, huh? 808 00:52:30,397 --> 00:52:32,153 You haven't got one 809 00:52:32,492 --> 00:52:35,928 If you want to try with a man, go right ahead 810 00:52:36,012 --> 00:52:38,485 ...that's your business 811 00:52:39,012 --> 00:52:41,105 ...you haven't got one 812 00:52:42,008 --> 00:52:46,088 That's true, but you'll scrub the kitchen anyway 813 00:52:46,271 --> 00:52:47,805 ...so don't break bails 814 00:52:48,090 --> 00:52:51,369 "No boom for Italy, reported ISAP statistics" 815 00:52:51,510 --> 00:52:52,294 "but a rise..." 816 00:52:52,670 --> 00:52:54,903 "in unemployed and inflation" 817 00:52:55,491 --> 00:52:57,735 Hello Hello 818 00:52:59,747 --> 00:53:03,196 As you know, there's some unrest among the employees 819 00:53:04,185 --> 00:53:05,943 Do you know why? 820 00:53:06,408 --> 00:53:07,487 Because of the automatic seniority boosts 821 00:53:08,951 --> 00:53:11,414 Exactly. We two union representatives have been... 822 00:53:11,599 --> 00:53:14,280 ...doing a public opinion survey 823 00:53:14,509 --> 00:53:16,537 ...regarding the seniority boosts 824 00:53:17,037 --> 00:53:18,586 What's your opinion? 825 00:53:18,587 --> 00:53:19,790 Please 826 00:53:19,949 --> 00:53:21,346 What if I didn't have one? 827 00:53:21,868 --> 00:53:22,960 What? 828 00:53:23,161 --> 00:53:24,763 Find one 829 00:53:24,901 --> 00:53:26,136 ...pretty please 830 00:53:26,607 --> 00:53:28,447 You're not oblieged, Chief 831 00:53:28,605 --> 00:53:30,125 Think about it 832 00:53:30,283 --> 00:53:33,201 I swear that I have no opinion 833 00:53:33,718 --> 00:53:36,675 Besides, it's not easy to form an opinion 834 00:53:37,441 --> 00:53:39,204 The seniority problem 835 00:53:40,332 --> 00:53:41,887 ...is very sad 836 00:53:42,814 --> 00:53:46,295 Why discuss it? We're better forgetting it 837 00:53:46,486 --> 00:53:48,733 What can we do about it? 838 00:53:49,320 --> 00:53:52,330 Growing old is an incurable disease 839 00:53:53,125 --> 00:53:54,765 as is death 840 00:53:56,191 --> 00:53:57,273 For everybody 841 00:53:57,509 --> 00:54:00,160 Right, everybody grows old. Everybody 842 00:54:00,334 --> 00:54:04,215 In fact, workers and technicians age and die... 843 00:54:04,369 --> 00:54:07,608 ...before office employees department heads. And you know it 844 00:54:07,801 --> 00:54:11,883 Many workers don't do a fucking thing all day 845 00:54:12,802 --> 00:54:15,213 You see, you have an opinion! 846 00:54:15,452 --> 00:54:16,871 I'm relating a fact 847 00:54:18,288 --> 00:54:20,526 We workers tend to distort... 848 00:54:20,700 --> 00:54:24,069 today's reality, which is bitter and harsh 849 00:54:24,207 --> 00:54:27,459 These are troublesome times and the fault is also ours 850 00:54:27,854 --> 00:54:29,043 We're making waves 851 00:54:29,059 --> 00:54:30,310 You think so, Chief? 852 00:54:31,564 --> 00:54:33,235 Everything must remain as is 853 00:54:33,557 --> 00:54:36,186 The status quo 854 00:54:38,182 --> 00:54:39,839 Better yet, the status quo 855 00:54:40,012 --> 00:54:41,168 ...of yesterday 856 00:54:41,620 --> 00:54:46,091 You mean: factory workers 3 boosts, technicians 6 857 00:54:46,244 --> 00:54:48,628 ...office 9, Dept. Heads 10? 858 00:54:48,826 --> 00:54:49,650 No, 12 859 00:54:49,831 --> 00:54:50,786 You mean a Dept. Head.... 860 00:54:50,968 --> 00:54:55,538 ...ages 4 times faster than a factory worker? 861 00:54:55,763 --> 00:54:56,803 Exactly 862 00:54:56,960 --> 00:55:00,462 He's overburdened wit responsibilities that often crush him 863 00:55:00,627 --> 00:55:02,362 They destroy him. Cut him to...to 864 00:55:02,540 --> 00:55:05,510 ...to worker-size. Understand? 865 00:55:05,511 --> 00:55:06,410 Yes 866 00:55:06,411 --> 00:55:07,476 No 867 00:55:10,394 --> 00:55:12,825 Look, I'll sustain any strike 868 00:55:13,003 --> 00:55:13,977 Very kind... 869 00:55:14,239 --> 00:55:16,213 ...in favor of Dept. Heads 870 00:55:16,700 --> 00:55:17,715 I knew it 871 00:55:19,258 --> 00:55:22,037 Isn't our common goal, Comrades... 872 00:55:22,890 --> 00:55:24,697 ...that of saving the company? 873 00:55:24,912 --> 00:55:27,711 You rotten fascist bastard! 874 00:55:28,166 --> 00:55:32,363 Can't you see his a fascist? Shame! 875 00:55:34,874 --> 00:55:36,530 Fascist! 876 00:55:43,846 --> 00:55:45,018 You free? 877 00:55:46,470 --> 00:55:49,107 Now, I'm in a conference. Why? 878 00:55:49,267 --> 00:55:51,236 I've a question to ask 879 00:55:51,942 --> 00:55:53,039 Let's hear 880 00:55:53,426 --> 00:55:55,817 You wouldn't know, but sex for us men... 881 00:55:56,116 --> 00:55:57,708 ...is a constant sensation 882 00:55:57,918 --> 00:56:02,088 I mean the thing itself the "genitals" in other words 883 00:56:02,654 --> 00:56:04,785 Could you clarify? 884 00:56:05,020 --> 00:56:07,182 Well, we feel it there 885 00:56:07,372 --> 00:56:09,694 It's always, like a weight 886 00:56:09,628 --> 00:56:10,809 ...a knob 887 00:56:11,264 --> 00:56:13,731 A protuerbance. A promontory 888 00:56:13,940 --> 00:56:16,323 A pouch, a pack 889 00:56:16,502 --> 00:56:17,778 A tumor 890 00:56:17,943 --> 00:56:20,167 That too, Tignetti. Yet at times... 891 00:56:20,191 --> 00:56:22,958 ...tiger, hawk, shark 892 00:56:23,225 --> 00:56:24,603 The question? 893 00:56:24,807 --> 00:56:26,957 The question: Do women... 894 00:56:27,149 --> 00:56:29,929 ...also feel this physical presence relating... 895 00:56:30,644 --> 00:56:34,000 ...let's say...to their sex? 896 00:56:34,172 --> 00:56:35,639 Owing... the structural differences of their... 897 00:56:35,857 --> 00:56:37,024 ...nature? 898 00:56:37,832 --> 00:56:42,590 That's another thing you'll never know before dying 899 00:56:42,905 --> 00:56:44,320 Not from me at least 900 00:56:54,622 --> 00:56:55,395 Telegram 901 00:57:14,828 --> 00:57:17,141 "Wondering why you don't keep" 902 00:57:17,430 --> 00:57:18,925 "the promise you made" 903 00:57:19,075 --> 00:57:22,911 "to come, visit me. Stop" 904 00:57:23,420 --> 00:57:25,846 "six 'Salus Tua' Hospital" 905 00:57:26,003 --> 00:57:28,048 "Via Guttani 85. Stop" 906 00:57:28,254 --> 00:57:33,335 "Ada and I anxiously await you.Stop" 907 00:57:33,470 --> 00:57:35,464 "Your only friend, Gualtiero" 908 00:57:36,233 --> 00:57:37,606 I brought the cream puffs 909 00:57:40,428 --> 00:57:41,726 How is he? 910 00:58:05,836 --> 00:58:07,709 Was it... really necessary? 911 00:58:07,933 --> 00:58:10,700 Three times. It's frightening 912 00:58:15,316 --> 00:58:19,537 He talks with a lisp. He's like a little child 913 00:58:32,023 --> 00:58:34,072 I scared you, didn't I? 914 00:58:36,010 --> 00:58:38,363 I'm not dead yet 915 00:58:40,928 --> 00:58:43,917 You kept your promise. A kiss 916 00:58:46,802 --> 00:58:49,122 I have always had faith in you 917 00:58:49,315 --> 00:58:52,530 ...from earliest childhood. Remember? 918 00:58:52,810 --> 00:58:57,182 I want to tell you something. Come close, both of you 919 00:58:57,217 --> 00:58:58,673 I don't hold you... 920 00:58:59,239 --> 00:59:01,519 responsible for my...eventual 921 00:59:01,704 --> 00:59:03,105 ...murder 922 00:59:03,482 --> 00:59:05,556 The only fault you have is that... 923 00:59:05,814 --> 00:59:08,259 ...you judge too easily...by 924 00:59:08,434 --> 00:59:12,288 ...appearances 925 00:59:15,294 --> 00:59:17,706 And so doing, you become... 926 00:59:17,857 --> 00:59:20,232 ...like all others 927 00:59:22,828 --> 00:59:24,753 That is, banal 928 00:59:24,907 --> 00:59:26,395 Anyway, listen to me... 929 00:59:26,701 --> 00:59:30,751 have no remorse...when they find my... 930 00:59:32,167 --> 00:59:33,203 ...cadaver 931 00:59:33,936 --> 00:59:35,514 Because they will find it 932 00:59:35,769 --> 00:59:39,086 ...big, fat, and warm 933 00:59:39,763 --> 00:59:40,525 ...and dead 934 00:59:40,688 --> 00:59:43,991 Come, Gualtiero! Don't start that again 935 00:59:44,976 --> 00:59:49,636 I managed to spot...two 936 00:59:49,811 --> 00:59:53,259 ...of "them"...among the doctors 937 00:59:53,988 --> 00:59:56,120 One's fat, the other stupid 938 00:59:56,201 --> 00:59:57,826 ...when they come, they'll... 939 00:59:58,543 --> 01:00:02,630 ...be biting...biting more 940 01:00:04,504 --> 01:00:05,422 ...more than?... 941 01:00:05,658 --> 01:00:07,839 ...they can chew! 942 01:00:11,691 --> 01:00:14,736 Ah, I'll show them...I'll show them... 943 01:00:15,144 --> 01:00:17,262 They're mad, not me 944 01:00:17,834 --> 01:00:20,748 I'm not a Jew who lets himself be killed 945 01:00:20,749 --> 01:00:21,179 Give it to me 946 01:00:22,924 --> 01:00:23,939 The pistol...gimme 947 01:00:25,561 --> 01:00:26,588 You are in cahoots! 948 01:00:27,629 --> 01:00:28,904 Calm down or I'll call the doctor 949 01:00:32,065 --> 01:00:36,030 Tell us who they are. Do you know? 950 01:00:36,456 --> 01:00:40,082 No. And I never will 951 01:00:40,583 --> 01:00:41,859 You'll never know 952 01:00:43,620 --> 01:00:44,599 ...another mysery... 953 01:00:45,206 --> 01:00:47,532 Out! Get out! 954 01:00:47,636 --> 01:00:48,916 Let's leave him alone 955 01:00:51,121 --> 01:00:52,258 Later maybe? 956 01:00:52,954 --> 01:00:55,123 No. You'll hear of me soon enough 957 01:01:09,210 --> 01:01:10,302 The pastries... 958 01:01:15,800 --> 01:01:17,371 Come, let's go 959 01:01:17,833 --> 01:01:19,047 Where? 960 01:01:20,907 --> 01:01:22,763 "I" sent you that telegram 961 01:01:24,689 --> 01:01:27,596 You came for me, not him. Right? 962 01:01:29,425 --> 01:01:30,086 Yes... 963 01:01:32,069 --> 01:01:33,068 Come... 964 01:01:39,857 --> 01:01:41,528 Come, let's talk 965 01:01:47,990 --> 01:01:51,833 I sleep here, not him. Just in case, he needs me 966 01:01:52,144 --> 01:01:53,238 Less light? 967 01:01:53,344 --> 01:01:55,005 As you like... 968 01:02:05,298 --> 01:02:06,944 ...that's too dark 969 01:02:12,720 --> 01:02:15,176 That's just right. Whatever happens remember... 970 01:02:15,642 --> 01:02:20,014 ...I love Gualtiero. He's my only treasure 971 01:02:27,011 --> 01:02:29,162 I'm even jealous of you 972 01:02:32,828 --> 01:02:35,255 I've often wondered why... 973 01:02:35,919 --> 01:02:37,190 ...he loves you so much 974 01:02:37,831 --> 01:02:41,145 I've wondered why too 975 01:02:52,583 --> 01:02:54,485 You must have something... 976 01:02:55,271 --> 01:02:57,038 ...now we'll see 977 01:02:58,144 --> 01:03:00,972 What about...Gualtiero? 978 01:03:06,428 --> 01:03:08,097 Be still! 979 01:03:08,747 --> 01:03:09,467 Still... 980 01:03:15,339 --> 01:03:17,278 Don't think about it 981 01:03:18,222 --> 01:03:20,425 Gualtiero is happy 982 01:03:24,430 --> 01:03:26,091 No need for remorse 983 01:03:27,042 --> 01:03:27,590 He's happy? 984 01:03:27,986 --> 01:03:29,110 He knows 985 01:03:29,527 --> 01:03:31,860 ...he imagines... 986 01:03:31,880 --> 01:03:33,497 Don't worry 987 01:03:33,744 --> 01:03:35,508 ...we're alone now 988 01:03:36,695 --> 01:03:37,762 He's not here 989 01:03:37,920 --> 01:03:39,756 Just us 990 01:03:43,216 --> 01:03:44,838 I'll do it 991 01:03:55,702 --> 01:03:57,083 No... 992 01:03:57,967 --> 01:04:00,115 Be still! 993 01:04:02,430 --> 01:04:04,545 You're like a stubborn little boy 994 01:04:07,414 --> 01:04:09,458 Is that why he likes you?... 995 01:04:11,314 --> 01:04:13,064 ...two little kids... 996 01:04:14,338 --> 01:04:17,578 I like your t-shirt 997 01:04:18,026 --> 01:04:20,276 Please, keep it on 998 01:04:21,079 --> 01:04:23,798 I feel ridiculous with it on 999 01:04:23,857 --> 01:04:26,550 I told you I liked it! 1000 01:04:51,930 --> 01:04:53,140 Beautiful underwear 1001 01:04:53,594 --> 01:04:55,176 Are they made of linen? 1002 01:04:58,631 --> 01:05:00,755 Beautiful shoes too 1003 01:05:13,942 --> 01:05:15,132 That's it... 1004 01:05:19,820 --> 01:05:21,994 Aren't you undressing? 1005 01:05:54,759 --> 01:05:56,462 No, wait... 1006 01:05:57,025 --> 01:05:57,875 ...what did you do? 1007 01:05:58,132 --> 01:06:00,465 Why are you afraid? 1008 01:06:00,777 --> 01:06:04,399 You did something here, near the groin 1009 01:06:04,472 --> 01:06:06,285 A strange sensation 1010 01:06:06,586 --> 01:06:07,861 Totally new 1011 01:06:07,923 --> 01:06:09,492 I'll do it again... 1012 01:06:17,989 --> 01:06:18,989 What's wrong? 1013 01:06:19,830 --> 01:06:21,866 Let yourself go 1014 01:06:22,215 --> 01:06:23,111 It's not easy 1015 01:06:23,111 --> 01:06:24,217 I love you 1016 01:06:25,477 --> 01:06:29,540 ...I could never hurt you 1017 01:06:30,102 --> 01:06:30,786 That's not possible 1018 01:06:31,295 --> 01:06:32,717 What's not? 1019 01:06:32,801 --> 01:06:34,225 That you love me 1020 01:06:34,382 --> 01:06:36,044 Why isn't it? 1021 01:06:36,378 --> 01:06:38,373 Because you barely know me 1022 01:06:39,077 --> 01:06:39,939 ...you've no reason 1023 01:06:40,291 --> 01:06:41,568 What is this then? 1024 01:06:43,372 --> 01:06:44,998 ...what I am doing? 1025 01:06:46,648 --> 01:06:48,261 ...this is love... 1026 01:06:48,541 --> 01:06:50,486 I'm in love in this moment 1027 01:06:51,305 --> 01:06:54,422 But you have no faith. I wonder why? 1028 01:07:08,803 --> 01:07:11,143 Come to bed now, come 1029 01:07:19,428 --> 01:07:22,542 Sorry, but I'm taking it off 1030 01:07:22,656 --> 01:07:23,460 I have to 1031 01:07:25,932 --> 01:07:27,767 Now that you took it off... 1032 01:07:28,365 --> 01:07:29,967 ...what'll you think of? 1033 01:07:32,886 --> 01:07:34,475 ...of me? 1034 01:07:34,625 --> 01:07:35,790 I do think of you 1035 01:08:44,507 --> 01:08:45,775 You're thinking again 1036 01:08:46,700 --> 01:08:47,861 ...of what? 1037 01:08:49,482 --> 01:08:51,191 Don't stare like that 1038 01:08:52,895 --> 01:08:54,932 ...keep your eyes closed 1039 01:09:20,485 --> 01:09:21,662 What now? 1040 01:09:23,056 --> 01:09:24,371 You're staring! 1041 01:09:24,535 --> 01:09:25,726 I'm looking 1042 01:09:26,073 --> 01:09:29,475 darling...you're checking on me 1043 01:09:29,972 --> 01:09:31,902 You needn't worry 1044 01:09:32,490 --> 01:09:34,214 I won't eat it 1045 01:09:34,935 --> 01:09:36,455 What's to check? 1046 01:09:37,602 --> 01:09:41,643 Don't like to be looked at...in that way 1047 01:09:48,104 --> 01:09:50,096 In that way? 1048 01:09:51,009 --> 01:09:53,943 You are always thinking, thinking, thinking! 1049 01:09:54,037 --> 01:09:56,537 You're obsessed worse than Gualtiero is 1050 01:09:56,719 --> 01:10:01,669 You're thinking: "What's this slut doing?" 1051 01:10:01,841 --> 01:10:04,158 "How far will this whore go?" 1052 01:10:04,520 --> 01:10:07,669 "Nothing will stop her, the cunt" 1053 01:10:07,858 --> 01:10:11,756 ...go on, admit it! And get out of my bed! 1054 01:10:11,906 --> 01:10:13,573 Ada, kindly stop shouting 1055 01:10:13,915 --> 01:10:17,671 There are 3 of us here. Me, you and a moralist 1056 01:10:17,771 --> 01:10:18,898 ...who stares 1057 01:10:19,071 --> 01:10:20,365 ...and passes judgement 1058 01:10:21,773 --> 01:10:24,733 We're four: you mind is thinking too 1059 01:10:24,891 --> 01:10:28,811 I think because I feel you thinking. But I don't have... 1060 01:10:28,971 --> 01:10:29,927 ...your gift of thinking 1061 01:10:30,264 --> 01:10:31,754 I've a gift for loving 1062 01:10:32,644 --> 01:10:35,544 You think too! Goddammit! 1063 01:10:35,740 --> 01:10:40,040 You think: "Look at all the tartar on his teeth" 1064 01:10:40,332 --> 01:10:45,187 "The hairs in his nose, and what wrinkled skin!" 1065 01:10:45,387 --> 01:10:45,827 Yeah, that's... 1066 01:10:46,172 --> 01:10:47,255 what you think 1067 01:10:47,419 --> 01:10:50,276 Besides, in this room, there are 5 of us! 1068 01:10:51,255 --> 01:10:53,677 Us four plus Gualtiero 1069 01:10:53,710 --> 01:10:54,882 ...5 of us! 1070 01:10:54,882 --> 01:10:57,320 You're ashamed of making love 1071 01:10:57,448 --> 01:11:01,335 Me, ashamed? Hey, I'm renowed for being unhibited 1072 01:11:01,418 --> 01:11:03,018 I pity your wife. She must be... 1073 01:11:03,173 --> 01:11:04,848 ...very unhappy 1074 01:11:06,171 --> 01:11:08,543 I don't want to talk anymore. Go away 1075 01:11:09,466 --> 01:11:11,109 I admit it... 1076 01:11:11,600 --> 01:11:13,676 I thought all the things you said 1077 01:11:15,293 --> 01:11:17,436 "slut" was the kindest 1078 01:11:20,139 --> 01:11:21,362 ...I'm being sincere 1079 01:11:43,355 --> 01:11:47,533 Doctor, listen! Come over here 1080 01:11:47,744 --> 01:11:50,277 Here, near me! 1081 01:11:50,578 --> 01:11:53,440 Come, Doctor, I've something to tell you 1082 01:11:58,577 --> 01:11:59,779 Get me out! 1083 01:12:03,510 --> 01:12:05,806 Doctor...don't go away... 1084 01:12:10,928 --> 01:12:13,420 "You're Ferdinando? I'm your TV Healer" 1085 01:12:14,578 --> 01:12:16,084 "What have you got, arthritis?" 1086 01:12:16,474 --> 01:12:20,299 "It's four years you've been in a wheelchair?" 1087 01:12:21,202 --> 01:12:24,015 "I'm concentrating. Keep your eye on my hand" 1088 01:12:25,246 --> 01:12:27,479 "Keep looking. Look at this one too" 1089 01:12:29,951 --> 01:12:32,350 Look into my eyes. Without blinking" 1090 01:12:32,558 --> 01:12:33,456 "Get up..." 1091 01:12:33,506 --> 01:12:36,918 "You gotta get up. I know it ain't easy" 1092 01:12:37,044 --> 01:12:38,173 "...get up!" 1093 01:12:38,960 --> 01:12:42,308 "There's movement. I can feel it" 1094 01:12:43,194 --> 01:12:44,185 "come closer" 1095 01:12:44,358 --> 01:12:46,881 "Towards me! Towards me!" 1096 01:12:47,260 --> 01:12:49,064 "Come! Don't fall on me" 1097 01:12:49,905 --> 01:12:52,037 "Touch the TV" 1098 01:12:52,223 --> 01:12:54,724 "You feel the heat? You've been healed!" 1099 01:12:55,176 --> 01:12:58,300 "You've been healed. Shout it! Shout it!" 1100 01:13:21,382 --> 01:13:24,168 All right, what's the sighing all about? 1101 01:13:26,416 --> 01:13:27,303 It helps me 1102 01:13:27,897 --> 01:13:28,722 How? 1103 01:13:28,799 --> 01:13:30,475 Fedora... 1104 01:13:32,236 --> 01:13:34,762 Dying scares me shitless 1105 01:13:34,836 --> 01:13:37,088 The two of us are seated here 1106 01:13:37,254 --> 01:13:40,859 ...at the table, peacefully, tranquilly 1107 01:13:41,639 --> 01:13:45,369 ...and you're afraid of dying. It's hardly the moment 1108 01:13:45,539 --> 01:13:46,818 When the fuck is? 1109 01:13:46,893 --> 01:13:50,307 I'm afraid in the toilet, at the movies, the office 1110 01:13:50,469 --> 01:13:52,083 ...without warning 1111 01:13:52,301 --> 01:13:53,255 That's tough 1112 01:13:56,968 --> 01:13:59,538 To think I confided in you... 1113 01:13:59,812 --> 01:14:02,958 ...because you say I always keep my thoughts to myself 1114 01:14:04,301 --> 01:14:05,844 They're not thoughts 1115 01:14:06,762 --> 01:14:07,899 They're imaginings 1116 01:14:08,254 --> 01:14:11,462 You "imagine" yourself dying, you don't think it 1117 01:14:12,412 --> 01:14:16,017 Besides, it's not you who has to die...here 1118 01:14:16,209 --> 01:14:17,568 ...now 1119 01:14:18,608 --> 01:14:20,005 It's someone else 1120 01:14:20,843 --> 01:14:23,286 ...who knows where or when?... 1121 01:14:23,624 --> 01:14:26,119 Call it imagination, but I'm scared shitless 1122 01:14:27,518 --> 01:14:30,849 Anyway, woman don't give a damn... 1123 01:14:31,276 --> 01:14:32,858 ...about death. we don't have... 1124 01:14:33,105 --> 01:14:35,170 ...your imagination 1125 01:14:35,410 --> 01:14:38,204 Fedora...listen 1126 01:14:38,614 --> 01:14:40,776 If I followed my instincts 1127 01:14:41,432 --> 01:14:43,321 ...each time I imagined my death 1128 01:14:43,911 --> 01:14:45,773 I'd do this. Look 1129 01:14:52,389 --> 01:14:53,664 I don't want to die! 1130 01:14:53,665 --> 01:14:54,650 I don't want to die! 1131 01:14:54,685 --> 01:14:57,914 Nurses, doctors, scientists, save me! 1132 01:14:57,915 --> 01:14:59,194 I don't want to die! 1133 01:14:59,195 --> 01:15:00,194 I don't want to die! 1134 01:15:00,195 --> 01:15:01,780 I don't want to die! 1135 01:15:01,781 --> 01:15:04,086 I don't want to die! 1136 01:15:16,342 --> 01:15:17,556 You stink of tobacco... 1137 01:15:19,073 --> 01:15:21,250 If you're afraid of dying 1138 01:15:21,464 --> 01:15:23,470 then quit smoking 1139 01:15:24,600 --> 01:15:27,890 Please, stop smoking 1140 01:15:30,213 --> 01:15:31,979 You won't die, will you? 1141 01:15:33,099 --> 01:15:34,909 You won't leave me? 1142 01:15:35,022 --> 01:15:36,711 It's hardly the moment... 1143 01:15:46,062 --> 01:15:47,280 What the fuck's that? 1144 01:15:54,959 --> 01:15:57,272 I'm ashamed... 1145 01:15:59,657 --> 01:16:01,201 What is it? 1146 01:16:03,547 --> 01:16:05,272 I'm pregnant 1147 01:16:06,311 --> 01:16:07,695 I don't believe you 1148 01:16:08,599 --> 01:16:11,457 And yet...it's...true 1149 01:16:11,935 --> 01:16:14,303 Who survives us will know 1150 01:16:14,499 --> 01:16:17,640 Who survives us...has to be born 1151 01:16:17,876 --> 01:16:20,558 And who will be born...will die 1152 01:16:21,122 --> 01:16:22,104 Blackout time? 1153 01:16:33,187 --> 01:16:34,486 Abortion? 1154 01:16:34,734 --> 01:16:35,627 Noo!... 1155 01:16:37,359 --> 01:16:42,257 Maybe politically speaking, abortion is the right answer 1156 01:16:42,443 --> 01:16:44,180 ...but I want the child 1157 01:16:45,096 --> 01:16:47,879 which means that abortion is politically wrong 1158 01:16:48,857 --> 01:16:50,395 I agree 1159 01:16:53,997 --> 01:16:55,412 The child's mine? 1160 01:16:55,638 --> 01:16:56,609 Stupid... 1161 01:16:58,277 --> 01:16:59,316 "A silent..." 1162 01:16:59,316 --> 01:17:01,236 "...crowd" 1163 01:17:01,466 --> 01:17:04,608 "gathered, and fell in step with the funeral procession" 1164 01:17:07,677 --> 01:17:09,410 "owing to a break in negatiations" 1165 01:17:09,593 --> 01:17:11,095 "regarding the question of" 1166 01:17:11,337 --> 01:17:16,016 "automatic seniority boosts for workers and technicians" 1167 01:17:16,228 --> 01:17:17,319 "all TV personel" 1168 01:17:17,526 --> 01:17:21,918 "decided to go to strike, as of now" 1169 01:17:22,312 --> 01:17:23,401 "Good night" 1170 01:17:35,702 --> 01:17:36,580 ?? striking 1171 01:17:36,670 --> 01:17:38,208 What`s up? 1172 01:17:38,425 --> 01:17:39,567 They're?? 1173 01:17:40,062 --> 01:17:41,084 Why? 1174 01:17:41,286 --> 01:17:44,504 The company says "no strike-indemnity" 1175 01:17:44,729 --> 01:17:46,144 It's a big mess 1176 01:17:46,473 --> 01:17:49,774 I want death-imdemnity. Better yet... 1177 01:17:50,014 --> 01:17:51,928 ...birth-indemnity 1178 01:17:53,162 --> 01:17:55,122 And asshole-indemnity 1179 01:17:56,354 --> 01:18:00,038 When one's a born asshole, he should be protected 1180 01:18:01,032 --> 01:18:03,006 There's the invalid, the aged 1181 01:18:03,210 --> 01:18:05,506 ...and the asshole 1182 01:18:07,705 --> 01:18:11,025 I had a terrible fight. I'm still shaking 1183 01:18:11,241 --> 01:18:12,727 I even hit him 1184 01:18:12,981 --> 01:18:14,187 Union man? 1185 01:18:14,787 --> 01:18:18,607 He went white. Poor thing! 1186 01:18:19,283 --> 01:18:20,795 A midget union man? 1187 01:18:21,035 --> 01:18:22,475 No, my son 1188 01:18:23,955 --> 01:18:25,482 Which one? 1189 01:18:25,634 --> 01:18:28,410 The four year old. Damn it all! 1190 01:18:28,872 --> 01:18:30,428 ...now I am sorry 1191 01:18:31,247 --> 01:18:34,450 an just ??, in nursery school, all alone... 1192 01:18:34,739 --> 01:18:36,328 Goddammit! 1193 01:18:37,155 --> 01:18:39,733 Maybe he's even crying by himself 1194 01:18:40,361 --> 01:18:42,354 My husband's an asshole 1195 01:18:43,135 --> 01:18:45,033 It's his fault, the shithead 1196 01:18:46,232 --> 01:18:49,285 ?? pick the kid up. There's a strike anyway 1197 01:18:49,532 --> 01:18:51,629 Want to get stoned? 1198 01:18:52,474 --> 01:18:54,546 Fedora, look... 1199 01:18:55,031 --> 01:18:56,191 ...incredible 1200 01:18:58,533 --> 01:19:00,061 You believe it? 1201 01:19:02,367 --> 01:19:05,185 I don't. It's not possible 1202 01:19:06,035 --> 01:19:09,021 No, I do believe it. Everything's possible 1203 01:19:15,762 --> 01:19:16,712 Everybody... 1204 01:19:16,912 --> 01:19:20,196 ...kills except us. Everybody steals, except us 1205 01:19:20,487 --> 01:19:21,844 Everybody screws 1206 01:19:23,278 --> 01:19:24,356 ...except us 1207 01:19:27,408 --> 01:19:28,943 Everybody gets stoned 1208 01:19:30,700 --> 01:19:31,803 ...except us 1209 01:19:33,274 --> 01:19:34,676 ...How come? 1210 01:19:34,901 --> 01:19:37,381 Because we're abnormal 1211 01:19:37,491 --> 01:19:39,861 "Shortly after 9 P.M. this evening" 1212 01:19:40,036 --> 01:19:42,590 "another ruthless murder" 1213 01:19:42,785 --> 01:19:46,338 "Police have already begun an internal investigation" 1214 01:19:46,518 --> 01:19:49,617 "at the scene of the crime in one of Rome's private hospitals" 1215 01:19:49,812 --> 01:19:53,255 "That's the main entrance to the 'Salus Tua' Hospital" 1216 01:19:53,527 --> 01:19:56,130 "We've traced the killer's movements, though it's not certain..." 1217 01:19:56,332 --> 01:20:01,142 "he was alone. The killer walked through the garden" 1218 01:20:01,351 --> 01:20:04,151 "up to the car belonging to the victim's wife" 1219 01:20:04,372 --> 01:20:08,381 "Inside there was a ferocious police dog: Dako" 1220 01:20:08,615 --> 01:20:09,350 "The killer..." 1221 01:20:09,628 --> 01:20:11,796 "slit the poor dog's throat" 1222 01:20:12,037 --> 01:20:16,250 "and then entered the hospital, taking advantage of the fact" 1223 01:20:16,458 --> 01:20:19,670 "that the personel was busy serving supper to the sick" 1224 01:20:20,142 --> 01:20:22,692 "The killer headed straight for the victim's room, no.6" 1225 01:20:25,215 --> 01:20:25,918 Number 6... 1226 01:20:25,935 --> 01:20:27,051 ...Gualtiero! 1227 01:20:31,453 --> 01:20:32,653 They got him! 1228 01:20:32,741 --> 01:20:36,244 "12 shots, fired point-blank with a caliber 7.65" 1229 01:20:36,622 --> 01:20:40,326 "The victim had no chance of offering resistance" 1230 01:20:40,546 --> 01:20:44,585 "also because he was wearing a modern straight-jacket" 1231 01:20:45,040 --> 01:20:46,080 "called the mercy shot" 1232 01:20:46,367 --> 01:20:47,164 Gualtiero... 1233 01:20:47,891 --> 01:20:50,548 Ada...Ada! Ada! 1234 01:20:50,735 --> 01:20:51,676 No, Fedora! 1235 01:20:51,954 --> 01:20:53,137 Why must you shout? 1236 01:20:54,829 --> 01:20:57,777 What happened? What is it? 1237 01:20:57,812 --> 01:21:03,998 Fedora! They murdered Gualtiero 1238 01:21:03,853 --> 01:21:04,646 Gualtiero...who? 1239 01:21:04,646 --> 01:21:05,446 Gualtiero...Milano 1240 01:21:08,172 --> 01:21:09,412 Gualtiero...my best friend 1241 01:21:09,618 --> 01:21:12,829 No...not Gualtiero Milano 1242 01:21:13,115 --> 01:21:14,914 ...it can't be your friend 1243 01:21:15,031 --> 01:21:17,250 Quiet! Let me hear!...Let me hear! 1244 01:21:18,069 --> 01:21:20,634 Shuttup! I can't hear with you talking 1245 01:21:20,789 --> 01:21:21,543 "Masturbation" 1246 01:21:26,619 --> 01:21:28,451 That's Ada! Let me go 1247 01:21:35,139 --> 01:21:36,732 "He was an honourable man" 1248 01:21:48,562 --> 01:21:49,664 What do you want? 1249 01:21:51,405 --> 01:21:52,300 Wait 1250 01:21:55,172 --> 01:21:57,995 You stay here. Quiet. Besides, you're pregnant 1251 01:22:40,055 --> 01:22:41,478 Good evening, Commisioner... 1252 01:22:47,893 --> 01:22:50,745 I'm...Gualtiero Milano's best friend 1253 01:22:51,070 --> 01:22:52,650 ...can I be any help? 1254 01:22:53,043 --> 01:22:54,702 Do you know who killed him? 1255 01:22:54,903 --> 01:22:56,222 I'm asking you that 1256 01:22:56,386 --> 01:22:57,947 I don't know 1257 01:22:58,209 --> 01:23:03,167 You see? You're of no help at all 1258 01:23:03,360 --> 01:23:04,478 ...that's life 1259 01:23:08,825 --> 01:23:09,811 Just one thing! 1260 01:23:13,950 --> 01:23:16,650 I'd like to speak to the widow 1261 01:23:19,833 --> 01:23:21,429 Not possible 1262 01:23:21,835 --> 01:23:23,720 ...she's upstairs sleeping 1263 01:23:34,863 --> 01:23:37,249 Where were you at the time of the killing? 1264 01:23:37,447 --> 01:23:40,742 I don't know, they didn't give the time on TV 1265 01:23:40,962 --> 01:23:42,635 Who was watching with you? 1266 01:23:43,040 --> 01:23:44,140 My wife, Fedora 1267 01:23:44,756 --> 01:23:46,940 It was neither you, nor your wife 1268 01:23:47,130 --> 01:23:49,393 So go home. Good night 1269 01:23:57,971 --> 01:23:59,401 May I? 1270 01:24:02,408 --> 01:24:04,074 Gualtiero!... 1271 01:24:04,258 --> 01:24:08,632 We killed him...It's our fault 1272 01:24:08,816 --> 01:24:12,141 Ada and I... he brought you to this damned place 1273 01:24:12,312 --> 01:24:14,759 They'd have killed him anyway 1274 01:24:14,930 --> 01:24:16,077 Yes, but we... 1275 01:24:16,238 --> 01:24:17,219 ...didn't believe him 1276 01:24:17,392 --> 01:24:21,840 How could one believe all your stories, dear Gualtiero? 1277 01:24:22,516 --> 01:24:26,014 Who was supposed to kill him? Why? 1278 01:24:27,193 --> 01:24:29,690 He had no vices, no secrets 1279 01:24:29,893 --> 01:24:31,388 A spotless life 1280 01:24:31,616 --> 01:24:33,633 ...an open book 1281 01:24:34,781 --> 01:24:38,603 And yet, even then one dies... 1282 01:24:38,774 --> 01:24:40,212 ...a natural death 1283 01:24:40,468 --> 01:24:43,463 he leaves behind many queries which... 1284 01:24:43,619 --> 01:24:45,108 ...go unanswered 1285 01:24:46,030 --> 01:24:47,453 Take my dog... 1286 01:24:47,597 --> 01:24:51,697 he died a year and three months ago of old age 1287 01:24:52,690 --> 01:24:54,166 Well, I'm still asking myself! 1288 01:24:54,849 --> 01:24:56,174 ...did he really love me? 1289 01:24:56,349 --> 01:24:58,223 ...was he a friend? 1290 01:24:58,439 --> 01:25:01,240 My friend...my friend! 1291 01:25:01,421 --> 01:25:03,758 ...or was it only because I fed him 1292 01:25:03,954 --> 01:25:05,205 ...three times a day? 1293 01:25:05,357 --> 01:25:07,518 That...is the question 1294 01:25:07,992 --> 01:25:10,032 To a dog all Masters are equal 1295 01:25:12,142 --> 01:25:15,127 Calm down, or they'll give you an electroshock 1296 01:25:15,145 --> 01:25:17,956 I don't care what they do anymore 1297 01:25:21,328 --> 01:25:23,720 Sounds like a love affair among queers 1298 01:25:23,965 --> 01:25:26,183 How's that? 1299 01:25:27,636 --> 01:25:31,410 I can spot it, believes. An affair among queers 1300 01:25:32,894 --> 01:25:35,084 You're the one that's queer 1301 01:25:39,767 --> 01:25:40,765 Why're you laughing? 1302 01:25:40,937 --> 01:25:42,730 Yeah, I'm laughing, I'm laughing 1303 01:25:43,604 --> 01:25:46,826 ...maybe it was all a mistake 1304 01:25:47,222 --> 01:25:51,379 A government VIP is a patient downstairs 1305 01:25:51,845 --> 01:25:54,624 Upstairs there's one from the opposition 1306 01:25:54,702 --> 01:25:57,443 Your friend was in the middle 1307 01:25:58,012 --> 01:26:00,919 What about Gualtiiero's dog, huh? 1308 01:26:01,083 --> 01:26:03,901 Dako? Why did they kill him? 1309 01:26:04,190 --> 01:26:05,312 Good-bye 1310 01:26:06,741 --> 01:26:08,528 Why did they kill Dako? 1311 01:28:26,363 --> 01:28:28,458 Why the fuck did you come here? 1312 01:28:28,997 --> 01:28:31,243 The police take note of who's present 1313 01:28:31,532 --> 01:28:33,094 ...and studies everyone's reaction 1314 01:28:33,422 --> 01:28:37,108 Besides, why all the hysteria? He was "my" friend 1315 01:28:37,296 --> 01:28:38,337 You didn't know him 1316 01:28:38,568 --> 01:28:40,554 Quiet! 1317 01:28:41,114 --> 01:28:44,696 Where the fuck is all the grief coming from anyway? 1318 01:28:45,293 --> 01:28:48,870 The Commissioner...come,dear 1319 01:28:51,514 --> 01:28:53,099 Come on, stop it 1320 01:28:53,320 --> 01:28:57,140 Look. Your crying is making me cry 1321 01:28:57,341 --> 01:29:00,865 Imagine if you knew him? You'd have slashed your wrists! 1322 01:29:01,027 --> 01:29:02,563 I did know him! 1323 01:29:02,767 --> 01:29:04,451 ...and in every sense 1324 01:29:07,004 --> 01:29:09,153 It's his child I'm expecting 1325 01:29:09,345 --> 01:29:12,520 You mean Gualtiero Milano? 1326 01:29:12,713 --> 01:29:14,787 Yes, Gualtiero! 1327 01:29:15,445 --> 01:29:17,787 It's not true! It's not true! 1328 01:29:17,875 --> 01:29:19,409 I don't believe it 1329 01:29:20,513 --> 01:29:23,322 ?? it's Gualtiero's child I'm carrying 1330 01:29:23,479 --> 01:29:26,422 ?? or I'll go mad 1331 01:29:26,946 --> 01:29:29,972 I demand an explanation. No, not now 1332 01:29:31,252 --> 01:29:33,103 How could you do it? 1333 01:29:33,295 --> 01:29:34,339 How could you? 1334 01:29:35,143 --> 01:29:38,027 An accident! The pill didn't work 1335 01:29:40,099 --> 01:29:41,606 The pill? 1336 01:29:42,199 --> 01:29:43,974 How come it always works with me? 1337 01:29:44,246 --> 01:29:46,634 An accident, I told you 1338 01:29:46,857 --> 01:29:48,939 We made love...only two times 1339 01:29:49,131 --> 01:29:50,821 ...three, maybe! 1340 01:29:52,994 --> 01:29:54,072 ...two or three? 1341 01:29:54,897 --> 01:29:56,532 I've everything written here 1342 01:29:57,000 --> 01:29:59,485 You even list your dirty escapades? 1343 01:29:59,701 --> 01:30:03,553 No, how manytimes I was Substitute Teacher in his high school 1344 01:30:03,746 --> 01:30:06,583 ...February25, March 7, April 6 1345 01:30:06,824 --> 01:30:08,669 Maybe four times, say 1346 01:30:08,818 --> 01:30:12,243 and you made love right away, whore! 1347 01:30:13,114 --> 01:30:16,273 Don't be offensive, or I won't tell you anything 1348 01:30:16,724 --> 01:30:18,743 Well? Aren't you a whore? 1349 01:30:19,694 --> 01:30:22,081 I hoped we could be civil about this 1350 01:30:22,410 --> 01:30:24,634 What's so civil about... 1351 01:30:24,836 --> 01:30:28,249 ...laying my best friend? 1352 01:30:28,446 --> 01:30:29,150 You hadn't seen him... 1353 01:30:29,422 --> 01:30:31,485 in over fifteen years 1354 01:30:31,797 --> 01:30:34,179 You shouldn't have done it with him 1355 01:30:34,374 --> 01:30:36,748 With anybody else but him 1356 01:30:37,356 --> 01:30:38,423 He's a Jew! 1357 01:30:39,858 --> 01:30:40,555 Did I say?...I said?... 1358 01:30:42,912 --> 01:30:43,807 A Jew I said? 1359 01:30:44,913 --> 01:30:46,196 I said a Jew? 1360 01:30:48,681 --> 01:30:50,199 Yes, you said: "He's a Jew" 1361 01:30:52,046 --> 01:30:53,865 A Jew, a Jew 1362 01:30:57,141 --> 01:30:58,292 You make me say these things 1363 01:30:58,523 --> 01:31:01,189 Look what you've done to me 1364 01:31:01,585 --> 01:31:03,252 Is it my fault if you're a rascist? 1365 01:31:03,500 --> 01:31:07,094 I didn't mean "Jew", I meant "friend" 1366 01:31:07,325 --> 01:31:08,974 With anybody but a friend 1367 01:31:09,243 --> 01:31:12,438 They knew later that you were friends. Later! 1368 01:31:13,166 --> 01:31:16,197 What I meant wasn`t "Jew", but "nut" 1369 01:31:19,017 --> 01:31:20,658 Fedora, I'm not going home 1370 01:31:23,879 --> 01:31:25,943 My face is a mess 1371 01:31:28,659 --> 01:31:30,518 There's some cologne water there 1372 01:31:30,720 --> 01:31:32,819 How did it get there? 1373 01:31:35,890 --> 01:31:37,454 I met him a year ago... 1374 01:31:39,512 --> 01:31:41,518 in connection with substitute teaching 1375 01:31:42,001 --> 01:31:44,778 Then one day, by accident, we find out... 1376 01:31:45,263 --> 01:31:47,101 you were once friends 1377 01:31:48,081 --> 01:31:49,617 and fond of each other. And hearing... 1378 01:31:49,780 --> 01:31:53,886 ...about your youth...was wonderful, really 1379 01:31:54,714 --> 01:31:55,882 He'd tell me...that is 1380 01:31:56,080 --> 01:32:00,538 He'd tell me... about your dreams and everything 1381 01:32:00,707 --> 01:32:02,601 That is your dissapointments 1382 01:32:02,797 --> 01:32:04,686 It was like being... 1383 01:32:04,875 --> 01:32:06,397 ...with another you, understand? 1384 01:32:10,625 --> 01:32:12,513 It was a "transference" 1385 01:32:14,907 --> 01:32:16,814 Transference my ass, you just... 1386 01:32:17,413 --> 01:32:20,070 ...got laid 1387 01:32:20,246 --> 01:32:22,615 No, please, my love 1388 01:32:22,974 --> 01:32:25,604 The thing was a lot more complicated 1389 01:32:26,907 --> 01:32:29,930 That is I never stopped loving you 1390 01:32:30,218 --> 01:32:31,209 That's not true 1391 01:32:31,629 --> 01:32:36,816 Gualtiero made me understand certain things 1392 01:32:37,100 --> 01:32:39,277 ...about you, that I never would have understood otherwise. Never! 1393 01:32:39,468 --> 01:32:40,250 Fantastic! 1394 01:32:42,129 --> 01:32:46,255 Besides, the truth is that he saw in me... 1395 01:32:46,559 --> 01:32:47,602 What he'd see? 1396 01:32:49,305 --> 01:32:50,435 Saw who? 1397 01:32:50,650 --> 01:32:54,115 He saw...if I tell you you'll get mad 1398 01:32:55,231 --> 01:32:56,821 Go on...tell me 1399 01:32:57,057 --> 01:32:58,009 At this point...what's the difference? 1400 01:33:01,297 --> 01:33:02,450 ...what's there to hide? 1401 01:33:03,020 --> 01:33:03,815 He saw you 1402 01:33:04,159 --> 01:33:05,428 What? 1403 01:33:05,804 --> 01:33:07,391 He saw you 1404 01:33:25,352 --> 01:33:26,552 He saw who? 1405 01:33:26,785 --> 01:33:27,663 He saw you 1406 01:33:28,207 --> 01:33:31,067 This is like some cheap novel 1407 01:33:32,026 --> 01:33:34,321 A crock of shit! 1408 01:33:34,667 --> 01:33:35,686 ...it was only a... 1409 01:33:35,885 --> 01:33:39,755 ...simple matter of: cock and cunt 1410 01:33:42,458 --> 01:33:43,746 What if it was? 1411 01:33:45,286 --> 01:33:46,323 And so? 1412 01:33:47,577 --> 01:33:50,021 And so what? 1413 01:34:07,314 --> 01:34:09,108 Thank God he only masturbated! 1414 01:34:31,641 --> 01:34:34,154 But why did that son a bitch... 1415 01:34:34,360 --> 01:34:38,581 ...come to me? What did he want? Did you send him? 1416 01:34:38,681 --> 01:34:40,561 I hadn't seen him since March 1417 01:34:40,815 --> 01:34:41,871 ...I swear 1418 01:34:42,079 --> 01:34:45,615 He knew you were pregnant? 1419 01:34:45,646 --> 01:34:48,504 Yes. Who gave you the cologne water? 1420 01:34:48,674 --> 01:34:52,071 How could he know if you hadn't seen him since March? 1421 01:34:52,272 --> 01:34:55,068 I told him when he called up for you 1422 01:34:55,246 --> 01:34:56,514 ...the beginning of April 1423 01:34:58,169 --> 01:35:00,674 He started crying. He was seized with remorse 1424 01:35:00,922 --> 01:35:02,755 He sobbed 1425 01:35:02,755 --> 01:35:05,877 You have no remorse? 1426 01:35:06,588 --> 01:35:09,996 For me only the child counts 1427 01:35:12,122 --> 01:35:12,960 Ada... 1428 01:35:13,634 --> 01:35:16,667 Maybe Ada sent him to balance things 1429 01:35:17,532 --> 01:35:19,500 She gave me the pistol to see... 1430 01:35:19,709 --> 01:35:23,936 ...if I would use it on him 1431 01:35:24,075 --> 01:35:28,167 Someone did kill him, that's for sure 1432 01:35:29,085 --> 01:35:30,683 Where's the pistol 1433 01:35:33,975 --> 01:35:35,844 ...the one in the shoe box 1434 01:35:36,745 --> 01:35:38,233 I threw it in the river 1435 01:35:38,234 --> 01:35:39,234 Why? 1436 01:35:39,368 --> 01:35:41,561 I was afraid of the police 1437 01:35:41,753 --> 01:35:46,350 in fact, let's be careful, we're the first they'll suspect 1438 01:35:46,546 --> 01:35:47,522 My love... 1439 01:35:47,908 --> 01:35:51,732 Who cares about the police? We have nothing to fear 1440 01:35:51,970 --> 01:35:54,520 Oh, I'm so filled with remorse, my love 1441 01:35:54,735 --> 01:35:55,301 ...overflowing 1442 01:35:55,891 --> 01:35:57,728 ...to the brim 1443 01:35:58,328 --> 01:36:00,241 you've got to believe me, love 1444 01:36:00,430 --> 01:36:02,460 What'll we do now? 1445 01:36:02,659 --> 01:36:07,297 We'll call him Gualtiero 1446 01:36:07,779 --> 01:36:08,915 ...or Ada 1447 01:36:14,446 --> 01:36:15,953 The sunset 1448 01:36:16,150 --> 01:36:18,579 ...Dammit all 1449 01:36:20,022 --> 01:36:21,905 ...it went down 1450 01:36:44,231 --> 01:36:45,753 "From Gualtiero Milano" 1451 01:36:49,987 --> 01:36:51,576 "Do not open" 1452 01:36:52,377 --> 01:36:53,363 Why not? 1453 01:37:03,536 --> 01:37:04,890 Money!... 1454 01:37:14,232 --> 01:37:15,679 A bomb. Everybody clear the building 1455 01:37:15,952 --> 01:37:18,110 ...you can stay if you like 1456 01:38:51,019 --> 01:38:54,233 You son of a bitch. Why shouldn't I open it? 1457 01:38:56,613 --> 01:38:57,805 Because you say so? 1458 01:38:58,519 --> 01:39:01,264 Why should I...spend 1459 01:39:01,446 --> 01:39:04,430 my life putting together a puzzle? 1460 01:39:21,635 --> 01:39:22,103 Do not open 1461 01:39:27,556 --> 01:39:28,156 Do not open 1462 01:39:28,962 --> 01:39:29,891 What shouldn't I open? 1463 01:39:30,577 --> 01:39:32,481 What shouldn't I open? 1464 01:39:33,305 --> 01:39:39,773 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 96206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.