Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,240 --> 00:02:10,810
That's my jacket.
2
00:02:14,560 --> 00:02:16,449
Take this.
3
00:02:21,040 --> 00:02:23,247
I'm not done with you.
4
00:02:28,280 --> 00:02:30,089
Come back.
5
00:04:07,240 --> 00:04:11,450
Boy, you must ...
6
00:04:11,600 --> 00:04:15,127
strong and courageous.
7
00:04:17,560 --> 00:04:19,767
You have to survive.
8
00:04:20,360 --> 00:04:22,442
You must survive, you hear?
9
00:04:25,920 --> 00:04:27,763
Never give up, Srulik.
10
00:04:34,440 --> 00:04:36,169
You have to forget your name.
11
00:04:36,320 --> 00:04:39,529
But even if you have to forget everything ...
12
00:04:39,680 --> 00:04:44,322
your name, and even your mother and me ...
13
00:04:44,480 --> 00:04:48,246
you must never forget that you are a Jew, you understand?
14
00:04:50,120 --> 00:04:54,444
Keep secret who you are, but never forget that.
15
00:04:54,600 --> 00:04:56,762
Well, Daddy. I promise.
16
00:06:14,120 --> 00:06:17,806
SIX MONTHS EARLIER
17
00:06:20,880 --> 00:06:22,928
Stand still.
18
00:06:29,080 --> 00:06:31,651
What's your name? - Srulik.
19
00:06:33,320 --> 00:06:35,482
And you?
20
00:06:35,640 --> 00:06:38,405
I'm Awrum. These are my friends.
21
00:06:38,560 --> 00:06:40,403
Are you escaped from the ghetto?
22
00:06:40,560 --> 00:06:43,370
Did you swap something? Jewelry, one watch?
23
00:06:43,520 --> 00:06:46,330
No nothing. - You really something.
24
00:06:46,480 --> 00:06:49,563
Let him. He says he has nothing.
25
00:06:55,520 --> 00:06:58,091
Never been in a wood?
26
00:06:58,240 --> 00:06:59,844
Of course.
27
00:07:00,000 --> 00:07:03,925
To play or mushroom picking.
28
00:07:05,320 --> 00:07:07,049
But not to live there.
29
00:07:07,200 --> 00:07:11,046
Without the forest, the Germans had already caught us.
30
00:07:11,200 --> 00:07:14,170
But they are afraid of partisans. - What are those?
31
00:07:14,320 --> 00:07:16,288
Men with guns. - But then...
32
00:07:16,440 --> 00:07:18,090
Pools?
33
00:07:36,200 --> 00:07:39,090
The forest protects us. Do not be afraid.
34
00:07:39,240 --> 00:07:40,810
I'm not afraid.
35
00:07:54,720 --> 00:07:58,805
Janek, I got the cherries down there. - When she goes inside ...
36
00:07:58,960 --> 00:08:01,611
Icek Ljebele and go to the vegetable garden.
37
00:08:01,760 --> 00:08:05,162
Josele and I grab the cheese pockets of the fence.
38
00:08:05,320 --> 00:08:07,721
I grab a chicken.
39
00:08:07,880 --> 00:08:09,928
And I'm going for that cherries.
40
00:08:14,480 --> 00:08:16,562
What? I am rapidly.
41
00:08:16,720 --> 00:08:19,485
Watch out. It's not a game.
42
00:08:20,080 --> 00:08:21,241
Go.
43
00:08:39,000 --> 00:08:40,206
I have.
44
00:08:44,080 --> 00:08:45,570
Thieves.
45
00:08:45,720 --> 00:08:50,248
Damn, dirty Jews. I beat you up.
46
00:08:50,400 --> 00:08:52,846
I'll kill you. - Help me.
47
00:09:00,000 --> 00:09:03,004
What will they do with him? - With Ljebele?
48
00:09:03,160 --> 00:09:06,403
They bring him to the Germans for a reward.
49
00:09:06,560 --> 00:09:08,767
Can I have one? - Of course.
50
00:09:23,560 --> 00:09:25,688
Want some cherries?
51
00:09:26,520 --> 00:09:28,010
Not bad, kid.
52
00:09:28,160 --> 00:09:29,605
Not bad?
53
00:09:29,760 --> 00:09:32,411
What about me? You should thank me.
54
00:09:32,560 --> 00:09:34,688
I'm hunting king.
55
00:09:34,840 --> 00:09:37,127
Josele, give me the knife.
56
00:09:39,240 --> 00:09:42,528
Got from my grandfather. I'm the only one knife.
57
00:09:50,000 --> 00:09:52,321
We must not pick him first?
58
00:09:52,480 --> 00:09:53,970
Dummy.
59
00:09:55,120 --> 00:09:57,202
There is a better way.
60
00:10:14,400 --> 00:10:17,404
What are you doing? - My wound cleaning.
61
00:10:21,400 --> 00:10:27,203
Remember: After cleaning, you should disinfect it.
62
00:10:34,360 --> 00:10:35,691
I want the chest.
63
00:10:35,840 --> 00:10:39,128
I want the other half. - That's not fair.
64
00:10:39,280 --> 00:10:42,090
You had the last time. Now I want him.
65
00:10:42,240 --> 00:10:45,722
Hurry up. - Take it easy.
66
00:10:45,880 --> 00:10:47,723
I'm hungry.
67
00:11:00,200 --> 00:11:02,931
What are you thinking of?
68
00:11:03,080 --> 00:11:05,321
Your parents?
69
00:11:05,480 --> 00:11:08,324
Do not think of the past.
70
00:11:09,920 --> 00:11:12,002
That makes it worse.
71
00:11:13,000 --> 00:11:18,040
Think rather of what it is to see each other again.
72
00:11:18,200 --> 00:11:21,204
That is much finer. Then you fall asleep naturally.
73
00:11:21,360 --> 00:11:23,522
Do you have brothers or sisters?
74
00:11:26,200 --> 00:11:28,521
Two brothers and two sisters.
75
00:11:28,680 --> 00:11:32,571
My older brother Józef is the best smuggler in the ghetto.
76
00:11:32,720 --> 00:11:35,644
He took sometime two roots with it.
77
00:11:35,800 --> 00:11:37,529
And your father?
78
00:11:42,000 --> 00:11:48,121
He said he would come and get us if it somewhere safe did for us.
79
00:11:48,280 --> 00:11:50,760
Has he been gone long?
80
00:11:55,400 --> 00:11:59,041
My father is a shoemaker. And yours?
81
00:11:59,880 --> 00:12:02,201
Bakker.
82
00:12:02,360 --> 00:12:06,331
When I came into the bakery, I got a sandwich.
83
00:12:06,480 --> 00:12:09,165
A warm, right out of the oven.
84
00:12:21,360 --> 00:12:24,443
What kijk_je doing? Look the other way.
85
00:12:25,320 --> 00:12:27,129
Remember, Srulik:
86
00:12:27,280 --> 00:12:30,762
Never pull your pants if Poland are watching.
87
00:12:30,920 --> 00:12:33,890
Why not? - Because you're circumcised.
88
00:12:34,040 --> 00:12:36,884
And the Poles do not?
89
00:12:43,600 --> 00:12:45,807
Here's another one.
90
00:12:49,000 --> 00:12:50,889
I have one too.
91
00:12:52,400 --> 00:12:54,209
On the ground.
92
00:12:57,400 --> 00:12:59,129
Run.
93
00:13:01,400 --> 00:13:03,482
That way.
94
00:13:14,120 --> 00:13:16,088
Awrum.
95
00:13:16,920 --> 00:13:19,651
Josele. Icek.
96
00:13:27,960 --> 00:13:29,883
Sofia.
97
00:14:27,680 --> 00:14:30,081
Gotcha.
98
00:15:45,760 --> 00:15:48,366
I just have a few chickens.
99
00:15:48,520 --> 00:15:50,966
They shot the pig and the cow.
100
00:15:51,120 --> 00:15:52,849
Why?
101
00:15:53,680 --> 00:15:56,684
My husband and my sons are with the partisans.
102
00:15:58,680 --> 00:16:00,682
You know what his partisans?
103
00:16:00,840 --> 00:16:03,207
Men with guns. Poland.
104
00:16:03,360 --> 00:16:05,328
Can you stand up?
105
00:16:05,480 --> 00:16:09,371
After three days, it's time to move your muscles.
106
00:16:10,680 --> 00:16:13,843
You were with me at the door ...
107
00:16:14,000 --> 00:16:17,209
almost frozen with the cold.
108
00:16:18,120 --> 00:16:20,361
Do you remember?
109
00:16:34,680 --> 00:16:36,364
You can stay a while.
110
00:16:36,520 --> 00:16:39,126
But stay inside and do not stand at the window.
111
00:16:39,280 --> 00:16:41,009
Understood?
112
00:16:44,280 --> 00:16:47,602
My name is Magda Janczyk. And you?
113
00:16:47,760 --> 00:16:50,331
Herb. Herb Staniak.
114
00:16:52,040 --> 00:16:53,849
A beautiful name.
115
00:16:57,040 --> 00:17:00,203
Even though it is not your real name, right?
116
00:17:01,160 --> 00:17:05,085
I say it to anyone. It's good that you've got a Polish name.
117
00:17:05,240 --> 00:17:08,084
To me you Jurek Staniak. Ready.
118
00:17:17,760 --> 00:17:23,085
I'll show you where you can hide when the Germans come.
119
00:17:26,400 --> 00:17:28,562
You have no brothers or sisters.
120
00:17:28,720 --> 00:17:33,282
When the war began, your parents and you fled your village.
121
00:17:33,560 --> 00:17:35,688
What was that village?
122
00:17:37,920 --> 00:17:40,446
I forgot.
123
00:17:41,360 --> 00:17:44,011
You sat in a carriage.
124
00:17:44,160 --> 00:17:46,049
With a lot of other people.
125
00:17:46,200 --> 00:17:49,249
When clipped a German aircraft over us.
126
00:17:49,400 --> 00:17:52,131
It flew low and started shooting at us.
127
00:17:52,280 --> 00:17:56,365
I jumped into a ditch, but my parents will not make it.
128
00:17:56,520 --> 00:17:58,488
The Lord is with you ...
129
00:17:58,640 --> 00:18:01,564
thou art blessed among women ...
130
00:18:01,720 --> 00:18:04,564
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
131
00:18:04,720 --> 00:18:06,210
Hail Mary ...
132
00:18:06,360 --> 00:18:08,931
Divine Mother ... - Mother of God.
133
00:18:09,080 --> 00:18:12,687
Pray for us sinners, now and at the hour ...
134
00:18:12,840 --> 00:18:17,926
Mother of God, have mercy on my sons you and my husband.
135
00:18:18,080 --> 00:18:19,969
Help them to survive the winter.
136
00:18:20,120 --> 00:18:24,170
And make sure nothing happens to them. Amen.
137
00:19:42,360 --> 00:19:43,850
And?
138
00:19:44,520 --> 00:19:46,170
Hello, I am ...
139
00:19:46,320 --> 00:19:49,642
Do not hesitate, it arouses suspicion.
140
00:19:53,120 --> 00:19:56,010
Who are you? What do you want?
141
00:20:02,760 --> 00:20:06,810
I am Jesus Christ, blessed Jurek Staniak.
142
00:20:08,680 --> 00:20:11,126
Did I say something wrong?
143
00:20:11,760 --> 00:20:13,603
Blessed ...
144
00:20:20,440 --> 00:20:22,920
My husband made them.
145
00:20:29,520 --> 00:20:31,761
Merry Christmas, Jurek.
146
00:20:36,760 --> 00:20:39,331
They have been my youngest son.
147
00:20:40,920 --> 00:20:43,685
They have him now too small.
148
00:21:33,640 --> 00:21:36,325
You there. Have you seen a little boy?
149
00:21:36,480 --> 00:21:39,211
He came this way.
150
00:21:39,360 --> 00:21:43,081
If you stay still, I take you out of the ghetto.
151
00:21:43,240 --> 00:21:46,687
If you want to stay, you have to jump now.
152
00:21:49,680 --> 00:21:51,569
Our.
153
00:21:51,720 --> 00:21:53,609
Halt.
154
00:21:56,800 --> 00:21:58,768
Paper.
155
00:22:28,400 --> 00:22:29,845
Continue.
156
00:22:37,680 --> 00:22:39,170
Mama?
157
00:22:41,080 --> 00:22:42,684
Have you seen my child?
158
00:22:42,840 --> 00:22:44,649
Halt.
159
00:22:50,360 --> 00:22:52,442
Mama.
160
00:22:57,120 --> 00:22:59,885
Jurek, you've dreamed of.
161
00:23:00,520 --> 00:23:02,682
Shall I leave the candle stand?
162
00:23:06,240 --> 00:23:07,844
Try to sleep.
163
00:23:12,480 --> 00:23:14,209
Herb Staniak.
164
00:23:39,560 --> 00:23:41,927
Jurek, wake up.
165
00:23:43,200 --> 00:23:46,761
Tonight I heard voices and saw footprints around the house.
166
00:23:46,920 --> 00:23:49,321
It's too dangerous for you here.
167
00:23:49,480 --> 00:23:54,042
Remember, if you are a once in great need ...
168
00:23:54,200 --> 00:23:56,009
then come here.
169
00:23:56,160 --> 00:23:59,482
But you're a good boy. The people help you.
170
00:24:06,480 --> 00:24:08,448
This will also help you.
171
00:24:09,240 --> 00:24:12,050
It will open many doors for you.
172
00:24:22,840 --> 00:24:24,649
Herb.
173
00:25:13,840 --> 00:25:15,205
What is it?
174
00:25:15,360 --> 00:25:18,250
Blessed be Jesus Christ.
175
00:25:21,240 --> 00:25:22,605
I'm Jurek Sta ...
176
00:25:22,760 --> 00:25:25,206
We have no food. Go away.
177
00:25:38,640 --> 00:25:41,530
Blessed be Jesus Christ.
178
00:25:44,960 --> 00:25:46,769
Until eternity.
179
00:25:46,920 --> 00:25:48,888
Ik ben herb Staniak.
180
00:25:51,760 --> 00:25:53,125
Come on in.
181
00:25:58,680 --> 00:26:01,047
My parents were there. They no longer moved.
182
00:26:01,200 --> 00:26:05,410
What people took me, but the farmer hit me, so I fled.
183
00:26:05,560 --> 00:26:09,121
Now I work here and there. And if somebody beats me, I continue.
184
00:26:09,280 --> 00:26:11,009
Poor boy.
185
00:26:11,960 --> 00:26:13,803
Dank u.
186
00:26:21,760 --> 00:26:23,444
So ...
187
00:26:33,520 --> 00:26:35,249
Go eat.
188
00:26:52,520 --> 00:26:54,010
Thanks ever.
189
00:27:30,840 --> 00:27:32,490
Jurek, stirring constantly.
190
00:27:37,200 --> 00:27:39,567
Can we play football?
191
00:27:40,200 --> 00:27:42,965
Put it in, then you can go.
192
00:27:46,560 --> 00:27:48,483
Are you coming?
193
00:27:48,640 --> 00:27:50,688
In the winter? - So what?
194
00:27:50,840 --> 00:27:53,764
Why pass you back? - Idiot.
195
00:27:53,920 --> 00:27:55,445
Fit.
196
00:28:09,080 --> 00:28:10,844
Jew.
197
00:28:15,000 --> 00:28:16,968
SPRING 1943
198
00:28:38,720 --> 00:28:41,200
What happened to your leg? Shows.
199
00:28:42,160 --> 00:28:44,049
Does it hurt?
200
00:28:46,640 --> 00:28:49,325
Come with me.
201
00:28:50,080 --> 00:28:52,606
Come on. Come.
202
00:28:56,160 --> 00:28:59,130
I hope your father is happy with a dog.
203
00:28:59,280 --> 00:29:00,805
Papa.
204
00:29:05,040 --> 00:29:07,247
We have to kill him, he is in pain.
205
00:29:07,400 --> 00:29:09,687
That is certainly not Jurek.
206
00:29:09,840 --> 00:29:11,285
Azor either.
207
00:29:12,520 --> 00:29:15,091
Almost finished. - Is not it too tight?
208
00:29:15,240 --> 00:29:18,528
I do not think so.
209
00:29:21,240 --> 00:29:22,765
Herb.
210
00:29:22,920 --> 00:29:25,082
How's your wolf?
211
00:29:25,240 --> 00:29:28,449
Better. Nice huh?
212
00:29:28,840 --> 00:29:33,880
SUMMER 1943
213
00:29:35,720 --> 00:29:37,722
Who is going to win today?
214
00:29:39,400 --> 00:29:41,402
I think Franek.
215
00:29:43,400 --> 00:29:45,243
I am more than you.
216
00:29:46,800 --> 00:29:49,724
See, I knew he was a Jew.
217
00:29:49,880 --> 00:29:52,770
Do not be ridiculous. And stay away from him.
218
00:29:52,920 --> 00:29:55,651
I'll let you over to the Gestapo.
219
00:30:11,440 --> 00:30:13,841
Good luck, son.
220
00:30:14,000 --> 00:30:15,764
You'll need.
221
00:30:38,160 --> 00:30:39,730
Style.
222
00:30:41,280 --> 00:30:44,807
Okay, you win. Rascal.
223
00:30:53,960 --> 00:30:55,530
You now have your own way?
224
00:31:16,440 --> 00:31:18,090
Azor.
225
00:31:19,480 --> 00:31:21,164
Brave dog.
226
00:31:42,120 --> 00:31:45,249
Azor. Azor, come back.
227
00:31:53,440 --> 00:31:56,011
A group left. Also, at the top.
228
00:31:57,400 --> 00:32:01,166
What are you doing here, son? - Why are you shooting? He did nothing.
229
00:32:01,320 --> 00:32:04,529
What was that shot? - Oh, a rabid dog.
230
00:32:05,520 --> 00:32:07,409
We go on.
231
00:32:10,000 --> 00:32:11,525
You have to go here.
232
00:32:11,680 --> 00:32:13,967
The Germans withdrew deeper into the woods.
233
00:32:14,120 --> 00:32:15,645
Come with me.
234
00:32:30,720 --> 00:32:32,165
Here.
235
00:32:32,840 --> 00:32:35,161
Which you could use.
236
00:32:40,000 --> 00:32:43,209
I used to just such shoes.
237
00:32:45,360 --> 00:32:47,362
I'm very sorry about your dog.
238
00:32:49,400 --> 00:32:51,050
Stay strong.
239
00:34:21,240 --> 00:34:25,450
Hey, kid. Want to earn some food?
240
00:34:26,040 --> 00:34:27,530
Get in.
241
00:34:27,680 --> 00:34:29,569
Help hem even.
242
00:34:32,400 --> 00:34:34,767
You must be hungry.
243
00:34:35,800 --> 00:34:37,723
You will soon have to eat.
244
00:35:03,720 --> 00:35:06,087
They give you eat here though.
245
00:35:09,960 --> 00:35:13,965
So, boy. You've made it easy by Poland.
246
00:35:14,120 --> 00:35:17,761
Now our reward, huh? - All in good time.
247
00:35:18,440 --> 00:35:20,363
Let's see.
248
00:35:21,160 --> 00:35:26,291
I you do not even see dick. You are as Jewish as some.
249
00:35:26,440 --> 00:35:28,522
I am not a Jew. - That will do.
250
00:35:28,680 --> 00:35:32,810
Get your reward on the desk, you bunch of vultures.
251
00:35:57,400 --> 00:36:01,041
I thought so. They have a child again.
252
00:36:03,560 --> 00:36:05,608
Thank you say.
253
00:36:08,120 --> 00:36:12,648
Eat but tasty. Jews are also people.
254
00:36:12,800 --> 00:36:14,484
I am not a Jew.
255
00:36:38,680 --> 00:36:40,648
That hurts.
256
00:36:41,520 --> 00:36:43,727
Do not hit. No.
257
00:36:54,120 --> 00:36:55,610
Srulik.
258
00:36:56,600 --> 00:36:57,681
Srulik.
259
00:36:57,840 --> 00:36:59,763
Hello, Srulik.
260
00:37:16,960 --> 00:37:19,167
How are you?
261
00:37:32,280 --> 00:37:33,850
Mama.
262
00:37:43,200 --> 00:37:44,929
Your turn.
263
00:37:55,880 --> 00:37:57,405
In?
264
00:38:00,920 --> 00:38:02,809
Ingerukt.
265
00:38:07,320 --> 00:38:08,731
Name?
266
00:38:08,880 --> 00:38:11,121
Herb Staniak.
267
00:38:11,280 --> 00:38:12,725
Are you a Jew?
268
00:38:12,880 --> 00:38:14,405
Nee.
269
00:38:23,920 --> 00:38:26,048
Depending located.
270
00:38:28,600 --> 00:38:30,329
Where are your parents?
271
00:38:30,480 --> 00:38:32,960
We were on the flight from our village.
272
00:38:33,120 --> 00:38:37,808
A plane strafed us. Only I survived.
273
00:38:37,960 --> 00:38:41,601
Where do you live? - For farmers for whom I work.
274
00:38:41,760 --> 00:38:44,684
If they beat me, I pull to the next village.
275
00:38:50,600 --> 00:38:53,490
When you're the last time beaten?
276
00:38:53,640 --> 00:38:55,927
Just yet.
277
00:38:59,800 --> 00:39:02,406
Take your pants down.
278
00:39:20,120 --> 00:39:22,168
And what is that?
279
00:39:22,320 --> 00:39:25,290
I had surgery after an infection.
280
00:39:26,840 --> 00:39:29,844
What do you say when you do this?
281
00:39:30,000 --> 00:39:33,368
In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen.
282
00:39:36,040 --> 00:39:38,520
You're a smart lad.
283
00:39:41,680 --> 00:39:43,523
Too bad you're a Jew.
284
00:39:44,280 --> 00:39:48,046
And if you were Polish, we had a partisan quickly again.
285
00:39:48,200 --> 00:39:50,123
Walk.
286
00:39:54,400 --> 00:39:55,890
Partizanen? - Burgers.
287
00:39:56,040 --> 00:39:57,883
Jews? - Yes, both.
288
00:39:58,040 --> 00:39:59,690
Go ahead.
289
00:40:01,440 --> 00:40:03,602
Do you like rabbits?
290
00:40:04,680 --> 00:40:07,490
There are a few in that barn.
291
00:40:10,360 --> 00:40:14,206
Their cage is behind in that corner.
292
00:40:14,360 --> 00:40:16,089
Quiet.
293
00:40:18,040 --> 00:40:20,611
Shut up.
294
00:40:20,760 --> 00:40:23,331
Make them quiet.
295
00:40:46,320 --> 00:40:49,449
Hey, open the door.
296
00:40:55,240 --> 00:40:57,766
Open the damn door.
297
00:41:04,600 --> 00:41:06,602
Get the dogs.
298
00:41:06,760 --> 00:41:08,728
Get him.
299
00:41:08,880 --> 00:41:10,848
No matter what.
300
00:41:21,000 --> 00:41:22,604
He goes to the river.
301
00:41:22,760 --> 00:41:26,162
That young snot does not put us crazy.
302
00:42:05,280 --> 00:42:07,123
Gathering.
303
00:42:07,880 --> 00:42:10,963
Flocks of two. Eyes open. Hurry up.
304
00:42:11,120 --> 00:42:14,283
You look there. Two here. You come with me.
305
00:42:50,320 --> 00:42:52,368
He smells the track.
306
00:43:51,960 --> 00:43:54,770
See anything? In the water.
307
00:43:55,720 --> 00:43:57,643
Let the dog loose.
308
00:44:07,960 --> 00:44:10,406
Take the dog out.
309
00:44:15,360 --> 00:44:17,647
Brave he is.
310
00:44:19,920 --> 00:44:22,287
A burst in the water.
311
00:44:29,600 --> 00:44:31,329
We go.
312
00:44:57,000 --> 00:44:58,729
Hello.
313
00:45:08,800 --> 00:45:12,202
You can sleep here if you want.
314
00:45:12,360 --> 00:45:16,081
But remember: Tomorrow I'll go by myself further.
315
00:45:16,240 --> 00:45:19,164
I do not want anyone to stop me.
316
00:45:20,320 --> 00:45:24,450
Where did you get that chicken? - From a farm near here.
317
00:45:26,880 --> 00:45:28,644
Do they need people?
318
00:45:28,800 --> 00:45:31,280
Such a large ranch probably.
319
00:45:31,440 --> 00:45:33,488
Does the farmer have in common?
320
00:45:33,640 --> 00:45:36,246
I do not know. He slept.
321
00:45:36,400 --> 00:45:38,243
But the chicken was very nice.
322
00:46:19,920 --> 00:46:24,164
The estate is of Polish Germans.
323
00:46:24,320 --> 00:46:27,688
The man is in the army, now Mrs. Herman is the boss.
324
00:46:27,840 --> 00:46:31,322
She looks nice. - She always laughs on Friday.
325
00:46:31,480 --> 00:46:35,929
Then her friend along to spoil her.
326
00:46:36,080 --> 00:46:38,003
What gives it her?
327
00:46:41,280 --> 00:46:45,365
Come on, I imagine.
328
00:46:48,720 --> 00:46:50,882
What is it, Pawel?
329
00:46:51,880 --> 00:46:55,680
This is an orphan, ma'am, he is seeking employment.
330
00:46:55,840 --> 00:46:58,889
He has helped very well today.
331
00:47:01,400 --> 00:47:03,050
Look.
332
00:47:04,160 --> 00:47:05,924
Who do we have here?
333
00:47:07,560 --> 00:47:09,767
My men so hang on stories.
334
00:47:09,920 --> 00:47:12,890
You know that guy? - Of course. That's a ...
335
00:47:16,560 --> 00:47:18,642
That is an Jurek.
336
00:47:20,560 --> 00:47:23,325
Herb Staniak.
337
00:47:23,480 --> 00:47:27,883
I knew it was a smart guy.
338
00:47:31,040 --> 00:47:33,884
Strictly speaking, he's mine.
339
00:47:38,720 --> 00:47:41,087
But if you want him ...
340
00:47:42,000 --> 00:47:44,731
I give him a gift to you.
341
00:48:21,840 --> 00:48:25,481
Zenek. Rest your horse.
342
00:48:25,640 --> 00:48:28,325
And check out his hooves.
343
00:48:33,360 --> 00:48:35,966
Are you hungry?
344
00:48:47,280 --> 00:48:48,884
Jurek. Do not.
345
00:48:58,560 --> 00:49:00,289
Pawel.
346
00:49:12,000 --> 00:49:14,128
The car quickly.
347
00:49:54,920 --> 00:49:56,922
We're ready, doctor.
348
00:50:07,720 --> 00:50:09,484
I operate no Jews. - What?
349
00:50:09,640 --> 00:50:13,690
I operate no Jews. - Impossible, he's Polish.
350
00:50:13,840 --> 00:50:16,047
And I've already paid for the operation.
351
00:50:16,200 --> 00:50:20,410
I'm risking my job not for a Jewish brat. Get him away.
352
00:50:21,600 --> 00:50:23,602
Think it over.
353
00:50:23,760 --> 00:50:26,491
You will regret it.
354
00:50:28,160 --> 00:50:30,766
I have good relations with the SS.
355
00:50:30,920 --> 00:50:33,082
Excellent.
356
00:50:33,240 --> 00:50:36,005
Just ask if they catch him coming.
357
00:51:26,080 --> 00:51:27,764
I promise...
358
00:51:28,920 --> 00:51:30,843
Mother of God ...
359
00:51:36,160 --> 00:51:37,525
Srulik.
360
00:51:40,840 --> 00:51:43,047
Papa?
361
00:51:43,200 --> 00:51:46,886
You have to survive. - I promise.
362
00:51:47,040 --> 00:51:50,169
I'm risking my job not for a Jewish brat.
363
00:52:01,760 --> 00:52:06,527
We have too few painkillers. Many patients may not be enough ...
364
00:52:07,280 --> 00:52:09,601
Why is he here?
365
00:52:18,360 --> 00:52:20,089
What is this?
366
00:52:26,760 --> 00:52:28,762
This really is a scandal.
367
00:52:30,040 --> 00:52:31,849
Sister.
368
00:52:34,320 --> 00:52:37,802
Yesterday we could save his hand.
369
00:52:38,640 --> 00:52:42,850
Today we have to fight for his life.
370
00:52:44,400 --> 00:52:46,084
Sister, scalpel.
371
00:54:13,120 --> 00:54:15,930
Mom. Mom.
372
00:54:24,520 --> 00:54:26,409
Calm down, Jurek.
373
00:54:26,560 --> 00:54:28,881
Go to sleep, baby.
374
00:54:39,200 --> 00:54:41,089
Have patience.
375
00:54:43,000 --> 00:54:44,809
Everything will be fine.
376
00:54:49,920 --> 00:54:52,491
Tomorrow we change the bandage.
377
00:55:04,240 --> 00:55:07,642
This is Sister Aldona. She takes care of you.
378
00:55:07,800 --> 00:55:09,529
Nee.
379
00:55:42,200 --> 00:55:43,770
Look, you love so much.
380
00:55:43,920 --> 00:55:45,888
And some lemonade.
381
00:55:59,040 --> 00:56:03,090
When was operated on my leg.
382
00:56:04,680 --> 00:56:07,923
And now I can do this, you see?
383
00:56:08,080 --> 00:56:10,651
You can now dance. - Yes.
384
00:56:10,800 --> 00:56:13,724
Ja, first.
385
00:56:13,880 --> 00:56:15,882
Very well. A few more.
386
00:56:16,040 --> 00:56:18,407
Now I let you go.
387
00:56:18,560 --> 00:56:20,642
And now alone.
388
00:56:54,880 --> 00:56:56,370
Very well.
389
00:56:57,360 --> 00:57:01,809
Do not give up, you have to fight. Natalia, not pretend.
390
00:57:01,960 --> 00:57:04,566
Fighting, Jurek. Well done.
391
00:57:06,840 --> 00:57:08,490
You won.
392
00:57:11,160 --> 00:57:16,769
AUTUMN 1943
393
00:57:18,160 --> 00:57:20,242
Hey. - Look what I can.
394
00:57:23,480 --> 00:57:28,088
What's in that bag? - You must hurry.
395
00:57:28,240 --> 00:57:29,810
Clothes and food.
396
00:57:29,960 --> 00:57:32,566
Mrs. Herman ... - Has sent me.
397
00:57:32,720 --> 00:57:36,327
That officer has been replaced. Nobody can protect you.
398
00:57:42,080 --> 00:57:44,481
They can be here any moment.
399
00:58:02,040 --> 00:58:05,044
Too late. That way.
400
00:58:13,560 --> 00:58:16,166
First floor, room 123.
401
00:58:16,360 --> 00:58:18,567
Above, and that way.
402
00:58:32,480 --> 00:58:34,289
Cigarette?
403
00:58:34,600 --> 00:58:35,965
Thanks.
404
00:58:43,040 --> 00:58:44,724
Come on.
405
00:58:50,040 --> 00:58:51,769
There is nobody.
406
00:58:51,920 --> 00:58:54,161
There is nobody?
407
00:58:54,320 --> 00:58:57,722
What does that mean? Then go find him.
408
00:58:57,880 --> 00:59:00,167
I need a phone.
409
00:59:39,040 --> 00:59:43,728
Can you take this guy with the boat?
410
00:59:43,880 --> 00:59:45,325
Where exactly?
411
00:59:45,480 --> 00:59:47,687
As far as possible in that direction.
412
00:59:47,840 --> 00:59:50,525
Good. - Come on.
413
01:00:02,160 --> 01:00:04,083
Jurek, I must return.
414
01:00:04,240 --> 01:00:07,483
On the estate they come you look for first.
415
01:00:16,080 --> 01:00:18,447
Keep your shelter for a while.
416
01:00:18,600 --> 01:00:22,241
Tomorrow they go back behind someone else.
417
01:00:29,360 --> 01:00:32,523
You're the bravest guy I know.
418
01:00:32,680 --> 01:00:34,921
Sit down, son.
419
01:01:10,680 --> 01:01:14,127
Since when is your kind of people so generous?
420
01:01:16,080 --> 01:01:18,651
Are you sure you're a Jew?
421
01:01:20,320 --> 01:01:23,722
Keep it. You may still need him.
422
01:03:16,600 --> 01:03:18,170
What do you want?
423
01:03:18,320 --> 01:03:20,971
Give that boy. That crippled Jew.
424
01:03:21,120 --> 01:03:23,930
I do not know what you mean.
425
01:03:24,080 --> 01:03:25,684
No boy here.
426
01:03:26,360 --> 01:03:28,044
Shut up.
427
01:04:02,720 --> 01:04:05,690
We saw him walk in this village.
428
01:04:05,840 --> 01:04:07,649
Give us that man.
429
01:04:07,800 --> 01:04:11,247
I still say that there is none?
430
01:04:12,640 --> 01:04:15,803
We know all about you, partizan whore.
431
01:05:10,400 --> 01:05:12,164
He is nobody here.
432
01:05:24,080 --> 01:05:27,448
He is somewhere in this village. And you know where.
433
01:05:33,680 --> 01:05:36,206
Steek alles in they got.
434
01:05:36,360 --> 01:05:39,204
In they got. Goed zo.
435
01:05:39,360 --> 01:05:41,089
Do not.
436
01:05:43,560 --> 01:05:46,564
The pigsty, too.
437
01:06:09,160 --> 01:06:11,083
"Flames, wicker on."
438
01:07:14,080 --> 01:07:16,970
I could not make a sound.
439
01:07:29,040 --> 01:07:31,725
What do you have here?
440
01:07:53,120 --> 01:07:56,647
Come with me. Fast.
441
01:08:11,280 --> 01:08:14,648
Is all this because of me?
442
01:08:15,960 --> 01:08:20,090
This is not your fault.
443
01:08:20,240 --> 01:08:24,165
They know that we are helping the partisans. That's why they do this.
444
01:08:24,320 --> 01:08:27,244
The other villagers ...
445
01:08:27,400 --> 01:08:29,323
will be upset if ...
446
01:08:31,800 --> 01:08:35,725
I do not know what to say. I'm exhausted.
447
01:08:35,880 --> 01:08:38,770
And I can not give anything more.
448
01:08:50,480 --> 01:08:52,608
Forgive me, please.
449
01:08:59,120 --> 01:09:01,282
You should go.
450
01:09:19,880 --> 01:09:22,611
Do not go back into the forest, Jurek.
451
01:09:22,760 --> 01:09:25,843
There they wait for you probably.
452
01:09:26,000 --> 01:09:28,731
Keep moving.
453
01:09:28,880 --> 01:09:32,680
To the east, where the sun rises.
454
01:09:33,680 --> 01:09:36,524
To the other side of the Vistula.
455
01:09:45,240 --> 01:09:48,926
If you can not go, find a farm ...
456
01:09:50,240 --> 01:09:52,686
and go to work for your food.
457
01:09:57,480 --> 01:10:02,088
But do not stay too long in one place, understand?
458
01:10:02,240 --> 01:10:06,290
The Russians are coming from the east to expel the Germans.
459
01:10:06,440 --> 01:10:09,250
Are the Russians been here? - No.
460
01:10:09,400 --> 01:10:13,166
Which is good. I was afraid I'd missed them.
461
01:10:17,840 --> 01:10:20,684
My parents moved no more.
462
01:10:20,840 --> 01:10:23,571
Since then I am alone.
463
01:10:26,920 --> 01:10:30,720
A tank drove over my arm.
464
01:10:33,200 --> 01:10:36,807
When the plane came back.
465
01:10:36,960 --> 01:10:41,602
I stuck my hands in the air and they shot my arm off.
466
01:10:46,440 --> 01:10:48,602
Really?
467
01:10:48,760 --> 01:10:52,526
Was it really him? - Did Adolf Hitler cut off your arm?
468
01:12:25,200 --> 01:12:29,842
What's your name? - Jurek. And you?
469
01:12:30,160 --> 01:12:35,041
Alina. Where are you from? - Out of the woods.
470
01:12:35,400 --> 01:12:37,880
Do you live in the woods?
471
01:12:38,440 --> 01:12:41,091
What happened to your arm?
472
01:12:41,240 --> 01:12:44,130
So I draw from farm to farm.
473
01:12:45,560 --> 01:12:49,963
Mrs. Herman lived on that farm.
474
01:12:50,120 --> 01:12:52,885
We were threshing and ...
475
01:12:54,920 --> 01:12:56,809
Papa.
476
01:12:58,200 --> 01:13:00,487
Dit is herb.
477
01:13:02,160 --> 01:13:04,891
Praised be Jesus Christ.
478
01:13:05,720 --> 01:13:08,803
Until eternity. Amen.
479
01:13:11,200 --> 01:13:15,046
He lost his arm and looking for work.
480
01:13:15,200 --> 01:13:17,282
He wants to help us.
481
01:13:17,440 --> 01:13:19,966
Have you ever done blacksmith work? - Never.
482
01:13:20,120 --> 01:13:23,169
But if you do, it will succeed me.
483
01:13:26,040 --> 01:13:30,523
Go inside. I'll be right there.
484
01:13:30,680 --> 01:13:34,651
His parents were there and did not move anymore.
485
01:13:34,800 --> 01:13:38,850
A few people took him to a house.
486
01:13:39,000 --> 01:13:42,322
Jurek told me everything about himself ...
487
01:13:42,480 --> 01:13:46,041
how he lost his arm.
488
01:13:49,320 --> 01:13:52,164
Jurek, you should eat something.
489
01:13:56,520 --> 01:13:58,602
Thanks. - You're welcome.
490
01:13:58,760 --> 01:14:00,603
Alina.
491
01:14:06,360 --> 01:14:08,408
Come on.
492
01:14:12,840 --> 01:14:16,083
I want to show you something. - What?
493
01:14:24,880 --> 01:14:26,564
It is beautiful.
494
01:14:31,960 --> 01:14:34,247
It looks crazy from.
495
01:14:40,480 --> 01:14:42,687
Let's go swimming.
496
01:14:47,000 --> 01:14:50,766
If you can not swim with one arm?
497
01:14:50,920 --> 01:14:52,843
Of course.
498
01:14:56,640 --> 01:14:58,961
The first one is in the water wins.
499
01:15:02,080 --> 01:15:04,048
It's cold.
500
01:15:06,680 --> 01:15:10,048
You can never beat me. - Oh no?
501
01:15:32,280 --> 01:15:34,521
Look who's back.
502
01:15:36,160 --> 01:15:38,527
No thanks.
503
01:15:43,920 --> 01:15:46,730
Let us look at the tank.
504
01:15:50,040 --> 01:15:52,771
To find out tank?
505
01:16:05,000 --> 01:16:08,800
What happens there? - The Poles against the Germans.
506
01:16:08,960 --> 01:16:11,247
Why do not you help?
507
01:16:18,160 --> 01:16:20,322
Do you want to be?
508
01:17:11,920 --> 01:17:13,968
Not too tight? - No, he's right.
509
01:17:14,120 --> 01:17:15,804
Just try.
510
01:17:26,400 --> 01:17:28,323
Jurek?
511
01:17:28,480 --> 01:17:30,289
Beautiful branches.
512
01:17:30,440 --> 01:17:32,442
The flowers are gone.
513
01:17:32,600 --> 01:17:35,126
Listen, this spring ...
514
01:17:35,280 --> 01:17:39,080
some children do their first communion.
515
01:17:39,960 --> 01:17:42,930
I think you part of that.
516
01:17:47,440 --> 01:17:49,124
God bless you.
517
01:18:34,080 --> 01:18:37,129
Corpus Christi.
- Amen.
518
01:18:56,600 --> 01:19:01,731
SPRING 1945
519
01:19:06,160 --> 01:19:08,128
Franek.
520
01:19:08,280 --> 01:19:09,964
Take one.
521
01:19:12,000 --> 01:19:15,561
The war is over, it was on the radio. We're going to celebrate.
522
01:19:31,520 --> 01:19:35,764
Good afternoon. We drink at the German capitulation.
523
01:19:35,920 --> 01:19:39,003
Why would you? The Russians are no better.
524
01:19:41,560 --> 01:19:43,483
Come on.
525
01:19:47,920 --> 01:19:49,684
Herb.
526
01:19:50,520 --> 01:19:52,249
Alina.
527
01:19:52,400 --> 01:19:54,846
Alina, waar is Jurek?
528
01:19:55,000 --> 01:19:56,923
Do not you hear it?
529
01:20:00,720 --> 01:20:02,370
Smart guy.
530
01:20:35,200 --> 01:20:38,329
Jurek. I have apples.
531
01:20:52,680 --> 01:20:56,127
We talked about him.
532
01:20:56,280 --> 01:20:59,170
Good afternoon.
533
01:21:05,120 --> 01:21:07,407
I Mosche Frenkiel.
534
01:21:07,560 --> 01:21:09,881
I have some paperwork.
535
01:21:28,480 --> 01:21:30,209
What's your name?
536
01:21:30,360 --> 01:21:32,283
Herb Staniak.
537
01:21:33,080 --> 01:21:35,924
Is it true what is written here? That you're a Jew?
538
01:21:36,080 --> 01:21:39,448
No, I am not a Jew. - He is Polish.
539
01:21:39,600 --> 01:21:43,491
His parents are deceased at the beginning of the war.
540
01:21:43,640 --> 01:21:45,881
Your papers.
541
01:21:47,120 --> 01:21:49,691
Come down, we can talk.
542
01:21:49,840 --> 01:21:53,128
Why did you come here with such allegations?
543
01:21:53,280 --> 01:21:57,649
Mosche Frenkiel, the Jewish orphanage in Warsaw. It is our stated.
544
01:21:57,800 --> 01:22:00,406
That boy must not live in fear.
545
01:22:00,560 --> 01:22:04,246
I am not a Jew. Leave me alone. - Jurek.
546
01:22:04,960 --> 01:22:07,361
Quiet, you're doing yourself more pain.
547
01:22:07,520 --> 01:22:10,410
These children are the future of our people.
548
01:22:10,560 --> 01:22:12,801
You can not leave them to their fate.
549
01:22:14,880 --> 01:22:17,121
You know very well that you are a Jew.
550
01:22:17,280 --> 01:22:20,045
Do not hide longer. The war is over.
551
01:22:20,200 --> 01:22:23,761
It's time you come back to us again.
552
01:22:23,920 --> 01:22:25,524
I'm not going anywhere.
553
01:22:25,680 --> 01:22:27,887
I want to stay here. Go away.
554
01:22:28,040 --> 01:22:31,886
He says he is not Jewish. Leave him alone.
555
01:22:34,160 --> 01:22:37,562
So you're Polish. Pull your pants down than once.
556
01:22:41,280 --> 01:22:42,850
Go ahead.
557
01:22:43,600 --> 01:22:46,126
The lady can look the other way.
558
01:22:46,280 --> 01:22:49,284
If I am wrong, you never see me back.
559
01:22:49,440 --> 01:22:51,204
Herb.
560
01:22:54,920 --> 01:22:57,002
You do not have to do it.
561
01:22:58,560 --> 01:23:01,689
I had surgery years ago after an accident.
562
01:23:06,280 --> 01:23:08,203
It's true.
563
01:23:08,360 --> 01:23:10,647
You can not take me.
564
01:23:14,120 --> 01:23:17,249
Go inside. Alina.
565
01:23:21,600 --> 01:23:23,125
Hold a moment.
566
01:23:29,880 --> 01:23:31,484
Laat me.
567
01:23:31,640 --> 01:23:34,405
Let me go, I say. I'm not going.
568
01:23:34,560 --> 01:23:36,847
That they may not.
569
01:23:37,000 --> 01:23:40,004
Yes. I've seen the papers.
570
01:23:45,320 --> 01:23:47,448
Is that so? It's just a child.
571
01:23:51,080 --> 01:23:54,448
I'll be back, believe me. I'm not staying there.
572
01:23:58,200 --> 01:24:00,407
Calm down, everything will be fine.
573
01:24:00,560 --> 01:24:06,090
Maybe he still has family. We can figure out the best.
574
01:24:59,800 --> 01:25:01,290
Stand still.
575
01:25:03,240 --> 01:25:05,447
Jurek. Stand still.
576
01:25:25,440 --> 01:25:29,286
You're not the first person who comes to us with that stuff.
577
01:25:41,840 --> 01:25:43,729
I'm not afraid of you.
578
01:25:43,880 --> 01:25:46,087
Not really? - It has often been shot at me.
579
01:25:46,240 --> 01:25:49,767
I escaped dogs sat in one burning house ...
580
01:25:49,920 --> 01:25:54,687
But I'm still alive. I do not lock me up.
581
01:25:54,840 --> 01:25:58,731
I run away yet again. You can let me go as well.
582
01:25:59,400 --> 01:26:03,371
I can not. We need guys like you.
583
01:26:03,520 --> 01:26:05,010
What do you mean "we"?
584
01:26:05,160 --> 01:26:06,730
We Jews.
585
01:26:06,880 --> 01:26:09,167
Your people.
586
01:26:09,320 --> 01:26:11,084
Children of Israel.
587
01:26:11,240 --> 01:26:16,007
I do not want to be a Jew. Then I still had my arm.
588
01:26:35,200 --> 01:26:40,127
Perhaps you do not believe me, but I understand you.
589
01:26:41,560 --> 01:26:49,160
You are on your own come this far and you want to make your own choices.
590
01:26:49,320 --> 01:26:53,962
Which is good. There I admired.
591
01:26:54,120 --> 01:26:56,088
Really.
592
01:26:56,240 --> 01:27:01,406
We want to just show you the way that is right in our view.
593
01:27:02,480 --> 01:27:05,802
For you. For us.
594
01:27:06,560 --> 01:27:09,643
And for our persecuted people.
595
01:27:10,720 --> 01:27:16,409
If you really want to commit that path is your only choice.
596
01:27:48,960 --> 01:27:50,769
Common.
597
01:27:50,920 --> 01:27:52,524
Jurek?
598
01:27:52,680 --> 01:27:54,284
Is everything alright?
599
01:27:54,440 --> 01:27:58,889
Blonie, where we lived. - Blonie, right.
600
01:27:59,040 --> 01:28:02,931
On the other side of the Kazimierz. Are you from there?
601
01:28:22,480 --> 01:28:24,528
There it is.
602
01:28:56,480 --> 01:28:58,209
Srulik?
603
01:29:08,000 --> 01:29:09,604
You are still alive.
604
01:29:24,240 --> 01:29:27,687
Mosche Frenkiel of the Jewish orphanage in Warsaw.
605
01:29:29,520 --> 01:29:32,524
Eve Staniak. - Staniak?
606
01:29:33,240 --> 01:29:38,041
So I could remember the name. I came here every day.
607
01:29:38,200 --> 01:29:42,364
What name? - He calls himself Jurek Staniak.
608
01:29:42,520 --> 01:29:44,249
Jurek?
609
01:29:45,120 --> 01:29:48,283
That was the name that awful boy that you always bullied.
610
01:29:48,440 --> 01:29:51,603
I was always a treat.
611
01:29:51,760 --> 01:29:54,001
Take it.
612
01:29:55,320 --> 01:29:57,402
Herb Staniak.
613
01:29:58,560 --> 01:30:02,007
Then I could do something for you and your family do.
614
01:30:02,160 --> 01:30:03,810
However small.
615
01:30:05,640 --> 01:30:07,961
May I look around?
616
01:30:19,560 --> 01:30:22,530
The Friedmans had five children.
617
01:30:23,200 --> 01:30:25,521
Srulik was the youngest.
618
01:30:26,840 --> 01:30:30,128
His father was a baker, his mother a seamstress.
619
01:30:30,280 --> 01:30:36,606
An older sister and an uncle went to war to Russia.
620
01:30:37,520 --> 01:30:41,650
The rest of the family came in the Warsaw ghetto.
621
01:30:41,800 --> 01:30:45,646
I've never heard of them. Except...
622
01:30:45,800 --> 01:30:47,484
Except what?
623
01:30:53,480 --> 01:30:55,687
A friend from another village ...
624
01:30:55,840 --> 01:30:59,561
once said to me that she Srulik had seen his father.
625
01:31:00,240 --> 01:31:02,846
He had apparently escaped from the ghetto ...
626
01:31:03,000 --> 01:31:06,368
and seeking shelter for his family.
627
01:31:07,680 --> 01:31:10,286
But you doubt?
628
01:31:10,440 --> 01:31:14,764
Because of her description. It did not seem to me Mr. Friedman.
629
01:31:29,360 --> 01:31:31,442
Srulik.
630
01:31:57,240 --> 01:32:00,289
Walk on. They are coming.
631
01:32:01,560 --> 01:32:03,528
Srulik?
632
01:32:03,680 --> 01:32:05,205
Papa?
633
01:32:13,640 --> 01:32:16,644
The farmer had seen him here.
634
01:32:16,800 --> 01:32:18,609
Are you sure?
635
01:32:22,680 --> 01:32:25,047
Your mom? And the others?
636
01:32:25,800 --> 01:32:30,169
It's cool, huh? - I do not get sick before my leave.
637
01:32:30,320 --> 01:32:32,721
How long? - Ten days.
638
01:32:32,880 --> 01:32:39,331
Boy, you must ... You must be strong and courageous.
639
01:32:39,480 --> 01:32:41,403
You have to survive.
640
01:32:41,560 --> 01:32:45,201
You must survive, you hear?
641
01:32:47,680 --> 01:32:49,250
Never give up, Srulik.
642
01:32:49,400 --> 01:32:52,722
If they send out dogs on you, you hide in the water.
643
01:32:52,880 --> 01:32:54,769
Then they lose your track.
644
01:32:54,920 --> 01:32:58,891
You have to forget your name. You need a Polish name.
645
01:32:59,040 --> 01:33:01,008
Now called you ...
646
01:33:01,160 --> 01:33:04,403
Staniak, like the wife of the store.
647
01:33:04,560 --> 01:33:06,210
Will you remember that?
648
01:33:06,360 --> 01:33:08,442
And your name is ...
649
01:33:08,600 --> 01:33:10,807
Jurek? - Yes very good.
650
01:33:10,960 --> 01:33:12,564
That's your new name.
651
01:33:12,720 --> 01:33:15,929
Dus hoe heet them? - Herb Staniak.
652
01:33:17,520 --> 01:33:19,807
I look there.
653
01:33:23,400 --> 01:33:26,927
But even if you have to forget everything ...
654
01:33:27,080 --> 01:33:30,971
your name, and even your mother and me ...
655
01:33:31,120 --> 01:33:37,480
you must never forget that you are a Jew, you understand?
656
01:33:38,240 --> 01:33:42,928
Keep secret who you are, but never forget that.
657
01:33:43,080 --> 01:33:44,889
Well, Daddy. I promise.
658
01:33:51,160 --> 01:33:52,605
I'm going to run.
659
01:33:52,760 --> 01:33:54,762
When the soldiers follow me ...
660
01:33:54,920 --> 01:33:57,969
Do you run the other way.
661
01:33:58,640 --> 01:34:00,802
Ren zo lang als je kan.
662
01:34:00,960 --> 01:34:03,645
Do not turn around and keep running.
663
01:34:16,600 --> 01:34:18,841
You're going to make it.
664
01:34:24,800 --> 01:34:27,531
There he is. Stop, Jew.
665
01:34:58,520 --> 01:35:00,170
Srulik?
666
01:35:59,800 --> 01:36:02,963
Right goes to Warsaw and the orphanage.
667
01:36:03,880 --> 01:36:08,283
Links attend the Kowalski's. Where do you want to go?
668
01:36:35,120 --> 01:36:40,286
When I was 14, I was in an orphanage in Lodz.
669
01:36:44,640 --> 01:36:47,962
Since I did the primary and secondary school ...
670
01:36:48,120 --> 01:36:51,283
in half the time it was previously.
671
01:36:54,720 --> 01:36:57,371
I got a scholarship to go to college.
672
01:36:57,520 --> 01:37:01,411
When I was 20, I went to live in a dorm.
673
01:37:01,560 --> 01:37:03,847
I studied mathematics.
674
01:37:16,480 --> 01:37:20,769
In 1962 I immigrated to Israel.
675
01:37:27,400 --> 01:37:32,531
There, I met my sister Fajga against whom I had not seen for 30 years.
676
01:37:32,680 --> 01:37:35,524
I became acquainted with her family.
677
01:37:40,320 --> 01:37:43,051
Sonja was love at first sight.
678
01:37:45,120 --> 01:37:46,963
We married ...
679
01:37:49,320 --> 01:37:55,282
They had two children: Michal and Zvika.
680
01:37:56,080 --> 01:37:58,162
We have six grandchildren:
45084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.