All language subtitles for Lauf Junge Lauf.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,240 --> 00:02:10,810 That's my jacket. 2 00:02:14,560 --> 00:02:16,449 Take this. 3 00:02:21,040 --> 00:02:23,247 I'm not done with you. 4 00:02:28,280 --> 00:02:30,089 Come back. 5 00:04:07,240 --> 00:04:11,450 Boy, you must ... 6 00:04:11,600 --> 00:04:15,127 strong and courageous. 7 00:04:17,560 --> 00:04:19,767 You have to survive. 8 00:04:20,360 --> 00:04:22,442 You must survive, you hear? 9 00:04:25,920 --> 00:04:27,763 Never give up, Srulik. 10 00:04:34,440 --> 00:04:36,169 You have to forget your name. 11 00:04:36,320 --> 00:04:39,529 But even if you have to forget everything ... 12 00:04:39,680 --> 00:04:44,322 your name, and even your mother and me ... 13 00:04:44,480 --> 00:04:48,246 you must never forget that you are a Jew, you understand? 14 00:04:50,120 --> 00:04:54,444 Keep secret who you are, but never forget that. 15 00:04:54,600 --> 00:04:56,762 Well, Daddy. I promise. 16 00:06:14,120 --> 00:06:17,806 SIX MONTHS EARLIER 17 00:06:20,880 --> 00:06:22,928 Stand still. 18 00:06:29,080 --> 00:06:31,651 What's your name? - Srulik. 19 00:06:33,320 --> 00:06:35,482 And you? 20 00:06:35,640 --> 00:06:38,405 I'm Awrum. These are my friends. 21 00:06:38,560 --> 00:06:40,403 Are you escaped from the ghetto? 22 00:06:40,560 --> 00:06:43,370 Did you swap something? Jewelry, one watch? 23 00:06:43,520 --> 00:06:46,330 No nothing. - You really something. 24 00:06:46,480 --> 00:06:49,563 Let him. He says he has nothing. 25 00:06:55,520 --> 00:06:58,091 Never been in a wood? 26 00:06:58,240 --> 00:06:59,844 Of course. 27 00:07:00,000 --> 00:07:03,925 To play or mushroom picking. 28 00:07:05,320 --> 00:07:07,049 But not to live there. 29 00:07:07,200 --> 00:07:11,046 Without the forest, the Germans had already caught us. 30 00:07:11,200 --> 00:07:14,170 But they are afraid of partisans. - What are those? 31 00:07:14,320 --> 00:07:16,288 Men with guns. - But then... 32 00:07:16,440 --> 00:07:18,090 Pools? 33 00:07:36,200 --> 00:07:39,090 The forest protects us. Do not be afraid. 34 00:07:39,240 --> 00:07:40,810 I'm not afraid. 35 00:07:54,720 --> 00:07:58,805 Janek, I got the cherries down there. - When she goes inside ... 36 00:07:58,960 --> 00:08:01,611 Icek Ljebele and go to the vegetable garden. 37 00:08:01,760 --> 00:08:05,162 Josele and I grab the cheese pockets of the fence. 38 00:08:05,320 --> 00:08:07,721 I grab a chicken. 39 00:08:07,880 --> 00:08:09,928 And I'm going for that cherries. 40 00:08:14,480 --> 00:08:16,562 What? I am rapidly. 41 00:08:16,720 --> 00:08:19,485 Watch out. It's not a game. 42 00:08:20,080 --> 00:08:21,241 Go. 43 00:08:39,000 --> 00:08:40,206 I have. 44 00:08:44,080 --> 00:08:45,570 Thieves. 45 00:08:45,720 --> 00:08:50,248 Damn, dirty Jews. I beat you up. 46 00:08:50,400 --> 00:08:52,846 I'll kill you. - Help me. 47 00:09:00,000 --> 00:09:03,004 What will they do with him? - With Ljebele? 48 00:09:03,160 --> 00:09:06,403 They bring him to the Germans for a reward. 49 00:09:06,560 --> 00:09:08,767 Can I have one? - Of course. 50 00:09:23,560 --> 00:09:25,688 Want some cherries? 51 00:09:26,520 --> 00:09:28,010 Not bad, kid. 52 00:09:28,160 --> 00:09:29,605 Not bad? 53 00:09:29,760 --> 00:09:32,411 What about me? You should thank me. 54 00:09:32,560 --> 00:09:34,688 I'm hunting king. 55 00:09:34,840 --> 00:09:37,127 Josele, give me the knife. 56 00:09:39,240 --> 00:09:42,528 Got from my grandfather. I'm the only one knife. 57 00:09:50,000 --> 00:09:52,321 We must not pick him first? 58 00:09:52,480 --> 00:09:53,970 Dummy. 59 00:09:55,120 --> 00:09:57,202 There is a better way. 60 00:10:14,400 --> 00:10:17,404 What are you doing? - My wound cleaning. 61 00:10:21,400 --> 00:10:27,203 Remember: After cleaning, you should disinfect it. 62 00:10:34,360 --> 00:10:35,691 I want the chest. 63 00:10:35,840 --> 00:10:39,128 I want the other half. - That's not fair. 64 00:10:39,280 --> 00:10:42,090 You had the last time. Now I want him. 65 00:10:42,240 --> 00:10:45,722 Hurry up. - Take it easy. 66 00:10:45,880 --> 00:10:47,723 I'm hungry. 67 00:11:00,200 --> 00:11:02,931 What are you thinking of? 68 00:11:03,080 --> 00:11:05,321 Your parents? 69 00:11:05,480 --> 00:11:08,324 Do not think of the past. 70 00:11:09,920 --> 00:11:12,002 That makes it worse. 71 00:11:13,000 --> 00:11:18,040 Think rather of what it is to see each other again. 72 00:11:18,200 --> 00:11:21,204 That is much finer. Then you fall asleep naturally. 73 00:11:21,360 --> 00:11:23,522 Do you have brothers or sisters? 74 00:11:26,200 --> 00:11:28,521 Two brothers and two sisters. 75 00:11:28,680 --> 00:11:32,571 My older brother Józef is the best smuggler in the ghetto. 76 00:11:32,720 --> 00:11:35,644 He took sometime two roots with it. 77 00:11:35,800 --> 00:11:37,529 And your father? 78 00:11:42,000 --> 00:11:48,121 He said he would come and get us if it somewhere safe did for us. 79 00:11:48,280 --> 00:11:50,760 Has he been gone long? 80 00:11:55,400 --> 00:11:59,041 My father is a shoemaker. And yours? 81 00:11:59,880 --> 00:12:02,201 Bakker. 82 00:12:02,360 --> 00:12:06,331 When I came into the bakery, I got a sandwich. 83 00:12:06,480 --> 00:12:09,165 A warm, right out of the oven. 84 00:12:21,360 --> 00:12:24,443 What kijk_je doing? Look the other way. 85 00:12:25,320 --> 00:12:27,129 Remember, Srulik: 86 00:12:27,280 --> 00:12:30,762 Never pull your pants if Poland are watching. 87 00:12:30,920 --> 00:12:33,890 Why not? - Because you're circumcised. 88 00:12:34,040 --> 00:12:36,884 And the Poles do not? 89 00:12:43,600 --> 00:12:45,807 Here's another one. 90 00:12:49,000 --> 00:12:50,889 I have one too. 91 00:12:52,400 --> 00:12:54,209 On the ground. 92 00:12:57,400 --> 00:12:59,129 Run. 93 00:13:01,400 --> 00:13:03,482 That way. 94 00:13:14,120 --> 00:13:16,088 Awrum. 95 00:13:16,920 --> 00:13:19,651 Josele. Icek. 96 00:13:27,960 --> 00:13:29,883 Sofia. 97 00:14:27,680 --> 00:14:30,081 Gotcha. 98 00:15:45,760 --> 00:15:48,366 I just have a few chickens. 99 00:15:48,520 --> 00:15:50,966 They shot the pig and the cow. 100 00:15:51,120 --> 00:15:52,849 Why? 101 00:15:53,680 --> 00:15:56,684 My husband and my sons are with the partisans. 102 00:15:58,680 --> 00:16:00,682 You know what his partisans? 103 00:16:00,840 --> 00:16:03,207 Men with guns. Poland. 104 00:16:03,360 --> 00:16:05,328 Can you stand up? 105 00:16:05,480 --> 00:16:09,371 After three days, it's time to move your muscles. 106 00:16:10,680 --> 00:16:13,843 You were with me at the door ... 107 00:16:14,000 --> 00:16:17,209 almost frozen with the cold. 108 00:16:18,120 --> 00:16:20,361 Do you remember? 109 00:16:34,680 --> 00:16:36,364 You can stay a while. 110 00:16:36,520 --> 00:16:39,126 But stay inside and do not stand at the window. 111 00:16:39,280 --> 00:16:41,009 Understood? 112 00:16:44,280 --> 00:16:47,602 My name is Magda Janczyk. And you? 113 00:16:47,760 --> 00:16:50,331 Herb. Herb Staniak. 114 00:16:52,040 --> 00:16:53,849 A beautiful name. 115 00:16:57,040 --> 00:17:00,203 Even though it is not your real name, right? 116 00:17:01,160 --> 00:17:05,085 I say it to anyone. It's good that you've got a Polish name. 117 00:17:05,240 --> 00:17:08,084 To me you Jurek Staniak. Ready. 118 00:17:17,760 --> 00:17:23,085 I'll show you where you can hide when the Germans come. 119 00:17:26,400 --> 00:17:28,562 You have no brothers or sisters. 120 00:17:28,720 --> 00:17:33,282 When the war began, your parents and you fled your village. 121 00:17:33,560 --> 00:17:35,688 What was that village? 122 00:17:37,920 --> 00:17:40,446 I forgot. 123 00:17:41,360 --> 00:17:44,011 You sat in a carriage. 124 00:17:44,160 --> 00:17:46,049 With a lot of other people. 125 00:17:46,200 --> 00:17:49,249 When clipped a German aircraft over us. 126 00:17:49,400 --> 00:17:52,131 It flew low and started shooting at us. 127 00:17:52,280 --> 00:17:56,365 I jumped into a ditch, but my parents will not make it. 128 00:17:56,520 --> 00:17:58,488 The Lord is with you ... 129 00:17:58,640 --> 00:18:01,564 thou art blessed among women ... 130 00:18:01,720 --> 00:18:04,564 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 131 00:18:04,720 --> 00:18:06,210 Hail Mary ... 132 00:18:06,360 --> 00:18:08,931 Divine Mother ... - Mother of God. 133 00:18:09,080 --> 00:18:12,687 Pray for us sinners, now and at the hour ... 134 00:18:12,840 --> 00:18:17,926 Mother of God, have mercy on my sons you and my husband. 135 00:18:18,080 --> 00:18:19,969 Help them to survive the winter. 136 00:18:20,120 --> 00:18:24,170 And make sure nothing happens to them. Amen. 137 00:19:42,360 --> 00:19:43,850 And? 138 00:19:44,520 --> 00:19:46,170 Hello, I am ... 139 00:19:46,320 --> 00:19:49,642 Do not hesitate, it arouses suspicion. 140 00:19:53,120 --> 00:19:56,010 Who are you? What do you want? 141 00:20:02,760 --> 00:20:06,810 I am Jesus Christ, blessed Jurek Staniak. 142 00:20:08,680 --> 00:20:11,126 Did I say something wrong? 143 00:20:11,760 --> 00:20:13,603 Blessed ... 144 00:20:20,440 --> 00:20:22,920 My husband made them. 145 00:20:29,520 --> 00:20:31,761 Merry Christmas, Jurek. 146 00:20:36,760 --> 00:20:39,331 They have been my youngest son. 147 00:20:40,920 --> 00:20:43,685 They have him now too small. 148 00:21:33,640 --> 00:21:36,325 You there. Have you seen a little boy? 149 00:21:36,480 --> 00:21:39,211 He came this way. 150 00:21:39,360 --> 00:21:43,081 If you stay still, I take you out of the ghetto. 151 00:21:43,240 --> 00:21:46,687 If you want to stay, you have to jump now. 152 00:21:49,680 --> 00:21:51,569 Our. 153 00:21:51,720 --> 00:21:53,609 Halt. 154 00:21:56,800 --> 00:21:58,768 Paper. 155 00:22:28,400 --> 00:22:29,845 Continue. 156 00:22:37,680 --> 00:22:39,170 Mama? 157 00:22:41,080 --> 00:22:42,684 Have you seen my child? 158 00:22:42,840 --> 00:22:44,649 Halt. 159 00:22:50,360 --> 00:22:52,442 Mama. 160 00:22:57,120 --> 00:22:59,885 Jurek, you've dreamed of. 161 00:23:00,520 --> 00:23:02,682 Shall I leave the candle stand? 162 00:23:06,240 --> 00:23:07,844 Try to sleep. 163 00:23:12,480 --> 00:23:14,209 Herb Staniak. 164 00:23:39,560 --> 00:23:41,927 Jurek, wake up. 165 00:23:43,200 --> 00:23:46,761 Tonight I heard voices and saw footprints around the house. 166 00:23:46,920 --> 00:23:49,321 It's too dangerous for you here. 167 00:23:49,480 --> 00:23:54,042 Remember, if you are a once in great need ... 168 00:23:54,200 --> 00:23:56,009 then come here. 169 00:23:56,160 --> 00:23:59,482 But you're a good boy. The people help you. 170 00:24:06,480 --> 00:24:08,448 This will also help you. 171 00:24:09,240 --> 00:24:12,050 It will open many doors for you. 172 00:24:22,840 --> 00:24:24,649 Herb. 173 00:25:13,840 --> 00:25:15,205 What is it? 174 00:25:15,360 --> 00:25:18,250 Blessed be Jesus Christ. 175 00:25:21,240 --> 00:25:22,605 I'm Jurek Sta ... 176 00:25:22,760 --> 00:25:25,206 We have no food. Go away. 177 00:25:38,640 --> 00:25:41,530 Blessed be Jesus Christ. 178 00:25:44,960 --> 00:25:46,769 Until eternity. 179 00:25:46,920 --> 00:25:48,888 Ik ben herb Staniak. 180 00:25:51,760 --> 00:25:53,125 Come on in. 181 00:25:58,680 --> 00:26:01,047 My parents were there. They no longer moved. 182 00:26:01,200 --> 00:26:05,410 What people took me, but the farmer hit me, so I fled. 183 00:26:05,560 --> 00:26:09,121 Now I work here and there. And if somebody beats me, I continue. 184 00:26:09,280 --> 00:26:11,009 Poor boy. 185 00:26:11,960 --> 00:26:13,803 Dank u. 186 00:26:21,760 --> 00:26:23,444 So ... 187 00:26:33,520 --> 00:26:35,249 Go eat. 188 00:26:52,520 --> 00:26:54,010 Thanks ever. 189 00:27:30,840 --> 00:27:32,490 Jurek, stirring constantly. 190 00:27:37,200 --> 00:27:39,567 Can we play football? 191 00:27:40,200 --> 00:27:42,965 Put it in, then you can go. 192 00:27:46,560 --> 00:27:48,483 Are you coming? 193 00:27:48,640 --> 00:27:50,688 In the winter? - So what? 194 00:27:50,840 --> 00:27:53,764 Why pass you back? - Idiot. 195 00:27:53,920 --> 00:27:55,445 Fit. 196 00:28:09,080 --> 00:28:10,844 Jew. 197 00:28:15,000 --> 00:28:16,968 SPRING 1943 198 00:28:38,720 --> 00:28:41,200 What happened to your leg? Shows. 199 00:28:42,160 --> 00:28:44,049 Does it hurt? 200 00:28:46,640 --> 00:28:49,325 Come with me. 201 00:28:50,080 --> 00:28:52,606 Come on. Come. 202 00:28:56,160 --> 00:28:59,130 I hope your father is happy with a dog. 203 00:28:59,280 --> 00:29:00,805 Papa. 204 00:29:05,040 --> 00:29:07,247 We have to kill him, he is in pain. 205 00:29:07,400 --> 00:29:09,687 That is certainly not Jurek. 206 00:29:09,840 --> 00:29:11,285 Azor either. 207 00:29:12,520 --> 00:29:15,091 Almost finished. - Is not it too tight? 208 00:29:15,240 --> 00:29:18,528 I do not think so. 209 00:29:21,240 --> 00:29:22,765 Herb. 210 00:29:22,920 --> 00:29:25,082 How's your wolf? 211 00:29:25,240 --> 00:29:28,449 Better. Nice huh? 212 00:29:28,840 --> 00:29:33,880 SUMMER 1943 213 00:29:35,720 --> 00:29:37,722 Who is going to win today? 214 00:29:39,400 --> 00:29:41,402 I think Franek. 215 00:29:43,400 --> 00:29:45,243 I am more than you. 216 00:29:46,800 --> 00:29:49,724 See, I knew he was a Jew. 217 00:29:49,880 --> 00:29:52,770 Do not be ridiculous. And stay away from him. 218 00:29:52,920 --> 00:29:55,651 I'll let you over to the Gestapo. 219 00:30:11,440 --> 00:30:13,841 Good luck, son. 220 00:30:14,000 --> 00:30:15,764 You'll need. 221 00:30:38,160 --> 00:30:39,730 Style. 222 00:30:41,280 --> 00:30:44,807 Okay, you win. Rascal. 223 00:30:53,960 --> 00:30:55,530 You now have your own way? 224 00:31:16,440 --> 00:31:18,090 Azor. 225 00:31:19,480 --> 00:31:21,164 Brave dog. 226 00:31:42,120 --> 00:31:45,249 Azor. Azor, come back. 227 00:31:53,440 --> 00:31:56,011 A group left. Also, at the top. 228 00:31:57,400 --> 00:32:01,166 What are you doing here, son? - Why are you shooting? He did nothing. 229 00:32:01,320 --> 00:32:04,529 What was that shot? - Oh, a rabid dog. 230 00:32:05,520 --> 00:32:07,409 We go on. 231 00:32:10,000 --> 00:32:11,525 You have to go here. 232 00:32:11,680 --> 00:32:13,967 The Germans withdrew deeper into the woods. 233 00:32:14,120 --> 00:32:15,645 Come with me. 234 00:32:30,720 --> 00:32:32,165 Here. 235 00:32:32,840 --> 00:32:35,161 Which you could use. 236 00:32:40,000 --> 00:32:43,209 I used to just such shoes. 237 00:32:45,360 --> 00:32:47,362 I'm very sorry about your dog. 238 00:32:49,400 --> 00:32:51,050 Stay strong. 239 00:34:21,240 --> 00:34:25,450 Hey, kid. Want to earn some food? 240 00:34:26,040 --> 00:34:27,530 Get in. 241 00:34:27,680 --> 00:34:29,569 Help hem even. 242 00:34:32,400 --> 00:34:34,767 You must be hungry. 243 00:34:35,800 --> 00:34:37,723 You will soon have to eat. 244 00:35:03,720 --> 00:35:06,087 They give you eat here though. 245 00:35:09,960 --> 00:35:13,965 So, boy. You've made it easy by Poland. 246 00:35:14,120 --> 00:35:17,761 Now our reward, huh? - All in good time. 247 00:35:18,440 --> 00:35:20,363 Let's see. 248 00:35:21,160 --> 00:35:26,291 I you do not even see dick. You are as Jewish as some. 249 00:35:26,440 --> 00:35:28,522 I am not a Jew. - That will do. 250 00:35:28,680 --> 00:35:32,810 Get your reward on the desk, you bunch of vultures. 251 00:35:57,400 --> 00:36:01,041 I thought so. They have a child again. 252 00:36:03,560 --> 00:36:05,608 Thank you say. 253 00:36:08,120 --> 00:36:12,648 Eat but tasty. Jews are also people. 254 00:36:12,800 --> 00:36:14,484 I am not a Jew. 255 00:36:38,680 --> 00:36:40,648 That hurts. 256 00:36:41,520 --> 00:36:43,727 Do not hit. No. 257 00:36:54,120 --> 00:36:55,610 Srulik. 258 00:36:56,600 --> 00:36:57,681 Srulik. 259 00:36:57,840 --> 00:36:59,763 Hello, Srulik. 260 00:37:16,960 --> 00:37:19,167 How are you? 261 00:37:32,280 --> 00:37:33,850 Mama. 262 00:37:43,200 --> 00:37:44,929 Your turn. 263 00:37:55,880 --> 00:37:57,405 In? 264 00:38:00,920 --> 00:38:02,809 Ingerukt. 265 00:38:07,320 --> 00:38:08,731 Name? 266 00:38:08,880 --> 00:38:11,121 Herb Staniak. 267 00:38:11,280 --> 00:38:12,725 Are you a Jew? 268 00:38:12,880 --> 00:38:14,405 Nee. 269 00:38:23,920 --> 00:38:26,048 Depending located. 270 00:38:28,600 --> 00:38:30,329 Where are your parents? 271 00:38:30,480 --> 00:38:32,960 We were on the flight from our village. 272 00:38:33,120 --> 00:38:37,808 A plane strafed us. Only I survived. 273 00:38:37,960 --> 00:38:41,601 Where do you live? - For farmers for whom I work. 274 00:38:41,760 --> 00:38:44,684 If they beat me, I pull to the next village. 275 00:38:50,600 --> 00:38:53,490 When you're the last time beaten? 276 00:38:53,640 --> 00:38:55,927 Just yet. 277 00:38:59,800 --> 00:39:02,406 Take your pants down. 278 00:39:20,120 --> 00:39:22,168 And what is that? 279 00:39:22,320 --> 00:39:25,290 I had surgery after an infection. 280 00:39:26,840 --> 00:39:29,844 What do you say when you do this? 281 00:39:30,000 --> 00:39:33,368 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 282 00:39:36,040 --> 00:39:38,520 You're a smart lad. 283 00:39:41,680 --> 00:39:43,523 Too bad you're a Jew. 284 00:39:44,280 --> 00:39:48,046 And if you were Polish, we had a partisan quickly again. 285 00:39:48,200 --> 00:39:50,123 Walk. 286 00:39:54,400 --> 00:39:55,890 Partizanen? - Burgers. 287 00:39:56,040 --> 00:39:57,883 Jews? - Yes, both. 288 00:39:58,040 --> 00:39:59,690 Go ahead. 289 00:40:01,440 --> 00:40:03,602 Do you like rabbits? 290 00:40:04,680 --> 00:40:07,490 There are a few in that barn. 291 00:40:10,360 --> 00:40:14,206 Their cage is behind in that corner. 292 00:40:14,360 --> 00:40:16,089 Quiet. 293 00:40:18,040 --> 00:40:20,611 Shut up. 294 00:40:20,760 --> 00:40:23,331 Make them quiet. 295 00:40:46,320 --> 00:40:49,449 Hey, open the door. 296 00:40:55,240 --> 00:40:57,766 Open the damn door. 297 00:41:04,600 --> 00:41:06,602 Get the dogs. 298 00:41:06,760 --> 00:41:08,728 Get him. 299 00:41:08,880 --> 00:41:10,848 No matter what. 300 00:41:21,000 --> 00:41:22,604 He goes to the river. 301 00:41:22,760 --> 00:41:26,162 That young snot does not put us crazy. 302 00:42:05,280 --> 00:42:07,123 Gathering. 303 00:42:07,880 --> 00:42:10,963 Flocks of two. Eyes open. Hurry up. 304 00:42:11,120 --> 00:42:14,283 You look there. Two here. You come with me. 305 00:42:50,320 --> 00:42:52,368 He smells the track. 306 00:43:51,960 --> 00:43:54,770 See anything? In the water. 307 00:43:55,720 --> 00:43:57,643 Let the dog loose. 308 00:44:07,960 --> 00:44:10,406 Take the dog out. 309 00:44:15,360 --> 00:44:17,647 Brave he is. 310 00:44:19,920 --> 00:44:22,287 A burst in the water. 311 00:44:29,600 --> 00:44:31,329 We go. 312 00:44:57,000 --> 00:44:58,729 Hello. 313 00:45:08,800 --> 00:45:12,202 You can sleep here if you want. 314 00:45:12,360 --> 00:45:16,081 But remember: Tomorrow I'll go by myself further. 315 00:45:16,240 --> 00:45:19,164 I do not want anyone to stop me. 316 00:45:20,320 --> 00:45:24,450 Where did you get that chicken? - From a farm near here. 317 00:45:26,880 --> 00:45:28,644 Do they need people? 318 00:45:28,800 --> 00:45:31,280 Such a large ranch probably. 319 00:45:31,440 --> 00:45:33,488 Does the farmer have in common? 320 00:45:33,640 --> 00:45:36,246 I do not know. He slept. 321 00:45:36,400 --> 00:45:38,243 But the chicken was very nice. 322 00:46:19,920 --> 00:46:24,164 The estate is of Polish Germans. 323 00:46:24,320 --> 00:46:27,688 The man is in the army, now Mrs. Herman is the boss. 324 00:46:27,840 --> 00:46:31,322 She looks nice. - She always laughs on Friday. 325 00:46:31,480 --> 00:46:35,929 Then her friend along to spoil her. 326 00:46:36,080 --> 00:46:38,003 What gives it her? 327 00:46:41,280 --> 00:46:45,365 Come on, I imagine. 328 00:46:48,720 --> 00:46:50,882 What is it, Pawel? 329 00:46:51,880 --> 00:46:55,680 This is an orphan, ma'am, he is seeking employment. 330 00:46:55,840 --> 00:46:58,889 He has helped very well today. 331 00:47:01,400 --> 00:47:03,050 Look. 332 00:47:04,160 --> 00:47:05,924 Who do we have here? 333 00:47:07,560 --> 00:47:09,767 My men so hang on stories. 334 00:47:09,920 --> 00:47:12,890 You know that guy? - Of course. That's a ... 335 00:47:16,560 --> 00:47:18,642 That is an Jurek. 336 00:47:20,560 --> 00:47:23,325 Herb Staniak. 337 00:47:23,480 --> 00:47:27,883 I knew it was a smart guy. 338 00:47:31,040 --> 00:47:33,884 Strictly speaking, he's mine. 339 00:47:38,720 --> 00:47:41,087 But if you want him ... 340 00:47:42,000 --> 00:47:44,731 I give him a gift to you. 341 00:48:21,840 --> 00:48:25,481 Zenek. Rest your horse. 342 00:48:25,640 --> 00:48:28,325 And check out his hooves. 343 00:48:33,360 --> 00:48:35,966 Are you hungry? 344 00:48:47,280 --> 00:48:48,884 Jurek. Do not. 345 00:48:58,560 --> 00:49:00,289 Pawel. 346 00:49:12,000 --> 00:49:14,128 The car quickly. 347 00:49:54,920 --> 00:49:56,922 We're ready, doctor. 348 00:50:07,720 --> 00:50:09,484 I operate no Jews. - What? 349 00:50:09,640 --> 00:50:13,690 I operate no Jews. - Impossible, he's Polish. 350 00:50:13,840 --> 00:50:16,047 And I've already paid for the operation. 351 00:50:16,200 --> 00:50:20,410 I'm risking my job not for a Jewish brat. Get him away. 352 00:50:21,600 --> 00:50:23,602 Think it over. 353 00:50:23,760 --> 00:50:26,491 You will regret it. 354 00:50:28,160 --> 00:50:30,766 I have good relations with the SS. 355 00:50:30,920 --> 00:50:33,082 Excellent. 356 00:50:33,240 --> 00:50:36,005 Just ask if they catch him coming. 357 00:51:26,080 --> 00:51:27,764 I promise... 358 00:51:28,920 --> 00:51:30,843 Mother of God ... 359 00:51:36,160 --> 00:51:37,525 Srulik. 360 00:51:40,840 --> 00:51:43,047 Papa? 361 00:51:43,200 --> 00:51:46,886 You have to survive. - I promise. 362 00:51:47,040 --> 00:51:50,169 I'm risking my job not for a Jewish brat. 363 00:52:01,760 --> 00:52:06,527 We have too few painkillers. Many patients may not be enough ... 364 00:52:07,280 --> 00:52:09,601 Why is he here? 365 00:52:18,360 --> 00:52:20,089 What is this? 366 00:52:26,760 --> 00:52:28,762 This really is a scandal. 367 00:52:30,040 --> 00:52:31,849 Sister. 368 00:52:34,320 --> 00:52:37,802 Yesterday we could save his hand. 369 00:52:38,640 --> 00:52:42,850 Today we have to fight for his life. 370 00:52:44,400 --> 00:52:46,084 Sister, scalpel. 371 00:54:13,120 --> 00:54:15,930 Mom. Mom. 372 00:54:24,520 --> 00:54:26,409 Calm down, Jurek. 373 00:54:26,560 --> 00:54:28,881 Go to sleep, baby. 374 00:54:39,200 --> 00:54:41,089 Have patience. 375 00:54:43,000 --> 00:54:44,809 Everything will be fine. 376 00:54:49,920 --> 00:54:52,491 Tomorrow we change the bandage. 377 00:55:04,240 --> 00:55:07,642 This is Sister Aldona. She takes care of you. 378 00:55:07,800 --> 00:55:09,529 Nee. 379 00:55:42,200 --> 00:55:43,770 Look, you love so much. 380 00:55:43,920 --> 00:55:45,888 And some lemonade. 381 00:55:59,040 --> 00:56:03,090 When was operated on my leg. 382 00:56:04,680 --> 00:56:07,923 And now I can do this, you see? 383 00:56:08,080 --> 00:56:10,651 You can now dance. - Yes. 384 00:56:10,800 --> 00:56:13,724 Ja, first. 385 00:56:13,880 --> 00:56:15,882 Very well. A few more. 386 00:56:16,040 --> 00:56:18,407 Now I let you go. 387 00:56:18,560 --> 00:56:20,642 And now alone. 388 00:56:54,880 --> 00:56:56,370 Very well. 389 00:56:57,360 --> 00:57:01,809 Do not give up, you have to fight. Natalia, not pretend. 390 00:57:01,960 --> 00:57:04,566 Fighting, Jurek. Well done. 391 00:57:06,840 --> 00:57:08,490 You won. 392 00:57:11,160 --> 00:57:16,769 AUTUMN 1943 393 00:57:18,160 --> 00:57:20,242 Hey. - Look what I can. 394 00:57:23,480 --> 00:57:28,088 What's in that bag? - You must hurry. 395 00:57:28,240 --> 00:57:29,810 Clothes and food. 396 00:57:29,960 --> 00:57:32,566 Mrs. Herman ... - Has sent me. 397 00:57:32,720 --> 00:57:36,327 That officer has been replaced. Nobody can protect you. 398 00:57:42,080 --> 00:57:44,481 They can be here any moment. 399 00:58:02,040 --> 00:58:05,044 Too late. That way. 400 00:58:13,560 --> 00:58:16,166 First floor, room 123. 401 00:58:16,360 --> 00:58:18,567 Above, and that way. 402 00:58:32,480 --> 00:58:34,289 Cigarette? 403 00:58:34,600 --> 00:58:35,965 Thanks. 404 00:58:43,040 --> 00:58:44,724 Come on. 405 00:58:50,040 --> 00:58:51,769 There is nobody. 406 00:58:51,920 --> 00:58:54,161 There is nobody? 407 00:58:54,320 --> 00:58:57,722 What does that mean? Then go find him. 408 00:58:57,880 --> 00:59:00,167 I need a phone. 409 00:59:39,040 --> 00:59:43,728 Can you take this guy with the boat? 410 00:59:43,880 --> 00:59:45,325 Where exactly? 411 00:59:45,480 --> 00:59:47,687 As far as possible in that direction. 412 00:59:47,840 --> 00:59:50,525 Good. - Come on. 413 01:00:02,160 --> 01:00:04,083 Jurek, I must return. 414 01:00:04,240 --> 01:00:07,483 On the estate they come you look for first. 415 01:00:16,080 --> 01:00:18,447 Keep your shelter for a while. 416 01:00:18,600 --> 01:00:22,241 Tomorrow they go back behind someone else. 417 01:00:29,360 --> 01:00:32,523 You're the bravest guy I know. 418 01:00:32,680 --> 01:00:34,921 Sit down, son. 419 01:01:10,680 --> 01:01:14,127 Since when is your kind of people so generous? 420 01:01:16,080 --> 01:01:18,651 Are you sure you're a Jew? 421 01:01:20,320 --> 01:01:23,722 Keep it. You may still need him. 422 01:03:16,600 --> 01:03:18,170 What do you want? 423 01:03:18,320 --> 01:03:20,971 Give that boy. That crippled Jew. 424 01:03:21,120 --> 01:03:23,930 I do not know what you mean. 425 01:03:24,080 --> 01:03:25,684 No boy here. 426 01:03:26,360 --> 01:03:28,044 Shut up. 427 01:04:02,720 --> 01:04:05,690 We saw him walk in this village. 428 01:04:05,840 --> 01:04:07,649 Give us that man. 429 01:04:07,800 --> 01:04:11,247 I still say that there is none? 430 01:04:12,640 --> 01:04:15,803 We know all about you, partizan whore. 431 01:05:10,400 --> 01:05:12,164 He is nobody here. 432 01:05:24,080 --> 01:05:27,448 He is somewhere in this village. And you know where. 433 01:05:33,680 --> 01:05:36,206 Steek alles in they got. 434 01:05:36,360 --> 01:05:39,204 In they got. Goed zo. 435 01:05:39,360 --> 01:05:41,089 Do not. 436 01:05:43,560 --> 01:05:46,564 The pigsty, too. 437 01:06:09,160 --> 01:06:11,083 "Flames, wicker on." 438 01:07:14,080 --> 01:07:16,970 I could not make a sound. 439 01:07:29,040 --> 01:07:31,725 What do you have here? 440 01:07:53,120 --> 01:07:56,647 Come with me. Fast. 441 01:08:11,280 --> 01:08:14,648 Is all this because of me? 442 01:08:15,960 --> 01:08:20,090 This is not your fault. 443 01:08:20,240 --> 01:08:24,165 They know that we are helping the partisans. That's why they do this. 444 01:08:24,320 --> 01:08:27,244 The other villagers ... 445 01:08:27,400 --> 01:08:29,323 will be upset if ... 446 01:08:31,800 --> 01:08:35,725 I do not know what to say. I'm exhausted. 447 01:08:35,880 --> 01:08:38,770 And I can not give anything more. 448 01:08:50,480 --> 01:08:52,608 Forgive me, please. 449 01:08:59,120 --> 01:09:01,282 You should go. 450 01:09:19,880 --> 01:09:22,611 Do not go back into the forest, Jurek. 451 01:09:22,760 --> 01:09:25,843 There they wait for you probably. 452 01:09:26,000 --> 01:09:28,731 Keep moving. 453 01:09:28,880 --> 01:09:32,680 To the east, where the sun rises. 454 01:09:33,680 --> 01:09:36,524 To the other side of the Vistula. 455 01:09:45,240 --> 01:09:48,926 If you can not go, find a farm ... 456 01:09:50,240 --> 01:09:52,686 and go to work for your food. 457 01:09:57,480 --> 01:10:02,088 But do not stay too long in one place, understand? 458 01:10:02,240 --> 01:10:06,290 The Russians are coming from the east to expel the Germans. 459 01:10:06,440 --> 01:10:09,250 Are the Russians been here? - No. 460 01:10:09,400 --> 01:10:13,166 Which is good. I was afraid I'd missed them. 461 01:10:17,840 --> 01:10:20,684 My parents moved no more. 462 01:10:20,840 --> 01:10:23,571 Since then I am alone. 463 01:10:26,920 --> 01:10:30,720 A tank drove over my arm. 464 01:10:33,200 --> 01:10:36,807 When the plane came back. 465 01:10:36,960 --> 01:10:41,602 I stuck my hands in the air and they shot my arm off. 466 01:10:46,440 --> 01:10:48,602 Really? 467 01:10:48,760 --> 01:10:52,526 Was it really him? - Did Adolf Hitler cut off your arm? 468 01:12:25,200 --> 01:12:29,842 What's your name? - Jurek. And you? 469 01:12:30,160 --> 01:12:35,041 Alina. Where are you from? - Out of the woods. 470 01:12:35,400 --> 01:12:37,880 Do you live in the woods? 471 01:12:38,440 --> 01:12:41,091 What happened to your arm? 472 01:12:41,240 --> 01:12:44,130 So I draw from farm to farm. 473 01:12:45,560 --> 01:12:49,963 Mrs. Herman lived on that farm. 474 01:12:50,120 --> 01:12:52,885 We were threshing and ... 475 01:12:54,920 --> 01:12:56,809 Papa. 476 01:12:58,200 --> 01:13:00,487 Dit is herb. 477 01:13:02,160 --> 01:13:04,891 Praised be Jesus Christ. 478 01:13:05,720 --> 01:13:08,803 Until eternity. Amen. 479 01:13:11,200 --> 01:13:15,046 He lost his arm and looking for work. 480 01:13:15,200 --> 01:13:17,282 He wants to help us. 481 01:13:17,440 --> 01:13:19,966 Have you ever done blacksmith work? - Never. 482 01:13:20,120 --> 01:13:23,169 But if you do, it will succeed me. 483 01:13:26,040 --> 01:13:30,523 Go inside. I'll be right there. 484 01:13:30,680 --> 01:13:34,651 His parents were there and did not move anymore. 485 01:13:34,800 --> 01:13:38,850 A few people took him to a house. 486 01:13:39,000 --> 01:13:42,322 Jurek told me everything about himself ... 487 01:13:42,480 --> 01:13:46,041 how he lost his arm. 488 01:13:49,320 --> 01:13:52,164 Jurek, you should eat something. 489 01:13:56,520 --> 01:13:58,602 Thanks. - You're welcome. 490 01:13:58,760 --> 01:14:00,603 Alina. 491 01:14:06,360 --> 01:14:08,408 Come on. 492 01:14:12,840 --> 01:14:16,083 I want to show you something. - What? 493 01:14:24,880 --> 01:14:26,564 It is beautiful. 494 01:14:31,960 --> 01:14:34,247 It looks crazy from. 495 01:14:40,480 --> 01:14:42,687 Let's go swimming. 496 01:14:47,000 --> 01:14:50,766 If you can not swim with one arm? 497 01:14:50,920 --> 01:14:52,843 Of course. 498 01:14:56,640 --> 01:14:58,961 The first one is in the water wins. 499 01:15:02,080 --> 01:15:04,048 It's cold. 500 01:15:06,680 --> 01:15:10,048 You can never beat me. - Oh no? 501 01:15:32,280 --> 01:15:34,521 Look who's back. 502 01:15:36,160 --> 01:15:38,527 No thanks. 503 01:15:43,920 --> 01:15:46,730 Let us look at the tank. 504 01:15:50,040 --> 01:15:52,771 To find out tank? 505 01:16:05,000 --> 01:16:08,800 What happens there? - The Poles against the Germans. 506 01:16:08,960 --> 01:16:11,247 Why do not you help? 507 01:16:18,160 --> 01:16:20,322 Do you want to be? 508 01:17:11,920 --> 01:17:13,968 Not too tight? - No, he's right. 509 01:17:14,120 --> 01:17:15,804 Just try. 510 01:17:26,400 --> 01:17:28,323 Jurek? 511 01:17:28,480 --> 01:17:30,289 Beautiful branches. 512 01:17:30,440 --> 01:17:32,442 The flowers are gone. 513 01:17:32,600 --> 01:17:35,126 Listen, this spring ... 514 01:17:35,280 --> 01:17:39,080 some children do their first communion. 515 01:17:39,960 --> 01:17:42,930 I think you part of that. 516 01:17:47,440 --> 01:17:49,124 God bless you. 517 01:18:34,080 --> 01:18:37,129 Corpus Christi. - Amen. 518 01:18:56,600 --> 01:19:01,731 SPRING 1945 519 01:19:06,160 --> 01:19:08,128 Franek. 520 01:19:08,280 --> 01:19:09,964 Take one. 521 01:19:12,000 --> 01:19:15,561 The war is over, it was on the radio. We're going to celebrate. 522 01:19:31,520 --> 01:19:35,764 Good afternoon. We drink at the German capitulation. 523 01:19:35,920 --> 01:19:39,003 Why would you? The Russians are no better. 524 01:19:41,560 --> 01:19:43,483 Come on. 525 01:19:47,920 --> 01:19:49,684 Herb. 526 01:19:50,520 --> 01:19:52,249 Alina. 527 01:19:52,400 --> 01:19:54,846 Alina, waar is Jurek? 528 01:19:55,000 --> 01:19:56,923 Do not you hear it? 529 01:20:00,720 --> 01:20:02,370 Smart guy. 530 01:20:35,200 --> 01:20:38,329 Jurek. I have apples. 531 01:20:52,680 --> 01:20:56,127 We talked about him. 532 01:20:56,280 --> 01:20:59,170 Good afternoon. 533 01:21:05,120 --> 01:21:07,407 I Mosche Frenkiel. 534 01:21:07,560 --> 01:21:09,881 I have some paperwork. 535 01:21:28,480 --> 01:21:30,209 What's your name? 536 01:21:30,360 --> 01:21:32,283 Herb Staniak. 537 01:21:33,080 --> 01:21:35,924 Is it true what is written here? That you're a Jew? 538 01:21:36,080 --> 01:21:39,448 No, I am not a Jew. - He is Polish. 539 01:21:39,600 --> 01:21:43,491 His parents are deceased at the beginning of the war. 540 01:21:43,640 --> 01:21:45,881 Your papers. 541 01:21:47,120 --> 01:21:49,691 Come down, we can talk. 542 01:21:49,840 --> 01:21:53,128 Why did you come here with such allegations? 543 01:21:53,280 --> 01:21:57,649 Mosche Frenkiel, the Jewish orphanage in Warsaw. It is our stated. 544 01:21:57,800 --> 01:22:00,406 That boy must not live in fear. 545 01:22:00,560 --> 01:22:04,246 I am not a Jew. Leave me alone. - Jurek. 546 01:22:04,960 --> 01:22:07,361 Quiet, you're doing yourself more pain. 547 01:22:07,520 --> 01:22:10,410 These children are the future of our people. 548 01:22:10,560 --> 01:22:12,801 You can not leave them to their fate. 549 01:22:14,880 --> 01:22:17,121 You know very well that you are a Jew. 550 01:22:17,280 --> 01:22:20,045 Do not hide longer. The war is over. 551 01:22:20,200 --> 01:22:23,761 It's time you come back to us again. 552 01:22:23,920 --> 01:22:25,524 I'm not going anywhere. 553 01:22:25,680 --> 01:22:27,887 I want to stay here. Go away. 554 01:22:28,040 --> 01:22:31,886 He says he is not Jewish. Leave him alone. 555 01:22:34,160 --> 01:22:37,562 So you're Polish. Pull your pants down than once. 556 01:22:41,280 --> 01:22:42,850 Go ahead. 557 01:22:43,600 --> 01:22:46,126 The lady can look the other way. 558 01:22:46,280 --> 01:22:49,284 If I am wrong, you never see me back. 559 01:22:49,440 --> 01:22:51,204 Herb. 560 01:22:54,920 --> 01:22:57,002 You do not have to do it. 561 01:22:58,560 --> 01:23:01,689 I had surgery years ago after an accident. 562 01:23:06,280 --> 01:23:08,203 It's true. 563 01:23:08,360 --> 01:23:10,647 You can not take me. 564 01:23:14,120 --> 01:23:17,249 Go inside. Alina. 565 01:23:21,600 --> 01:23:23,125 Hold a moment. 566 01:23:29,880 --> 01:23:31,484 Laat me. 567 01:23:31,640 --> 01:23:34,405 Let me go, I say. I'm not going. 568 01:23:34,560 --> 01:23:36,847 That they may not. 569 01:23:37,000 --> 01:23:40,004 Yes. I've seen the papers. 570 01:23:45,320 --> 01:23:47,448 Is that so? It's just a child. 571 01:23:51,080 --> 01:23:54,448 I'll be back, believe me. I'm not staying there. 572 01:23:58,200 --> 01:24:00,407 Calm down, everything will be fine. 573 01:24:00,560 --> 01:24:06,090 Maybe he still has family. We can figure out the best. 574 01:24:59,800 --> 01:25:01,290 Stand still. 575 01:25:03,240 --> 01:25:05,447 Jurek. Stand still. 576 01:25:25,440 --> 01:25:29,286 You're not the first person who comes to us with that stuff. 577 01:25:41,840 --> 01:25:43,729 I'm not afraid of you. 578 01:25:43,880 --> 01:25:46,087 Not really? - It has often been shot at me. 579 01:25:46,240 --> 01:25:49,767 I escaped dogs sat in one burning house ... 580 01:25:49,920 --> 01:25:54,687 But I'm still alive. I do not lock me up. 581 01:25:54,840 --> 01:25:58,731 I run away yet again. You can let me go as well. 582 01:25:59,400 --> 01:26:03,371 I can not. We need guys like you. 583 01:26:03,520 --> 01:26:05,010 What do you mean "we"? 584 01:26:05,160 --> 01:26:06,730 We Jews. 585 01:26:06,880 --> 01:26:09,167 Your people. 586 01:26:09,320 --> 01:26:11,084 Children of Israel. 587 01:26:11,240 --> 01:26:16,007 I do not want to be a Jew. Then I still had my arm. 588 01:26:35,200 --> 01:26:40,127 Perhaps you do not believe me, but I understand you. 589 01:26:41,560 --> 01:26:49,160 You are on your own come this far and you want to make your own choices. 590 01:26:49,320 --> 01:26:53,962 Which is good. There I admired. 591 01:26:54,120 --> 01:26:56,088 Really. 592 01:26:56,240 --> 01:27:01,406 We want to just show you the way that is right in our view. 593 01:27:02,480 --> 01:27:05,802 For you. For us. 594 01:27:06,560 --> 01:27:09,643 And for our persecuted people. 595 01:27:10,720 --> 01:27:16,409 If you really want to commit that path is your only choice. 596 01:27:48,960 --> 01:27:50,769 Common. 597 01:27:50,920 --> 01:27:52,524 Jurek? 598 01:27:52,680 --> 01:27:54,284 Is everything alright? 599 01:27:54,440 --> 01:27:58,889 Blonie, where we lived. - Blonie, right. 600 01:27:59,040 --> 01:28:02,931 On the other side of the Kazimierz. Are you from there? 601 01:28:22,480 --> 01:28:24,528 There it is. 602 01:28:56,480 --> 01:28:58,209 Srulik? 603 01:29:08,000 --> 01:29:09,604 You are still alive. 604 01:29:24,240 --> 01:29:27,687 Mosche Frenkiel of the Jewish orphanage in Warsaw. 605 01:29:29,520 --> 01:29:32,524 Eve Staniak. - Staniak? 606 01:29:33,240 --> 01:29:38,041 So I could remember the name. I came here every day. 607 01:29:38,200 --> 01:29:42,364 What name? - He calls himself Jurek Staniak. 608 01:29:42,520 --> 01:29:44,249 Jurek? 609 01:29:45,120 --> 01:29:48,283 That was the name that awful boy that you always bullied. 610 01:29:48,440 --> 01:29:51,603 I was always a treat. 611 01:29:51,760 --> 01:29:54,001 Take it. 612 01:29:55,320 --> 01:29:57,402 Herb Staniak. 613 01:29:58,560 --> 01:30:02,007 Then I could do something for you and your family do. 614 01:30:02,160 --> 01:30:03,810 However small. 615 01:30:05,640 --> 01:30:07,961 May I look around? 616 01:30:19,560 --> 01:30:22,530 The Friedmans had five children. 617 01:30:23,200 --> 01:30:25,521 Srulik was the youngest. 618 01:30:26,840 --> 01:30:30,128 His father was a baker, his mother a seamstress. 619 01:30:30,280 --> 01:30:36,606 An older sister and an uncle went to war to Russia. 620 01:30:37,520 --> 01:30:41,650 The rest of the family came in the Warsaw ghetto. 621 01:30:41,800 --> 01:30:45,646 I've never heard of them. Except... 622 01:30:45,800 --> 01:30:47,484 Except what? 623 01:30:53,480 --> 01:30:55,687 A friend from another village ... 624 01:30:55,840 --> 01:30:59,561 once said to me that she Srulik had seen his father. 625 01:31:00,240 --> 01:31:02,846 He had apparently escaped from the ghetto ... 626 01:31:03,000 --> 01:31:06,368 and seeking shelter for his family. 627 01:31:07,680 --> 01:31:10,286 But you doubt? 628 01:31:10,440 --> 01:31:14,764 Because of her description. It did not seem to me Mr. Friedman. 629 01:31:29,360 --> 01:31:31,442 Srulik. 630 01:31:57,240 --> 01:32:00,289 Walk on. They are coming. 631 01:32:01,560 --> 01:32:03,528 Srulik? 632 01:32:03,680 --> 01:32:05,205 Papa? 633 01:32:13,640 --> 01:32:16,644 The farmer had seen him here. 634 01:32:16,800 --> 01:32:18,609 Are you sure? 635 01:32:22,680 --> 01:32:25,047 Your mom? And the others? 636 01:32:25,800 --> 01:32:30,169 It's cool, huh? - I do not get sick before my leave. 637 01:32:30,320 --> 01:32:32,721 How long? - Ten days. 638 01:32:32,880 --> 01:32:39,331 Boy, you must ... You must be strong and courageous. 639 01:32:39,480 --> 01:32:41,403 You have to survive. 640 01:32:41,560 --> 01:32:45,201 You must survive, you hear? 641 01:32:47,680 --> 01:32:49,250 Never give up, Srulik. 642 01:32:49,400 --> 01:32:52,722 If they send out dogs on you, you hide in the water. 643 01:32:52,880 --> 01:32:54,769 Then they lose your track. 644 01:32:54,920 --> 01:32:58,891 You have to forget your name. You need a Polish name. 645 01:32:59,040 --> 01:33:01,008 Now called you ... 646 01:33:01,160 --> 01:33:04,403 Staniak, like the wife of the store. 647 01:33:04,560 --> 01:33:06,210 Will you remember that? 648 01:33:06,360 --> 01:33:08,442 And your name is ... 649 01:33:08,600 --> 01:33:10,807 Jurek? - Yes very good. 650 01:33:10,960 --> 01:33:12,564 That's your new name. 651 01:33:12,720 --> 01:33:15,929 Dus hoe heet them? - Herb Staniak. 652 01:33:17,520 --> 01:33:19,807 I look there. 653 01:33:23,400 --> 01:33:26,927 But even if you have to forget everything ... 654 01:33:27,080 --> 01:33:30,971 your name, and even your mother and me ... 655 01:33:31,120 --> 01:33:37,480 you must never forget that you are a Jew, you understand? 656 01:33:38,240 --> 01:33:42,928 Keep secret who you are, but never forget that. 657 01:33:43,080 --> 01:33:44,889 Well, Daddy. I promise. 658 01:33:51,160 --> 01:33:52,605 I'm going to run. 659 01:33:52,760 --> 01:33:54,762 When the soldiers follow me ... 660 01:33:54,920 --> 01:33:57,969 Do you run the other way. 661 01:33:58,640 --> 01:34:00,802 Ren zo lang als je kan. 662 01:34:00,960 --> 01:34:03,645 Do not turn around and keep running. 663 01:34:16,600 --> 01:34:18,841 You're going to make it. 664 01:34:24,800 --> 01:34:27,531 There he is. Stop, Jew. 665 01:34:58,520 --> 01:35:00,170 Srulik? 666 01:35:59,800 --> 01:36:02,963 Right goes to Warsaw and the orphanage. 667 01:36:03,880 --> 01:36:08,283 Links attend the Kowalski's. Where do you want to go? 668 01:36:35,120 --> 01:36:40,286 When I was 14, I was in an orphanage in Lodz. 669 01:36:44,640 --> 01:36:47,962 Since I did the primary and secondary school ... 670 01:36:48,120 --> 01:36:51,283 in half the time it was previously. 671 01:36:54,720 --> 01:36:57,371 I got a scholarship to go to college. 672 01:36:57,520 --> 01:37:01,411 When I was 20, I went to live in a dorm. 673 01:37:01,560 --> 01:37:03,847 I studied mathematics. 674 01:37:16,480 --> 01:37:20,769 In 1962 I immigrated to Israel. 675 01:37:27,400 --> 01:37:32,531 There, I met my sister Fajga against whom I had not seen for 30 years. 676 01:37:32,680 --> 01:37:35,524 I became acquainted with her family. 677 01:37:40,320 --> 01:37:43,051 Sonja was love at first sight. 678 01:37:45,120 --> 01:37:46,963 We married ... 679 01:37:49,320 --> 01:37:55,282 They had two children: Michal and Zvika. 680 01:37:56,080 --> 01:37:58,162 We have six grandchildren: 45084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.