Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,280 --> 00:00:22,450
KENNEL TOKOROZAWA
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,280
KENNEL TOKOROZAWA
3
00:00:54,170 --> 00:00:58,040
Jag är en hund. Jag heter Rintintin.
4
00:00:58,040 --> 00:01:03,650
Rintintin är ett fint hundnamn, säger de.
Men på japanska låter det som "snopp".
5
00:01:17,320 --> 00:01:22,010
Det här är min matte Chikako.
Jag kallar henne Chika.
6
00:01:23,820 --> 00:01:29,690
Jag är störtkär i Chika.
Fast bara platoniskt.
7
00:01:34,940 --> 00:01:38,240
Eller vadå platoniskt?
8
00:01:46,380 --> 00:01:48,510
Kom, Rintintin...
9
00:02:01,260 --> 00:02:04,350
Vad gör du här inne?
10
00:02:23,200 --> 00:02:29,860
När vi gift oss ska jag skrubbah
ryggen på Chika varje morgon.
11
00:02:32,470 --> 00:02:35,080
Väckte Rintintin dig?
12
00:02:35,950 --> 00:02:38,230
Att han aldrig låter mig vara!
13
00:02:42,500 --> 00:02:46,170
Så ser en förälskad man ut.
Ni är ett så fint par.
14
00:02:46,270 --> 00:02:50,900
Så kan det gå när man bor ihop.
Naturen får väl ha sin gång.
15
00:02:51,570 --> 00:02:53,640
Vad snackar du om?
16
00:03:00,970 --> 00:03:02,990
Följ inte efter mig!
17
00:03:10,780 --> 00:03:12,710
Är du här igen, Rintintin?
18
00:03:22,860 --> 00:03:24,930
Uppvärmning!
19
00:03:54,340 --> 00:03:57,180
Jag har ju inte gjort nåt!
20
00:03:58,310 --> 00:04:02,560
Han är verkligen förtjust i dig!
Det verkar nästan misstänkt.
21
00:04:02,970 --> 00:04:04,390
Vad snackar du om?
22
00:04:04,390 --> 00:04:08,610
Blir du inte lite nyfiken på hur det skulle vara?
23
00:04:08,770 --> 00:04:10,610
Lägg av, Tsuruta!
24
00:04:11,550 --> 00:04:13,980
Ge inte upp!
25
00:04:17,360 --> 00:04:20,680
Har du hört att hon och hunden är ihop?
26
00:04:20,780 --> 00:04:22,680
Vadå ihop?
27
00:04:22,970 --> 00:04:25,790
De är sambo och allt!
28
00:04:26,060 --> 00:04:28,970
Otroligt!
29
00:04:36,250 --> 00:04:38,280
Vad tasslar de om?
30
00:04:39,270 --> 00:04:42,570
Får jag prata med dig, Kamonegi?
31
00:04:43,440 --> 00:04:46,280
Är du så hundkär?
32
00:04:48,160 --> 00:04:54,280
Mina föräldrar har en djuraffär
så för mig är han som en människa.
33
00:04:54,740 --> 00:04:57,030
Som en människa?
34
00:04:57,420 --> 00:05:02,570
Tänk på din framtid. Jag tror inte man får gifta sig med hundar.
35
00:05:02,980 --> 00:05:07,830
Även om ni älskar varandra får du tänka på vad folk kan tycka.
36
00:05:08,140 --> 00:05:10,480
Dessutom går du fortfarande bara i gymnasiet.
37
00:05:10,480 --> 00:05:12,940
Förstår du vad jag menar?
38
00:05:20,920 --> 00:05:23,640
Vad sprider du för rykten om mig, Tsuruta?
39
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
Vad pratar du om?
40
00:05:27,180 --> 00:05:29,140
Följ inte efter mig hela tiden!
41
00:05:34,960 --> 00:05:40,320
Typiskt. Det verkar gå en massa konstiga rykten om mig.
42
00:05:41,040 --> 00:05:43,440
Snart vågar jag inte visa mig i skolan.
43
00:05:44,710 --> 00:05:47,410
Är du Kamonegi i tvåan?
44
00:05:47,410 --> 00:05:50,110
Så du föredrar hundar framför killar?
45
00:05:52,210 --> 00:05:56,520
Jag ska visa dig hur bra en människa är i sängen. Du kommer att älska det!
46
00:05:58,670 --> 00:06:00,520
Rintintin!
47
00:06:12,890 --> 00:06:14,980
Det här ska du få för!
48
00:06:15,730 --> 00:06:18,190
Du kommer åtminstone när du behövs.
49
00:06:19,920 --> 00:06:22,240
Jag ska återgälda dig sen.
50
00:06:23,690 --> 00:06:26,580
-hVänta lite!
-hFlås! Flås!
51
00:06:26,920 --> 00:06:29,420
Har jag sagt att du får göra nåt sånt?
52
00:06:30,100 --> 00:06:33,010
Är det här tacken?
53
00:06:43,500 --> 00:06:48,680
Chika vill bli hundfrisör.
54
00:06:50,390 --> 00:06:54,420
Hundfrisör verkar vara ett svårt jobb.
Jag är ju inte särskilt bra på handarbete.
55
00:06:54,440 --> 00:06:59,070
Det är bara att öva!
56
00:06:59,600 --> 00:07:02,350
Jag vet vad du kan öva på!
57
00:07:02,590 --> 00:07:07,000
Bra idé! Kom så sticker vi hem till Chika och övar!
58
00:07:08,570 --> 00:07:10,660
Var är Rintintin?
59
00:07:11,000 --> 00:07:13,480
Han var ju här nyss.
60
00:07:13,480 --> 00:07:15,480
Han kanske tröttnade.
61
00:07:15,630 --> 00:07:17,220
Rintintin!
62
00:07:18,840 --> 00:07:20,520
Flås...
63
00:07:23,870 --> 00:07:26,450
Det gäller bara att locka på rätt sätt.
64
00:07:26,670 --> 00:07:31,300
Chikas framtid som hundfrisör hänger på dig, Rintintin. Du ställer väl upp?
65
00:07:35,230 --> 00:07:38,120
Jag vill inte vara försökskanin.
66
00:07:38,380 --> 00:07:41,280
Är det så du behandlar din käresta?
67
00:07:41,280 --> 00:07:43,930
Kan du inte göra Chika en så liten tjänst?
68
00:07:47,780 --> 00:07:49,810
Vad sägs om den här?
69
00:07:49,810 --> 00:07:52,320
Det är ju en pudel.
70
00:07:52,320 --> 00:07:54,680
Pudelklippning hör ju till grunderna.
71
00:07:55,280 --> 00:07:57,980
Jag har så svårt att säga nej...
72
00:07:58,460 --> 00:08:02,130
Det är ingen större skillnad. Sätt igång!
73
00:08:03,020 --> 00:08:05,600
Oroa dig inte, kör på bara!
74
00:08:07,500 --> 00:08:09,960
Rör dig inte nu, Rintintin.
75
00:08:16,900 --> 00:08:21,050
Nu finns ingen återvändo.
76
00:08:22,060 --> 00:08:26,710
Vi låtsas att inget hänt.
Fortsätt bara.
77
00:08:27,030 --> 00:08:31,530
-hDet går inte att ångra sig nu.
-hDu måste få till balansen bara.
78
00:08:46,790 --> 00:08:48,310
Vad sägs?
79
00:08:53,730 --> 00:08:55,760
Som han ser ut!
80
00:08:59,400 --> 00:09:02,070
Det finns bara ett sätt att fixa det här!
81
00:09:06,560 --> 00:09:11,960
Det måste bli mer vågat!
Så här!
82
00:09:17,690 --> 00:09:19,140
En punkhund?
83
00:09:19,280 --> 00:09:22,100
Punkhund? Det låter tufft.
84
00:09:24,880 --> 00:09:28,420
Skratta inte åt honom.
Han är så känslig.
85
00:09:28,970 --> 00:09:30,850
Du ser jättefin ut, Rintintin.
86
00:09:30,850 --> 00:09:34,710
Blir du inte lite på humör när han blivit så fin?
87
00:09:35,290 --> 00:09:38,330
Eller vad säger Japans snuskigaste hund?
88
00:09:45,150 --> 00:09:47,650
Som han ser ut!
89
00:09:55,030 --> 00:10:00,690
Jag tror inte jag får upp den igen...
90
00:10:03,230 --> 00:10:09,080
Det är inte alltid lätt att växa upp.
Men ge inte upp, hörni!h
91
00:10:23,300 --> 00:10:29,430
Chika, bestäm dig. Det är ändå ditt fel att Rintintin tappat tron på sin mandom.
92
00:10:30,220 --> 00:10:33,040
-hHan som fortfarande är så ung.
-hVad menar ni?
93
00:10:33,040 --> 00:10:37,960
Du vet vad vi menar.
Rintintin behöver din kärlek nu.
94
00:10:38,250 --> 00:10:40,730
Inte som matte, utan som kvinna.
95
00:10:42,250 --> 00:10:44,010
Vad snackar ni om?
96
00:10:44,030 --> 00:10:46,160
-hHär.
-hVad är det där?
97
00:10:46,440 --> 00:10:49,480
Ta den här hotellchecken.
98
00:10:49,920 --> 00:10:52,230
Vi vann det i köpcentrets lotteri.
99
00:10:52,230 --> 00:10:54,980
Miljön måste vara den rätta.
100
00:10:55,000 --> 00:10:57,240
Vad menar du?
101
00:10:57,240 --> 00:11:01,820
Fattar du inte? Du är den enda som kan hjälpa Rintintin!
102
00:11:03,410 --> 00:11:05,800
Titta där!
103
00:11:11,590 --> 00:11:14,960
Jag är så ledsen att jag vill dö.
104
00:11:17,200 --> 00:11:23,470
Jag som ville gifta mig med Chikah
och skaffa många valpar.
105
00:11:23,830 --> 00:11:26,360
Men det var en hopplös dröm.
106
00:11:28,550 --> 00:11:31,250
Rintintin! Gör inget dumt!
107
00:11:48,050 --> 00:11:51,960
Jag menade inte allvar...
108
00:11:52,490 --> 00:11:55,290
Chikako, du måste ta ditt ansvar.
109
00:11:55,700 --> 00:12:00,470
Titta som han bitit sig i tassleden.
110
00:12:00,590 --> 00:12:03,240
Det är ditt fel!
111
00:12:03,410 --> 00:12:06,080
Nu får ni resa iväg bara ni två!
112
00:12:20,880 --> 00:12:24,890
Är det detta man kallarh
en sentimental resa?
113
00:12:28,070 --> 00:12:30,600
Vad gör jag här?
114
00:12:44,100 --> 00:12:46,840
Vad gör jag här med en dum hund?
115
00:12:58,170 --> 00:13:01,140
Det är ju bara en massa par.
116
00:13:05,480 --> 00:13:08,230
Varför har du en sjögurka på huvudet?
117
00:13:08,230 --> 00:13:09,890
Min kompis!h
118
00:13:09,890 --> 00:13:11,960
Den smälter ju.
119
00:13:12,780 --> 00:13:16,080
Jag vill bara dö.
120
00:13:19,190 --> 00:13:21,070
Vill hon dö?
121
00:13:22,110 --> 00:13:26,090
Hon är här ensam och verkar helt trött på livet.
122
00:13:26,540 --> 00:13:29,290
Det låter allvarligt.
123
00:13:30,570 --> 00:13:33,370
Släpp henne inte ur synhåll.
124
00:13:46,530 --> 00:13:48,670
Min kompis!h
125
00:13:48,700 --> 00:13:51,640
Släng ut den äckliga sjögurkan!
126
00:14:13,020 --> 00:14:14,680
TESTAMENTE
127
00:14:16,870 --> 00:14:18,850
Säg inte att-
128
00:14:18,970 --> 00:14:20,850
Rintintin!
129
00:14:22,730 --> 00:14:25,020
Hon försvann mot udden!
130
00:14:25,020 --> 00:14:28,350
Följ efter och få henne på bättre tankar!
131
00:14:29,460 --> 00:14:32,250
Rintintin! Vart tog du vägen?
132
00:14:36,520 --> 00:14:38,640
Hallå!
133
00:14:45,820 --> 00:14:49,510
Att jag skulle träffa på er här.
Är ni på promenad?
134
00:14:50,280 --> 00:14:53,030
Vad härligt med lite havsluft!
135
00:14:54,550 --> 00:15:01,080
När man ser havet känner man hur futtiga ens små problem är, inte sant?
136
00:15:04,550 --> 00:15:07,110
Mina problem är större än havet.
137
00:15:09,010 --> 00:15:12,530
Ni får gärna lätta ert hjärta för mig.
138
00:15:13,300 --> 00:15:17,110
Jag kan ju inte berätta omh
mina och Rintintins problem.
139
00:15:18,890 --> 00:15:21,420
Man överlever väl aldrig om man trillar ner här?
140
00:15:25,810 --> 00:15:30,200
Vad sägs om att snacka om det över en kopp te?
141
00:15:34,510 --> 00:15:35,940
Raggar han?
142
00:15:35,940 --> 00:15:38,760
Det var bättre än väntat!h
143
00:16:02,470 --> 00:16:05,100
Jag lever igen!h
144
00:16:10,360 --> 00:16:13,300
Det känns så rätt. Ikväll kanske-
145
00:16:14,700 --> 00:16:18,310
Det känns rätt.
Jag kan nog avstyra självmordet.
146
00:16:22,170 --> 00:16:25,200
Vad håller han på med?
147
00:16:26,700 --> 00:16:28,480
Rintintin!
148
00:16:30,920 --> 00:16:33,260
Varför har du en bläckfisk på huvudet?
149
00:16:33,260 --> 00:16:35,020
Min kompis!h
150
00:16:49,160 --> 00:16:52,900
-hÄr det borta nu?
-hJa, nu är du fin igen.
151
00:16:55,480 --> 00:16:58,810
Varför vill en så söt flicka ta livet av sig?
152
00:17:06,280 --> 00:17:11,920
Äntligen!h
Jag har väntat på det här i 17 år!h
153
00:17:22,380 --> 00:17:24,120
Vad nu?
154
00:17:24,120 --> 00:17:25,920
Min kompis!h
155
00:17:25,920 --> 00:17:27,920
Hur gick det?
156
00:17:30,260 --> 00:17:35,440
Just det, kan vi inte ses här ikväll?
Jag vill visa dig en sak.
157
00:17:36,000 --> 00:17:39,900
-hLivets under!
-hLivets under? Menar du-
158
00:17:42,310 --> 00:17:46,870
När du får se det inser du hur dyrbart livet är!
159
00:17:48,680 --> 00:17:51,790
Han går så snabbt fram!
160
00:18:10,320 --> 00:18:12,780
Vi kanske borde vänta lite.
161
00:18:18,230 --> 00:18:21,460
Det blir beckmörkt när månen går i moln.
162
00:18:23,220 --> 00:18:26,040
Nu kommer nån. -hÄr du där?
163
00:18:28,020 --> 00:18:30,020
Du andas så tungt.
164
00:18:31,100 --> 00:18:33,410
Inte så fort!
165
00:18:34,020 --> 00:18:36,040
Inte där!
166
00:18:46,190 --> 00:18:50,870
När man får se havssköldpaddan lägga sina ägg inser man hur dyrbart livet är.
167
00:18:50,870 --> 00:18:52,870
Var tysta nu.
168
00:18:57,420 --> 00:18:59,710
De är visst här nu.
169
00:19:15,450 --> 00:19:18,250
Nu förstår jag att hon ville ta livet av sig!
170
00:19:20,920 --> 00:19:24,010
Vänta! Det är inte som du tror!
171
00:19:24,230 --> 00:19:26,760
Vänta!
172
00:19:28,370 --> 00:19:31,290
Det var nog bäst så här.
173
00:19:33,290 --> 00:19:38,810
Kärleken växer av motgångar. Flås.
174
00:19:54,770 --> 00:20:02,550
Kakugen Yokoyama, 43 år. Far till tvåh
och lärare på Tokorozawas gymnasium.
175
00:20:05,850 --> 00:20:11,490
Dessutom är han min äh... äh... ärkefiende.
176
00:20:12,340 --> 00:20:17,350
Just nu leder han ett skolläger.
177
00:20:18,170 --> 00:20:21,180
-hSen ska vi äta vattenmelon.
-hJag får dåliga vibbar.
178
00:20:24,390 --> 00:20:28,030
-hGod morgon, magistern!
-hVi har väntat länge!
179
00:20:29,020 --> 00:20:30,900
Är du här också, Kamonegi?
180
00:20:30,900 --> 00:20:35,480
Jag tror inte jag passar som hundfrisör, så jag tänkte plugga vidare istället.
181
00:20:35,740 --> 00:20:38,350
Då börjar vi!
182
00:20:45,120 --> 00:20:47,140
Vad gör du, Rintintin?
183
00:21:03,580 --> 00:21:07,220
Kamonegis heta blickar...
184
00:21:08,480 --> 00:21:11,080
Hon som alltid ser så trög ut...
185
00:21:11,470 --> 00:21:14,290
Vad sägs om en liten paus?
186
00:21:14,290 --> 00:21:17,730
Efter lunch har ni engelska.
187
00:21:18,530 --> 00:21:20,310
Får jag fråga en sak?
188
00:21:20,310 --> 00:21:23,110
Hur gör man med derivatan här?
189
00:21:28,940 --> 00:21:32,050
Hon rodnar!h
190
00:21:35,470 --> 00:21:38,270
Har hon förälskat sig i mig?
191
00:21:38,270 --> 00:21:40,920
Imorse kastade hon sig i min famn.
192
00:21:44,390 --> 00:21:46,830
Vad ska jag göra nu?
193
00:21:47,650 --> 00:21:50,180
-hHar det hänt nåt?
-hDet kan man säga.
194
00:21:50,180 --> 00:21:52,490
Ut med språket då.
195
00:21:52,610 --> 00:21:58,540
Äsch, jag tror att en av mina elever har förälskat sig i mig.
196
00:21:59,120 --> 00:22:00,900
Är det sant?
197
00:22:00,900 --> 00:22:03,190
Ja, vilken knipa!
198
00:22:04,860 --> 00:22:07,630
Ta mig, magistern!h
199
00:22:15,370 --> 00:22:17,440
Har du sett?
200
00:22:18,430 --> 00:22:22,070
Varför sitter han inte på sin egen plats?
201
00:22:22,840 --> 00:22:26,530
Såg du hur han satt och hjälpte henne när vi hade läxläsning?
202
00:22:28,600 --> 00:22:32,670
-hÄt mer kött!
-hSka inte du äta också?
203
00:22:32,700 --> 00:22:37,690
Jag måste tänka på kolesterolet, jag.
204
00:22:39,280 --> 00:22:43,130
Ät mer, så orkar du hänga med i lektionerna.
205
00:22:49,380 --> 00:22:52,150
Nån kunde gjort sig illa, Rintintin!
206
00:22:52,700 --> 00:22:56,950
Ingen byracka ska kommah
mellan mig och Chika!h
207
00:23:03,140 --> 00:23:05,840
Titta, det slår gnistor om dem!
208
00:23:05,980 --> 00:23:08,710
Vilket idiotiskt triangeldrama.
209
00:23:22,040 --> 00:23:24,830
Ska vi börja med spökvandringen?
210
00:23:24,830 --> 00:23:27,510
Gå rundan två och två och
rita av varje märke.
211
00:23:27,510 --> 00:23:30,740
Varje par består av en pojke och en flicka. Vi väljer med lottens hjälp.
212
00:23:31,800 --> 00:23:34,760
Det blev inte så mycket plugg på det här lägret.
213
00:23:34,760 --> 00:23:36,760
-hJag vill ha engelskläraren.
-hJag också!
214
00:23:36,760 --> 00:23:38,760
Det här ska bli kul!
215
00:23:38,860 --> 00:23:41,970
Få se...
Wakabyashi och Harukawa.
216
00:23:44,600 --> 00:23:49,010
Och här är paret ni alla velat se!
Magister Kakugen och Kamonegi!
217
00:23:49,780 --> 00:23:51,450
Vilket flyt!h
218
00:23:51,450 --> 00:23:54,770
Kom så går vi, Kamonegi.
Med mig är du trygg.
219
00:23:58,970 --> 00:24:01,260
Det här var inte bra.
220
00:24:01,760 --> 00:24:04,050
Kom!
221
00:24:12,510 --> 00:24:15,190
Såg ni! De höll händer!
222
00:24:15,190 --> 00:24:18,200
-hGubben vet vad han vill!
-hÄckligt!
223
00:24:28,930 --> 00:24:31,700
Jag är så lättskrämd!
224
00:24:33,070 --> 00:24:35,030
Hjälp!h
225
00:24:36,930 --> 00:24:41,560
Vet du vad som hände här för tio år sen?
226
00:24:42,330 --> 00:24:45,850
Måste du prata med en så läskig röst?
227
00:24:45,990 --> 00:24:48,620
Det var en månlös natt precis som den här...
228
00:24:59,250 --> 00:25:01,230
Var det bara en katt?
229
00:25:02,890 --> 00:25:05,010
Gud vad rädd jag blev!
230
00:25:08,480 --> 00:25:10,700
Hur kunde jag vara så dum?
231
00:25:11,660 --> 00:25:13,760
Kom, Kamonegi.
232
00:25:13,930 --> 00:25:15,880
Håll i mig också!h
233
00:25:16,100 --> 00:25:18,120
Jag tänker inte bli brädad av en hund!h
234
00:25:18,120 --> 00:25:20,560
Jag tänker inte bli brädad av en gubbe!h
235
00:25:25,020 --> 00:25:27,360
De har mord i blicken!
236
00:25:27,820 --> 00:25:30,980
Strunt i spökvandringen, det här är roligare.
237
00:25:32,060 --> 00:25:35,780
Så länge hunden är med har jag ingen chans.
238
00:25:36,720 --> 00:25:38,580
Tur att jag var förberedd.
239
00:25:38,640 --> 00:25:41,500
Här får du, Rintintin...
240
00:25:46,480 --> 00:25:48,180
Han är ändå bara en hund.
241
00:25:55,320 --> 00:25:57,380
Nu har han nog tappat spåret.
242
00:26:01,340 --> 00:26:03,480
Ben, ben!
243
00:26:16,840 --> 00:26:19,020
Var är märket?
244
00:26:19,520 --> 00:26:21,400
Här nånstans skulle det vara.
245
00:26:23,940 --> 00:26:27,960
Vilken idiot lägger märket så att vem som helst kan hitta det?
246
00:26:28,440 --> 00:26:31,900
-hHittade du det?
-hInget här...
247
00:26:35,420 --> 00:26:37,400
Han drar sig inte för nåt!
248
00:26:37,440 --> 00:26:39,180
Usch vad läskigt.
249
00:26:39,340 --> 00:26:42,240
Längre in här kanske det är...
250
00:26:43,580 --> 00:26:45,540
Är du säker?
251
00:26:50,020 --> 00:26:52,820
Jag vågar inte!
Kan vi inte gå tillbaka?
252
00:26:58,440 --> 00:27:00,040
En orm!
253
00:27:00,040 --> 00:27:01,900
Bet den dig?
254
00:27:01,900 --> 00:27:04,000
Det kan ha varit en huggorm.
255
00:27:04,500 --> 00:27:07,520
-hVad gör vi nu?
-hJag hämtar hjälp.
256
00:27:07,720 --> 00:27:09,940
Lämna mig inte här!
257
00:27:10,120 --> 00:27:13,100
Du får hämta hjälp!
Jag väntar här med Kamonegi.
258
00:27:14,700 --> 00:27:17,920
-hÄr du säker på det här, Kamonegi?
-hMagistern, låt bli!h
259
00:27:21,720 --> 00:27:23,740
Gå själv, gubbe!h
260
00:27:23,880 --> 00:27:26,980
Vad ska det där betyda?
Säger du att jag ska gå?
261
00:27:33,640 --> 00:27:35,640
Jag kan inte lämna henneh
ensam med hunden!h
262
00:27:41,320 --> 00:27:45,500
-hBorde vi inte göra nåt?
-hVänta, det här kan bli kul.
263
00:27:46,220 --> 00:27:49,320
Snuskhunden mot gubbsjuka läraren!
264
00:27:49,740 --> 00:27:54,520
Sluta bråka!
Kan inte nån bara ringa ambulansen?
265
00:27:55,500 --> 00:27:59,180
-hHjälp mig!
-hKamonegi!
266
00:28:05,860 --> 00:28:09,140
Rör dig inte, giftet sprider sig!
267
00:28:10,260 --> 00:28:12,680
Varför drar ni i mig då?
268
00:28:12,680 --> 00:28:18,500
I och för sig, men här får ingen syn på oss... – Vänta, glöm det.
269
00:28:19,020 --> 00:28:24,580
Först och främst måste vi suga ut giftet innan vi kan hämta hjälp.
270
00:28:25,140 --> 00:28:28,280
Va? Men ormen bet mig i rumpan...
271
00:28:28,760 --> 00:28:31,000
Är det rätt tidpunkt att bry sig om sånt?
272
00:28:31,060 --> 00:28:34,120
Var inte rädd, jag är trots allt din lärare.
273
00:28:35,240 --> 00:28:37,360
Och jag är trots allt din trofasta hund.
274
00:28:37,880 --> 00:28:40,740
Ska ni gadda ihop er mot mig?
275
00:28:40,920 --> 00:28:43,380
Du vill väl inte dö?
276
00:28:43,740 --> 00:28:45,380
Nej, men-
277
00:28:46,660 --> 00:28:51,480
Det är pinsamt, så den ene får titta bort när den andre suger ut giftet.
278
00:28:52,060 --> 00:28:53,840
Vem ska vända sig om?
279
00:28:54,780 --> 00:28:58,060
De gick på det! Nu kan jag sticka.
280
00:28:58,120 --> 00:29:00,660
Okej, vi avgör saken med sten-sax-påse.
281
00:29:03,400 --> 00:29:08,000
Hunden verkar klipsk, men enh
klipsk hund är ändå bara en hund.
282
00:29:08,500 --> 00:29:10,240
Hans tassar duger bara till påse.
283
00:29:10,420 --> 00:29:12,480
Sten, sax, på-
284
00:29:14,960 --> 00:29:18,160
Kärleken finner alltid en utväg!h
285
00:29:20,700 --> 00:29:22,900
Varför sa jag ens nåt?
286
00:29:23,640 --> 00:29:27,120
Men tur att det bev Rintintin.
Läraren brukar alltid glo på mig.
287
00:29:28,500 --> 00:29:31,020
Okej då! Vänta lite!
288
00:29:31,380 --> 00:29:33,240
Vänd dig om.
289
00:29:36,580 --> 00:29:38,200
Hur ser det ut?
290
00:29:40,340 --> 00:29:42,140
Skynda dig!
291
00:29:44,680 --> 00:29:46,780
Var slickar du egentligen?
292
00:29:51,420 --> 00:29:55,200
-hVar slickade hunden?
-hSpela roll!
293
00:29:56,100 --> 00:29:58,160
Var slickade du henne, byracka?
294
00:30:03,180 --> 00:30:05,380
Nu bet den mig också!
295
00:30:05,540 --> 00:30:07,100
Hjälp!
296
00:30:08,060 --> 00:30:11,380
Vad är du för lärare som bara lämnar mig här?
297
00:30:21,480 --> 00:30:24,000
Ska jag stödja mig på dig, Rintintin?
298
00:30:26,960 --> 00:30:29,840
Ska du också bli biten nu?
299
00:30:30,040 --> 00:30:32,200
Aj, det gör rätt ont.
300
00:30:32,440 --> 00:30:34,200
-hRintintin!
-hChika!
301
00:30:38,040 --> 00:30:39,840
Kan du gå, Chika?
302
00:30:40,420 --> 00:30:43,000
-hDu vann, Rintintin.
-hDu är bäst, Rintintin!
303
00:30:43,140 --> 00:30:45,800
Nu bara måste du få komma till!
304
00:30:57,800 --> 00:31:01,400
Det var ingen huggorm, som tur var.
305
00:31:01,800 --> 00:31:06,580
Så jag är redo för nya äventyr.
306
00:31:15,320 --> 00:31:17,620
EFTER EN MANGA AV
MAKI ŌTSUBO
(YOUNG SUNDAY)
307
00:31:22,020 --> 00:31:24,200
RINTINTIN
JIMMY ŌNISHI
308
00:31:25,380 --> 00:31:27,360
CHIKAKO
MIINA TOMINAGA
309
00:31:28,020 --> 00:31:29,700
CHIKAKOS MOR
MARIKO MUKAI
KAKUGEN YOKOYAMA
TOSHIYA UEDA
310
00:31:30,480 --> 00:31:33,660
ÖVRIGA RÖSTER:
HIDEYUKI UMETSU
DAIKI NAKAMURA
KIYOYUKI YANADA
YUMI TAKADA
SANAE MIYUKI
SATOKO KITŌ
MAYUMI KONDŌ
311
00:31:35,680 --> 00:31:38,020
CASTING
81 PRODUCE
312
00:31:42,240 --> 00:31:44,120
MANUS
YUKIYOSHI ŌHASHI
313
00:31:45,860 --> 00:31:47,660
REGI/STORYBOARD
SEITARŌ HARA
314
00:31:48,980 --> 00:31:50,920
FIGURDESIGN
KATSUMI HASHIMOTO
315
00:31:52,220 --> 00:31:54,140
ANIMATIONSREGI
TOSHIHARU SATO
KATSUMI HASHIMOTO
316
00:31:55,820 --> 00:31:58,020
BAKGRUNDER
MOMONORI TANIGUCHI
317
00:31:59,320 --> 00:32:01,180
LJUDLÄGGNING
MIWA IWANAMI
318
00:32:01,540 --> 00:32:03,500
MUSIK
KUNITOSHI TOJIMA
319
00:32:03,700 --> 00:32:05,620
LJUDEFFEKTER
YUTAKA INOUE
(ANIME SOUND)
320
00:32:06,880 --> 00:32:08,760
SLUTLÅT
"KOI KAMO SHIRENAI"
MUSIK: TAIMARU FUKUDA
TEXT & SÅNG: MARIKO
321
00:33:19,760 --> 00:33:22,560
ANIMATIONSSTUDIO
ANIMATION 21
322
00:33:24,280 --> 00:33:26,040
REGISSÖR
HIROSHI SASAGAWA
323
00:33:27,560 --> 00:33:29,560
EN FUJI TV-PRODUKTION
324
00:33:35,080 --> 00:33:38,160
HEMMA HOS AKIKO
325
00:33:38,820 --> 00:33:43,620
Kära 120 miljoner tittare, välkomna hit.
Jag är Akiko Yagi från Fuji TV.
326
00:33:44,600 --> 00:33:48,340
Vad tyckte ni om "Kennel Tokorozawa"?
327
00:33:49,180 --> 00:33:57,220
För er som sett hela filmen kommer här specialprogrammet "Hemma hos Akiko".
328
00:33:57,720 --> 00:34:07,160
Vill du inte se mer är det bara att stänga av. Här kommer vår gäst: Rintintin!
329
00:34:12,660 --> 00:34:17,380
Kom in, Rintintin!
330
00:34:18,020 --> 00:34:20,960
Här är jag!
331
00:34:22,780 --> 00:34:25,180
Nej, vad gör du! Inte där!
332
00:34:25,180 --> 00:34:27,680
Låt bli, Rintintin!
333
00:34:38,140 --> 00:34:40,160
Lugna ner dig, Rintintin!
334
00:34:40,340 --> 00:34:42,160
Sätt dig ner!
335
00:34:46,380 --> 00:34:48,440
Hur går det?
336
00:34:51,780 --> 00:34:53,680
Har du lugnat ner dig?
337
00:34:54,460 --> 00:34:58,460
Jag trodde Rintintin var en schäfer.
338
00:34:58,840 --> 00:35:02,360
Du ser mer ut som nåt slags filmmonster än en schäfer.
339
00:35:02,660 --> 00:35:05,700
Titta, du är helt smutsig.
340
00:35:09,280 --> 00:35:14,940
Vid närmare eftertanke måste du vara Rintintin. Så fin du är!
341
00:35:15,780 --> 00:35:21,100
Jag har hört att du har riktigt bra luktsinne.
342
00:35:22,660 --> 00:35:30,120
Nu ska vi få ett prov på Rintintins fantastiska väderkorn.
343
00:35:33,680 --> 00:35:36,500
RINTINTIN LUKTAR SIG FRAM
344
00:35:36,640 --> 00:35:40,380
Här har vi tre stycken skor.
345
00:35:40,620 --> 00:35:47,660
Nu ska vi se om Rintintin kan gissa vilken som tillhör en av Fuji TV:s hallåor.
346
00:35:48,620 --> 00:35:50,960
Rintintin kan knappt bärga sig.
347
00:35:51,260 --> 00:35:56,520
Här har vi ett par skor med samma ägare.
348
00:35:56,640 --> 00:35:59,060
När du luktat på dem vet du vad du ska leta efter.
349
00:35:59,700 --> 00:36:01,420
Varsågod.
350
00:36:07,240 --> 00:36:09,020
Är du klar?
351
00:36:10,700 --> 00:36:12,760
Han luktar sig fram en sko i taget.
352
00:36:15,060 --> 00:36:18,280
Den skon gillade han. Nu tar han den svarta.
353
00:36:23,040 --> 00:36:25,440
Den luktade också gott.
354
00:36:34,220 --> 00:36:36,060
Han kan inte bestämma sig.
355
00:36:37,220 --> 00:36:39,720
Den röda skon?
356
00:36:39,960 --> 00:36:42,020
Är det rätt sko?
357
00:36:42,320 --> 00:36:44,380
Vad snabb du är!
358
00:36:44,500 --> 00:36:51,960
Här finns den andra skon.
Ska vi se om det var rätt?
359
00:36:53,240 --> 00:36:57,200
Det var den röda skon!
Vad duktig du är!
360
00:36:57,360 --> 00:37:00,660
Fast det är klart, hundar har bra luktsinne.
361
00:37:01,780 --> 00:37:06,580
Visst luktade den välbekant?
362
00:37:08,820 --> 00:37:12,520
Skon tillhör en viss
Jimmy Ônishis manager.
363
00:37:16,620 --> 00:37:18,260
Hur mår du?
364
00:37:18,500 --> 00:37:23,160
Nu har ni fått se prov på Rintintins fantastiska luktsinne.
365
00:37:23,200 --> 00:37:28,980
Rintintin verkar inte må så bra just nu, så vi bryter här.
366
00:37:29,060 --> 00:37:34,700
Härnäst ska vi prata med Kennel Tokorozawas tecknare Maki Ôtsubo-
367
00:37:35,000 --> 00:37:39,100
Förlåt, får jag inte säga nåt?
Min enda replik har varit "flås".
368
00:37:39,440 --> 00:37:42,940
-hDu är ju en hund.
-hHundar kan väl säga annat.
369
00:37:42,980 --> 00:37:45,820
Vill du säga något? Varsågod.
370
00:37:49,520 --> 00:37:51,000
Tack så mycket!
371
00:37:53,860 --> 00:37:57,820
Och här har vi vår gäst Jimmy Ônishi!
372
00:37:59,740 --> 00:38:02,500
Tack för att du ställde upp.
373
00:38:02,700 --> 00:38:09,640
Hur kändes det när du fick den här rollen som röstskådespelare?
374
00:38:10,260 --> 00:38:13,100
Jag var bara glad att få ett jobb.
375
00:38:13,600 --> 00:38:16,720
-hSå du var nöjd?
-hAbsolut.
376
00:38:16,920 --> 00:38:22,200
-hFick du några råd inför uppdraget?
-hAtt inte ta något jag inte klarar av.
377
00:38:22,720 --> 00:38:26,820
-hHur kändes det att göra rollen då?
-hSom om jag inte klarade av den.
378
00:38:26,960 --> 00:38:32,060
Jaså? Jag tyckte du skötte dig bra.
379
00:38:32,520 --> 00:38:37,480
Det var ingen riktig skådespelarinsats.
Jag fick mest göra en massa flåsljud.
380
00:38:37,520 --> 00:38:40,280
-hSå du slapp läsa kanji?
-hJo, det var många kanji.
381
00:38:40,280 --> 00:38:42,580
-hGick det bra då?
-hDet såg du väl själv.
382
00:38:42,880 --> 00:38:47,760
Inte direkt.
Var det kul att vara röstskådespelare?
383
00:38:47,860 --> 00:38:51,280
-hNej, det var svårt.
-hVad var det som var svårt?
384
00:38:52,000 --> 00:38:56,120
Det var svårt att läsa manus med alla kanji och svårt att läsa replikerna.
385
00:38:57,440 --> 00:38:59,800
Det låter som en riktig pärs.
386
00:38:59,800 --> 00:39:02,280
Så du vill inte försöka dig på det här igen?
387
00:39:04,140 --> 00:39:05,900
Jag tror inte jag får chansen igen.
388
00:39:05,900 --> 00:39:11,200
Jag hörde att du skulle få vara med i tvåan om den blir av.
389
00:39:11,540 --> 00:39:14,100
Jag får väl se om jag klarar det.
390
00:39:14,780 --> 00:39:17,860
Värst vad du blev pessimistisk.
391
00:39:19,620 --> 00:39:27,940
Har du något råd till den som skulle vilja bli röstskådespelare?
392
00:39:28,340 --> 00:39:30,560
Gör det om du tror att du kan.
393
00:39:31,660 --> 00:39:33,940
Vad stöddigt det lät.
394
00:39:33,940 --> 00:39:44,220
Finns det något som du tycker att du gjorde rätt med rollen som Rintintin?
395
00:39:45,940 --> 00:39:48,700
Vi pratar lika otydligt, men-
396
00:39:49,700 --> 00:39:53,720
-jag kan förmedla mina känslor.
397
00:39:55,400 --> 00:40:03,660
Hon säger så och jag tänker så...
398
00:40:03,980 --> 00:40:05,660
Det var inte lätt.
399
00:40:06,380 --> 00:40:09,120
Så det klarade du av ändå?
400
00:40:11,200 --> 00:40:16,020
-hDet låter inte lätt.
-hNej, det var svårt.
401
00:40:17,200 --> 00:40:22,800
Här kommer en tävling där du kan vinna fina priser!
402
00:40:22,800 --> 00:40:24,820
FINN FELEN
403
00:40:24,820 --> 00:40:27,640
Vill du förklara reglerna, Jimmy?
404
00:40:28,360 --> 00:40:30,580
Titta på videon!
405
00:40:54,240 --> 00:40:57,380
Jag lever igen!
406
00:41:01,260 --> 00:41:03,600
Titta nu!
407
00:41:27,380 --> 00:41:29,940
Jag lever igen!
408
00:41:33,880 --> 00:41:36,120
Förklara reglerna nu, Jimmy.
409
00:41:36,120 --> 00:41:38,420
Jag måste skriva klart!
410
00:41:39,980 --> 00:41:42,280
Då förklarar jag reglerna.
411
00:41:42,360 --> 00:41:46,200
Såg ni de två filmklippen?
412
00:41:46,360 --> 00:41:56,320
Skriv ner de ställen där de skiljer sig åt och ange vilka sekunder det rör sig om.
413
00:41:57,100 --> 00:42:05,780
De som gissat rätt är med och tävlar om hundra fina Kennel Tokorozawa-muggar.
414
00:42:06,180 --> 00:42:09,620
-hEller hur, Jimmy?
-hSkicka svaren hit.
415
00:42:09,800 --> 00:42:15,640
Pony Canyon, postkod 102 Chiyoda-ku Kudankita 4-4-31.
416
00:42:15,720 --> 00:42:21,420
Märk brevet "Kennel Tokorozawa".
Skicka in ditt svar senast 30 april 1992.
417
00:42:22,960 --> 00:42:27,160
Vinnarna meddelas brevledes.
418
00:42:29,340 --> 00:42:32,420
Tack för att du var med här, Jimmy.
419
00:42:33,040 --> 00:42:37,480
Vad har du för planer för den närmaste framtiden?
420
00:42:37,580 --> 00:42:39,240
Jag tänkte bli hallick.
421
00:42:39,240 --> 00:42:41,240
-hHallick?
-hJust det.
422
00:42:41,380 --> 00:42:43,240
En sån som går på gatan och-
423
00:42:44,360 --> 00:42:45,920
Lycka till då.
424
00:42:45,920 --> 00:42:47,540
Lycka till själv, hora.
425
00:42:47,620 --> 00:42:49,540
Tack ska du ha.
426
00:42:50,240 --> 00:42:54,860
Tack för ni tittat på "Hemma hos Akiko".
427
00:42:55,080 --> 00:43:00,380
Jag hoppas vi ses vi igen
ihKennel Tokorozawa 2.
428
00:43:00,660 --> 00:43:03,380
-hTack för oss!
-hFlås! Flås!
429
00:43:07,960 --> 00:43:09,260
Gud vad varmt.
430
00:43:16,620 --> 00:43:18,560
Översättning: Iggy Drougge 2013
431
00:43:18,560 --> 00:43:20,560
Tillägnas Alice Engström, stor hundvän.
32443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.