Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,210
The King's signet. Why did you not
use it to free yourself?
2
00:00:02,283 --> 00:00:04,243
Then they would know
all there is to know.
3
00:00:04,317 --> 00:00:06,277
He's vanished, as a vapour does.
4
00:00:06,351 --> 00:00:08,311
You promised me you would not love
me,
5
00:00:08,385 --> 00:00:10,745
but I saw it in your eyes
as you healed my wound.
6
00:00:10,818 --> 00:00:13,178
My king will send Pamunkey.
7
00:00:13,251 --> 00:00:15,611
The Governor has Pamunkey labour.
Yes, ma'am.
8
00:00:15,684 --> 00:00:17,804
The other farms also have Naturals.
9
00:00:17,877 --> 00:00:20,797
You're a rat. You got no ma and no
pa,
10
00:00:20,868 --> 00:00:24,308
because you ain't worthy of none
and you never will be!
11
00:00:24,378 --> 00:00:26,618
I made it clear to him
I cannot give my heart.
12
00:00:26,691 --> 00:00:29,451
I did it once and it broke me.
Never again.
13
00:00:31,000 --> 00:00:37,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
14
00:02:15,848 --> 00:02:18,128
Did you disturb my wife, Chacrow?
15
00:02:18,201 --> 00:02:20,161
Speak.
16
00:02:21,272 --> 00:02:24,552
When will I be done
with your calling on my family?
17
00:02:24,622 --> 00:02:28,142
Winganuske must visit our village.
18
00:02:28,212 --> 00:02:30,972
You will cease deciding what must be.
Do you understand?
19
00:02:31,043 --> 00:02:33,883
Henry, I have a child.
20
00:02:33,955 --> 00:02:36,275
I carry a baby for you.
21
00:02:42,171 --> 00:02:45,371
Then I will take you
to your Pamunkey kin. No.
22
00:02:49,270 --> 00:02:51,270
Chacrow.
23
00:02:51,343 --> 00:02:53,663
You do not appear a man
who loves such good news.
24
00:02:54,654 --> 00:02:57,854
Why is that? Speak.
25
00:03:00,117 --> 00:03:02,317
Speak.
26
00:03:02,391 --> 00:03:05,351
I will have you tell me
the darkness I see in your eyes.
27
00:03:44,227 --> 00:03:46,227
Oh!
28
00:04:13,461 --> 00:04:17,061
If only we could all reap
such pleasure in our penance
29
00:04:17,130 --> 00:04:19,090
as Mercy does.
Huh.
30
00:04:19,164 --> 00:04:21,484
It's not the repentance
that fills her heart,
31
00:04:21,557 --> 00:04:24,037
but the sin of getting
herself with child.
32
00:04:24,109 --> 00:04:29,869
Well, the prospect of losing such a
faithful maid must pain you, Jocelyn.
33
00:04:29,932 --> 00:04:32,732
I'll find another girl,
once Mercy is married.
34
00:04:40,740 --> 00:04:42,820
Have you summoned
me here, sir, to gloat
35
00:04:42,894 --> 00:04:45,454
that I returned from upriver
empty-handed?
36
00:04:45,526 --> 00:04:47,886
Widow, you were a valiant foe.
37
00:04:48,756 --> 00:04:50,916
For a woman.
38
00:04:52,984 --> 00:04:54,984
Is there still no word, Governor...
39
00:04:55,975 --> 00:04:57,975
..of where Master Crabtree
vanished to?
40
00:04:59,604 --> 00:05:03,084
Defiance might bring
a thrill to your cheek, widow,
41
00:05:03,154 --> 00:05:05,834
but wars are won with might.
42
00:05:05,906 --> 00:05:09,026
I employed scouts and assassins
to follow after him.
43
00:05:09,096 --> 00:05:11,056
The factor is dead.
44
00:05:12,845 --> 00:05:15,245
His body is, this moment,
travelling to us.
45
00:05:16,315 --> 00:05:18,675
Now, I know that
you are defeated, widow,
46
00:05:18,748 --> 00:05:20,708
and you know that you are humbled.
47
00:05:21,938 --> 00:05:24,418
But the world must see it.
48
00:05:24,491 --> 00:05:29,091
From this day hence, you will
curtsey when you approach me.
49
00:05:30,991 --> 00:05:34,391
Now, let's see how you look
when you bend the knee.
50
00:05:41,002 --> 00:05:43,442
(GRUNTS) I think
you can do better than that.
51
00:05:45,309 --> 00:05:47,909
Lower, hm?
52
00:05:53,924 --> 00:05:55,924
Lower.
53
00:07:30,717 --> 00:07:35,637
Ma'am, will you be the one who breaks
the cake over my head at my wedding?
54
00:07:41,924 --> 00:07:43,884
I witnessed Master Read
55
00:07:43,958 --> 00:07:46,718
showing his forge to a man
who appeared to be a blacksmith.
56
00:07:46,790 --> 00:07:50,750
Oh, yes, that's the new smithy.
(CONTINUES HUMMING)
57
00:07:50,818 --> 00:07:52,778
Is James Read to take on
an apprentice?
58
00:07:52,852 --> 00:07:54,892
Oh, no, ma'am.
He's selling his forge.
59
00:07:54,966 --> 00:07:58,406
I will make the cake
so that it crumbles up beautiful.
60
00:07:59,433 --> 00:08:02,953
Then James Read intends to take on
another position in Jamestown?
61
00:08:04,099 --> 00:08:09,699
Master Read is leaving, ma'am,
going upriver to another settlement.
62
00:08:23,601 --> 00:08:26,761
Have you come to pray to a boulder,
Mistress Rutter?
63
00:08:26,832 --> 00:08:30,512
I saw their king here,
sir. Opechancanough.
64
00:08:30,581 --> 00:08:32,621
He was laying tobacco and the like.
65
00:08:32,694 --> 00:08:36,014
They believe there's a footprint
of one of their gods in the rock.
66
00:08:36,084 --> 00:08:38,084
They say he walked this earth once.
67
00:08:38,158 --> 00:08:40,678
Did they throw
deer hairs into the air?
68
00:08:40,750 --> 00:08:44,790
They tell their children
this will bring new creatures
into the world for them to hunt.
69
00:08:44,858 --> 00:08:47,458
YEARDLEY:
The Naturals must be taught
70
00:08:47,530 --> 00:08:50,370
that what they venerate
is untrue and worthless.
71
00:08:51,439 --> 00:08:54,399
When their blasphemous totems
are gone, they will forget them.
72
00:08:56,624 --> 00:08:59,704
What? Are we weak?
73
00:08:59,774 --> 00:09:02,334
Are we to be mocked by their vulgary?
74
00:09:04,281 --> 00:09:08,361
Destroy it. No, sir.
Sir, they were worshipping.
75
00:09:17,282 --> 00:09:19,282
(RUSTLING)
76
00:09:23,743 --> 00:09:25,743
(GASPS)
77
00:09:25,817 --> 00:09:27,777
Tamlin.
78
00:09:29,526 --> 00:09:31,526
Why am I glad to see you?
79
00:09:33,674 --> 00:09:35,674
Tam...
80
00:09:37,423 --> 00:09:40,983
..I will look after you this time.
I promise.
81
00:09:42,448 --> 00:09:44,928
Tamlin...
82
00:09:46,317 --> 00:09:48,957
..won't you come home with me?
83
00:09:52,379 --> 00:09:54,379
Please.
84
00:10:33,019 --> 00:10:37,939
Governor, Opechancanough has
changed his name to Mangopeesomon.
85
00:10:39,240 --> 00:10:41,240
That could be a war name.
86
00:10:41,314 --> 00:10:43,834
You should go and enquire,
see what mood they live in.
87
00:10:43,906 --> 00:10:45,866
Do you tell me
how to govern now, Sharrow?
88
00:10:47,137 --> 00:10:49,137
The Naturals are already defeated.
89
00:10:49,211 --> 00:10:51,171
Trade is a weapon
that has tamed them.
90
00:10:51,245 --> 00:10:54,525
God, food and friendship
will bring them to heel.
91
00:10:54,595 --> 00:10:57,555
They kneel in our churches,
they wear our clothes,
92
00:10:57,626 --> 00:11:01,546
they crave our food and fineries.
That is a people crushed.
93
00:11:01,614 --> 00:11:05,734
Governor, the Pamunkey
are a brave, proud nation.
94
00:11:05,802 --> 00:11:08,082
If you believe
them trampled under foot,
95
00:11:08,155 --> 00:11:10,835
then your mind
is diseased with arrogancy.
96
00:11:23,788 --> 00:11:28,468
Widow, I told you
to curtsey when we met.
97
00:11:28,534 --> 00:11:31,934
Is there reason such rosy conceit
is restored to your cheeks?
98
00:11:32,004 --> 00:11:33,764
Dear Governor,
99
00:11:33,839 --> 00:11:36,959
I am merely taking such pleasure
in the taste of barley sugars.
100
00:11:37,029 --> 00:11:39,669
They appeared in my house after dark.
101
00:11:39,741 --> 00:11:43,541
Oh, but how they fill my mouth
with such a sweet taste of England.
102
00:11:44,527 --> 00:11:49,247
I wonder how they arrived here.
103
00:11:59,483 --> 00:12:01,483
There he is.
104
00:12:02,793 --> 00:12:07,593
There's the lad.
Didn't I know he would come back?
105
00:12:13,521 --> 00:12:16,521
Oh... You're looking fine.
106
00:12:38,288 --> 00:12:41,528
I hear you are to leave us,
Master Read.
107
00:12:41,598 --> 00:12:44,038
When we return from upriver.
108
00:12:45,347 --> 00:12:48,587
I sent word to England
109
00:12:48,658 --> 00:12:51,018
that I was willing to pass on
my forge to...
110
00:12:51,090 --> 00:12:53,050
the man who paid me
the best price for it.
111
00:12:55,278 --> 00:12:58,238
Jamestown is to enjoy
such prosperity.
112
00:12:58,309 --> 00:13:01,669
Our fortunes will grow
as the town and its farms
expand beyond imagining.
113
00:13:01,739 --> 00:13:03,899
I have no argument
with other people's plans,
114
00:13:03,972 --> 00:13:05,932
but they're not mine.
115
00:13:06,006 --> 00:13:08,686
I see a golden sorrow on every face.
116
00:13:13,265 --> 00:13:15,745
When will you leave?
117
00:13:15,817 --> 00:13:19,097
There's no reason to delay,
now that my new smithy's here.
118
00:13:20,444 --> 00:13:22,444
I'll go tomorrow.
119
00:13:24,113 --> 00:13:26,113
James...
120
00:13:31,252 --> 00:13:33,812
Might I give you a memento?
121
00:13:35,280 --> 00:13:37,800
You saved my life.
122
00:13:37,872 --> 00:13:39,832
I hope you never forget that.
123
00:14:02,519 --> 00:14:04,519
We have received reports
124
00:14:04,593 --> 00:14:07,393
of the unfortunate death
of Master Crabtree.
125
00:14:08,382 --> 00:14:10,382
I bid his body be returned to us,
126
00:14:10,456 --> 00:14:12,816
so that we might offer him
a dignified burial.
127
00:14:27,645 --> 00:14:30,125
Why is it filled
with pigs' tongues?
128
00:14:31,115 --> 00:14:33,475
They are the mark of a liar.
129
00:14:37,177 --> 00:14:41,897
Governor.
Governor, you must witness this.
130
00:14:46,310 --> 00:14:48,310
What kind of jest is this?
131
00:14:48,384 --> 00:14:52,464
Oh, but, sir, you were the one
that had me arrested,
132
00:14:52,531 --> 00:14:55,371
locked up.
133
00:14:55,443 --> 00:15:00,083
Here I am. Governor,
attend what he has upon his finger.
134
00:15:00,149 --> 00:15:02,349
The King's signet.
135
00:15:04,297 --> 00:15:09,897
Kill me if you wish, Governor.
It will not alter your plight.
136
00:15:09,960 --> 00:15:13,440
I have sent news to His Majesty
of what I discovered here.
137
00:15:14,466 --> 00:15:18,346
A new Governor is on the ocean now.
138
00:15:27,269 --> 00:15:30,749
Release him.
139
00:15:59,214 --> 00:16:01,694
Now...
140
00:16:01,767 --> 00:16:06,567
Let me wash your face for you,
so you can see how handsome you are.
141
00:16:09,464 --> 00:16:11,784
No!
142
00:16:11,857 --> 00:16:13,817
Leave me be.
143
00:16:22,346 --> 00:16:24,586
What happened to you
out there, child?
144
00:16:49,745 --> 00:16:52,225
REDWICK: James Read!
145
00:16:52,297 --> 00:16:54,457
You are arrested
for the sake of a crime.
146
00:16:54,531 --> 00:16:57,811
What we hear is that
you're leaving the town suddenly,
147
00:16:57,881 --> 00:17:00,561
and the widow's valuable brooch
has been stolen.
148
00:17:15,788 --> 00:17:18,388
PEPPER: Why would the Pamunkey
want war now, Henry?
149
00:17:18,460 --> 00:17:21,980
I hope they don't,
but we will be ready.
150
00:17:22,049 --> 00:17:25,369
We must place barrels such as these
all about the place, Pepper.
151
00:17:25,439 --> 00:17:28,159
Winganuske would say
if there were to be trouble.
152
00:17:29,986 --> 00:17:33,746
Well, people live by deep loyalties.
153
00:17:33,814 --> 00:17:38,254
It may be that her bond is not to me,
but to her own kind.
154
00:17:39,637 --> 00:17:42,557
If the Naturals do come...
155
00:17:43,586 --> 00:17:47,266
..we will show them
we hold a fearsome might.
156
00:18:59,122 --> 00:19:01,122
Maria.
157
00:19:01,196 --> 00:19:04,076
What is it?
158
00:19:04,147 --> 00:19:06,107
I do not know.
159
00:19:07,976 --> 00:19:10,896
Something is wrong.
160
00:19:10,967 --> 00:19:15,327
But...Pedro, I do not know.
161
00:19:32,504 --> 00:19:34,504
YEARDLEY: My people...
162
00:19:36,412 --> 00:19:39,652
..we are here in Virginia
on the most wondrous mission.
163
00:19:39,722 --> 00:19:42,762
Farms.
164
00:19:42,833 --> 00:19:44,793
Families.
165
00:19:44,867 --> 00:19:46,827
Fortune.
166
00:19:48,496 --> 00:19:52,816
We are the conquerors
and the conjurors of a new world.
167
00:19:54,678 --> 00:19:58,118
And I know what we create here
168
00:19:58,188 --> 00:20:01,868
will be founded on our love
of the old country.
169
00:20:05,327 --> 00:20:09,767
We will fill our fields
with many, many great men,
170
00:20:09,833 --> 00:20:11,793
like Pedro.
171
00:20:13,502 --> 00:20:16,262
We have set in motion
what is to be.
172
00:20:17,530 --> 00:20:20,530
And so my calling here...
173
00:20:21,878 --> 00:20:24,478
..my service to you is done.
174
00:20:27,780 --> 00:20:30,180
I am standing down as your Governor.
175
00:20:31,649 --> 00:20:35,529
A new Head of Virginia
is aboard a ship,
176
00:20:35,597 --> 00:20:39,517
crossing the ocean,
to take up this proud office.
177
00:20:39,585 --> 00:20:41,745
What is certain...
178
00:20:42,935 --> 00:20:45,055
..what is beyond doubting...
179
00:20:46,246 --> 00:20:49,046
..is that our noble cause here
is riding to triumph.
180
00:20:50,712 --> 00:20:54,272
So go to your farms,
to your businesses...
181
00:20:55,259 --> 00:20:58,859
..and thank the heavens
that we are English.
182
00:21:06,306 --> 00:21:10,146
Your appearance suggests that you
are the one being deposed, Marshall.
183
00:21:10,215 --> 00:21:13,135
I have just heard
who is to be our new Governor.
184
00:21:13,206 --> 00:21:16,686
Sir Francis Wyatt.
Oh, but that's marvellous!
185
00:21:16,755 --> 00:21:20,075
My father served his father
at Boxley Manor when I was a child.
186
00:21:20,145 --> 00:21:22,105
He's exceedingly fond of me.
187
00:21:24,732 --> 00:21:27,012
No tongue, sir?
188
00:21:27,085 --> 00:21:29,045
No voice?
189
00:21:29,119 --> 00:21:34,319
I do hope that you'll remain,
Marshall Redwick.
190
00:21:34,383 --> 00:21:37,063
Together we might serve
the new Governor.
191
00:22:04,414 --> 00:22:08,094
I love you. There, I've said it.
192
00:22:09,360 --> 00:22:11,760
Now you will remain in Jamestown.
193
00:22:13,547 --> 00:22:15,547
No, I won't.
194
00:22:17,974 --> 00:22:19,974
We will marry.
195
00:22:20,048 --> 00:22:22,008
Now you'll stay.
196
00:22:22,082 --> 00:22:24,042
No.
197
00:22:25,392 --> 00:22:27,392
I will not.
198
00:22:29,062 --> 00:22:31,622
Do you not see?
199
00:22:31,694 --> 00:22:34,214
Yeardley is deposed.
200
00:22:34,286 --> 00:22:37,126
Fortune favours us at last.
We can have land
201
00:22:37,198 --> 00:22:39,558
and whatever life we choose to make.
202
00:22:42,542 --> 00:22:44,862
You love me.
203
00:22:44,935 --> 00:22:46,895
I know you do.
204
00:22:47,926 --> 00:22:50,446
I have conceded.
205
00:22:50,518 --> 00:22:52,838
You have what you want.
206
00:22:52,911 --> 00:22:55,471
If I stay, I'll be your prisoner.
207
00:23:01,645 --> 00:23:05,405
Have you no notion of what
it costs me to say these things?
208
00:23:07,628 --> 00:23:12,228
Every breath of my being is locked
to a promise that I made myself.
209
00:23:12,294 --> 00:23:16,134
Never to love. Never love.
210
00:23:16,202 --> 00:23:19,122
Never.
211
00:23:19,193 --> 00:23:21,153
But I love you.
212
00:23:24,378 --> 00:23:26,378
I love you.
213
00:23:28,885 --> 00:23:30,885
Do you not hear it?
214
00:23:31,956 --> 00:23:33,956
I hear it.
215
00:23:37,300 --> 00:23:39,300
But you do not care.
216
00:23:41,767 --> 00:23:43,767
I care.
217
00:23:46,034 --> 00:23:48,034
Yes.
218
00:23:51,657 --> 00:23:53,657
But I'm leaving.
219
00:23:58,717 --> 00:24:00,717
Why?
220
00:24:03,702 --> 00:24:05,902
You'll know it when I'm gone.
221
00:24:09,923 --> 00:24:11,923
You break my heart.
222
00:24:15,387 --> 00:24:17,387
You break your own heart.
223
00:24:59,058 --> 00:25:02,338
James Read, we're searching for
Chacrow. Have you seen him about?
224
00:25:02,408 --> 00:25:04,928
No, I've not, Silas.
225
00:25:14,173 --> 00:25:18,573
James Read, I am in need
of your fine wisdom.
226
00:25:20,236 --> 00:25:22,356
Will you help me?
227
00:25:40,137 --> 00:25:42,377
I, uh...
228
00:25:45,800 --> 00:25:47,920
Tam.
229
00:25:50,426 --> 00:25:53,106
I can't take back
what I said to you.
230
00:25:54,335 --> 00:25:57,175
And I can't undo what is done.
231
00:26:00,197 --> 00:26:03,077
There is sometimes about me...
232
00:26:04,864 --> 00:26:07,344
..a bile...
233
00:26:09,410 --> 00:26:11,410
..which is cruel and bitter.
234
00:26:15,911 --> 00:26:18,071
So...
235
00:26:20,936 --> 00:26:25,336
..I thought, because my own pa...
236
00:26:25,403 --> 00:26:27,843
..was hating and brutal...
237
00:26:29,870 --> 00:26:36,470
..and because there's a storm
that howls through me
238
00:26:36,530 --> 00:26:38,730
when I so much as sit still...
239
00:26:43,988 --> 00:26:45,988
..I thought it was all justified.
240
00:26:49,133 --> 00:26:51,133
I see now it ain't never justified.
241
00:26:53,121 --> 00:26:55,681
I ain't a child. I'm a man.
242
00:26:59,023 --> 00:27:01,343
These words were given to me
by James Read...
243
00:27:02,972 --> 00:27:05,012
..but they're mine now.
244
00:27:06,362 --> 00:27:09,242
I'm a man, and you are the child.
245
00:27:10,430 --> 00:27:12,430
So I must behave as such.
246
00:27:19,523 --> 00:27:21,603
Will you have some bread?
247
00:27:22,993 --> 00:27:25,233
My wife, she makes...
248
00:27:25,306 --> 00:27:27,386
powerful bread.
249
00:27:33,242 --> 00:27:35,242
If you care for a pa...
250
00:27:37,430 --> 00:27:39,470
..then I'd be proud.
251
00:27:58,488 --> 00:28:01,248
Powerful bread.
252
00:28:08,219 --> 00:28:11,419
Fine work, captain.
These men will serve me well.
253
00:28:22,576 --> 00:28:24,896
Have them taken to my farm today.
254
00:28:28,240 --> 00:28:31,840
Many men like Pedro
will till the fields.
255
00:28:35,259 --> 00:28:39,899
Because we are the ones
he will leave in his will
for his children.
256
00:28:41,959 --> 00:28:43,959
Nobody will stop him.
257
00:28:45,907 --> 00:28:48,187
He does not have the power
of a governor,
258
00:28:48,261 --> 00:28:51,181
but everything is the same.
259
00:28:51,252 --> 00:28:54,412
And you see how
more like us come now.
260
00:28:56,556 --> 00:28:58,556
Perhaps it has started already.
261
00:29:00,823 --> 00:29:04,303
What are we to do?
262
00:29:08,800 --> 00:29:11,120
You know what you must do.
263
00:29:13,027 --> 00:29:15,387
Believe, Pedro.
264
00:31:58,817 --> 00:32:01,057
Mercy, why did you come here?
265
00:32:03,563 --> 00:32:08,003
I am afraid of ships.
I have such fears of the sea.
266
00:32:08,070 --> 00:32:11,510
I... I'd never been away
from my own village.
267
00:32:11,579 --> 00:32:16,499
But I bit on my lip and said to
myself...
268
00:32:18,080 --> 00:32:20,320
'Ain't it romantic?'
269
00:32:23,026 --> 00:32:26,186
Oh, Mercy.
270
00:32:26,256 --> 00:32:28,376
I love you so.
271
00:32:30,803 --> 00:32:33,083
I know you do, ma'am.
272
00:32:33,156 --> 00:32:35,476
Ain't no-one loves as you do.
273
00:33:41,155 --> 00:33:44,315
I thought you had left us.
I did.
274
00:33:44,385 --> 00:33:46,785
I turned back.
275
00:33:46,858 --> 00:33:49,538
Will you come with me?
276
00:33:49,610 --> 00:33:51,610
How can I?
277
00:33:51,683 --> 00:33:54,843
I fought every day for my place here,
and now I've made it...
278
00:33:54,914 --> 00:33:58,594
Well, would you come with me,
anyway, if I told you that I loved
you?
279
00:34:00,418 --> 00:34:04,218
I promise you -
we will travel across this land
280
00:34:04,286 --> 00:34:07,446
and we will discover
all that can be discovered.
281
00:34:09,152 --> 00:34:13,072
And if we find
an unbearably beautiful field,
282
00:34:13,140 --> 00:34:16,500
then we will build our home
and we will have children.
283
00:34:16,570 --> 00:34:20,650
Children? Yes, children.
284
00:34:22,233 --> 00:34:24,473
Come with me.
285
00:34:24,546 --> 00:34:26,986
No.
286
00:34:30,648 --> 00:34:32,768
Yes.
287
00:34:32,842 --> 00:34:36,242
I'll need at least two or three weeks
to settle things here.
288
00:34:37,787 --> 00:34:40,347
Now is the moment.
289
00:34:40,419 --> 00:34:44,899
If you delay, you'll twist my mind,
and try and persuade me to stay
here.
290
00:34:48,476 --> 00:34:51,436
Will you toast with me to Mercy?
291
00:35:57,910 --> 00:36:00,670
SILAS: Chacrow.
292
00:37:02,081 --> 00:37:05,761
The food here in Jamestown is good.
The Governor must be very happy, eh?
293
00:37:09,060 --> 00:37:11,300
I wish we were eating
all of this for nothing.
294
00:37:11,373 --> 00:37:13,813
Did I tell the story
about how I met Maria, eh?
295
00:37:13,886 --> 00:37:18,246
All right, so, Maria... (LAUGHS)
..when she saw me, she said...
296
00:37:23,976 --> 00:37:27,216
..when I see you.
297
00:37:39,769 --> 00:37:41,929
Maria.
298
00:38:22,483 --> 00:38:24,963
Pedro, let's move.
We must get away.
299
00:38:25,035 --> 00:38:28,115
Hey, I am Pedro.
300
00:39:12,535 --> 00:39:14,535
Oh, Christopher...
301
00:39:16,244 --> 00:39:20,444
Go to the town -
tell everyone there is an attack.
302
00:39:20,511 --> 00:39:22,471
I will hide him away.
303
00:39:22,545 --> 00:39:25,025
Go, Maria! Or you will not live.
304
00:39:28,248 --> 00:39:30,448
Silas! Hurry!
305
00:39:37,381 --> 00:39:39,701
You cannot stay here.
Where will they attack?
306
00:39:39,774 --> 00:39:42,014
There are many warriors
coming from far away
307
00:39:42,088 --> 00:39:45,128
and they will attack
all along the river.
308
00:39:45,198 --> 00:39:48,998
Go to the town. Run as fast
as you will to Jamestown.
309
00:39:49,067 --> 00:39:51,427
What will you do, Chacrow?
310
00:39:54,092 --> 00:39:56,292
I love my people.
311
00:39:59,396 --> 00:40:01,836
Go.
312
00:40:01,909 --> 00:40:05,189
WINGANUSKE: Henry. Henry.
313
00:40:10,962 --> 00:40:13,402
You are my family now, Henry.
314
00:40:13,475 --> 00:40:17,035
Winganuske,
I will make you a good husband.
315
00:40:25,200 --> 00:40:27,720
Stay close to me.
316
00:40:31,621 --> 00:40:34,181
Master Crabtree, we're under attack
from the Pamunkey.
317
00:40:34,253 --> 00:40:37,133
They're all about us. We need to
get back to the settlement.
318
00:40:37,205 --> 00:40:40,165
Get the doctor aboard my wagon.
319
00:40:40,914 --> 00:40:44,034
Quickly.
320
00:40:53,197 --> 00:40:55,957
Henry, there's more of them
behind us.
321
00:41:00,137 --> 00:41:02,817
We're trapped here.
322
00:41:08,193 --> 00:41:10,553
These people know me as a conjuror.
323
00:41:10,626 --> 00:41:12,746
You said as much yourself,
Master Sharrow.
324
00:41:12,819 --> 00:41:16,459
Can you, between you,
carry the doctor and move at speed
down to the river?
325
00:41:16,528 --> 00:41:18,648
I'll walk towards them
326
00:41:18,722 --> 00:41:21,082
as the sorcerer who mystifies them.
327
00:41:21,155 --> 00:41:23,915
As I have their full attention,
you must move swiftly.
328
00:41:23,986 --> 00:41:26,946
Sir, they will kill you.
329
00:41:28,493 --> 00:41:33,373
Call to them. Tell them the conjuror
comes to put them under his spell.
330
00:41:59,920 --> 00:42:02,720
Pamunkey attack!
331
00:42:02,792 --> 00:42:06,072
James Read, Mistress Castell,
get beyond the settlement.
332
00:42:06,142 --> 00:42:09,422
Pamunkey attack! Pamunkey attack!
333
00:42:12,124 --> 00:42:14,124
Pamunkey attack!
334
00:42:15,434 --> 00:42:20,394
Everyone get into the settlement!
Someone bring the Governor!
335
00:42:27,000 --> 00:42:29,320
Close the gate!
Pamunkey attack!
336
00:42:30,305 --> 00:42:36,160
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
24994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.