All language subtitles for Jaanam Samjha Karo 1999 Hindi 480p DvDRip x264 AC3 5.1...Hon3y

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:00,974 --> 00:04:04,705 'I am a lone girl' 2 00:04:04,911 --> 00:04:08,210 'Boys trouble me daily' 3 00:04:22,262 --> 00:04:24,025 'Some invite me' 4 00:04:25,865 --> 00:04:27,560 'Some ask if I am scared' 5 00:04:29,435 --> 00:04:32,734 'Everyone calls me a mystery' 6 00:04:55,461 --> 00:04:57,258 'This girl...' 7 00:05:02,568 --> 00:05:05,765 'Don't let her escape, kiss her' 8 00:05:07,640 --> 00:05:08,937 'This girl...' 9 00:05:09,575 --> 00:05:12,942 'Kiss her and have fun' 10 00:05:35,735 --> 00:05:38,966 'This face is enchanting' 11 00:05:39,505 --> 00:05:42,303 'l am trapped by this beauty' 12 00:05:42,675 --> 00:05:45,644 'This tresses are alluring' 13 00:05:46,145 --> 00:05:49,114 'They are a trouble to me' 14 00:05:56,622 --> 00:05:58,317 'Some ask if I am listening' 15 00:06:00,159 --> 00:06:01,922 'Some ask why I pretend' 16 00:06:03,763 --> 00:06:06,994 'Everyone calls me a mystery' 17 00:07:09,829 --> 00:07:14,562 'l know you will play with me...' 18 00:07:14,700 --> 00:07:16,565 '...and get away' 19 00:07:17,170 --> 00:07:20,003 'But once you are entrapped...' 20 00:07:20,606 --> 00:07:23,473 '...you will never be able to escape' 21 00:09:12,351 --> 00:09:14,512 Aunt, pass the purse... 22 00:09:15,221 --> 00:09:16,188 You! 23 00:09:17,557 --> 00:09:18,581 Y--y--yes, it's me. 24 00:09:19,725 --> 00:09:23,183 I thought it was Aunt Leela. Will you please send her here? 25 00:09:23,896 --> 00:09:27,525 Tell me also. Even Daniel belongs to you. 26 00:09:27,633 --> 00:09:28,691 Did you have some work? 27 00:09:28,834 --> 00:09:31,132 I'm caught in a strange dilemma. 28 00:09:31,304 --> 00:09:32,328 What happened? 29 00:09:33,072 --> 00:09:36,940 Every item of yours is absolutely marvellous! 30 00:09:37,910 --> 00:09:41,869 People are going crazy about you! 31 00:09:42,582 --> 00:09:43,606 That's good, isn't it? 32 00:09:44,183 --> 00:09:45,707 More and more people are visiting this place. 33 00:09:46,252 --> 00:09:47,344 The income of the club is increasing. 34 00:09:47,653 --> 00:09:48,881 You ought to feel happy. 35 00:09:50,089 --> 00:09:51,556 I do feel happy. 36 00:09:52,391 --> 00:09:56,953 But when the same crowd tries to touch you... 37 00:09:57,763 --> 00:10:00,231 it tears apart my heart! What do I do about that? 38 00:10:03,336 --> 00:10:07,067 Have your heart and head examined by a good doctor. 39 00:10:08,608 --> 00:10:10,838 I have indeed come to a doctor, Chandni. 40 00:10:13,412 --> 00:10:15,972 Mr.Daniel, you are the proprietor of this club... 41 00:10:16,115 --> 00:10:17,582 and I respect you. 42 00:10:18,351 --> 00:10:20,581 And I'd like I! lo remain that way. 43 00:10:21,621 --> 00:10:22,918 You too must want the same, right? 44 00:10:23,222 --> 00:10:24,587 Yes, certainly! 45 00:10:30,896 --> 00:10:32,261 You danced so beautifully today! 46 00:10:32,431 --> 00:10:33,659 Absolutely fantastic! 47 00:10:33,899 --> 00:10:35,662 I cried with joy! 48 00:10:35,901 --> 00:10:39,860 Excuse me. I was waiting for you. Take this. 49 00:10:40,306 --> 00:10:43,332 You danced beautifully! 50 00:10:44,310 --> 00:10:45,777 I couldn't take my eyes off! 51 00:10:45,911 --> 00:10:47,936 - I'm in a hurry. - My name is C.C.Patel. 52 00:10:48,047 --> 00:10:51,608 I organise shows in big countries like America, England, Paris... 53 00:10:51,717 --> 00:10:54,208 I take the best artistes there. Here's my card. 54 00:10:54,453 --> 00:10:55,420 Well... 55 00:10:56,656 --> 00:10:59,124 I'd like to organise a show with you also. 56 00:10:59,458 --> 00:11:01,619 Sorry. I'm not interested. 57 00:11:01,827 --> 00:11:03,226 What are you saying, dear! 58 00:11:03,329 --> 00:11:04,626 - You'll get money too. - How much? 59 00:11:04,730 --> 00:11:06,357 - $1500 per show. - Dollars?! 60 00:11:06,666 --> 00:11:09,692 It amounts to around Rs.50,000. That too, as advance money! 61 00:11:09,835 --> 00:11:12,429 Look, you are wasting your time! 62 00:11:13,005 --> 00:11:15,303 Neither am I fond of money nor of fame! 63 00:11:16,075 --> 00:11:20,239 Madam, I'll make your life! 64 00:11:20,413 --> 00:11:21,812 You don't realise the offer I'm making! 65 00:11:22,181 --> 00:11:24,308 - What is ii?! - Mr.Daniel has called you. 66 00:11:24,417 --> 00:11:25,384 Who's he? 67 00:11:25,484 --> 00:11:27,645 - The proprietor of this club. - Tell him I'll be there. 68 00:11:27,753 --> 00:11:29,448 - Madam, listen to me! - Come on! 69 00:11:29,689 --> 00:11:31,657 You don't know what I'm offering you! 70 00:11:32,692 --> 00:11:36,059 Leave me! You're dragging me like a donkey! 71 00:11:36,295 --> 00:11:37,319 Talk to me politely! 72 00:11:37,430 --> 00:11:38,658 Do you know who I am?! 73 00:11:38,764 --> 00:11:39,992 Who are you, you swine?! 74 00:11:43,703 --> 00:11:46,171 A mafia don or a policeman? 75 00:11:46,305 --> 00:11:48,466 No, that's not the case. 76 00:11:49,975 --> 00:11:50,999 I'm scared. 77 00:11:53,112 --> 00:11:54,943 Why were you after that girl? 78 00:11:55,047 --> 00:11:56,014 Which girl? 79 00:11:56,382 --> 00:11:57,349 Which girl! 80 00:11:57,450 --> 00:12:00,476 I see! That girl! I was explaining to her that... 81 00:12:00,720 --> 00:12:02,688 she'd make good money if she would do shows abroad. 82 00:12:04,523 --> 00:12:05,683 Look, mister... 83 00:12:06,525 --> 00:12:08,686 If you're seen in this club again... 84 00:12:09,061 --> 00:12:13,430 then I'll break your 2 legs into 4! 85 00:12:13,899 --> 00:12:16,197 You're right, but just think! 86 00:12:16,402 --> 00:12:19,701 If she dances abroad, then your club will be... 87 00:12:27,747 --> 00:12:30,307 Damn! I'll be dead! It's so hot! 88 00:12:30,916 --> 00:12:32,508 When will the power supply be restored? 89 00:12:32,918 --> 00:12:34,715 This is a daily woe here! 90 00:12:35,154 --> 00:12:37,122 Why did Daniel have to give us this house?! 91 00:12:37,356 --> 00:12:40,223 This will continue until Chandni decides otherwise. 92 00:12:40,559 --> 00:12:43,892 What was the need to refuse Patel? 93 00:12:44,096 --> 00:12:45,529 We'd have got good money! 94 00:12:46,098 --> 00:12:49,465 Will you merely keep listening? Why don't you explain to her?! 95 00:12:49,769 --> 00:12:54,138 Quiet, everybody! She's already doing so much for the house! 96 00:12:54,373 --> 00:12:55,340 Other than bearing the expenses for the house... 97 00:12:55,407 --> 00:12:57,136 and your cosmetics, she's also looking after... 98 00:12:57,276 --> 00:12:59,904 your children's expenditures! 99 00:13:00,112 --> 00:13:02,478 You always keep favouring her! 100 00:13:03,048 --> 00:13:06,540 Grandma! A wedding atmosphere is so radiant and lively, isn't it? 101 00:13:07,787 --> 00:13:11,245 The hall is so bright that it appears like daylight! 102 00:13:11,791 --> 00:13:13,019 And the sound of music... 103 00:13:13,125 --> 00:13:16,356 Chandni, you're not destined for that kind of radiance... 104 00:13:16,529 --> 00:13:19,157 but to be the light of the club! 105 00:13:19,532 --> 00:13:22,763 Now is the time to make money. 106 00:13:23,135 --> 00:13:24,762 Forget about marrying! 107 00:13:24,870 --> 00:13:26,929 Nobody is going to come to ask for your hand! 108 00:13:27,973 --> 00:13:32,034 He will come, and take me away as his bride! 109 00:13:35,080 --> 00:13:37,173 The entire neighbourhood will watch spellbound! 110 00:13:38,984 --> 00:13:40,110 He'll surely come! 111 00:13:41,020 --> 00:13:45,047 'He has come!' 112 00:14:07,112 --> 00:14:14,075 'He has come!' 113 00:14:15,654 --> 00:14:18,487 'To steal the heart of beauties, he has come' 114 00:14:24,029 --> 00:14:25,826 'l was made for loving you baby' 115 00:14:25,931 --> 00:14:27,330 'What do you think' 116 00:14:32,538 --> 00:14:34,506 'You were made for loving me baby' 117 00:14:34,607 --> 00:14:35,904 'What do you think' 118 00:14:57,563 --> 00:15:00,862 'Tell me, baby' 119 00:15:02,067 --> 00:15:06,197 'Let the world go upside own' 120 00:15:10,709 --> 00:15:14,668 'l have given my heart to you, let's not separate' 121 00:16:16,976 --> 00:16:19,945 'Why do we meet secretly, darling!' 122 00:16:21,313 --> 00:16:24,339 'Why not have fun without hiding' 123 00:16:25,651 --> 00:16:29,280 'Come kiss me' 124 00:16:29,989 --> 00:16:33,117 'Open your heart to me' 125 00:16:34,059 --> 00:16:36,960 'O God, you stole my heart' 126 00:17:57,409 --> 00:18:00,378 'Youth doesn't last for ever' 127 00:18:01,814 --> 00:18:04,647 'Darling, this love is momentary' 128 00:18:06,085 --> 00:18:09,543 'Love nowadays is...' 129 00:18:10,255 --> 00:18:13,452 deceptive and illusive' 130 00:18:14,593 --> 00:18:17,653 'O God, what do I do' 131 00:19:37,576 --> 00:19:41,478 Rahul, there's going to be a big fashion show in Paris. 132 00:19:41,847 --> 00:19:42,814 So? 133 00:19:44,349 --> 00:19:45,748 Why don't we go to Paris? 134 00:19:46,251 --> 00:19:48,811 That's no big deal. I'll organise it right away. 135 00:19:52,691 --> 00:19:53,749 Tubby, Rahul speaking. 136 00:19:55,460 --> 00:19:57,428 Sir, I was just thinking about you. 137 00:19:58,363 --> 00:19:59,762 I had something important to discuss. 138 00:19:59,932 --> 00:20:02,765 Discuss later. First, book two tickets to Paris. 139 00:20:03,936 --> 00:20:05,335 You're taking me to Paris? 140 00:20:06,004 --> 00:20:08,905 I am not taking you to Paris. Monica is coming with me. 141 00:20:09,007 --> 00:20:10,235 No problem. Sonika will come with me. 142 00:20:10,876 --> 00:20:14,243 However, neither can Sonika come with me nor with you. 143 00:20:14,379 --> 00:20:16,438 Because you have to go with Julie to Switzerland day-after-tomorrow. 144 00:20:16,548 --> 00:20:17,913 Cancel it. 145 00:20:18,217 --> 00:20:20,777 Cancel Switzerland. You want to go to Paris. 146 00:20:20,886 --> 00:20:22,183 Just come in front of me... 147 00:20:22,621 --> 00:20:23,588 Sir, you! 148 00:20:24,556 --> 00:20:26,524 Why do you have to speak over the phone when you're here? 149 00:20:26,892 --> 00:20:29,360 Sir, I know very well that I am here. 150 00:20:29,728 --> 00:20:31,855 But I just do not know where you are at any given time. 151 00:20:34,233 --> 00:20:36,531 I have to convey an extra romantic message. 152 00:20:37,836 --> 00:20:39,360 Before looking after the business in lndia... 153 00:20:39,504 --> 00:20:41,699 you had asked grandpa for a 45 day vacation. 154 00:20:41,907 --> 00:20:43,875 The vacation is over. Grandpa has sent a message... 155 00:20:43,976 --> 00:20:46,877 asking you to return to India as you've got to work. 156 00:20:48,313 --> 00:20:50,543 What a problem! ls work, something to do?! 157 00:20:52,584 --> 00:20:53,551 I'll have to go. 158 00:20:57,856 --> 00:21:00,017 You are destined for the greatest husband! 159 00:21:00,425 --> 00:21:04,885 Your prince will land from the sky to take you away! 160 00:21:05,063 --> 00:21:06,496 Stop believing him! 161 00:21:06,598 --> 00:21:09,726 He shows boys and girls false dreams... 162 00:21:09,868 --> 00:21:10,892 and then fleeces money from them! 163 00:21:11,003 --> 00:21:12,231 He is a liar! Let's go! 164 00:21:12,437 --> 00:21:17,238 The wedding will be so grand that everyone here will be spellbound! 165 00:21:17,542 --> 00:21:19,407 He will be a millionaire! 166 00:21:20,279 --> 00:21:21,576 A millionaire! 167 00:21:22,080 --> 00:21:25,641 Please look at my hand too! How will my husband be? 168 00:21:25,784 --> 00:21:27,046 - A millionaire... - ...or a billionaire? 169 00:21:27,286 --> 00:21:29,311 You're not destined for a husband or a wedding. 170 00:21:29,454 --> 00:21:32,514 So much so that there's not even a villain who will abduct you! 171 00:21:33,292 --> 00:21:36,261 - May you be damned! - Liar! Cheat!... Let's go! 172 00:21:39,097 --> 00:21:41,531 Divya? You here, after so many years?! 173 00:21:41,633 --> 00:21:44,659 I've come to give you some good news. I'm getting married. 174 00:21:45,037 --> 00:21:46,004 Really?! 175 00:21:46,305 --> 00:21:47,932 There will be a gathering tomorrow evening. 176 00:21:48,040 --> 00:21:50,440 I have invited all my friends. You will also have to come. 177 00:21:50,809 --> 00:21:52,538 - You'll come, won't you? - Of course, she will! 178 00:21:52,644 --> 00:21:55,442 Has she ever missed a wedding in this area?! 179 00:21:55,647 --> 00:21:58,081 And then, you are her friend. She will come. 180 00:21:58,583 --> 00:21:59,607 I Will. 181 00:22:11,930 --> 00:22:13,898 - Sorry, madam. - Do I look like a madam to you?! 182 00:22:13,999 --> 00:22:15,466 Do you have eyes or buttons? 183 00:22:15,600 --> 00:22:17,898 Your uniform looks like that of a pilot! 184 00:22:18,003 --> 00:22:19,368 Who is your boss? 185 00:22:19,838 --> 00:22:21,032 What's happening? 186 00:22:22,607 --> 00:22:23,631 Grandpa! 187 00:22:24,743 --> 00:22:26,802 Hey, Tejeshwar! 188 00:22:27,012 --> 00:22:27,979 Can't you see?! 189 00:22:32,017 --> 00:22:34,815 Tejeshwar, you! what are you doing here? And what is this? 190 00:22:34,953 --> 00:22:37,114 What's this! 191 00:22:37,356 --> 00:22:40,587 Mr.Rahul... I mean, his neighbour asked for beer. 192 00:22:40,859 --> 00:22:41,917 It's Sunday today. 193 00:22:42,027 --> 00:22:43,494 Have I made you Rahul's secretary... 194 00:22:44,029 --> 00:22:46,930 to look after him or to get beer for his neighbour?! 195 00:22:47,966 --> 00:22:49,991 - Where is Rahul? - Over there, sir. 196 00:22:51,370 --> 00:22:52,735 Let's go. 197 00:22:53,171 --> 00:22:55,332 - Let me just phone him. - Why are you phoning him?! 198 00:22:56,375 --> 00:22:59,606 He works from home, so there are many files scattered. 199 00:22:59,778 --> 00:23:01,006 I'll have it cleared for you. 200 00:23:01,113 --> 00:23:02,944 Let's go home. 201 00:23:04,983 --> 00:23:07,144 The gate is being opened by girls! 202 00:23:22,567 --> 00:23:23,625 Girls here too? 203 00:23:23,735 --> 00:23:24,702 Sir... 204 00:23:32,744 --> 00:23:34,712 What is Tubby? 205 00:23:34,813 --> 00:23:37,373 I am Tubby, sir. My name has been changed here. 206 00:23:38,417 --> 00:23:41,386 I think there's a dearth of men in our country. 207 00:23:41,920 --> 00:23:45,879 That's why girls are being employed for every job. 208 00:23:46,024 --> 00:23:50,188 Sir, we want women also to get a chance to be on par with men. 209 00:23:51,696 --> 00:23:55,188 Then I feel, a girl should be hired instead of you... 210 00:23:55,434 --> 00:23:57,402 as Rahul's secretary. 211 00:23:57,502 --> 00:23:58,469 Right? 212 00:23:58,603 --> 00:24:00,127 Sir, don't deprive a middle-class... 213 00:24:00,238 --> 00:24:01,398 poor man of his livelihood. 214 00:24:01,706 --> 00:24:03,003 Or my neighbour will thrash me. 215 00:24:03,108 --> 00:24:04,132 Neighbour? 216 00:24:04,242 --> 00:24:05,800 That's a separate problem. 217 00:24:05,944 --> 00:24:06,911 Please don't mix it in this matter. 218 00:24:07,112 --> 00:24:09,012 - Where is Mr.Rahul? - With Pooja. 219 00:24:09,247 --> 00:24:10,805 I mean, he's doing 'Pooja' (praying). 220 00:24:10,949 --> 00:24:11,916 It's obvious. 221 00:24:12,250 --> 00:24:15,014 I could get the scent of incense sticks right at the gate! 222 00:24:15,720 --> 00:24:17,688 - Where is Rahul?! - In the swimming pool. 223 00:24:17,956 --> 00:24:19,423 - Is it over there? - No. Over here, sir. 224 00:24:19,524 --> 00:24:21,151 - Here? - Yes. - Are you sure? 225 00:24:21,259 --> 00:24:22,226 Show me. 226 00:24:28,200 --> 00:24:29,428 Is he 'praying'?! 227 00:24:29,868 --> 00:24:31,165 He's make the necessary preparations. 228 00:24:42,881 --> 00:24:43,848 Grandpa! 229 00:24:44,149 --> 00:24:45,116 You? 230 00:24:53,492 --> 00:24:56,052 Please change and come to my room. 231 00:24:56,228 --> 00:24:57,456 I'll be there soon. 232 00:24:58,997 --> 00:25:04,264 Do you know why I sent you with Rahul to India? 233 00:25:06,104 --> 00:25:11,269 So that you could handle the business here, and teach him too. 234 00:25:13,912 --> 00:25:17,541 I did not educate you in London, and send you back to India... 235 00:25:17,682 --> 00:25:19,081 so that you could handle my business here. 236 00:25:20,018 --> 00:25:25,888 I wanted you to imbibe the culture here. 237 00:25:27,792 --> 00:25:31,228 Let alone business, you have even discarded our culture. 238 00:25:31,329 --> 00:25:32,296 Grandpa... 239 00:25:32,531 --> 00:25:37,093 Have you ever thought what your parents would have gone... 240 00:25:37,202 --> 00:25:40,103 through, seeing you in this state, had they been alive? 241 00:25:41,806 --> 00:25:42,830 What would they have gone through? 242 00:25:44,342 --> 00:25:47,675 I cancelled my foreign trips and other appointments... 243 00:25:47,812 --> 00:25:49,780 so that I could come to India and meet my grandson. 244 00:25:50,215 --> 00:25:54,675 But whom am I seeing? Who are you? 245 00:26:03,962 --> 00:26:06,522 I will give you one more chance. 246 00:26:08,567 --> 00:26:10,592 Mend your ways. 247 00:26:11,369 --> 00:26:13,701 Or the wealth because of which you are indulging in these... 248 00:26:14,172 --> 00:26:18,131 vices, will be donated to a Charitable Home. 249 00:26:18,910 --> 00:26:22,346 Gentleman, do not consider this a threat! 250 00:26:23,081 --> 00:26:27,711 Your grandpa does not threaten, he gives verdicts! 251 00:26:44,202 --> 00:26:45,965 I wanted to come early, but what to do? 252 00:26:46,204 --> 00:26:47,637 Hi! How are all of you? 253 00:26:49,407 --> 00:26:50,374 Really? 254 00:26:51,776 --> 00:26:52,743 Excuse me. 255 00:26:56,615 --> 00:26:59,083 - Chandni, you? - Hello. 256 00:26:59,217 --> 00:27:00,241 Who called you? 257 00:27:01,886 --> 00:27:02,853 Pardon? 258 00:27:02,954 --> 00:27:06,913 Chandni! You're here! I've been waiting since so long. Ask her. 259 00:27:07,225 --> 00:27:08,249 Let's go inside. 260 00:27:13,131 --> 00:27:14,655 Many rich and respectable people are coming here. 261 00:27:15,367 --> 00:27:18,768 Don't you know whom you should invite? 262 00:27:22,907 --> 00:27:25,398 - It's done. - Please apply for me. 263 00:27:25,644 --> 00:27:28,272 I have enough henna for just one hand. 264 00:27:28,380 --> 00:27:30,678 Now decide amongst yourselves. 265 00:27:30,815 --> 00:27:31,782 Apply on Chandni's hand. 266 00:27:32,450 --> 00:27:34,884 Wonder if the poor girl will ever have a chance! 267 00:27:38,823 --> 00:27:40,415 Hema... please keep this over there. 268 00:27:49,067 --> 00:27:52,901 This is boring! Will there be some song and dance too? 269 00:27:53,271 --> 00:27:56,035 Chandni, you sing. You have a lovely voice. 270 00:27:56,174 --> 00:27:58,438 And sing the song which you often keep humming. 271 00:27:58,843 --> 00:28:00,140 - Me? - Please! 272 00:28:00,278 --> 00:28:02,303 What a fix you've put the poor girl into! 273 00:28:02,847 --> 00:28:05,645 The song that she knows, cannot be sung here. 274 00:28:06,184 --> 00:28:09,642 The apt song should denote a happy union with a loved one... 275 00:28:09,854 --> 00:28:11,651 as well as the sorrow of separation from parents. 276 00:28:11,756 --> 00:28:12,984 One eyes should well with tears. 277 00:28:14,426 --> 00:28:15,723 Do you know such a song? 278 00:28:41,052 --> 00:28:45,853 'Everybody is getting married, marry me too' 279 00:28:50,995 --> 00:28:55,694 'Take me away, 0 beloved, as your bride' 280 00:29:01,072 --> 00:29:05,702 'l had wished, I had thought' 281 00:29:06,010 --> 00:29:10,504 'So many desires my innocent heart has' 282 00:29:10,749 --> 00:29:13,115 'Let there be dreams in my eyes' 283 00:29:18,022 --> 00:29:20,388 'Unveil me like this' 284 00:29:20,759 --> 00:29:25,526 'Then slowly take me in your arms' 285 00:29:37,041 --> 00:29:39,134 - Hey, Chandni! - Why did she leave? 286 00:29:46,785 --> 00:29:49,345 Don't worry. Have faith in God. 287 00:29:49,854 --> 00:29:52,414 I want a very nice boy for Chandni... 288 00:29:52,590 --> 00:29:54,751 but where do you find nice boys?! 289 00:29:54,859 --> 00:29:57,555 That's not the case. There are nice boys too in this world. 290 00:29:57,962 --> 00:30:00,556 Since the last one week... 291 00:30:00,799 --> 00:30:04,565 a boy has been getting his grandpa here daily. 292 00:30:04,803 --> 00:30:05,827 - Really? - Yes. 293 00:30:06,070 --> 00:30:07,935 Please move. 294 00:30:08,306 --> 00:30:09,432 There he comes. 295 00:30:11,142 --> 00:30:12,439 Please move aside. 296 00:30:12,544 --> 00:30:14,444 - Let's go, grandma? - Yes. 297 00:30:14,612 --> 00:30:15,579 Goodbye. 298 00:30:36,501 --> 00:30:38,799 What have you seen in this ascetic that you've been... 299 00:30:39,003 --> 00:30:41,130 bringing me here as your grandpa since 1 days? 300 00:30:41,339 --> 00:30:44,308 At least give up on the one who has given up the world! 301 00:30:45,243 --> 00:30:47,973 Fool! she's not given up the world; she has gone astray. 302 00:30:48,246 --> 00:30:49,804 I'm gradually bringing her on track. 303 00:30:50,114 --> 00:30:54,483 I get very scared, coming up here. I feel it's time to go up! 304 00:30:56,020 --> 00:30:58,545 Don't be afraid. All the necessary arrangements are done. 305 00:30:59,257 --> 00:31:03,318 The moment I get a chance, I'll hit the bulls eye, okay? 306 00:31:03,461 --> 00:31:04,428 Now start. 307 00:31:06,130 --> 00:31:09,429 15 cars, 3 bungalows, property! 308 00:31:09,534 --> 00:31:12,332 Who has given all this? The Lord has... 309 00:31:12,470 --> 00:31:13,903 and you don't have time for Him! 310 00:31:14,472 --> 00:31:16,838 Look at that ascetic. Learn something from her! 311 00:31:17,041 --> 00:31:19,168 Look how she's renounced everything... 312 00:31:19,277 --> 00:31:20,835 and sits at the Lord's doorstep! 313 00:31:21,045 --> 00:31:25,846 Go and learn something from her! Go... Hurry up! 314 00:31:28,486 --> 00:31:30,454 Grandpa seems quite livid today. 315 00:31:30,622 --> 00:31:33,250 What to do? He's asked me to sit with you. 316 00:31:33,391 --> 00:31:34,517 He's right. 317 00:31:37,695 --> 00:31:40,926 Even I want to spend as much time as possible with you. 318 00:31:41,699 --> 00:31:43,530 Won't you go and see the Lord? 319 00:31:43,635 --> 00:31:46,661 I've seen you... my day's made! 320 00:31:47,572 --> 00:31:50,132 - I don't quite understand. - How do I explain? 321 00:31:50,408 --> 00:31:51,375 One minute. 322 00:31:55,246 --> 00:31:56,213 Take this. 323 00:31:57,916 --> 00:31:58,883 What's this? 324 00:31:59,083 --> 00:32:00,141 My feelings are written in it. 325 00:32:03,087 --> 00:32:07,490 After reading this, your life will take a new turn. Take this. 326 00:32:07,926 --> 00:32:08,893 Father. 327 00:32:10,929 --> 00:32:12,055 Come here. 328 00:32:21,539 --> 00:32:22,506 What's the matter, my dear? 329 00:32:23,107 --> 00:32:24,904 Please see what's written in this. 330 00:32:30,348 --> 00:32:36,184 You run away from the world. So how can you be one with God?! 331 00:32:38,122 --> 00:32:41,990 If you come with me, you will understand everything. 332 00:32:44,295 --> 00:32:45,421 What's the meaning of this?! 333 00:32:49,767 --> 00:32:50,734 Where's he?! 334 00:32:50,969 --> 00:32:53,938 My darling grandson, have you finished learning? 335 00:32:54,772 --> 00:32:57,104 Did you understand anything? Did you learn anything? 336 00:32:57,475 --> 00:33:00,000 Why has a crowd gathered here? 337 00:33:00,311 --> 00:33:02,438 That boy is his grandson. 338 00:33:03,481 --> 00:33:05,108 Look at what your grandson has written! 339 00:33:05,316 --> 00:33:08,217 The child's handwriting is very clear. He's written... 340 00:33:08,486 --> 00:33:13,116 You run away from the world. So how can you be one with God?! 341 00:33:13,491 --> 00:33:18,622 If you come with me, you will understand everything. 342 00:33:19,597 --> 00:33:22,623 Madam... I mean, sir... I'm not his grandpa. 343 00:33:23,167 --> 00:33:24,634 I'm only his secretary. 344 00:33:24,802 --> 00:33:28,294 Somebody give me a paper and pen. I want to resign right now. 345 00:33:28,406 --> 00:33:30,772 You will leave the job only if we leave you! 346 00:33:32,010 --> 00:33:34,979 - Save me. Help! - Beat him up! 347 00:35:07,905 --> 00:35:11,068 'You have made me go crazy!' 348 00:35:11,709 --> 00:35:18,080 ' - What!' '- Darling, please understand' 349 00:35:34,732 --> 00:35:37,758 'To say, there are so many here' 350 00:35:38,536 --> 00:35:41,505 'But they are not like you' 351 00:35:41,806 --> 00:35:45,105 'What are you saying' 352 00:35:45,643 --> 00:35:46,905 'Tell me clearly' 353 00:35:47,311 --> 00:35:48,710 'l didn't understand' 354 00:35:49,413 --> 00:35:52,382 'You have made me go crazy' 355 00:35:53,317 --> 00:35:59,517 ' - What?' ' - Darling, please understand' 356 00:36:49,006 --> 00:36:52,169 'Darling, look here 357 00:36:52,543 --> 00:36:55,774 'What do you see' 358 00:36:56,013 --> 00:36:59,346 'Tell me the truth' 359 00:36:59,717 --> 00:37:03,175 'Do I look like a liar' 360 00:37:03,387 --> 00:37:06,845 'This craziness is momentary' 361 00:37:07,024 --> 00:37:10,357 'l see it everyday' 362 00:37:17,501 --> 00:37:20,368 'Don't pretend' 363 00:37:21,239 --> 00:37:23,935 'Why do consider me one of those' 364 00:37:24,842 --> 00:37:27,811 'First you seem like a stranger' 365 00:37:28,412 --> 00:37:31,210 'Then you seem like my own' 366 00:37:32,049 --> 00:37:35,018 'At least you got this feeling' 367 00:38:13,691 --> 00:38:16,922 'l liked you' 368 00:38:17,295 --> 00:38:20,423 'You even seem to be honest' 369 00:38:20,898 --> 00:38:23,765 'But I don't know why am I still scared' 370 00:38:24,568 --> 00:38:27,435 'My heart beats out of control' 371 00:38:27,972 --> 00:38:31,271 'Why be scared when I am here' 372 00:38:31,809 --> 00:38:34,869 'You are with me' 373 00:38:42,320 --> 00:38:45,289 'l am scared you will leave me' 374 00:38:45,723 --> 00:38:49,022 'What if you desert me' 375 00:38:49,493 --> 00:38:52,360 'l won't regret even dying' 376 00:38:53,130 --> 00:38:55,894 'We will never separate' 377 00:38:56,600 --> 00:38:59,797 'l will wait for a marriage' 378 00:39:00,504 --> 00:39:01,471 'What do you mean' 379 00:39:01,939 --> 00:39:08,811 'Darling, please understand' 380 00:39:36,874 --> 00:39:39,001 Sir, even the ascetic in the temple had driven you crazy. 381 00:39:39,710 --> 00:39:43,339 I mean, whenever you fall in love, I get hammered! 382 00:39:44,181 --> 00:39:47,344 What a great lover Majnu was! He was pelted with stones so often! 383 00:39:47,785 --> 00:39:50,413 But at least, he hadn't hired a secretary to get pelted! 384 00:39:50,721 --> 00:39:53,349 Don't worry. Just watch my charm work! 385 00:39:53,457 --> 00:39:56,153 Sir, I don't have the capacity to get wounded now. 386 00:39:57,395 --> 00:39:58,362 I'll he dead.' 387 00:39:59,130 --> 00:40:01,360 I think she knows about us. Let's scoot. 388 00:40:01,565 --> 00:40:02,623 You! 389 00:40:03,067 --> 00:40:06,434 I didn't do it intentionally. 390 00:40:06,670 --> 00:40:10,697 That impertinent Daniel always enters the room without knocking. 391 00:40:11,008 --> 00:40:12,373 - Just the way you... - Me?! 392 00:40:12,476 --> 00:40:13,534 No! Not you. 393 00:40:14,211 --> 00:40:18,375 We were going to knock but the crowd pushed us inside. 394 00:40:18,482 --> 00:40:19,540 Say something. 395 00:40:19,683 --> 00:40:21,173 We entered in accidentally. 396 00:40:22,586 --> 00:40:24,451 - Anyway, I had come to meet you. - What? 397 00:40:24,588 --> 00:40:25,555 I mean... 398 00:40:26,757 --> 00:40:27,724 Take this. 399 00:40:29,593 --> 00:40:30,651 You are very beautiful. 400 00:40:32,229 --> 00:40:35,198 And your dance is as lovely as you are. 401 00:40:35,599 --> 00:40:37,658 I've never ever seen such a dance... Right, Tubby? 402 00:40:37,768 --> 00:40:40,737 By the way, even you dance very well. 403 00:40:40,838 --> 00:40:44,672 However, this does not mean that I go to nightclubs. 404 00:40:44,842 --> 00:40:47,402 My work revolves around the temple and office. 405 00:40:47,611 --> 00:40:51,012 I came here searching for my friend Tubby. 406 00:40:51,115 --> 00:40:52,082 Tubby, she is... 407 00:40:55,052 --> 00:40:57,418 By the way, I know you. 408 00:40:57,855 --> 00:40:59,914 Sir, she knows you. I think it's time to leave! 409 00:41:01,959 --> 00:41:04,427 Do you know me? 410 00:41:04,528 --> 00:41:07,588 Yes. I had seen you at the temple last Monday. 411 00:41:07,731 --> 00:41:10,928 She knows everything. Let's leave, please! 412 00:41:12,470 --> 00:41:15,439 It's time to leave now. 413 00:41:15,539 --> 00:41:17,029 No! Please wait. 414 00:41:20,277 --> 00:41:23,713 She's calling for a wrestler! This spells doom! Let's go! 415 00:41:25,149 --> 00:41:27,709 Ms.Chandni, I think there's been a misunderstanding. 416 00:41:27,818 --> 00:41:28,785 Speak the rest over the telephone. 417 00:41:28,886 --> 00:41:30,046 The chances of getting hit are slim. 418 00:41:30,488 --> 00:41:31,455 Yes, madam? 419 00:41:33,157 --> 00:41:34,181 Mr.Talwar Singh is here. 420 00:41:34,758 --> 00:41:35,952 There's no chance of an escape. 421 00:41:36,293 --> 00:41:37,453 We'll leave from the rear exit. 422 00:41:37,561 --> 00:41:40,530 No, you can't leave. Have something cold. 423 00:41:40,664 --> 00:41:43,132 Please let us go. We don't want a cold-blooded murder. 424 00:41:43,501 --> 00:41:47,062 I am talking about having something cold to drink. 425 00:41:51,509 --> 00:41:54,876 Mr.Talwar Singh, I'll have a Mangola... What about you? 426 00:41:55,012 --> 00:41:56,479 If I could get some ice, I'll have some of it... 427 00:41:56,580 --> 00:41:57,638 and apply the rest here! 428 00:41:57,848 --> 00:42:00,282 - Go and get it quickly. - Yes, madam. 429 00:42:02,520 --> 00:42:04,818 So, do you take your grandpa to the temple every Monday? 430 00:42:07,525 --> 00:42:08,492 I don't quite understand. 431 00:42:09,693 --> 00:42:11,888 The other day, when you were going to the temple... 432 00:42:12,263 --> 00:42:13,992 with your grandpa, we were coming back from there. 433 00:42:14,331 --> 00:42:15,821 Looking at you, we thought... 434 00:42:15,933 --> 00:42:18,493 it's so rare to see such devotion nowadays! 435 00:42:20,037 --> 00:42:22,665 Understand?... I'll explain. 436 00:42:23,340 --> 00:42:27,572 She saw us enter the temple. She did not see us leave. 437 00:42:28,212 --> 00:42:30,112 Okay?! 438 00:42:31,215 --> 00:42:32,307 Did anything happen then? 439 00:42:32,616 --> 00:42:35,176 After you left, grandpa was so badly beaten... 440 00:42:36,053 --> 00:42:38,783 He means, grandpa is highly respected there. 441 00:42:38,889 --> 00:42:41,585 People reached him to the hospital ...l mean... 442 00:42:41,725 --> 00:42:43,317 they were very hospitable. 443 00:42:43,561 --> 00:42:45,529 - Oh? It's a matter of great pride! - Yes! 444 00:42:45,629 --> 00:42:47,187 - He must have been so honoured. - Certainly! 445 00:42:47,364 --> 00:42:49,855 Yes, I was so honoured that I can't forget it for life. 446 00:42:50,067 --> 00:42:51,193 Why you? 447 00:42:51,735 --> 00:42:52,702 Well... 448 00:42:54,071 --> 00:42:56,596 Who has come in such a big car?! 449 00:42:56,974 --> 00:42:58,202 He has. 450 00:42:58,375 --> 00:43:00,935 Is he the sole owner of such a big car?! 451 00:43:01,078 --> 00:43:03,808 Hear, hear! He is the sole owner of many cars. 452 00:43:05,382 --> 00:43:06,872 He has so many businesses... 453 00:43:06,984 --> 00:43:08,542 that it was difficult to print it together. 454 00:43:08,652 --> 00:43:10,279 So we printed a book. Take this. 455 00:43:10,588 --> 00:43:11,953 Hey, show it to me too. 456 00:43:13,857 --> 00:43:14,881 A business even in Dubai! 457 00:43:14,992 --> 00:43:16,357 And London as well! 458 00:43:16,994 --> 00:43:18,052 These are my aunties. 459 00:43:20,931 --> 00:43:22,228 Very pleased to meet you. 460 00:43:22,333 --> 00:43:23,732 Same here. 461 00:43:24,101 --> 00:43:25,568 The person whom you're pleased to meet... 462 00:43:25,769 --> 00:43:27,293 is standing before you. Look. 463 00:43:32,776 --> 00:43:35,574 I'll really be pleased if you come home someday... 464 00:43:35,779 --> 00:43:37,371 or if we go for dinner some evening. 465 00:43:37,615 --> 00:43:39,082 Why not tomorrow evening? 466 00:43:39,216 --> 00:43:41,081 Anyway, we aren't doing anything tomorrow. 467 00:43:41,218 --> 00:43:43,186 No. We have to go to Fantasy Land tomorrow. 468 00:43:43,621 --> 00:43:46,590 That's good. Even I'll get to see Fantasy Land... 469 00:43:46,790 --> 00:43:48,087 as well as spend some time with you. 470 00:43:48,225 --> 00:43:49,192 That's if you don't object. 471 00:43:49,293 --> 00:43:51,659 We don't object. Even we'll come to Fantasy Land! 472 00:43:52,129 --> 00:43:53,391 It'll be great fun! 473 00:43:53,631 --> 00:43:55,997 Most welcome! My wounds will also heal by tomorrow. 474 00:44:02,239 --> 00:44:03,763 I'm really enjoying! 475 00:44:05,643 --> 00:44:07,270 Childhood memories come rushing in! 476 00:44:08,145 --> 00:44:10,943 Same here. We used to bring 'parathas' to eat in this park. 477 00:44:11,248 --> 00:44:13,409 But this park was made only 2 years back. 478 00:44:13,917 --> 00:44:15,009 I think I've made a mistake. 479 00:44:15,653 --> 00:44:18,781 - I think you're hungry. - No. I've had a heavy breakfast. 480 00:44:18,989 --> 00:44:20,354 Why don't you eat something else? 481 00:44:21,258 --> 00:44:22,953 I remembered! I haven't eaten anything. 482 00:44:23,327 --> 00:44:27,286 There are rats running in my stomach! 483 00:44:27,398 --> 00:44:28,365 Where are you going? 484 00:44:28,465 --> 00:44:30,296 With them. Join us. 485 00:44:30,668 --> 00:44:32,795 Let them go. We'll meet them later. 486 00:44:34,004 --> 00:44:36,370 Order for something soon. I'm famished! 487 00:44:38,275 --> 00:44:39,799 Why are you looking all around? 488 00:44:39,943 --> 00:44:41,137 I was looking out for you. 489 00:44:41,478 --> 00:44:43,446 Mr.Tubby, you joke a lot! 490 00:44:43,847 --> 00:44:44,905 Since childhood! 491 00:44:47,017 --> 00:44:50,248 Quit joking, and tell me what kind of a girl Chandni is. 492 00:44:50,854 --> 00:44:52,048 What do you mean?! 493 00:44:52,356 --> 00:44:56,725 I mean, does she like going out with boys or not? 494 00:44:57,027 --> 00:44:59,325 - Chandni strongly disapproves! - Really? 495 00:44:59,496 --> 00:45:01,828 Specially the modern day casanova! 496 00:45:06,503 --> 00:45:09,939 Chandni, you have very beautiful hands! 497 00:45:10,040 --> 00:45:12,838 - Once a singer fell for Chandni. - Really? 498 00:45:13,043 --> 00:45:14,840 He even befriended her. 499 00:45:15,446 --> 00:45:18,074 And one day, he held her hand! 500 00:45:18,215 --> 00:45:19,273 Then? 501 00:45:19,983 --> 00:45:24,283 Then he held her in his arms! 502 00:45:24,722 --> 00:45:27,350 And at an opportune moment, he kissed her! 503 00:45:28,325 --> 00:45:30,020 What did Chandni do then? 504 00:45:30,394 --> 00:45:34,023 Chandni raised her hand and gave him such a thunderous slap... 505 00:45:34,131 --> 00:45:37,862 that the boy takes injections from an ear doctor even today! 506 00:45:38,736 --> 00:45:41,432 - I'll be back soon. - Where are you going?! 507 00:46:00,090 --> 00:46:01,717 Hurry up or the boss will be... 508 00:46:03,927 --> 00:46:04,985 He is! 509 00:46:08,499 --> 00:46:10,057 Look at his audacity! 510 00:46:10,267 --> 00:46:12,735 Does he think I'm a girl of no character?! 511 00:46:12,836 --> 00:46:14,997 Just because they buy the tickets... 512 00:46:15,172 --> 00:46:16,730 they think they have bought Chandni! 513 00:46:16,840 --> 00:46:18,068 This does not mean... 514 00:46:18,175 --> 00:46:20,905 Be quiet! All this has happened because of you! 515 00:46:21,111 --> 00:46:22,806 You were so persistent about going... 516 00:46:22,946 --> 00:46:25,073 to Fantasy Land with him, not me! 517 00:46:25,182 --> 00:46:29,141 "Baby, who has come in such a big car?" 518 00:46:29,453 --> 00:46:30,750 "It must be worth 1.5 million!" 519 00:46:31,955 --> 00:46:35,823 Why are you sitting here? Get up and go to your rooms! 520 00:46:50,607 --> 00:46:51,574 Why have you come here? 521 00:46:52,976 --> 00:46:55,774 My boss is deeply ashamed of what happened today. 522 00:46:56,547 --> 00:46:57,571 In fact, since the time he's grown up... 523 00:46:57,815 --> 00:47:00,113 I've never seen him so ashamed. 524 00:47:00,317 --> 00:47:01,284 Meaning?! 525 00:47:03,086 --> 00:47:07,284 Sir saw your dance with his friends the other day... 526 00:47:07,491 --> 00:47:09,049 and he really liked you. 527 00:47:09,993 --> 00:47:12,587 But I think his friends spoke ill about you. 528 00:47:13,330 --> 00:47:17,790 Sir disapproved of it. He said that you weren't such a girl. 529 00:47:18,101 --> 00:47:20,968 In order to prove this, he even laid a bet with them. 530 00:47:21,104 --> 00:47:22,071 And what happened today... 531 00:47:22,172 --> 00:47:24,800 proves that my boss was absolutely correct. 532 00:47:25,108 --> 00:47:26,132 You aren't that sort of a girl. 533 00:47:29,346 --> 00:47:32,213 He wants to meet you once more. 534 00:47:32,649 --> 00:47:34,879 He has even sent you a gift. 535 00:47:35,118 --> 00:47:38,884 - A gift? - Get it quickly! 536 00:47:41,358 --> 00:47:43,826 I thought there should be at least a 29 inch TV. 537 00:47:47,264 --> 00:47:50,893 Wow! What's in this?! 538 00:47:52,135 --> 00:47:53,159 Colour TV? 539 00:47:53,470 --> 00:47:56,837 It's no fun if one's lady and TV are not colourful! 540 00:48:05,549 --> 00:48:08,848 Why does your boss want to meet me now? 541 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 It's his birthday. 542 00:48:11,889 --> 00:48:15,848 How many times in a year does he celebrate his birthday? 543 00:48:15,959 --> 00:48:16,926 There's nothing fixed. 544 00:48:17,694 --> 00:48:19,355 I mean, he's rich. 545 00:48:19,496 --> 00:48:20,520 He can celebrate it whenever he feels like. 546 00:48:21,064 --> 00:48:22,122 Pick it. 547 00:48:23,634 --> 00:48:25,659 - Pick it up! - He's sent it very lovingly. 548 00:48:27,704 --> 00:48:28,671 Once----... 549 00:48:32,175 --> 00:48:34,666 Never mind if she threw me out. At least, she kept the TV. 550 00:48:35,178 --> 00:48:37,669 Whenever she'll watch TV, she'll think of Mr.Rahul. 551 00:48:37,915 --> 00:48:40,042 Things will work out someday! 552 00:48:45,722 --> 00:48:47,883 What happened? 553 00:48:48,926 --> 00:48:50,223 Nothing. She doesn't like the TV. 554 00:48:50,594 --> 00:48:52,892 She says it's too small, I'll get a bigger one. 555 00:48:54,932 --> 00:48:56,490 What she's done, is really bad! 556 00:48:56,600 --> 00:48:59,967 You gave her such a big TV, but she threw it down! 557 00:49:00,270 --> 00:49:02,704 As far as my experience with girls goes... 558 00:49:03,106 --> 00:49:04,073 Your experience! 559 00:49:04,441 --> 00:49:07,069 No. I've got the experience staying with you... 560 00:49:07,277 --> 00:49:08,904 and only one thing is clear. 561 00:49:08,979 --> 00:49:09,946 What? 562 00:49:10,013 --> 00:49:11,708 Please forget the girl, sir. 563 00:49:12,282 --> 00:49:15,911 No, Tubby. I cannot forget her after being slapped. 564 00:49:16,954 --> 00:49:19,514 Girls consider it their fortune to go out with me, and she... 565 00:49:20,958 --> 00:49:22,926 I'll play with her emotions so badly... 566 00:49:23,627 --> 00:49:25,254 that she will be tormented! 567 00:49:26,296 --> 00:49:27,661 I will shatter her arrogance! 568 00:49:29,232 --> 00:49:32,929 If you want to talk to Chandni, then meet Mr.Daniel first! 569 00:49:33,303 --> 00:49:36,204 0' my God! How can I talk to him? He is a very dangerous man! 570 00:49:36,473 --> 00:49:39,931 His hands talk more than his mouth! What do I talk to him?! 571 00:49:40,243 --> 00:49:41,608 Stop talking rubbish! 572 00:49:41,778 --> 00:49:44,008 Hands off! You don't know who I am! 573 00:49:44,147 --> 00:49:45,205 Who the hell are you?! 574 00:49:46,783 --> 00:49:48,011 I am C.C.Patel. 575 00:49:49,786 --> 00:49:51,754 Since when did Patels become Sikhs? 576 00:49:51,989 --> 00:49:55,686 I'll be dead! I've dug my own grave! I'll leave. 577 00:49:56,259 --> 00:49:59,353 Where the hell are you going?! Just a minute! 578 00:50:00,330 --> 00:50:02,025 You wear a fake moustache! 579 00:50:03,000 --> 00:50:07,630 A false beard... dark sunglasses! 580 00:50:08,672 --> 00:50:10,299 Wait! I'll remove it myself. 581 00:50:10,607 --> 00:50:14,134 Here. I'm C.C.Patel. Did you recognise me? 582 00:50:15,512 --> 00:50:17,139 I had to put on this act to meet Chandni. 583 00:50:17,681 --> 00:50:20,149 I've organised a very big show. 584 00:50:20,517 --> 00:50:23,486 But my dancer has eloped with the man who plays the 'tabla'. 585 00:50:24,021 --> 00:50:27,047 So I came here to ask Chandni to dance for the show. 586 00:50:27,290 --> 00:50:29,155 I see! You fool us! 587 00:50:29,359 --> 00:50:32,055 - You think you are very smart! - Listen to me! 588 00:50:32,195 --> 00:50:35,164 You fool us! 589 00:50:37,200 --> 00:50:39,065 0' my God! Where has he thrown me? 590 00:50:41,705 --> 00:50:44,003 What are you doing? Did you find only our car to get killed? 591 00:50:44,074 --> 00:50:46,804 I didn't do that intentionally. I've been thrown out. 592 00:50:47,210 --> 00:50:50,008 Why do things that compel a person to throw you out? 593 00:50:50,380 --> 00:50:52,507 It's not his fault; blame it on the stars! 594 00:50:52,849 --> 00:50:54,612 His stars don't favour him. 595 00:50:54,851 --> 00:50:57,411 So I'd asked him to show me his hand before going inside. 596 00:50:57,721 --> 00:50:59,348 Good sense ceases to prevail when doom is near! 597 00:50:59,456 --> 00:51:01,686 - I made a mistake. - Then show me you hand. 598 00:51:01,792 --> 00:51:04,283 - How much will you charge? - How much ever you have. 599 00:51:04,394 --> 00:51:05,361 I don't have a penny! 600 00:51:07,230 --> 00:51:09,824 Sir, shouldn't we also show him our hand before going inside? 601 00:51:10,233 --> 00:51:11,700 Have I come here to ask for a job? 602 00:51:12,335 --> 00:51:16,032 I've come to tell Chandni's boss that Rahul is a very nice boy. 603 00:51:16,239 --> 00:51:19,436 And that she shouldn't delay in falling for Rahul. Understand? 604 00:51:19,576 --> 00:51:21,203 - She certainly won't delay. - Let's go. 605 00:51:21,411 --> 00:51:24,209 If anyone talks about Chandni the next time... 606 00:51:24,347 --> 00:51:28,306 I'll surely throw him out, but even you will not be... 607 00:51:28,885 --> 00:51:29,852 Who's it? 608 00:51:30,087 --> 00:51:31,213 May we come in? 609 00:51:32,089 --> 00:51:35,115 Please come, sir. I told you the man was not bad at heart. 610 00:51:38,762 --> 00:51:39,729 That's me. 611 00:51:39,896 --> 00:51:44,060 He is Mr.Rahul Mehra, one of the few affluent people of the city. 612 00:51:44,768 --> 00:51:46,668 The owner of Mehra Industries? 613 00:51:49,773 --> 00:51:52,742 And he is Mr.Daniel. He... he... 614 00:51:53,510 --> 00:51:57,810 Yes! He is very close to Christ, a very noble man. 615 00:51:58,115 --> 00:52:00,743 He's very cooperative. This is what I've heard. 616 00:52:03,453 --> 00:52:05,080 There's a girl who dances in your club... 617 00:52:05,622 --> 00:52:07,351 with whom you have an exclusive contract. 618 00:52:07,924 --> 00:52:10,085 I have a contract with every girl. 619 00:52:12,129 --> 00:52:14,359 The point is, I'm smitten by that girl. 620 00:52:15,398 --> 00:52:19,164 Her eyes, her lips, her style of walking... of talking... 621 00:52:20,137 --> 00:52:22,435 - He likes it very much. - Who? Hema? 622 00:52:23,306 --> 00:52:24,273 No. 623 00:52:24,941 --> 00:52:26,101 No. 624 00:52:26,943 --> 00:52:28,274 - Even she'll do for you. - No! 625 00:52:28,945 --> 00:52:29,912 Then who? 626 00:52:33,416 --> 00:52:35,281 We've already had something cold at home. 627 00:52:35,418 --> 00:52:37,113 Now, for some cold-blooded murder! 628 00:52:38,488 --> 00:52:40,115 Your anger is unwarranted. 629 00:52:40,423 --> 00:52:42,516 We did not know Chandni was your daughter. 630 00:52:42,659 --> 00:52:43,921 Chandni is not my daughter! 631 00:52:44,327 --> 00:52:45,726 I mean, she is like your daughter. 632 00:52:45,962 --> 00:52:47,623 Throw both of them out! 633 00:52:49,166 --> 00:52:50,133 What are you doing! 634 00:52:51,168 --> 00:52:52,931 Leave me. The coat will get dirty. 635 00:52:53,170 --> 00:52:54,398 I got it dry cleaned just yesterday. 636 00:52:54,671 --> 00:52:55,638 Oh! I'll he dead! 637 00:52:56,339 --> 00:52:57,306 You! 638 00:52:57,574 --> 00:52:59,804 I was waiting for you. Where's the other one? 639 00:53:01,978 --> 00:53:03,741 One after the other, huh? Good! 640 00:53:03,847 --> 00:53:07,214 We didn't do it intentionally. We were thrown out. 641 00:53:07,350 --> 00:53:09,545 Why do things that compel a person to throw you out? 642 00:53:09,786 --> 00:53:11,413 Blame it on the stars. 643 00:53:11,855 --> 00:53:13,948 Governments get toppled when stars don't favour you... 644 00:53:14,191 --> 00:53:15,158 so who are we?! 645 00:53:15,258 --> 00:53:16,225 Even I got toppled here! 646 00:53:16,359 --> 00:53:18,486 Find out who he is. 647 00:53:18,695 --> 00:53:20,492 Ask me. I know everything. 648 00:53:22,699 --> 00:53:24,326 I organise big shows. 649 00:53:24,935 --> 00:53:27,335 I take eminent artistes from here, abroad. 650 00:53:27,537 --> 00:53:28,504 Here's my card. 651 00:53:28,572 --> 00:53:31,507 Don't tell me about the card, tell me about Daniel. 652 00:53:32,475 --> 00:53:33,442 Are you also a Gujarati?! 653 00:53:46,723 --> 00:53:49,692 Even Guddi and Pinky are with you? When did they come? 654 00:53:50,560 --> 00:53:52,255 They came here for a school picnic. 655 00:53:53,563 --> 00:53:54,996 She's become quite big! 656 00:53:56,733 --> 00:53:58,860 - They study in Mahableshwar, right? - Yes. 657 00:54:00,403 --> 00:54:02,997 Braganza has a school over there. Do you know him... 658 00:54:03,406 --> 00:54:04,600 the man who teaches dancing. 659 00:54:05,909 --> 00:54:07,536 Send both of them to him. 660 00:54:07,911 --> 00:54:09,276 They'll learn every kind of dance. 661 00:54:09,412 --> 00:54:11,812 I have no interest in teaching them to dance! 662 00:54:11,915 --> 00:54:13,712 It's the question of the future. 663 00:54:14,251 --> 00:54:16,014 It will come handy, like it did, to you. 664 00:54:16,253 --> 00:54:18,380 No way! I'll make them doctors! 665 00:54:18,855 --> 00:54:20,379 Really? 666 00:54:20,523 --> 00:54:21,490 A psychiatrist. 667 00:54:22,859 --> 00:54:25,225 Who can treat the abnormal ones like you! 668 00:54:27,430 --> 00:54:29,830 Mr.Daniel! What are you doing here? 669 00:54:33,069 --> 00:54:34,036 What's wrong with him? 670 00:54:34,271 --> 00:54:35,738 He felt bad because I said the truth! 671 00:54:36,006 --> 00:54:38,634 That shameless man won't feel bad about what you say. 672 00:54:38,942 --> 00:54:40,739 Even your abuses sound like music to him! 673 00:54:44,948 --> 00:54:47,246 - You're here again? - Lower your voice. 674 00:54:48,285 --> 00:54:50,981 Your orders will not be followed anymore, mine will. 675 00:54:51,087 --> 00:54:52,054 Meaning? 676 00:54:52,455 --> 00:54:53,649 Explain. 677 00:54:53,790 --> 00:54:56,850 You will soon know... Please come and explain to him. 678 00:54:57,027 --> 00:54:58,517 Mr.Daniel, good-day! 679 00:54:59,296 --> 00:55:05,758 I gave you 2 months time but you only kept delaying it. 680 00:55:06,569 --> 00:55:08,332 You will be grieved to hear... 681 00:55:08,705 --> 00:55:11,765 that by repaying all the loan you borrowed from me... 682 00:55:12,108 --> 00:55:15,669 and the market, this gentleman has bought the club papers. 683 00:55:17,113 --> 00:55:20,082 From now on, he is the owner of this club. 684 00:55:22,652 --> 00:55:23,619 Congratulations! 685 00:55:25,989 --> 00:55:27,684 What do we do about Daniel now? 686 00:55:28,058 --> 00:55:30,288 Kick him out! 687 00:55:31,928 --> 00:55:34,362 We need a haughty man for the post of a manager. 688 00:55:34,831 --> 00:55:35,889 Let's hire him. 689 00:55:38,735 --> 00:55:41,363 Mr.Daniel, come to work at the right time tomorrow. 690 00:55:41,504 --> 00:55:44,098 I spit on such a job! 691 00:55:45,508 --> 00:55:49,103 You've made a very sly manoeuvre for Chandni. 692 00:55:50,347 --> 00:55:53,805 You didn't recognise me correctly, but you will now! 693 00:56:06,096 --> 00:56:08,121 Leave me! 694 00:56:09,532 --> 00:56:13,992 Leave me! 695 00:56:19,109 --> 00:56:21,339 Where are those hoodlums taking away Chandni? 696 00:56:21,644 --> 00:56:22,736 I think they are kidnapping her. 697 00:56:25,715 --> 00:56:29,344 Who are you? Why have you brought me here?! 698 00:56:31,187 --> 00:56:34,520 I ordered them... Daniel did! 699 00:56:37,127 --> 00:56:39,152 I did everything for you! 700 00:56:39,396 --> 00:56:42,024 I gave you a chance to dance in the club. 701 00:56:42,565 --> 00:56:44,692 I gave you wealth and property! 702 00:56:44,801 --> 00:56:47,167 I kept you like a queen! 703 00:56:47,570 --> 00:56:52,371 But you dumped me, and went into the arms of that rich lad! 704 00:56:53,143 --> 00:56:55,168 Are there thorns in my arms?! 705 00:56:56,079 --> 00:56:59,879 Quiet! You joined hands with your lover, and bought my club! 706 00:57:01,584 --> 00:57:04,712 You pretend?! 707 00:57:06,089 --> 00:57:08,387 He ruined me because of you. 708 00:57:08,591 --> 00:57:11,890 Even I'll ruin you, and send you to him! 709 00:57:23,940 --> 00:57:24,907 Mr.Daniel. 710 00:57:26,609 --> 00:57:28,577 Abducting Chandni was wrong! 711 00:57:30,246 --> 00:57:31,406 You can see that I'm talking. 712 00:57:32,782 --> 00:57:34,215 Hold this and get lost! 713 00:57:35,251 --> 00:57:38,414 I was going to inform you that I'd bought the club. 714 00:57:40,623 --> 00:57:42,090 What are you watching?! 715 00:57:42,258 --> 00:57:44,158 Tell your stooges that I'm talking to Chandni. 716 00:57:46,729 --> 00:57:50,825 Fortunately, Tubby saw this man's stooges kidnapping you. 717 00:57:51,134 --> 00:57:52,431 So I came here. 718 00:57:52,969 --> 00:57:56,166 Good! Anyway, I was going to come to you. 719 00:57:56,639 --> 00:57:58,231 It'd have been better if you had come there. 720 00:57:59,476 --> 00:58:00,773 You'd have got beaten... 721 00:58:01,678 --> 00:58:03,236 and gone directly to the hospital from there. 722 00:58:05,648 --> 00:58:07,616 You will get thrashed in front of Msmhandni now. 723 00:58:08,751 --> 00:58:09,775 How humiliating! 724 00:58:11,221 --> 00:58:13,781 And I am going to hit you black and blue. 725 00:58:14,491 --> 00:58:17,187 Why are you just standing there?! Hit the scoundrel! 726 00:58:19,229 --> 00:58:20,253 Should I clobber you? 727 00:58:24,501 --> 00:58:25,866 A right... a left... 728 00:58:28,004 --> 00:58:29,062 Baldle.' 729 00:58:34,911 --> 00:58:38,870 Do I pay you to get thrashed?! Kill the son-of-a bitch! 730 00:59:18,054 --> 00:59:19,112 - Daniel, leave me! - Come on! 731 00:59:19,556 --> 00:59:21,251 - Leave me! - Come on! 732 00:59:22,358 --> 00:59:23,518 - Come on! - Leave me! 733 00:59:34,904 --> 00:59:35,928 Leave me! 734 00:59:39,242 --> 00:59:40,937 Never catch from behind! 735 00:59:47,183 --> 00:59:48,548 Leave me! 736 00:59:49,652 --> 00:59:51,347 Get lost! 737 00:59:53,656 --> 00:59:56,557 I'm permitted to thrash you outside the city limits. 738 00:59:56,659 --> 00:59:58,149 Hands down! 739 01:00:02,599 --> 01:00:06,365 Nobody dare move from their places! 740 01:00:07,103 --> 01:00:08,070 Leave him! 741 01:00:08,338 --> 01:00:09,828 There's a fight going on. We've come early. 742 01:00:09,939 --> 01:00:10,906 Shouldn't we wait awhile? 743 01:00:11,274 --> 01:00:14,573 I'm not going away for 5-10 years. I'll come again! 744 01:00:14,777 --> 01:00:16,642 Phone and come. We have other important work too. 745 01:00:16,779 --> 01:00:17,746 Shut up! 746 01:00:18,881 --> 01:00:20,371 I'll come again, and then fix you! 747 01:00:20,617 --> 01:00:21,982 Take him with due respect. 748 01:00:26,956 --> 01:00:29,652 How do I thank you? 749 01:00:31,427 --> 01:00:32,917 Had you not come on time... 750 01:00:34,430 --> 01:00:35,920 I wonder what would have happened to me! 751 01:00:36,299 --> 01:00:37,994 I shall never forget this favour all my life. 752 01:00:39,435 --> 01:00:41,596 If you think I'll tell you all this... 753 01:00:42,705 --> 01:00:44,400 then you are absolutely wrong! 754 01:00:44,974 --> 01:00:46,601 Because you are responsible for all this! 755 01:00:46,809 --> 01:00:47,935 If you hadn't bought the club... 756 01:00:48,144 --> 01:00:49,668 I wouldn't have had to go through this! 757 01:00:49,812 --> 01:00:51,279 Don't think that you've bought me also... 758 01:00:51,381 --> 01:00:52,405 with the things in the club! 759 01:00:53,249 --> 01:00:56,343 I'm not one of those girls who'll be at your feet for money! 760 01:00:57,153 --> 01:01:00,680 And, Mr.Rahul, you should have realised this by now! 761 01:01:03,326 --> 01:01:05,794 Sir, this is what I was trying to explain to you. 762 01:01:06,162 --> 01:01:07,129 This is not a London pizza... 763 01:01:07,263 --> 01:01:09,424 or burger for which you order and eat! 764 01:01:09,666 --> 01:01:10,894 She is Indian curry! 765 01:01:11,167 --> 01:01:13,635 You don't know him! He is an ace... 766 01:01:13,736 --> 01:01:15,897 Whatever he may be, but he saved your honour. 767 01:01:17,674 --> 01:01:18,698 He fought for you. 768 01:01:19,175 --> 01:01:23,043 Instead of thanking him, you scolded and taunted him! 769 01:01:23,479 --> 01:01:24,912 It was not right, my dear. 770 01:01:30,853 --> 01:01:33,447 Go and apologise to him. 771 01:01:40,697 --> 01:01:41,721 Have you come to meet Rahul? 772 01:01:43,199 --> 01:01:44,257 By the way, where is Rahul? 773 01:01:44,500 --> 01:01:45,728 He's gone inside. 774 01:01:46,502 --> 01:01:48,663 Is somebody inside too? 775 01:01:49,205 --> 01:01:50,172 Meaning? 776 01:01:50,373 --> 01:01:53,069 Come off it! One doesn't ask such questions after coming here! 777 01:01:53,209 --> 01:01:54,176 Hey! 778 01:01:55,878 --> 01:01:57,675 - When did you come from Bangalore? - Today. 779 01:01:58,114 --> 01:02:00,014 Why did you come back? She is Chandni. 780 01:02:00,116 --> 01:02:02,482 You appear busy. By the way... 781 01:02:02,719 --> 01:02:04,414 that's a nice prey you've stalked! 782 01:02:05,521 --> 01:02:08,854 Darling, you sure select the cream of the crop! 783 01:02:09,726 --> 01:02:12,194 If you have come here on your own, then it's fine. 784 01:02:12,895 --> 01:02:15,693 But if he has called you, then be on your guard! 785 01:02:16,232 --> 01:02:18,427 Because he will first wile away time. 786 01:02:18,735 --> 01:02:22,501 He'll then say that it's very late, and ask you to stay back. 787 01:02:23,072 --> 01:02:25,700 And in this way, he'll make his nights colourful! 788 01:02:36,552 --> 01:02:39,316 Don't listen to her. She's a different type of a girl. 789 01:02:39,422 --> 01:02:43,449 Really? According to you, what type of a girl am I, Mr.Rahul?! 790 01:02:43,760 --> 01:02:45,887 - You are a... - Your true colours surfaced now... 791 01:02:46,028 --> 01:02:49,464 or the things that would have happened today and... 792 01:02:50,266 --> 01:02:55,135 Or what would have happened today?! 793 01:02:55,938 --> 01:02:59,465 Do I look like a rapist to you?! 794 01:03:00,510 --> 01:03:02,740 I am a decent boy hailing from a good family. 795 01:03:03,579 --> 01:03:05,547 I don't dance in Daniel's club wearing a mini-skirt! 796 01:03:06,449 --> 01:03:09,748 And when you knew why I've called you... 797 01:03:09,952 --> 01:03:10,919 why did you come here?! 798 01:03:11,053 --> 01:03:12,418 Why did you come?! 799 01:03:12,522 --> 01:03:15,423 I made a mistake, I'm sorry! 800 01:03:15,591 --> 01:03:17,559 And stop pursuing me from now on! 801 01:03:17,794 --> 01:03:19,159 Even if you spot me anywhere... 802 01:03:19,295 --> 01:03:21,422 - I'll turn my face away! - Then do that! 803 01:03:21,531 --> 01:03:22,930 - I've turned my face! - Good! 804 01:03:25,968 --> 01:03:26,935 Why are you standing here? 805 01:03:27,870 --> 01:03:29,167 Go back. 806 01:03:29,806 --> 01:03:32,570 There are 4 cars and 2 drivers outside. 807 01:03:32,809 --> 01:03:33,776 I gave two of them an off. 808 01:03:33,876 --> 01:03:36,367 They went to see a particular film... 809 01:03:36,479 --> 01:03:37,446 but they didn't get the tickets... 810 01:03:37,547 --> 01:03:38,571 so they've gone for another film! 811 01:03:38,815 --> 01:03:42,945 I don't need your cars or drivers! I'll manage! 812 01:03:43,419 --> 01:03:46,445 Have something cold, you've become very hot! 813 01:03:46,989 --> 01:03:48,957 I want nothing to do with Rahul! 814 01:03:49,325 --> 01:03:51,054 I don't even want to dance in his club! 815 01:03:52,562 --> 01:03:55,122 My, my! What will you do then?! 816 01:03:55,331 --> 01:03:57,799 I'll dance elsewhere or do shows. 817 01:03:58,234 --> 01:03:59,861 That's why I went to meet C.C.Patel. 818 01:04:00,169 --> 01:04:03,605 So what happened then? He refused, didn't he?! 819 01:04:04,106 --> 01:04:07,473 Yes, it's me... Hello, madam. 820 01:04:08,110 --> 01:04:10,078 You stepped into my house... 821 01:04:10,179 --> 01:04:11,146 and good luck has knocked on my door! 822 01:04:11,581 --> 01:04:14,982 I have got a very big financier to organise my show. 823 01:04:15,852 --> 01:04:18,218 Yes! So I'm going to organise a very big show... 824 01:04:18,354 --> 01:04:19,821 in London next week. 825 01:04:20,189 --> 01:04:21,816 You'll have a special dance concert. 826 01:04:21,924 --> 01:04:23,414 Be ready, we've got to go by plane. 827 01:04:23,526 --> 01:04:24,823 We'll also come! 828 01:04:28,664 --> 01:04:31,098 You are right. 829 01:04:31,200 --> 01:04:33,225 I say that everybody should come. 830 01:04:34,604 --> 01:04:35,571 But there's a problem. 831 01:04:37,139 --> 01:04:39,630 The problem is that the budget does not permit this. 832 01:04:41,277 --> 01:04:44,440 But do not worry. 833 01:04:44,680 --> 01:04:48,446 I'll take all of you by plane next year. Be ready. 834 01:04:48,618 --> 01:04:51,018 But how will Chandni stay there alone? 835 01:04:51,387 --> 01:04:52,911 What are you saying?! 836 01:04:53,623 --> 01:04:55,648 She is not alone, the whole group will be there. 837 01:04:56,626 --> 01:04:57,593 I have a very big group... 838 01:04:58,060 --> 01:05:00,028 and then, I'll be there, so don't worry. 839 01:05:00,396 --> 01:05:03,024 I'll take her safely, and bring her back safely too. 840 01:05:03,232 --> 01:05:05,200 I'll go, grandma. 841 01:05:13,409 --> 01:05:19,609 Dear God, do make my Chandni succeed in her endeavours. 842 01:05:20,716 --> 01:05:24,379 May God's grace and your blessings... 843 01:05:24,520 --> 01:05:25,544 always remain with me. 844 01:05:37,099 --> 01:05:40,159 My documents were improper, so they stopped me. 845 01:05:40,670 --> 01:05:42,695 I told them to ask Chandni to also alight. 846 01:05:42,939 --> 01:05:43,906 How could she go alone? 847 01:05:44,106 --> 01:05:46,074 But nobody heeded me. I shouted so much! 848 01:05:46,275 --> 01:05:47,708 The plane took off. 849 01:05:48,110 --> 01:05:50,578 But don't worry, I'll manage everything. 850 01:05:50,746 --> 01:05:52,577 I'll go to London after 2 days with my entire group. 851 01:05:52,748 --> 01:05:53,908 After kw o day 5!'.! 852 01:05:54,283 --> 01:05:56,979 What will she do in a foreign land? 853 01:05:57,286 --> 01:05:58,719 Where will she stay and how?! 854 01:05:58,955 --> 01:06:04,916 Don't worry. She will be fine. I'm here... 855 01:06:22,378 --> 01:06:26,280 What's the matter? You're all alone here. Any problems? 856 01:06:26,983 --> 01:06:29,451 Are you an Indian? 857 01:06:29,585 --> 01:06:30,609 Yes. 858 01:06:30,720 --> 01:06:33,553 Even I've come from India with C.C.Patel. 859 01:06:33,990 --> 01:06:37,949 He was also supposed to come with me, but I came alone. 860 01:06:38,594 --> 01:06:40,960 I was sent to the Indian Embassy from the airport. 861 01:06:41,797 --> 01:06:43,697 I was told that I'd surely get some assistance here. 862 01:06:45,001 --> 01:06:49,461 The English driver left me here. But the embassy is shut. 863 01:06:50,006 --> 01:06:52,975 I'm very worked up. Where do I go? Whom do I seek help from? 864 01:06:53,175 --> 01:06:55,575 - I'm here. - Pardon? 865 01:06:55,745 --> 01:06:57,235 Come to my house. 866 01:06:57,413 --> 01:06:58,778 Your house? 867 01:07:36,719 --> 01:07:38,186 Where are you taking the car? 868 01:07:38,854 --> 01:07:40,344 We are very close to our destination! 869 01:07:42,725 --> 01:07:43,749 Here it is. 870 01:07:44,727 --> 01:07:48,026 Why have you stopped the car in such a deserted place? 871 01:07:55,805 --> 01:07:58,103 When a young girl is with you... 872 01:07:58,240 --> 01:08:01,038 a deserted place is delightful, darling! 873 01:08:03,579 --> 01:08:04,841 No! Leave me! 874 01:08:24,100 --> 01:08:25,658 Hey sweetheart, stop! 875 01:08:42,618 --> 01:08:43,880 . You! . You! 876 01:08:44,620 --> 01:08:46,087 You've landed in London! 877 01:08:48,924 --> 01:08:51,085 Rahul has turned his face away! 878 01:08:51,927 --> 01:08:55,829 Please don't say that! I'm in deep trouble! Please help me! 879 01:09:01,203 --> 01:09:03,364 I kept pursuing you in Mumbai... 880 01:09:03,639 --> 01:09:04,606 but you didn't come in my clutches. 881 01:09:04,940 --> 01:09:06,908 And now, when I've come to London for business... 882 01:09:07,143 --> 01:09:08,508 I've got you so easily! 883 01:09:08,811 --> 01:09:10,836 An old man is chasing me. 884 01:09:10,946 --> 01:09:12,607 I somehow managed to save my honour! 885 01:09:13,949 --> 01:09:16,509 That's good! You've saved your honour and come to mel! 886 01:09:17,653 --> 01:09:20,383 Please don't joke! Take me to the Indian Embassy. 887 01:09:20,956 --> 01:09:22,116 Start the car! 888 01:09:22,324 --> 01:09:26,124 Start the car?! Do you think I've opened the bonnet of the car... 889 01:09:26,328 --> 01:09:29,297 in the jungle of London to make love to the engine?! 890 01:09:30,766 --> 01:09:32,859 - Meaning? - The car has broken down! 891 01:09:34,170 --> 01:09:35,194 Here comes the rain! 892 01:09:36,172 --> 01:09:38,140 Before the man who tried to devour your chastity... 893 01:09:38,240 --> 01:09:39,639 ...comes to do the same to me... 894 01:09:39,842 --> 01:09:42,868 let's go to the haunted house and seek cover. 895 01:09:47,850 --> 01:09:48,817 Changed your mind? 896 01:09:50,986 --> 01:09:52,886 The car is in a bad shape, the weather is bad... 897 01:09:52,988 --> 01:09:54,148 and so is the boy! 898 01:09:56,458 --> 01:09:57,550 How long will we stay here? 899 01:09:58,360 --> 01:09:59,884 Around 15-20 years. 900 01:10:00,362 --> 01:10:01,659 Please stop joking! 901 01:10:01,997 --> 01:10:04,158 Hey! I'm no astrologer! 902 01:10:05,534 --> 01:10:07,661 Anyway, it's quite late. We'll leave in the morning. 903 01:10:08,938 --> 01:10:12,499 "He'll then say that it's very late and ask you to stay back." 904 01:10:12,942 --> 01:10:15,672 "And in this way, he'll make his nights colourful." 905 01:10:15,878 --> 01:10:20,975 No! we won't stay here. We'll leave in a while, am I right? 906 01:10:21,217 --> 01:10:23,777 We'll leave right away! 907 01:10:24,220 --> 01:10:27,189 On the left, will be that lecherous 80 year old man. 908 01:10:27,389 --> 01:10:30,187 On the right, is a jungle where English beasts... 909 01:10:30,292 --> 01:10:31,281 will get Indian food! 910 01:10:31,727 --> 01:10:32,921 Darling, try and understand! 911 01:10:33,395 --> 01:10:36,193 There's fire, a bed next to it... 912 01:10:36,565 --> 01:10:37,998 I'll go and make our beds. 913 01:10:47,643 --> 01:10:49,873 Come on. 914 01:10:50,746 --> 01:10:52,805 Hey! what are you doing on top? 915 01:10:53,749 --> 01:10:58,209 L..l..I'm fine here. Anyway, I don't feel cold. 916 01:10:58,320 --> 01:11:00,015 It's very cozy here. 917 01:11:05,261 --> 01:11:08,230 Hey! I hope you don't consider me a rapist! 918 01:11:08,430 --> 01:11:09,397 No way! 919 01:11:09,465 --> 01:11:12,957 Sleep there. If you feel cold, come down here. 920 01:11:13,269 --> 01:11:16,033 And if I feel hot, then I'll come there. 921 01:12:31,146 --> 01:12:33,114 Such a big room! 922 01:12:33,349 --> 01:12:35,579 This is a honeymoon suite. A handsome boy like me... 923 01:12:35,684 --> 01:12:38,118 and a gorgeous girl like you come here after getting married. 924 01:12:38,354 --> 01:12:41,653 The room is vast because you can do whatever you want... 925 01:12:41,757 --> 01:12:42,724 I know! 926 01:12:43,525 --> 01:12:45,049 Hey, this must be the bedroom! 927 01:12:47,763 --> 01:12:49,128 Such a big bed! 928 01:12:49,365 --> 01:12:50,332 This is a honeymoon bed. 929 01:12:50,632 --> 01:12:54,329 Here, a husband and wife roll from this end... 930 01:12:54,536 --> 01:12:56,834 Yes! Only a husband and wife! 931 01:12:57,706 --> 01:12:59,936 You will sleep on the sofa outside. 932 01:13:00,042 --> 01:13:01,066 But for how long! 933 01:13:07,549 --> 01:13:09,847 The bathroom looks like a palace! 934 01:13:16,392 --> 01:13:19,361 I'm just wondering about the room charges. 935 01:13:19,661 --> 01:13:21,094 - But why are you so worked up? - Why not? 936 01:13:21,196 --> 01:13:22,356 Have you already forgotten... 937 01:13:22,564 --> 01:13:24,759 that I have to share the expenses with you? 938 01:13:25,134 --> 01:13:28,626 I'm wondering whether I'll be able to afford it or not! 939 01:13:29,004 --> 01:13:31,632 But you can repay in kind too! 940 01:13:32,408 --> 01:13:33,375 Meaning? 941 01:13:35,144 --> 01:13:37,169 I mean, easy instalments. 942 01:13:37,746 --> 01:13:39,976 Minimum of 15 years, maximum of 25 years! 943 01:13:40,082 --> 01:13:43,381 15% off on 100%, 12.5% off on 25%! 944 01:13:43,452 --> 01:13:46,114 This means you have to pay only 4.5% on 100%. 945 01:13:46,221 --> 01:13:47,449 And I'll give 2.5% off on than... 946 01:13:47,689 --> 01:13:49,054 which means you have to pay only 2%. 947 01:13:49,224 --> 01:13:52,716 That sums to 35 paise every month for 25 years! 948 01:13:52,828 --> 01:13:55,991 Lady, I'm famished! I've got to buy clothes too! 949 01:13:56,098 --> 01:13:57,395 I've been wearing the same underwear since 4 days;... 950 01:13:57,499 --> 01:13:58,727 it's itching! 951 01:13:58,834 --> 01:13:59,892 Let's go! 952 01:14:04,773 --> 01:14:06,400 What's this scoundrel doing here? 953 01:14:13,715 --> 01:14:15,683 Rahul! What a piece! Cut-piece! 954 01:14:15,851 --> 01:14:16,909 Save me, my friend! 955 01:14:17,052 --> 01:14:18,212 She's been going out with me since 6 months. 956 01:14:19,455 --> 01:14:23,687 She wants 150 pounds. Give me some money as she is pregnant. 957 01:14:24,626 --> 01:14:25,752 Give me! 958 01:14:26,628 --> 01:14:28,687 - How many dollars? - All this Will do. 959 01:14:30,732 --> 01:14:32,927 I'll keep this, and give the rest to her. 960 01:14:45,080 --> 01:14:47,173 She's getting emotional. She's asking me to marry her. 961 01:14:47,649 --> 01:14:49,844 If I refuse, then she's going to have me imprisoned. 962 01:14:50,085 --> 01:14:52,849 And the cops here don't beat, they give electric currents. 963 01:14:53,088 --> 01:14:54,783 Save me, my friend! Please! 964 01:15:15,844 --> 01:15:17,539 What a piece! Cut-piece! 965 01:15:18,113 --> 01:15:20,877 But what did you tell her that she left so sweetly? 966 01:15:21,517 --> 01:15:27,979 I just told her, you are India's biggest fraud, cheat... a pimp. 967 01:15:29,525 --> 01:15:31,288 - When did you come? - A week back. 968 01:15:31,527 --> 01:15:34,087 Really? Have you come alone or with somebody? 969 01:15:34,796 --> 01:15:38,823 If you have company, then we'll do what we used to, in college. 970 01:15:45,140 --> 01:15:47,233 What a piece! Cut-piece! 971 01:15:47,543 --> 01:15:50,011 My son! Your daddy has no more money left! 972 01:15:50,212 --> 01:15:52,680 Daddy, she's not the kind to take money. 973 01:15:52,881 --> 01:15:54,781 This mummy is the kind who'll give money! 974 01:15:59,054 --> 01:16:00,021 Rasca๏ฌ‚ 975 01:16:01,056 --> 01:16:01,920 Where were you?! 976 01:16:05,227 --> 01:16:08,526 Whom has he come with?... With Chandnil! 977 01:16:10,232 --> 01:16:14,328 - So'? - That's... almost Rs.125,000! 978 01:16:14,570 --> 01:16:17,801 - So? - No, it's a very expensive dress. 979 01:16:18,373 --> 01:16:22,036 The dress is lovely, but I cannot afford it. 980 01:16:22,744 --> 01:16:24,871 I can! I'm giving you this dress. 981 01:16:25,380 --> 01:16:29,214 No, Rahul. But this dress is very nice, this will do. 982 01:17:37,152 --> 01:17:40,315 Go to the coffee shop and place an order. 983 01:17:40,756 --> 01:17:42,747 - I'll go to the room and come. - Okay. Come soon. 984 01:17:52,868 --> 01:17:54,995 Grandpa! 985 01:17:55,370 --> 01:18:00,137 Gentleman! You, here in London? What are you doing here?! 986 01:18:01,710 --> 01:18:02,734 What are you doing here? 987 01:18:03,545 --> 01:18:09,848 Remember, you'd said you wanted to buy the Merk Company shares... 988 01:18:10,652 --> 01:18:13,849 You have come here regarding that?! 989 01:18:13,989 --> 01:18:15,013 Yes. I've changed my lifestyle. 990 01:18:16,558 --> 01:18:20,153 I'm very pleased that you've come here on a business trip. 991 01:18:20,562 --> 01:18:21,620 And you... 992 01:18:21,997 --> 01:18:28,698 - I notice that... have you come here alone? - Yes. 993 01:18:29,004 --> 01:18:30,869 There's nobody hovering around you? 994 01:18:32,007 --> 01:18:34,373 - There's nobody. - You've come alone?! 995 01:18:40,916 --> 01:18:41,974 I don't feel like talking to you! 996 01:18:42,918 --> 01:18:44,818 You promised to take me to Paris... 997 01:18:44,920 --> 01:18:46,649 but quietly went away to India! 998 01:18:46,922 --> 01:18:49,390 Monica, he's my grandpa... touch his feet. 999 01:18:49,925 --> 01:18:50,983 Hi, grandpa! 1000 01:18:51,426 --> 01:18:53,656 Rahul, we've met after so many days! 1001 01:18:53,762 --> 01:18:55,730 Did you hear that? We've met after many days. 1002 01:18:56,431 --> 01:18:57,557 What are you doing this evening? 1003 01:18:57,699 --> 01:18:58,893 Grandpa and I will be playing chess. 1004 01:18:59,835 --> 01:19:02,497 There's a new discotheque opened here. 1005 01:19:04,439 --> 01:19:06,066 Grandpa, you also join us! 1006 01:19:08,610 --> 01:19:09,668 What's the time? 1007 01:19:15,617 --> 01:19:16,675 And you too, grandpa! 1008 01:19:18,453 --> 01:19:19,579 You are putting all your weight on me. 1009 01:19:20,622 --> 01:19:26,925 Gentleman, isn't there a single girl amongst your friends... 1010 01:19:27,462 --> 01:19:32,422 who possesses culture and decency? 1011 01:19:35,470 --> 01:19:38,871 Amazing! What's taking him so long? 1012 01:19:43,645 --> 01:19:46,773 Did you recognise me? What a piece! Cut-piece! 1013 01:19:46,982 --> 01:19:47,949 Who are you? 1014 01:19:48,884 --> 01:19:52,445 Your ardent fan. I wouldn't miss a single show of yours in India. 1015 01:19:53,889 --> 01:19:57,188 I used to make rings of smoke from cigarettes. 1016 01:19:58,527 --> 01:20:02,554 I'd throw a thousand rupees every time you wiggled. 1017 01:20:05,500 --> 01:20:07,468 What a piece! Cut-piece! 1018 01:20:08,503 --> 01:20:09,868 I think you didn't recognise me. 1019 01:20:10,105 --> 01:20:11,129 I've got to go. 1020 01:20:13,842 --> 01:20:14,866 Even I'm staying in this hotel. 1021 01:20:21,116 --> 01:20:23,084 - I'm alone. - Shall I sent the police then? 1022 01:20:23,185 --> 01:20:24,482 Your loneliness will be gone. 1023 01:20:28,023 --> 01:20:28,990 I'm tired now. 1024 01:20:29,925 --> 01:20:31,483 During this trip, I'll wind up all the businesses... 1025 01:20:31,560 --> 01:20:33,289 in America and England... 1026 01:20:33,361 --> 01:20:35,295 and entrust the responsibilities to you. 1027 01:20:35,697 --> 01:20:38,495 I will then return to India. 1028 01:20:38,700 --> 01:20:43,501 And find a girl from a decent family for you, okay? 1029 01:20:45,941 --> 01:20:48,171 Today, India and Pakistan... 1030 01:21:00,055 --> 01:21:02,319 How long will you earn a livelihood from modelling? 1031 01:21:03,725 --> 01:21:05,192 You'll need a rich boy like Rahul... 1032 01:21:05,961 --> 01:21:08,122 to spend the rest of your life, right? 1033 01:21:13,068 --> 01:21:14,535 I can help you. 1034 01:21:15,971 --> 01:21:18,701 I can permanently separate Chandni from Rahul. 1035 01:21:18,974 --> 01:21:23,138 And then, you can belong to him forever... With my help. 1036 01:21:23,845 --> 01:21:31,251 And I'll take... a little of whatever you get from Rahul. 1037 01:21:32,754 --> 01:21:33,812 I want Rahul. 1038 01:21:37,592 --> 01:21:38,889 You will get Rahul. 1039 01:21:38,994 --> 01:21:41,053 Mr.Singh, please give me a room. 1040 01:21:41,196 --> 01:21:45,292 You're an Indian, and so am I. So please help. 1041 01:21:49,104 --> 01:21:52,562 Your room?!... He's disconnected! 1042 01:21:52,641 --> 01:21:56,077 Rahul, you're too much. I was calling out to you... 1043 01:21:56,211 --> 01:21:58,372 Stop it! As it is, there's enough of a mess! 1044 01:21:58,880 --> 01:22:00,370 We'll have to leave this room. 1045 01:22:00,782 --> 01:22:03,307 Why? What's wrong with this room? 1046 01:22:03,618 --> 01:22:06,382 Wrong?! Tell me, what's good about it?! 1047 01:22:09,891 --> 01:22:12,758 This bed is huge! You sleep on it but I cannot! 1048 01:22:13,228 --> 01:22:16,254 Is this a honeymoon bed?! It's so huge! 1049 01:22:16,798 --> 01:22:18,390 One party sleeps on this end, and the other on that end! 1050 01:22:18,800 --> 01:22:20,927 It's better to go and sleep in your own homes! 1051 01:22:21,636 --> 01:22:23,604 And is that a bathroom?! 1052 01:22:24,139 --> 01:22:25,766 There are mirrors all around! 1053 01:22:26,141 --> 01:22:29,110 Bathe and see yourself! As if you've never seen yourself! 1054 01:22:30,812 --> 01:22:33,940 And listen! This room is beyond your budget! 1055 01:22:35,150 --> 01:22:36,617 I won't give you any discount! 1056 01:22:37,152 --> 01:22:38,779 You'll be repaying me all your life! 1057 01:22:39,654 --> 01:22:40,621 Go and see who it is. 1058 01:22:41,156 --> 01:22:42,418 Hangs a bag around her! 1059 01:22:43,058 --> 01:22:46,391 Hey wait! Phone Singh. I'll go and check. 1060 01:22:49,164 --> 01:22:50,131 Grandpa! 1061 01:22:51,166 --> 01:22:52,133 You here? 1062 01:22:52,934 --> 01:22:57,234 Gentleman, both of us stay in the same hotel. 1063 01:22:58,073 --> 01:23:00,132 I don't feel like staying without you. 1064 01:23:00,842 --> 01:23:05,438 So I thought, why don't we stay together in one room? 1065 01:23:05,847 --> 01:23:06,973 It's a good idea, isn't it? 1066 01:23:07,182 --> 01:23:12,381 - I'm planning to leave this room. - Why? 1067 01:23:12,487 --> 01:23:15,149 Because there's a ghost in this room. 1068 01:23:15,690 --> 01:23:16,816 ' A Qhost?! . Yes, grandpa 1069 01:23:17,092 --> 01:23:20,061 Queer incidents have been occurring here. 1070 01:23:20,195 --> 01:23:23,824 I'm sleeping, and there's somebody flying in air above me. 1071 01:23:23,898 --> 01:23:24,922 - Really? - Yes. 1072 01:23:25,100 --> 01:23:27,466 - There's a tray going. - A tray! 1073 01:23:28,503 --> 01:23:29,993 Yes. I can't see who's taking it. 1074 01:23:31,206 --> 01:23:34,073 There's a fragrance of jasmine and the sound of anklets. 1075 01:23:34,209 --> 01:23:35,267 Really? 1076 01:23:35,377 --> 01:23:38,175 Grandpa, I feel that the spirit... 1077 01:23:38,246 --> 01:23:40,271 of a waitress wanders here for tips. 1078 01:23:40,382 --> 01:23:43,010 What nonsense are you talking! 1079 01:23:43,218 --> 01:23:44,276 I'm here now, don't worry. 1080 01:23:44,386 --> 01:23:46,854 Both of us will stay together. Let's go! 1081 01:23:47,222 --> 01:23:50,487 - Not both of us, but the three of us! - Three? 1082 01:23:51,893 --> 01:23:53,793 - Did you hear? - Whose voice is it? 1083 01:23:54,329 --> 01:23:55,489 The voice of that witch! 1084 01:23:57,232 --> 01:24:00,690 - You have gone crazy. - No! I'm very scared. 1085 01:24:00,902 --> 01:24:03,962 I feel I may just die of a heart attack in the peak of my youth. 1086 01:24:04,239 --> 01:24:06,707 We've met after so many days. 1087 01:24:06,775 --> 01:24:11,508 I suggest that we stay together in your room. 1088 01:24:12,247 --> 01:24:14,715 Go ahead. I'll pack my bags and come. 1089 01:24:16,251 --> 01:24:19,049 I'm hungry. I want some breakfast. 1090 01:24:19,254 --> 01:24:21,882 - What will you eat? - Breakfast. 1091 01:24:23,258 --> 01:24:24,725 Pack your bags and come immediately. 1092 01:24:32,267 --> 01:24:34,167 Are you an Indian? 1093 01:24:35,270 --> 01:24:36,794 Most certainly. Why? 1094 01:24:38,173 --> 01:24:42,007 - Hello. - Bless you, dear. Please sit. 1095 01:24:45,947 --> 01:24:49,405 - Is there a temple here? - Temple? 1096 01:24:50,285 --> 01:24:53,152 I visit London regularly... 1097 01:24:53,288 --> 01:24:57,088 but I don't know if there's a temple or not. 1098 01:24:58,059 --> 01:25:00,152 I've completely forgotten my prayers after coming here. 1099 01:25:00,628 --> 01:25:02,528 What to do? I just don't spot a temple. 1100 01:25:03,298 --> 01:25:05,357 You have already prayed, my dear. 1101 01:25:05,967 --> 01:25:07,093 Meaning? 1102 01:25:07,302 --> 01:25:11,432 Finding a temple to pray, is a form of worship. 1103 01:25:11,973 --> 01:25:14,771 And then, God resides in the heart of the one... 1104 01:25:14,843 --> 01:25:17,573 who searches for a temple. 1105 01:25:18,313 --> 01:25:20,543 Where are you from? India? 1106 01:25:23,318 --> 01:25:25,946 - How do you like London? - It's extremely beautiful! 1107 01:25:26,321 --> 01:25:28,789 But your country, is after all, your own! 1108 01:25:29,324 --> 01:25:32,384 And the same applies to your food too! 1109 01:25:32,827 --> 01:25:34,954 I've been craving for Indian food since 3 days! 1110 01:25:36,331 --> 01:25:37,457 Will you have Indian food? 1111 01:25:39,000 --> 01:25:40,968 I'll take you there! 1112 01:25:41,336 --> 01:25:44,464 What I... I was only joking! 1113 01:25:45,340 --> 01:25:47,308 If I were to say the same to my daughter... 1114 01:25:47,442 --> 01:25:50,605 she wouldn't just refuse, she'd be persistent too! 1115 01:25:50,845 --> 01:25:52,312 She'd hold my hand and say... 1116 01:25:54,849 --> 01:25:59,479 If that's the case, grandpa, then take me there! Right now! 1117 01:26:04,359 --> 01:26:07,089 Wow, grandpa! It feels as if I've eaten in my country... 1118 01:26:07,195 --> 01:26:08,219 not in London! 1119 01:26:08,463 --> 01:26:10,226 And that too, with my grandpa. 1120 01:26:11,366 --> 01:26:14,233 Am I overdoing the grandpa bit? 1121 01:26:16,371 --> 01:26:20,330 Under this pretext, I found a granddaughter. 1122 01:26:21,142 --> 01:26:24,634 By the way, I have an only grandson. 1123 01:26:26,047 --> 01:26:28,641 He's sweet... but a real brat! 1124 01:26:30,051 --> 01:26:31,848 He's an ace liar! 1125 01:26:33,054 --> 01:26:36,649 He fools me all the time, and I even get fooled! 1126 01:26:37,392 --> 01:26:41,522 But what to do? I had only one son. 1127 01:26:43,064 --> 01:26:46,192 My grandson is the sole memento left behind by him and his wife. 1128 01:26:47,402 --> 01:26:49,666 He is the only support I have. 1129 01:26:50,905 --> 01:26:56,537 If I do not forgive his follies, then who will? 1130 01:26:56,711 --> 01:26:59,646 Your grandson is very fortunate... 1131 01:27:00,315 --> 01:27:03,546 for having a loving and kindhearted grandpa like you. 1132 01:27:04,252 --> 01:27:05,276 Very fortunate. 1133 01:27:13,428 --> 01:27:14,395 Where were you?! 1134 01:27:14,596 --> 01:27:18,589 I went to pray but ended up going on an eating binge instead. 1135 01:27:19,100 --> 01:27:21,398 - Alone? - No. I met grandpa. 1136 01:27:21,936 --> 01:27:24,234 Where did you find grandpa? 1137 01:27:24,439 --> 01:27:27,499 Rahul, he's a very nice and noble man. 1138 01:27:27,609 --> 01:27:30,077 A very noble man?... He seems to be like my grandpa! 1139 01:27:30,445 --> 01:27:31,912 - He must be fat? - Yes! 1140 01:27:32,447 --> 01:27:34,574 - Blue eyes? - Yes! 1141 01:27:34,749 --> 01:27:37,582 - Grey hair, a beard? - Yes! 1142 01:27:37,752 --> 01:27:39,720 Son, you're doomed! 1143 01:27:39,954 --> 01:27:42,320 Rahul, do you know him? 1144 01:27:42,457 --> 01:27:46,655 No, I don't. But most grandpas look like that way. 1145 01:27:47,462 --> 01:27:51,592 If you meet him again, then do not tell him your life story. 1146 01:27:51,766 --> 01:27:54,599 Where you've come from, where you've put up, and with whom. 1147 01:27:54,669 --> 01:27:55,636 Why not? 1148 01:27:55,703 --> 01:27:57,193 Because we are abroad... 1149 01:27:57,305 --> 01:28:01,366 and grandpas abroad aren't like the ones in India! 1150 01:28:01,476 --> 01:28:04,206 But he's just not like that! 1151 01:28:04,579 --> 01:28:07,275 Anyway, I didn't tell him as much about myself as he did... 1152 01:28:07,348 --> 01:28:08,747 about himself. 1153 01:28:09,484 --> 01:28:12,351 He must have said that his grandson is a real brat. 1154 01:28:12,987 --> 01:28:14,113 Yes, he did. 1155 01:28:14,489 --> 01:28:15,956 Grandpa just cannot stomach anything! 1156 01:28:16,157 --> 01:28:17,954 Let's sit in the car and leave. 1157 01:28:18,159 --> 01:28:20,753 Rahul, you know grandpa, don't you? 1158 01:28:21,162 --> 01:28:23,960 - You've already met him, right? - Generally, grandpas are such! 1159 01:28:24,399 --> 01:28:26,765 But the ones here and those in India are very different. 1160 01:28:27,001 --> 01:28:28,366 The ones here have evil designs! 1161 01:28:28,436 --> 01:28:29,460 They may get phySiCZL-H 1162 01:28:29,537 --> 01:28:30,765 under the pretext of calling you a daughter! 1163 01:28:31,606 --> 01:28:33,972 And you aren't trusting the one... 1164 01:28:34,175 --> 01:28:35,403 you should actually be having faith in. 1165 01:28:35,510 --> 01:28:37,774 But with an old man... I've already saved you from one. 1166 01:28:37,845 --> 01:28:39,779 I won't do that again, because I will not be able to! 1167 01:28:39,847 --> 01:28:41,712 Don't! Who do you think you are? 1168 01:28:41,816 --> 01:28:44,751 You're not the only saviour here! I'll stay with grandpa. 1169 01:28:45,186 --> 01:28:46,778 - Listen! - He keeps taunting every time! 1170 01:28:46,854 --> 01:28:47,081 This grandpa was way ahead of me in his youth! 1171 01:28:49,424 --> 01:28:52,393 I don't want to listen to you! Do not pursue me! 1172 01:28:56,531 --> 01:28:57,498 Msmhandni. 1173 01:28:58,533 --> 01:28:59,500 Grandpa. 1174 01:29:00,435 --> 01:29:01,493 Grandpa? 1175 01:29:04,038 --> 01:29:07,405 Come here... you too. 1176 01:29:08,543 --> 01:29:09,510 Where are you going? 1177 01:29:11,546 --> 01:29:15,346 And why are you following her? 1178 01:29:16,217 --> 01:29:17,275 Why? 1179 01:29:19,220 --> 01:29:22,280 Do you know each other? 1180 01:29:23,558 --> 01:29:24,525 Well... 1181 01:29:25,226 --> 01:29:26,284 Grandpa... 1182 01:29:27,228 --> 01:29:30,356 Grandpa, she is my... she is your daughter-in-law. 1183 01:29:33,067 --> 01:29:35,365 She is your daughter-in-law. I have married her. 1184 01:29:35,570 --> 01:29:37,197 You got married! 1185 01:29:38,673 --> 01:29:42,040 You didn't even phone me! 1186 01:29:42,577 --> 01:29:46,206 I didn't get married; I have saved a life. 1187 01:29:47,582 --> 01:29:50,210 I went for a friend's wedding. 1188 01:29:50,585 --> 01:29:53,850 Friend, my foot! He turned out to be a very vile man. 1189 01:29:55,590 --> 01:29:59,219 She was getting married to him... Yes. 1190 01:30:00,595 --> 01:30:04,861 He asked her for Rs.1 million before the exchange of vows. 1191 01:30:05,500 --> 01:30:09,869 The poor girl... she comes from a poor family. 1192 01:30:10,605 --> 01:30:14,564 Her father bowed before that beast... 1193 01:30:14,709 --> 01:30:16,472 and said that he had no money. 1194 01:30:17,512 --> 01:30:18,843 But that swine did not listen. 1195 01:30:21,516 --> 01:30:25,577 Her father had a heart fail, and he died. 1196 01:30:27,288 --> 01:30:30,485 Be quiet, let me speak. 1197 01:30:30,625 --> 01:30:33,093 Seeing this, even her mother died. 1198 01:30:34,629 --> 01:30:36,096 And she went to commit suicide. 1199 01:30:37,632 --> 01:30:40,533 But I stopped her. 1200 01:30:41,536 --> 01:30:45,836 I said, "I'm with you, and so is my grandpa. I'll marry you." 1201 01:30:46,140 --> 01:30:49,439 "I don't want any dowry." This way, I saved her. 1202 01:30:49,944 --> 01:30:51,434 However, I was unable to save her parents. 1203 01:30:52,647 --> 01:30:54,274 I wish I could save them also. 1204 01:30:56,551 --> 01:30:58,542 Grandpa, did I do the right thing or not? 1205 01:31:00,755 --> 01:31:02,120 I'll tell you... 1206 01:31:02,190 --> 01:31:05,125 No! There's no need to say a word! 1207 01:31:05,660 --> 01:31:06,718 I know my grandpa. 1208 01:31:08,329 --> 01:31:09,387 Chandni dear. 1209 01:31:09,664 --> 01:31:10,722 Let's take his blessings. 1210 01:31:11,666 --> 01:31:13,133 - Grandpa... - Grandpa. 1211 01:31:15,670 --> 01:31:17,570 - Hello, Msmhandni. - Grandpa is here. 1212 01:31:19,173 --> 01:31:20,936 When did you come? 1213 01:31:21,676 --> 01:31:23,303 Why have you come here? 1214 01:31:23,678 --> 01:31:27,136 - To enjoy. - Enjoy! Is that why you've come? 1215 01:31:28,182 --> 01:31:29,308 He's come to help me in business. 1216 01:31:29,684 --> 01:31:32,152 Oh! For business? 1217 01:31:33,187 --> 01:31:36,486 Even C.C.Patel has come with me. He's arranged for your stay. 1218 01:31:36,691 --> 01:31:38,591 He's asked you to make arrangements for the show. 1219 01:31:38,793 --> 01:31:40,818 Who is C.C.Patel? 1220 01:31:40,995 --> 01:31:43,327 He is her maternal uncle. 1221 01:31:43,464 --> 01:31:45,659 Msmhandni, you never told me that C.C.Patel was your uncle. 1222 01:31:46,200 --> 01:31:49,658 Why are you addressing her as Msmhandni? 1223 01:31:49,804 --> 01:31:51,169 Call her sister-in-law. 1224 01:31:52,206 --> 01:31:54,902 You didn't tell me that you got married. 1225 01:31:55,710 --> 01:31:57,974 Did you hide it even from him?! 1226 01:31:58,379 --> 01:31:59,676 He is joking, grandpa. 1227 01:31:59,814 --> 01:32:01,509 This is no time to joke! 1228 01:32:01,616 --> 01:32:04,449 Sir, I remember having even danced for his wedding! 1229 01:32:04,619 --> 01:32:06,610 What show were you talking about? 1230 01:32:07,722 --> 01:32:09,986 It was her parents wish to see her become... 1231 01:32:10,057 --> 01:32:11,991 a very great classical dancer. 1232 01:32:12,226 --> 01:32:15,195 So her uncle has organised a small cultural programme here. 1233 01:32:15,263 --> 01:32:16,355 And she'll perform in it. 1234 01:32:16,631 --> 01:32:18,929 Sir, you never told me that she even knows classical dancing. 1235 01:32:20,234 --> 01:32:22,998 Grandpa, tell him that this is no time to joke. 1236 01:32:23,237 --> 01:32:25,933 This is no time to joke! Come with me! 1237 01:32:26,040 --> 01:32:27,200 We've got to discuss business! 1238 01:32:28,409 --> 01:32:30,707 - Come on! - Grandpa! 1239 01:32:31,245 --> 01:32:32,212 Grandpa is gone! 1240 01:32:32,747 --> 01:32:34,214 His grandson is here. 1241 01:32:35,249 --> 01:32:38,650 Msmhandni, how was my performance? 1242 01:32:39,754 --> 01:32:41,221 What does he think of himself?! 1243 01:32:41,656 --> 01:32:43,715 He makes him his wife without thinking! 1244 01:32:43,858 --> 01:32:45,223 Does such a thing ever happen? 1245 01:32:45,426 --> 01:32:47,394 He killed my father, and my mother too! 1246 01:32:47,762 --> 01:32:50,026 He made C.C.Patel my maternal uncle! 1247 01:32:50,765 --> 01:32:53,825 Wonder whom he was getting me married to... 1248 01:32:53,935 --> 01:32:55,027 but he stopped even that! 1249 01:32:55,102 --> 01:32:56,228 And he got married to me instead! 1250 01:32:56,437 --> 01:33:00,032 Incredible! Such a blatant lie, and that too, to his grandpa! 1251 01:33:00,775 --> 01:33:03,403 And now he pursues me to apologise! 1252 01:33:03,778 --> 01:33:06,406 But I'm not going to fall for his bait! 1253 01:33:06,781 --> 01:33:09,978 Just let him come. I'll teach him such a lesson that... 1254 01:33:57,498 --> 01:34:04,461 'Hey, Chandni Here's your admirer' 1255 01:34:06,507 --> 01:34:12,309 'Hey, Chandni Listen, O'beloved' 1256 01:34:31,866 --> 01:34:35,734 'But tell me, Chandni, how did this happen' 1257 01:34:35,870 --> 01:34:39,328 'My heart follows you restlessly' 1258 01:34:39,540 --> 01:34:42,134 'Stop! Where are you going' 1259 01:35:16,911 --> 01:35:22,872 'Why are you so angry, my darling' 1260 01:35:25,686 --> 01:35:31,386 'Tell me what is my fault' 1261 01:35:34,595 --> 01:35:40,397 'Say something, my beautiful girl' 1262 01:36:50,671 --> 01:36:56,974 'This atmosphere is like a dream world' 1263 01:36:59,680 --> 01:37:05,482 'Let's go together Or you may get lost' 1264 01:37:08,522 --> 01:37:14,290 'Or you will roam around alone crying, My darling' 1265 01:38:43,117 --> 01:38:46,917 Your anger is justified, but even I have a small problem. 1266 01:38:47,788 --> 01:38:49,380 Had I not lied to Grandpa... 1267 01:38:49,790 --> 01:38:53,089 ...he'd have donated his wealth to a Home. - Why? 1268 01:38:53,627 --> 01:38:54,753 That's a long story. 1269 01:38:55,129 --> 01:38:56,187 The truth is that in grandpa's eyes... 1270 01:38:56,297 --> 01:38:58,595 I have a questionable character. 1271 01:38:58,799 --> 01:39:01,927 Rahul, in grandpa's eyes, you have a bad reputation. 1272 01:39:02,636 --> 01:39:05,264 And in my eyes, you have a very bad reputation. 1273 01:39:06,140 --> 01:39:08,267 Then, in whose eyes do you have a good reputation?! 1274 01:39:08,442 --> 01:39:11,934 In my eyes, I have a very good reputation! 1275 01:39:12,146 --> 01:39:14,410 You should have thought before making me your wife! 1276 01:39:15,149 --> 01:39:16,275 Darling, try and understand! 1277 01:39:16,650 --> 01:39:19,016 I helped you in distress. 1278 01:39:19,153 --> 01:39:21,621 Now, when I'm in a fix, you rescue me! 1279 01:39:30,164 --> 01:39:31,631 Grandpa, you here? 1280 01:39:31,832 --> 01:39:33,629 I am very upset with you. 1281 01:39:35,169 --> 01:39:36,227 Whose idea was it? 1282 01:39:41,175 --> 01:39:42,642 I didn't expect this from you. 1283 01:39:44,178 --> 01:39:45,236 Forgive me. 1284 01:39:46,180 --> 01:39:48,808 Forgive you?! 1285 01:39:49,350 --> 01:39:51,818 You have hurt me! 1286 01:39:52,686 --> 01:39:56,247 Have you forgotten that by not applying Vermilion on the... 1287 01:39:56,357 --> 01:39:57,824 forehead and by not wearing a 'mangalsutra๏ฌ‚... 1288 01:39:57,891 --> 01:40:01,054 a bride is incomplete?! 1289 01:40:02,196 --> 01:40:03,823 So you... you... 1290 01:40:04,865 --> 01:40:06,457 I am slightly conservative. 1291 01:40:07,201 --> 01:40:12,662 I want my daughter-in-law to apply Vermilion on her... 1292 01:40:13,707 --> 01:40:15,937 forehead to wear a 'mangalsutra' around her neck. 1293 01:40:18,212 --> 01:40:19,338 Wear it. 1294 01:40:20,714 --> 01:40:23,683 I'll explain to Rahul. He won't mind at all. 1295 01:40:28,222 --> 01:40:29,689 I cannot wear this. 1296 01:40:30,224 --> 01:40:33,352 Why not? Don't you know its importance? 1297 01:40:33,527 --> 01:40:36,690 I do! That's why I cannot wear it. 1298 01:40:37,231 --> 01:40:38,357 I don't understand. 1299 01:40:40,901 --> 01:40:42,869 - We are not married, grandpa. - What! 1300 01:40:43,904 --> 01:40:50,104 You...you are not... married... 1301 01:40:50,244 --> 01:40:54,704 Yet Rahul and you... in this room... 1302 01:40:54,915 --> 01:40:57,440 No, grandpa! For God's sake, please don't misunderstand us! 1303 01:40:57,751 --> 01:41:01,517 We've sure have lived together but we've not done anything... 1304 01:41:01,588 --> 01:41:02,714 which will make you bow your head in shame. 1305 01:41:02,790 --> 01:41:06,521 Don't say a word more! I don't want to listen to anything! 1306 01:41:07,027 --> 01:41:08,392 Rahul says one thing, you, another... 1307 01:41:08,762 --> 01:41:10,525 Who are you?! 1308 01:41:12,766 --> 01:41:17,226 L..l am a club dancer. 1309 01:41:19,940 --> 01:41:23,398 I'm not fond of dancing, it's my profession. 1310 01:41:23,944 --> 01:41:25,241 I'm compelled to dance, grandpa! 1311 01:41:26,947 --> 01:41:28,744 Because I was born in a house where a girl... 1312 01:41:29,283 --> 01:41:30,910 does not get married. 1313 01:41:33,954 --> 01:41:36,252 My father refused to accept my mother. 1314 01:41:37,958 --> 01:41:39,255 My mother died because of that trauma. 1315 01:41:41,295 --> 01:41:43,422 My grandma and maternal aunts raised me. 1316 01:41:44,965 --> 01:41:46,364 After studying a little... 1317 01:41:46,967 --> 01:41:49,265 circumstances took me to a night club. 1318 01:41:50,804 --> 01:41:52,567 All the responsibilities of the house fell on me. 1319 01:41:53,307 --> 01:41:58,370 Like every girl, I too had dreams of becoming somebody's bride. 1320 01:41:58,812 --> 01:41:59,779 Of applying Vermilion on my forehead... 1321 01:41:59,847 --> 01:42:00,939 of wearing a 'mangalsutra'. 1322 01:42:02,316 --> 01:42:06,946 When I met Rahul, all my dreams appeared to come true. 1323 01:42:09,223 --> 01:42:11,384 But he shattered all of them. 1324 01:42:12,993 --> 01:42:15,791 I then decided to earn enough money to at least keep... 1325 01:42:15,863 --> 01:42:18,525 my aunt's kids away from this awful profession. 1326 01:42:19,233 --> 01:42:21,531 And I signed the contract for the dance programme. 1327 01:42:22,236 --> 01:42:27,606 But look at fate! I was rendered alone in an alien land. 1328 01:42:28,842 --> 01:42:31,572 And time brought me before Rahul once again. 1329 01:42:33,347 --> 01:42:35,406 I was forced to live with him for some days. 1330 01:42:36,016 --> 01:42:38,610 And when he met you, he blurted... 1331 01:42:39,019 --> 01:42:41,817 that we were man and wife, out of fear. 1332 01:42:44,658 --> 01:42:45,625 This... 1333 01:42:47,361 --> 01:42:50,558 Wear this 'mangalsutra'. 1334 01:42:51,365 --> 01:42:52,332 What! 1335 01:42:52,399 --> 01:42:55,835 It will only be you who'll come to my house as a daughter-in-law. 1336 01:42:57,371 --> 01:42:58,338 Yes. 1337 01:43:04,378 --> 01:43:05,845 Can't you open the door quickly? 1338 01:43:07,381 --> 01:43:10,350 What's this, dressed like a typical Indian? 1339 01:43:10,484 --> 01:43:12,452 You look very bad! 1340 01:43:12,553 --> 01:43:13,850 And what's this gold chain? 1341 01:43:14,888 --> 01:43:17,254 Hey, this is a 'mangalsutra'! What drama are you staging?! 1342 01:43:17,391 --> 01:43:21,259 This is no drama, gentleman, but the truth. 1343 01:43:22,062 --> 01:43:23,461 You did get married... 1344 01:43:24,398 --> 01:43:25,865 but you won't put a 'mangalsutra' around her? 1345 01:43:28,168 --> 01:43:29,533 Go on, do the needful. 1346 01:43:30,070 --> 01:43:31,662 But how do I put it around her? 1347 01:43:31,905 --> 01:43:34,874 Take it in your hand, and put it around her neck. 1348 01:43:34,942 --> 01:43:35,909 N means---. 1349 01:43:36,310 --> 01:43:38,141 You have married her, she's your wife! 1350 01:43:38,412 --> 01:43:39,470 Won't you put a 'mangalsutra'? 1351 01:43:39,580 --> 01:43:41,047 But there has to be an auspicious moment. 1352 01:43:41,181 --> 01:43:46,619 That's needed for the wedding, not for tying a 'mangalsutra'. 1353 01:43:46,920 --> 01:43:48,285 Put the 'mangalsutra' around her. 1354 01:44:11,945 --> 01:44:12,912 Why are you staring at me? 1355 01:44:15,115 --> 01:44:19,415 Stand upl... Take my blessings! Stupid fool! 1356 01:44:22,122 --> 01:44:23,180 Bless you. 1357 01:44:24,458 --> 01:44:27,427 Bless you. 1358 01:44:37,471 --> 01:44:40,929 What happened? Why did you draw your hand back? 1359 01:44:41,141 --> 01:44:43,701 What's this Great Wall of China? 1360 01:44:44,478 --> 01:44:45,445 A 'mangalsutra'. 1361 01:44:45,579 --> 01:44:47,706 But you weren't wearing it 3 days back;... 1362 01:44:47,981 --> 01:44:49,209 where did it suddenly come from? 1363 01:44:50,384 --> 01:44:52,352 Well, I was not married 3 days back. 1364 01:44:52,986 --> 01:44:54,112 And now? 1365 01:44:54,488 --> 01:44:55,546 I'm married now. 1366 01:44:56,657 --> 01:44:58,955 Whom did you marry? 1367 01:44:59,593 --> 01:45:02,221 Rahul. He's my husband. 1368 01:45:02,496 --> 01:45:05,124 Rahul got married, and that too, to you! 1369 01:45:07,000 --> 01:45:08,968 Daughter-in-law! What's happening? 1370 01:45:09,169 --> 01:45:10,966 Grandpa, he's Rahul's friend. 1371 01:45:11,505 --> 01:45:12,472 He looks like one! 1372 01:45:13,340 --> 01:45:15,968 It's not written on his face that he is a scoundrel. 1373 01:45:16,043 --> 01:45:17,010 So how did you guess? 1374 01:45:17,077 --> 01:45:18,635 This is where you and I differ. 1375 01:45:19,012 --> 01:45:20,570 What's your problem? 1376 01:45:20,681 --> 01:45:22,478 I was saying that... sister-in-law, Rahul has... 1377 01:45:24,518 --> 01:45:25,576 Good-day, sister-in-law! 1378 01:45:26,186 --> 01:45:28,586 - I'll see youl! - Can't you see now? 1379 01:45:29,356 --> 01:45:31,984 Did you see that? He came greeting me, 'Hi, babel'. 1380 01:45:32,526 --> 01:45:33,993 He left, addressing me as sister-in-law! 1381 01:45:35,529 --> 01:45:36,996 The strength this possesses! 1382 01:45:37,197 --> 01:45:38,994 A 'mangalsutra' possesses tremendous strength. 1383 01:45:40,033 --> 01:45:42,797 It burns the person with evil intentions, to ashes! 1384 01:45:43,036 --> 01:45:45,664 Technically speaking, I think it's the black beads in a... 1385 01:45:45,739 --> 01:45:47,604 'mangalsutra' that blacken the face of a man... 1386 01:45:47,708 --> 01:45:50,176 with evil intentions. 1387 01:45:50,844 --> 01:45:52,004 This is what I've heard. 1388 01:45:52,546 --> 01:45:54,810 Technically heard?... He's crazy! 1389 01:45:57,551 --> 01:46:00,520 The hall will be jam packed on the day of the show, right? 1390 01:46:01,555 --> 01:46:03,819 Ms.Chandni's show! I'll be sitting here... 1391 01:46:04,558 --> 01:46:08,187 Tubby over there, and your uncle, C.C.Patel, at the gate. 1392 01:46:09,863 --> 01:46:11,831 Amazing! You're already so nervous. 1393 01:46:11,898 --> 01:46:12,865 What will happen during the show? 1394 01:46:13,066 --> 01:46:15,034 You won't understand the importance... 1395 01:46:15,102 --> 01:46:16,626 this show holds for me. 1396 01:46:17,571 --> 01:46:19,038 For the first time in life, I'll be performing... 1397 01:46:19,106 --> 01:46:20,801 not as a mere dancer... 1398 01:46:21,575 --> 01:46:23,805 but as an artiste. 1399 01:46:25,278 --> 01:46:27,439 And that too, in such a huge auditorium. 1400 01:46:28,582 --> 01:46:32,382 You will be here on that day, won't you? 1401 01:46:32,586 --> 01:46:36,215 Grandpa is also here, right? Then so will I. 1402 01:46:36,890 --> 01:46:38,653 Hello... Where is madam? 1403 01:46:38,759 --> 01:46:40,056 Chandni is hanging upside down on the wall. 1404 01:46:40,694 --> 01:46:42,218 - Mr.Patel! - Madam, you? 1405 01:46:42,362 --> 01:46:44,227 - You're too much! - Please don't say a word. 1406 01:46:44,498 --> 01:46:46,796 I admit that it was all my fault. 1407 01:46:46,900 --> 01:46:48,060 I also admit that you had to undergo... 1408 01:46:48,135 --> 01:46:49,397 many difficulties because of me. 1409 01:46:49,703 --> 01:46:51,796 But none can stop the imminent! 1410 01:46:52,105 --> 01:46:53,732 And look, everything is all right. 1411 01:46:53,907 --> 01:46:56,671 Fine. But where is the rehearsal? There's nobody here. 1412 01:46:56,777 --> 01:46:58,677 It's downstairs. Go there. 1413 01:46:59,112 --> 01:47:01,239 You wait... Madam, carry on. 1414 01:47:01,715 --> 01:47:04,081 You must be familiar with the lanes of London. 1415 01:47:04,284 --> 01:47:06,479 Even I come here every month, but I can't find this address. 1416 01:47:06,620 --> 01:47:07,678 Where is this place? 1417 01:47:08,622 --> 01:47:11,420 It's in Mumbai... Nariman Point, Mumbai. 1418 01:47:12,626 --> 01:47:13,684 Hey, Chandni! 1419 01:47:18,732 --> 01:47:20,700 - What are you doing here?! - What are you doing here?! 1420 01:47:20,801 --> 01:47:23,599 She's come on a Europe tour with her husband. 1421 01:47:24,304 --> 01:47:26,499 He is Ashwin, Divya's husband. 1422 01:47:26,640 --> 01:47:27,698 Hello. 1423 01:47:27,808 --> 01:47:30,709 Oh yes! You didn't meet him during the wedding. 1424 01:47:32,412 --> 01:47:34,607 Ashwin hails from a very affluent family. 1425 01:47:35,148 --> 01:47:37,514 He has two factories of readymade garments. 1426 01:47:38,652 --> 01:47:41,280 He keeps visiting London. 1427 01:47:41,822 --> 01:47:45,121 This time he wanted me also to come along. 1428 01:47:46,159 --> 01:47:48,389 And you! What are you doing here? 1429 01:47:49,663 --> 01:47:51,130 Is there someonen"? 1430 01:47:52,332 --> 01:47:55,790 Are you married? 1431 01:47:56,336 --> 01:47:58,930 Chandni! you got married, and didn't even inform me! 1432 01:47:59,005 --> 01:48:00,131 Where's your hubby? 1433 01:48:00,340 --> 01:48:02,638 He must be on his way. I've come to London with him. 1434 01:48:06,346 --> 01:48:09,543 She's a very good friend of mine - Divya. 1435 01:48:09,683 --> 01:48:11,150 - She's her mother. - Hello, how are you? 1436 01:48:11,218 --> 01:48:12,549 He's her husband. 1437 01:48:13,353 --> 01:48:15,150 And he is my husband - Rahul. 1438 01:48:15,689 --> 01:48:17,748 I see! What does he do? 1439 01:48:18,358 --> 01:48:19,655 Nothing great. 1440 01:48:20,193 --> 01:48:23,162 He has a few factories, a few textile mills... 1441 01:48:23,597 --> 01:48:24,962 He has his business in London too. 1442 01:48:25,198 --> 01:48:28,167 You surely must have heard of Mehra Industries? 1443 01:48:32,372 --> 01:48:36,502 Are you the sole inheritor of Mehra Industries - Rahul Mehra?! 1444 01:48:37,377 --> 01:48:38,969 Do you know him? 1445 01:48:39,379 --> 01:48:41,176 Do I know himl! 1446 01:48:41,381 --> 01:48:45,442 Whatever I am today, is because of him! 1447 01:48:45,619 --> 01:48:48,986 And the cloth that comes to my mill is from his factory! 1448 01:48:49,222 --> 01:48:50,849 That too, at a 100% discount rate! 1449 01:48:54,728 --> 01:48:58,459 The man I had always longed to meet, is in front of me today! 1450 01:49:00,400 --> 01:49:01,697 But I don't know you. 1451 01:49:01,768 --> 01:49:04,202 - Mr.Rahul! - What are you catching? 1452 01:49:04,271 --> 01:49:08,708 You're like a God to me! I'm extremely pleased to meet you. 1453 01:49:08,775 --> 01:49:12,711 And the nicest thing is that you are Divya's friend's husband. 1454 01:49:13,413 --> 01:49:17,213 If I have to butter you... 1455 01:49:17,517 --> 01:49:21,385 I'll tell Divya, and she'll tell Chandni. Right, Msmhandni? 1456 01:49:21,454 --> 01:49:25,390 And my work will be done! Am I right, mother?... Mother! 1457 01:49:25,759 --> 01:49:26,726 Y--y--yes: 1458 01:49:28,428 --> 01:49:31,022 If I tell Chandni, she certainly won't refuse. 1459 01:49:32,432 --> 01:49:35,401 Chandni is also my daughter, just like Divya. 1460 01:49:35,869 --> 01:49:39,566 Certainly. That's why you were always... 1461 01:49:40,774 --> 01:49:42,503 so worried about my marriage. 1462 01:49:44,077 --> 01:49:45,738 We'll leave now. 1463 01:49:45,879 --> 01:49:48,040 - Where are you staying? - At Hotel Hilton. 1464 01:49:48,281 --> 01:49:49,407 I'll phone you. 1465 01:49:49,783 --> 01:49:52,411 Sir, I'll phone you... Let's go, mother. 1466 01:49:57,791 --> 01:49:58,758 For what? 1467 01:50:00,460 --> 01:50:01,518 You won't understand. 1468 01:50:02,796 --> 01:50:07,028 Listen... will you come to pick me up after the rehearsal? 1469 01:50:18,812 --> 01:50:20,439 'I'm in love' 1470 01:50:28,321 --> 01:50:31,290 'Don't ask me it happened' 1471 01:50:34,494 --> 01:50:40,956 'I'm in love I know when it happened' 1472 01:50:41,835 --> 01:50:42,893 'When did it happen' 1473 01:50:45,505 --> 01:50:49,464 'It happened when we both wished' 1474 01:51:41,561 --> 01:51:43,756 'These beautiful dreams, these young desires' 1475 01:51:43,830 --> 01:51:45,957 'l wonder where they will lead me' 1476 01:51:46,399 --> 01:51:50,358 'Now this sequence will continue' 1477 01:53:11,985 --> 01:53:15,443 'Lost in thoughts 1478 01:53:16,890 --> 01:53:19,450 '...you look at like that' 1479 01:53:20,493 --> 01:53:24,452 'What a feeling is this' 1480 01:53:25,498 --> 01:53:28,467 'l feel you are mine' 1481 01:53:30,003 --> 01:53:31,971 'Your style, your beauty' 1482 01:53:32,038 --> 01:53:34,472 'l wonder where it will lead me' 1483 01:54:30,563 --> 01:54:34,021 'Now what is in your heart' 1484 01:54:35,068 --> 01:54:38,037 'Let me also know it' 1485 01:54:39,739 --> 01:54:42,037 'I'm having a good time' 1486 01:54:44,577 --> 01:54:47,045 'I'll do anything you say' 1487 01:54:48,081 --> 01:54:53,041 'l want you to love me Not once, but several times' 1488 01:55:37,030 --> 01:55:38,395 'What is happening' 1489 01:55:58,451 --> 01:56:03,013 When a girl appears happy like this, it implies... 1490 01:56:08,461 --> 01:56:11,123 I wanted to see whose name you'd take. 1491 01:56:11,264 --> 01:56:13,027 This kind of fragrance is emitted only from your hand. 1492 01:56:17,837 --> 01:56:19,304 - Mangalsutra! - Yes. 1493 01:56:20,840 --> 01:56:22,899 But only married women wear it. 1494 01:56:23,076 --> 01:56:26,307 Well, she is married. I have married her; she's my wife. 1495 01:56:27,180 --> 01:56:28,147 What! 1496 01:56:29,182 --> 01:56:30,911 She's putting on a charade of being my wife. 1497 01:56:33,186 --> 01:56:34,448 - A charade? - Yes. 1498 01:56:35,855 --> 01:56:38,255 I can't tell you how much she's helping me by doing this. 1499 01:56:38,358 --> 01:56:39,655 Or grandpa would have kicked me out. 1500 01:56:40,693 --> 01:56:45,255 And nowadays, grandpa is more concerned about my wife than me! 1501 01:56:46,699 --> 01:56:47,927 What's so great about that? 1502 01:56:48,368 --> 01:56:51,394 Put a 'mangalsutra' around me neck and see! 1503 01:56:51,871 --> 01:56:57,673 Even I'll hover around him all day long and win his heart. 1504 01:56:58,978 --> 01:57:01,276 But neither can I deceive anybody... 1505 01:57:02,115 --> 01:57:03,946 nor do I have a greed for millions. 1506 01:57:06,886 --> 01:57:07,944 Hey, where are you going? 1507 01:57:08,221 --> 01:57:10,121 - I'll see you later. - I'll also come along. 1508 01:57:10,723 --> 01:57:14,853 Hey, Rahul, let's go and drink coffee somewhere... Come on! 1509 01:57:41,254 --> 01:57:42,312 What's happening, huh?! 1510 01:57:45,258 --> 01:57:46,520 What can I do, grandpa? 1511 01:57:47,260 --> 01:57:49,990 Everything. 1512 01:57:50,763 --> 01:57:52,526 You're the one who's got to do it. 1513 01:57:52,598 --> 01:57:56,398 If I want, all this can end with the snap of my fingers. 1514 01:57:57,270 --> 01:58:01,229 However, it's not my responsibility now but yours. 1515 01:58:02,041 --> 01:58:05,533 Don't consider Rahul's infidelity to be your fate. 1516 01:58:08,047 --> 01:58:10,914 Consider him to be your property. 1517 01:58:11,784 --> 01:58:13,752 You used to say, this 'mangalsutra'... 1518 01:58:13,820 --> 01:58:15,344 possesses immense strength. 1519 01:58:16,289 --> 01:58:21,420 And yet, you've lost courage? 1520 01:58:24,964 --> 01:58:28,764 Go and exercise your right over Rahul! 1521 01:58:39,812 --> 01:58:40,938 Come out. 1522 01:58:41,314 --> 01:58:43,578 I don't catch a cold, swimming at night. 1523 01:58:45,318 --> 01:58:47,445 I've asked you to come out. 1524 01:58:48,988 --> 01:58:51,582 You go, Chandni. Rahul will come later. 1525 01:58:52,325 --> 01:58:54,225 I am not talking to you. 1526 01:58:55,828 --> 01:58:59,787 Come out or... 1527 01:59:01,000 --> 01:59:02,058 Are you threatening me? 1528 01:59:03,336 --> 01:59:04,394 Look here. 1529 01:59:06,839 --> 01:59:07,965 It's your loss. 1530 01:59:09,108 --> 01:59:10,200 Coming! 1531 01:59:13,846 --> 01:59:16,406 Rahul, please! Wait a while. 1532 01:59:25,024 --> 01:59:26,616 You've even started blackmailing now? 1533 01:59:26,859 --> 01:59:28,827 I think I have the right. 1534 01:59:28,895 --> 01:59:30,419 Don't tell me about the rights you have! 1535 01:59:31,364 --> 01:59:35,425 It's no use shouting. Grandpa will hear. Let's go? 1536 01:59:42,875 --> 01:59:44,240 Good-dill! 1537 01:59:46,479 --> 01:59:49,471 Please sit. I wanted to discuss something with you. 1538 01:59:49,549 --> 01:59:51,642 I have no time to listen to your meaningless chatter! 1539 01:59:52,385 --> 01:59:55,115 Because you have got married, you have become Mrs.Rahul Mehra... 1540 01:59:55,188 --> 01:59:58,123 from Chandni - a night club dancer. 1541 01:59:58,891 --> 02:00:01,121 But don't be so arrogant! 1542 02:00:01,894 --> 02:00:07,355 Because it's no big deal for a person like Rahul to wed someone! 1543 02:00:09,902 --> 02:00:13,269 He's not a good boy; he's rotten! 1544 02:00:15,308 --> 02:00:18,209 He has a line of girls for all seasons! 1545 02:00:18,911 --> 02:00:21,880 You have broken the line, and barged in. 1546 02:00:22,582 --> 02:00:26,143 Remove the 'mangalsutra' he's tied around you... 1547 02:00:26,319 --> 02:00:28,480 and fling it on his face! 1548 02:00:29,255 --> 02:00:32,884 And then, take two steps ahead. 1549 02:00:33,125 --> 02:00:35,685 A humble man, Harry, will be there... 1550 02:00:35,928 --> 02:00:38,692 who'll pay you twice the amount. 1551 02:00:46,939 --> 02:00:50,306 I heard the sound of a slap just now. Did you also hear it? 1552 02:00:50,943 --> 02:00:54,504 I didn't; I was slapped! 1553 02:00:56,349 --> 02:00:58,180 What a piece! Cut-piece! 1554 02:00:58,551 --> 02:01:00,075 When will you return from Paris? 1555 02:01:00,419 --> 02:01:02,910 Within 4-5 days. 1556 02:01:03,556 --> 02:01:04,921 - And look... - Yes? 1557 02:01:05,124 --> 02:01:07,319 I've given some cash... 1558 02:01:07,393 --> 02:01:09,452 and a cheque of 500,000 pounds to Chandni. 1559 02:01:10,129 --> 02:01:12,927 Give it to the Managing Director of Robertson, and... 1560 02:01:12,999 --> 02:01:13,966 Okay. 1561 02:01:14,467 --> 02:01:19,598 Take care of Chandni. Don't let her do too many rehearsals. 1562 02:01:20,973 --> 02:01:21,940 Okay. 1563 02:01:25,378 --> 02:01:26,345 Take care. 1564 02:01:43,996 --> 02:01:45,623 Don't worry. Take this. 1565 02:01:58,010 --> 02:02:00,240 - Do you have 10,000 pounds? - Why? Don't you have money? 1566 02:02:00,513 --> 02:02:01,980 I do but grandpa has given the money to Chandni... 1567 02:02:02,048 --> 02:02:03,379 to give it to somebody. 1568 02:02:05,017 --> 02:02:06,314 And she certainly won't give you. 1569 02:02:08,020 --> 02:02:09,180 Why not? 1570 02:02:09,422 --> 02:02:12,983 Because no wife will want her husband to gamble... 1571 02:02:13,059 --> 02:02:15,789 Chandni is not Rahul's wife, Harry! 1572 02:02:17,029 --> 02:02:20,396 And neither has Rahul ever given her the status of his wife! 1573 02:02:21,434 --> 02:02:25,734 What difference does that make? Grandpa has accepted her. 1574 02:02:26,439 --> 02:02:29,533 Rahul, Chandni will not give you the money. 1575 02:02:30,509 --> 02:02:34,172 Harry, it's my money, and I can spend it the way I want to! 1576 02:02:34,547 --> 02:02:38,005 I'll lay a bet that Chandni won't even give you a penny. 1577 02:02:39,051 --> 02:02:41,417 There can be no better opportunity than this for her. 1578 02:02:42,054 --> 02:02:44,022 It's a way to impress grandpa. 1579 02:02:44,724 --> 02:02:47,284 If a wife stops her husband from gambling... 1580 02:02:47,660 --> 02:02:50,356 then she becomes a heroine in grandpa's eyes, doesn't she? 1581 02:02:50,663 --> 02:02:52,028 - Want to bet? - Okay. 1582 02:02:52,098 --> 02:02:53,065 I'll come. 1583 02:02:59,672 --> 02:03:01,697 I want the money which grandpa has given. 1584 02:03:02,074 --> 02:03:03,041 Why? 1585 02:03:03,476 --> 02:03:05,034 What do you mean by that! 1586 02:03:06,078 --> 02:03:07,443 How much do you want? 1587 02:03:07,580 --> 02:03:09,844 How much! I want all the money. 1588 02:03:10,082 --> 02:03:11,845 - All of ii?! - Yes. 1589 02:03:12,485 --> 02:03:14,385 Any problem? 1590 02:03:14,487 --> 02:03:19,550 No! I'm playing cards, and I'm losing. So I want the money! 1591 02:03:20,092 --> 02:03:22,652 Oh? So, you're gambling downstairs? 1592 02:03:22,762 --> 02:03:24,457 Yes! Give me the money. 1593 02:03:24,597 --> 02:03:27,191 Sorry, Rahul. I cannot give you money to gamble! 1594 02:03:27,299 --> 02:03:29,665 Do not forget that you are only acting as my wife. 1595 02:03:29,769 --> 02:03:31,066 It's my money! 1596 02:03:31,137 --> 02:03:33,071 - Grandpa gave it... - It's my money! 1597 02:03:33,139 --> 02:03:34,106 Maybe! 1598 02:03:34,373 --> 02:03:36,068 But he's given it to me... 1599 02:03:36,142 --> 02:03:38,076 and I certainly won't give it for gambling! 1600 02:03:38,277 --> 02:03:39,869 I see! Now I understand! 1601 02:03:40,112 --> 02:03:44,071 You're staging this drama to impress grandpa. 1602 02:03:44,517 --> 02:03:47,680 So that you can become my wife, and acquire my inheritance. 1603 02:03:48,387 --> 02:03:51,356 I made a mistake by making you my bogus wife. 1604 02:03:51,724 --> 02:03:53,419 I showed you this luxurious life. 1605 02:03:53,726 --> 02:03:56,752 You couldn't tolerate it. You have tasted blood now. 1606 02:03:57,296 --> 02:03:59,423 But I will not let you succeed in your evil intentions! 1607 02:04:00,132 --> 02:04:02,225 I won't let you take advantage of being married... 1608 02:04:02,535 --> 02:04:04,264 because I don't want to lose my freedom! 1609 02:04:06,138 --> 02:04:07,696 And remember one thing! 1610 02:04:08,140 --> 02:04:12,304 You are a dancer, only an ordinary club dancer! 1611 02:04:16,148 --> 02:04:17,445 Take this, Mr.Rahul! 1612 02:04:18,150 --> 02:04:20,914 Black beads sown in thread with a piece of gold! 1613 02:04:22,154 --> 02:04:23,849 I have not forgotten that I am a dancer! 1614 02:04:24,156 --> 02:04:25,851 As regards your wealth... 1615 02:04:26,492 --> 02:04:28,926 this famous dancer still hasn't lost her charm! 1616 02:04:29,495 --> 02:04:31,292 Neither is there a dearth of admirers! 1617 02:04:31,430 --> 02:04:34,797 I've got to just step on the stage, and it'll rain money! 1618 02:04:35,768 --> 02:04:39,727 I'll repay all the money you've spent on me, with the interest! 1619 02:04:39,839 --> 02:04:42,069 You have indeed shown your true colours - that of a dancer! 1620 02:04:42,174 --> 02:04:44,802 Yes, I am a dancer! I work hard! 1621 02:04:45,344 --> 02:04:48,074 I work hard, and look after my family! 1622 02:04:48,681 --> 02:04:50,740 I don't revel with the money of my forefathers! 1623 02:04:59,592 --> 02:05:01,560 It's not befitting on a decent man hailing from... 1624 02:05:02,595 --> 02:05:05,564 an elite family to get into a fight with a dancer at midnight! 1625 02:05:06,599 --> 02:05:07,964 I'm concerned about your honour. 1626 02:06:10,863 --> 02:06:15,357 'Everyone is getting married, Marry me too' 1627 02:06:20,873 --> 02:06:25,401 'Take me away, 0' beloved, as your bride' 1628 02:06:31,283 --> 02:06:35,583 'l had wished, I had thought' 1629 02:06:36,288 --> 02:06:40,748 'So many desire my innocent heart had' 1630 02:06:41,293 --> 02:06:43,523 'Tear flooded from my eyes' 1631 02:06:48,300 --> 02:06:50,928 'But no one has come' 1632 02:06:51,303 --> 02:06:55,933 'Now I have to call anyone as my own' 1633 02:07:36,348 --> 02:07:40,307 'l dreamt of a beautiful night' 1634 02:07:41,754 --> 02:07:45,121 'l heard bangles tinkled in my hands' 1635 02:07:46,358 --> 02:07:51,489 'But when I opened my eyes, the dream shattered' 1636 02:07:56,368 --> 02:07:58,666 'My heart broke' 1637 02:07:58,971 --> 02:08:01,064 'Its sound that was' 1638 02:08:01,874 --> 02:08:06,868 'It was the colour of my wounded heart' 1639 02:08:07,379 --> 02:08:09,609 'This is the plight of my heart' 1640 02:08:14,386 --> 02:08:16,946 'And not a song' 1641 02:09:17,716 --> 02:09:21,550 'Whatever happened, happened for good' 1642 02:09:22,621 --> 02:09:26,682 'Now everyone is my beloved' 1643 02:09:27,626 --> 02:09:30,220 'Now I belong to everyone' 1644 02:09:30,462 --> 02:09:32,930 'Now this is my status' 1645 02:09:37,970 --> 02:09:42,236 'Behind my smile I have to hide the tears' 1646 02:09:42,975 --> 02:09:47,435 'l have dance in style' 1647 02:09:48,881 --> 02:09:51,042 'With sorrow in my heart' 1648 02:09:55,888 --> 02:09:58,254 'l sing in this gathering' 1649 02:10:43,135 --> 02:10:47,970 I am extremely ashamed at my grandson's behaviour. 1650 02:10:49,541 --> 02:10:51,099 Please don't say that, grandpa. 1651 02:10:52,945 --> 02:10:56,506 I'm much smaller than you, in every respect. 1652 02:10:58,951 --> 02:11:01,511 I'll never forget the favour... 1653 02:11:01,587 --> 02:11:06,047 that you did to me in an alien land. 1654 02:11:09,061 --> 02:11:12,519 Because of you, I could at least become a married girl... 1655 02:11:12,598 --> 02:11:16,329 for a few days, even if it was a sham. 1656 02:11:17,970 --> 02:11:20,939 I got the respect which a girl gets only... 1657 02:11:21,006 --> 02:11:22,735 after being somebody's wife. 1658 02:11:23,575 --> 02:11:26,544 To spend the rest of my life, the respect... 1659 02:11:26,612 --> 02:11:30,946 and honour you've given me, is more than enough. 1660 02:11:33,585 --> 02:11:38,545 Else, who respects a dancer so much? 1661 02:11:38,991 --> 02:11:41,357 Please don't say that. 1662 02:11:45,197 --> 02:11:46,960 I'm leaving tomorrow, grandpa. 1663 02:11:58,610 --> 02:12:03,240 I wanted you to gauge the good qualities in Chandni. 1664 02:12:05,951 --> 02:12:11,321 It was indeed her kindness, that despite not being your wife... 1665 02:12:12,024 --> 02:12:14,891 she kept covering up your misdeeds. 1666 02:12:15,961 --> 02:12:18,589 She kept concealing all your mistakes. 1667 02:12:19,965 --> 02:12:25,335 But you rebuffed her at every step. 1668 02:12:25,971 --> 02:12:32,399 And she kept making a place for you in her heart, at every step. 1669 02:12:33,979 --> 02:12:35,606 The poor girl got smitten. 1670 02:12:36,982 --> 02:12:38,609 She fell in love. 1671 02:12:40,986 --> 02:12:46,947 With you, gentleman, not your wealth! 1672 02:12:47,659 --> 02:12:49,627 In any case, where is your wealth? 1673 02:12:50,262 --> 02:12:55,894 This wealth has been earned by your forefathers, not you. 1674 02:12:56,868 --> 02:13:00,634 Chandni's love would have been your earnings... 1675 02:13:00,706 --> 02:13:04,301 had you earned it! 1676 02:13:04,676 --> 02:13:07,645 That was the most precious wealth! 1677 02:13:08,680 --> 02:13:12,446 But you rebuffed even that. 1678 02:13:13,018 --> 02:13:17,853 Gentleman, I've transferred all my inheritance in your name now. 1679 02:13:19,024 --> 02:13:20,753 You have nothing to fear now. 1680 02:13:21,293 --> 02:13:24,456 You are free now! Do whatever you please! 1681 02:13:26,298 --> 02:13:31,463 But your actual treasure - that girl... 1682 02:13:31,703 --> 02:13:32,863 she has returned to India. 1683 02:13:33,505 --> 02:13:35,166 Yes, she has gone. 1684 02:13:47,986 --> 02:13:49,351 Chandni, you're back? 1685 02:13:50,122 --> 02:13:52,488 How was the programme? You must have earned a good name, right? 1686 02:13:52,991 --> 02:13:54,288 Yes. 1687 02:13:54,393 --> 02:13:56,884 First tell me if you found the man of your dreams or not. 1688 02:13:56,995 --> 02:13:58,360 As this was the appropriate time. 1689 02:14:00,732 --> 02:14:04,498 The man of dreams exists only in dreams. 1690 02:14:06,138 --> 02:14:08,038 He has nothing to do with reality. 1691 02:14:09,341 --> 02:14:11,707 Stop showing such dreams! 1692 02:14:12,744 --> 02:14:15,212 Once a person opens his eyes, he is devastated. 1693 02:14:16,348 --> 02:14:21,980 He is shattered! Stop showing such dreams! 1694 02:14:26,291 --> 02:14:29,124 'O Chandni'. 1695 02:14:30,162 --> 02:14:32,528 'Here's your admirer' 1696 02:14:38,770 --> 02:14:41,398 'Listen, 0' my love' 1697 02:14:43,375 --> 02:14:47,004 'But tell me 0' my Chandni, how did this happen' 1698 02:14:47,112 --> 02:14:50,548 'My heart follows you restlessly' 1699 02:14:50,782 --> 02:14:52,943 'Wait, where are you going' 1700 02:15:12,204 --> 02:15:13,762 Here are the inheritance papers... 1701 02:15:13,839 --> 02:15:15,363 that grandpa has transferred in your name. 1702 02:15:15,807 --> 02:15:16,774 Keep it. 1703 02:15:19,211 --> 02:15:21,179 The way you treated Chandni was not right. 1704 02:15:22,214 --> 02:15:23,772 She was weeping when she left. 1705 02:15:24,015 --> 02:15:26,984 Would she dance if not weep?! 1706 02:15:28,153 --> 02:15:30,178 Were you blind to the tears you made me shed since so many days?! 1707 02:15:31,223 --> 02:15:33,054 As you sow, so you reap! 1708 02:15:33,825 --> 02:15:36,123 I don't know what she will reap... 1709 02:15:36,328 --> 02:15:39,195 but I can tell you right away what you will! 1710 02:15:39,831 --> 02:15:41,958 You shut up! Quiet, you cut-piece! 1711 02:15:45,337 --> 02:15:46,599 Are you telling me this? 1712 02:15:48,840 --> 02:15:51,400 All right, I'm leaving. In fact, I'm quitting my job. 1713 02:15:51,843 --> 02:15:53,811 If you're in the company of such people... 1714 02:15:53,879 --> 02:15:55,210 then I won't be needed here. 1715 02:15:56,848 --> 02:15:58,611 Bloody stooge of Chandni! 1716 02:16:02,854 --> 02:16:04,116 Inheritance papers. 1717 02:16:08,527 --> 02:16:10,620 What a piece! Cut-piece! 1718 02:16:11,530 --> 02:16:15,330 This job is done. Now do one more thing. 1719 02:16:16,868 --> 02:16:17,835 Come here. 1720 02:16:19,271 --> 02:16:22,968 Marry Monica. There's very little time. 1721 02:16:23,375 --> 02:16:24,842 Do you think Chandni is going to remain quiet... 1722 02:16:24,910 --> 02:16:26,241 after reaching India? 1723 02:16:26,878 --> 02:16:28,505 It's a matter concerning millions. 1724 02:16:28,880 --> 02:16:30,438 And I know Chandni very well. 1725 02:16:30,882 --> 02:16:32,645 She lacks integrity. 1726 02:16:34,886 --> 02:16:36,513 I'll break your face if you speak ill about Chandni! 1727 02:16:36,588 --> 02:16:38,852 Rahul! All this for an immoral girl! 1728 02:16:39,057 --> 02:16:40,854 Chandni, an immoral girl?... 1729 02:16:41,493 --> 02:16:43,859 That's why she had slapped this noble man? 1730 02:16:43,929 --> 02:16:45,260 And you! 1731 02:16:46,398 --> 02:16:48,025 You hail from a very decent family, don't you? 1732 02:16:48,900 --> 02:16:52,859 That's why you'd always hover around me for my wealth. 1733 02:16:54,573 --> 02:17:00,876 I have changed because I love Chandni very much. 1734 02:17:04,916 --> 02:17:09,216 And you! I spit on you! Our friendship is severedm. 1735 02:17:11,323 --> 02:17:16,283 You won't spit on me! I'll spit on you! 1736 02:17:17,329 --> 02:17:20,696 From now on, you and I... are enemies! 1737 02:17:21,933 --> 02:17:23,298 And it shall not end! 1738 02:17:26,338 --> 02:17:27,703 Hey! Tear your clothes! 1739 02:17:28,106 --> 02:17:29,903 - What nonsense! - I'm asking you to do so! 1740 02:17:30,275 --> 02:17:33,711 Tear your clothes. I'll have the swine imprisoned for rape! 1741 02:17:34,145 --> 02:17:36,238 He'll rot in an English jail! Come on, tear it or strip! 1742 02:17:36,448 --> 02:17:37,415 No, Harry! 1743 02:17:38,617 --> 02:17:42,178 Whatever Rahul spoke, was the truth. 1744 02:17:43,955 --> 02:17:45,320 I'm the one who's wrong. 1745 02:17:47,359 --> 02:17:49,327 Only Chandni has a right over Rahul. 1746 02:17:51,463 --> 02:17:53,931 I could not get him to be my husband. 1747 02:17:55,467 --> 02:17:57,332 However, I don't want to lose a good friend. 1748 02:17:59,971 --> 02:18:04,203 Wow! What a piece! Cut-piece! 1749 02:18:04,976 --> 02:18:10,209 Feelings of an Indian woman have evoked in your heart, finally. 1750 02:18:10,582 --> 02:18:11,549 You bitch! 1751 02:18:12,584 --> 02:18:16,350 Get out! Or I'll really tear my clothes... 1752 02:18:16,421 --> 02:18:19,083 and have you jailed for rape! 1753 02:18:19,991 --> 02:18:23,290 And remember! The police here don't beat... 1754 02:18:23,995 --> 02:18:25,485 they give electric shocks! 1755 02:18:29,334 --> 02:18:32,360 Chandni, here are the property and bank papers. 1756 02:18:32,604 --> 02:18:36,563 I have credited all the money in Pinky and Guddi's name. 1757 02:18:37,008 --> 02:18:39,306 They have to only go to the bank tomorrow and sign. 1758 02:18:39,511 --> 02:18:41,376 They can then withdraw money every month. 1759 02:18:41,813 --> 02:18:43,576 The education for both the children... 1760 02:18:43,815 --> 02:18:47,581 cosmetics for your aunts... all of life's tensions are over! 1761 02:18:48,019 --> 02:18:50,487 Both of us will go to Goa for good. 1762 02:18:52,023 --> 02:18:54,491 I'll open a bar in your name there. 1763 02:18:58,029 --> 02:18:59,997 From Chandni to Susan. 1764 02:19:03,435 --> 02:19:08,532 I indeed cannot believe that my dream is going to be realised. 1765 02:19:16,047 --> 02:19:20,484 There's still time. Please do not ruin your life for us. 1766 02:19:26,725 --> 02:19:28,625 I hope you're not changing your mind. 1767 02:19:32,464 --> 02:19:36,230 Mr.Daniel, I am greatly indebted to you. 1768 02:19:38,069 --> 02:19:40,537 I had only asked you to take care of my family. 1769 02:19:42,073 --> 02:19:45,304 But by doing so much for me... 1770 02:19:48,480 --> 02:19:50,038 I can see Pinky and Guddi's degrees... 1771 02:19:50,115 --> 02:19:52,709 and certificates in these papers. 1772 02:19:56,588 --> 02:20:00,217 No, Mr.Daniel. I'm firm about my decision. 1773 02:20:05,096 --> 02:20:06,461 Goodbye, grandma. 1774 02:20:07,599 --> 02:20:10,864 Keep her ready. I'll come to take her tomorrow. 1775 02:20:12,504 --> 02:20:13,471 Goodbye, Chandni. 1776 02:20:14,506 --> 02:20:15,473 Goodbye. 1777 02:20:23,114 --> 02:20:24,081 Sister. 1778 02:20:25,517 --> 02:20:26,882 Please don't go. 1779 02:20:47,739 --> 02:20:49,297 Where does Chandni stay? 1780 02:20:49,808 --> 02:20:52,299 - You are Rahul, aren't you? - Yes. 1781 02:20:52,744 --> 02:20:54,507 The whole neighbourhood knows you. 1782 02:20:55,547 --> 02:20:57,708 You were with her in London, right? 1783 02:20:57,782 --> 02:20:58,749 Yes. 1784 02:20:58,817 --> 02:21:00,785 What you did, was not good, sir. 1785 02:21:01,653 --> 02:21:03,848 Even if a pet is tied at the door for a few days... 1786 02:21:04,155 --> 02:21:05,713 man begins to love it. 1787 02:21:05,824 --> 02:21:06,916 And you... 1788 02:21:07,158 --> 02:21:09,126 Will you tell me where Chandni lives? 1789 02:21:09,561 --> 02:21:11,324 Go ahead. She lives opposite. 1790 02:21:24,175 --> 02:21:26,541 I am Rahul. I have come to meet Chandni. 1791 02:21:27,178 --> 02:21:28,543 Come, my son. 1792 02:21:29,581 --> 02:21:31,742 Do you want to insult Chandni some more... 1793 02:21:31,816 --> 02:21:33,147 that you've come right till here? 1794 02:21:33,718 --> 02:21:35,151 I'm ashamed of what I've done. 1795 02:21:35,220 --> 02:21:38,155 How had Chandni harmed you? What was her fault?! 1796 02:21:38,690 --> 02:21:41,318 Only that she was born in this house? 1797 02:21:41,793 --> 02:21:43,954 That she dances to feed her family? 1798 02:21:44,529 --> 02:21:46,827 The hopes and desires I had! 1799 02:21:47,198 --> 02:21:48,563 That she'd get married... 1800 02:21:49,200 --> 02:21:52,966 and become the pride of somebody's home. 1801 02:21:54,205 --> 02:21:58,767 No, I won't let this happen. I've come to take Chandni. 1802 02:21:59,210 --> 02:22:00,336 Where is she? 1803 02:22:00,612 --> 02:22:02,170 Chandni does not want to meet you! 1804 02:22:04,549 --> 02:22:08,178 What I... She will meet me. I'll speak to her. 1805 02:22:09,220 --> 02:22:11,984 Please open the door. 1806 02:22:14,726 --> 02:22:17,194 Please listen to one last thing I say. Please! 1807 02:22:17,395 --> 02:22:18,726 Please leave. 1808 02:22:19,564 --> 02:22:23,193 I know her very well. She won't open the door. Please leave. 1809 02:22:30,241 --> 02:22:31,606 I've hurt you real bad. 1810 02:22:33,578 --> 02:22:35,375 Look, Chandni, I... 1811 02:23:31,903 --> 02:23:34,872 Chandni, I've come to take you from here! 1812 02:23:35,807 --> 02:23:39,868 I will fulfil every dream and desire of yours! 1813 02:23:40,311 --> 02:23:41,938 You will get married. 1814 02:23:43,581 --> 02:23:44,946 You will become a bride. 1815 02:23:47,318 --> 02:23:50,776 I'll get a procession here, and take you away as my bride. 1816 02:23:51,723 --> 02:23:53,088 All these people will just watch spellbound! 1817 02:23:57,328 --> 02:23:59,694 If anybody will become my wife, then it's only you! 1818 02:23:59,931 --> 02:24:01,694 If anybody will become the pride of my house... 1819 02:24:01,766 --> 02:24:03,097 then it will only be you! 1820 02:24:05,737 --> 02:24:10,037 The Rahul Mehra standing here today is not a man of vices! 1821 02:24:11,142 --> 02:24:16,637 But a man who loves you, who respects you, Chandni! 1822 02:24:18,016 --> 02:24:21,577 Don't ruin this Rahul Mehra by being stubborn. 1823 02:24:22,353 --> 02:24:23,718 Don't! 1824 02:24:30,695 --> 02:24:32,060 Don't ruin this Rahul Mehra. 1825 02:24:50,982 --> 02:24:54,543 What a piece! Cut-piece! 1826 02:25:01,392 --> 02:25:02,620 I told you... 1827 02:25:04,395 --> 02:25:06,363 if you want to find Romeo... 1828 02:25:07,398 --> 02:25:09,958 then search the lanes of Juliet's home. 1829 02:25:11,402 --> 02:25:12,369 Look! 1830 02:25:14,405 --> 02:25:18,774 Harry, let's settle scores some other time, not today. 1831 02:25:18,876 --> 02:25:19,843 Not today? 1832 02:25:21,412 --> 02:25:24,711 Rahul, 8 is my lucky number. 1833 02:25:25,416 --> 02:25:29,113 It's the 8th today. I've brought 8 men... 1834 02:25:31,422 --> 02:25:32,980 and it's 8 O'clock! 1835 02:25:41,432 --> 02:25:42,399 Look, Harry... 1836 02:25:44,435 --> 02:25:45,993 I'll come anywhere you call me tomorrow. 1837 02:25:46,838 --> 02:25:49,602 Do what you please, but not today. 1838 02:25:50,441 --> 02:25:52,409 Do today what you must, tomorrow! 1839 02:25:52,477 --> 02:25:53,808 Do now what you must, today! 1840 02:25:54,112 --> 02:25:57,206 Come on, my hoodlums, thrash him! 1841 02:26:50,501 --> 02:26:51,729 Hit me enough? 1842 02:26:52,904 --> 02:26:57,068 I'll come again tomorrow. Hit me some more, but not today. 1843 02:26:58,509 --> 02:27:00,477 It's the question of somebody's life and love today. 1844 02:27:01,512 --> 02:27:04,276 I implore before you, not today. 1845 02:27:12,123 --> 02:27:13,750 Now that I've come here... 1846 02:27:14,525 --> 02:27:16,220 I'll see a dance performed by Chandni. 1847 02:27:17,528 --> 02:27:20,019 Wow! Fantastic! 1848 02:27:20,131 --> 02:27:22,895 What a piecel... Cut-piece! 1849 02:27:28,539 --> 02:27:29,904 Why are you staring? 1850 02:28:36,607 --> 02:28:37,574 Scoot! 1851 02:28:46,617 --> 02:28:47,845 Not today! 1852 02:28:48,019 --> 02:28:48,986 Not today? 1853 02:28:49,287 --> 02:28:51,255 No: 1854 02:28:51,355 --> 02:28:53,380 - ls 8 your lucky number? - N..n..no! 1855 02:28:54,025 --> 02:28:56,994 Today itself because 8 is my lucky number too! 1856 02:29:15,646 --> 02:29:17,204 No: 1857 02:29:31,062 --> 02:29:32,962 Please don't ruin your life by killing him. 1858 02:29:33,664 --> 02:29:35,632 Life without you is meaningless, Chandni. 1859 02:29:38,002 --> 02:29:41,836 I'm not the same Rahul whom you had left in London. 1860 02:29:42,940 --> 02:29:44,305 This Rahul has changed. 1861 02:29:45,076 --> 02:29:48,443 This Rahul only feels love and respect for you. 1862 02:29:56,687 --> 02:29:59,247 Please don't say anything! 1863 02:30:01,025 --> 02:30:05,655 I can see love in your eyes, I can feel it. 1864 02:30:07,298 --> 02:30:10,267 I know, nobody will love me more than you do. 1865 02:30:20,111 --> 02:30:22,204 But I'm not destined for your love. 1866 02:30:25,116 --> 02:30:26,947 I have promised Daniel, Rahul. 1867 02:30:28,719 --> 02:30:32,678 I am grateful to him for coming to my rescue in crises. 1868 02:30:36,727 --> 02:30:38,285 I belong to him now. 1869 02:30:44,735 --> 02:30:48,193 When you were with me, I didn't care about you. 1870 02:30:49,340 --> 02:30:53,106 When I wanted to make you mine, I have lost you. 1871 02:30:55,279 --> 02:30:59,648 But I am glad that you love me. 1872 02:31:01,552 --> 02:31:05,511 I'll survive, thinking that I'm being punished for my misdeeds. 1873 02:31:08,092 --> 02:31:09,059 Be happy- 1874 02:31:12,763 --> 02:31:13,991 Always be happy. 1875 02:31:39,790 --> 02:31:44,557 Wow! What you did, Chandni, was simply fantastic! 1876 02:31:48,299 --> 02:31:51,496 I'm glad that you were firm about your decision. 1877 02:31:58,809 --> 02:32:00,970 You showed him the correct path. 1878 02:32:22,233 --> 02:32:23,200 Go. 1879 02:32:25,836 --> 02:32:27,463 He is your true love. 1880 02:32:28,439 --> 02:32:30,134 Yes, I am speaking the truth. 1881 02:32:31,242 --> 02:32:32,800 Why are you looking at me? Go! 1882 02:32:34,845 --> 02:32:37,814 Your love and candour has even made Daniel... 1883 02:32:37,882 --> 02:32:39,816 a human being from a stone. 1884 02:32:45,856 --> 02:32:46,823 Go. 1885 02:32:48,259 --> 02:32:49,624 Go, Chandni!142449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.