Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:00,974 --> 00:04:04,705
'I am a lone girl'
2
00:04:04,911 --> 00:04:08,210
'Boys trouble me daily'
3
00:04:22,262 --> 00:04:24,025
'Some invite me'
4
00:04:25,865 --> 00:04:27,560
'Some ask if I am scared'
5
00:04:29,435 --> 00:04:32,734
'Everyone calls me a mystery'
6
00:04:55,461 --> 00:04:57,258
'This girl...'
7
00:05:02,568 --> 00:05:05,765
'Don't let her escape, kiss her'
8
00:05:07,640 --> 00:05:08,937
'This girl...'
9
00:05:09,575 --> 00:05:12,942
'Kiss her and have fun'
10
00:05:35,735 --> 00:05:38,966
'This face is enchanting'
11
00:05:39,505 --> 00:05:42,303
'l am trapped by this beauty'
12
00:05:42,675 --> 00:05:45,644
'This tresses are alluring'
13
00:05:46,145 --> 00:05:49,114
'They are a trouble to me'
14
00:05:56,622 --> 00:05:58,317
'Some ask if I am listening'
15
00:06:00,159 --> 00:06:01,922
'Some ask why I pretend'
16
00:06:03,763 --> 00:06:06,994
'Everyone calls me a mystery'
17
00:07:09,829 --> 00:07:14,562
'l know you will play with me...'
18
00:07:14,700 --> 00:07:16,565
'...and get away'
19
00:07:17,170 --> 00:07:20,003
'But once you are entrapped...'
20
00:07:20,606 --> 00:07:23,473
'...you will never
be able to escape'
21
00:09:12,351 --> 00:09:14,512
Aunt, pass the purse...
22
00:09:15,221 --> 00:09:16,188
You!
23
00:09:17,557 --> 00:09:18,581
Y--y--yes, it's me.
24
00:09:19,725 --> 00:09:23,183
I thought it was Aunt Leela.
Will you please send her here?
25
00:09:23,896 --> 00:09:27,525
Tell me also. Even
Daniel belongs to you.
26
00:09:27,633 --> 00:09:28,691
Did you have some work?
27
00:09:28,834 --> 00:09:31,132
I'm caught in a strange dilemma.
28
00:09:31,304 --> 00:09:32,328
What happened?
29
00:09:33,072 --> 00:09:36,940
Every item of yours is
absolutely marvellous!
30
00:09:37,910 --> 00:09:41,869
People are going
crazy about you!
31
00:09:42,582 --> 00:09:43,606
That's good, isn't it?
32
00:09:44,183 --> 00:09:45,707
More and more people
are visiting this place.
33
00:09:46,252 --> 00:09:47,344
The income of the
club is increasing.
34
00:09:47,653 --> 00:09:48,881
You ought to feel happy.
35
00:09:50,089 --> 00:09:51,556
I do feel happy.
36
00:09:52,391 --> 00:09:56,953
But when the same crowd
tries to touch you...
37
00:09:57,763 --> 00:10:00,231
it tears apart my heart!
What do I do about that?
38
00:10:03,336 --> 00:10:07,067
Have your heart and head
examined by a good doctor.
39
00:10:08,608 --> 00:10:10,838
I have indeed come
to a doctor, Chandni.
40
00:10:13,412 --> 00:10:15,972
Mr.Daniel, you are the
proprietor of this club...
41
00:10:16,115 --> 00:10:17,582
and I respect you.
42
00:10:18,351 --> 00:10:20,581
And I'd like I! lo
remain that way.
43
00:10:21,621 --> 00:10:22,918
You too must want
the same, right?
44
00:10:23,222 --> 00:10:24,587
Yes, certainly!
45
00:10:30,896 --> 00:10:32,261
You danced so
beautifully today!
46
00:10:32,431 --> 00:10:33,659
Absolutely fantastic!
47
00:10:33,899 --> 00:10:35,662
I cried with joy!
48
00:10:35,901 --> 00:10:39,860
Excuse me. I was waiting
for you. Take this.
49
00:10:40,306 --> 00:10:43,332
You danced beautifully!
50
00:10:44,310 --> 00:10:45,777
I couldn't take my eyes off!
51
00:10:45,911 --> 00:10:47,936
- I'm in a hurry.
- My name is C.C.Patel.
52
00:10:48,047 --> 00:10:51,608
I organise shows in big countries
like America, England, Paris...
53
00:10:51,717 --> 00:10:54,208
I take the best artistes there.
Here's my card.
54
00:10:54,453 --> 00:10:55,420
Well...
55
00:10:56,656 --> 00:10:59,124
I'd like to organise
a show with you also.
56
00:10:59,458 --> 00:11:01,619
Sorry. I'm not interested.
57
00:11:01,827 --> 00:11:03,226
What are you saying, dear!
58
00:11:03,329 --> 00:11:04,626
- You'll get money too.
- How much?
59
00:11:04,730 --> 00:11:06,357
- $1500 per show.
- Dollars?!
60
00:11:06,666 --> 00:11:09,692
It amounts to around Rs.50,000.
That too, as advance money!
61
00:11:09,835 --> 00:11:12,429
Look, you are
wasting your time!
62
00:11:13,005 --> 00:11:15,303
Neither am I fond of
money nor of fame!
63
00:11:16,075 --> 00:11:20,239
Madam, I'll make your life!
64
00:11:20,413 --> 00:11:21,812
You don't realise
the offer I'm making!
65
00:11:22,181 --> 00:11:24,308
- What is ii?!
- Mr.Daniel has called you.
66
00:11:24,417 --> 00:11:25,384
Who's he?
67
00:11:25,484 --> 00:11:27,645
- The proprietor of this club.
- Tell him I'll be there.
68
00:11:27,753 --> 00:11:29,448
- Madam, listen to me!
- Come on!
69
00:11:29,689 --> 00:11:31,657
You don't know what
I'm offering you!
70
00:11:32,692 --> 00:11:36,059
Leave me! You're dragging
me like a donkey!
71
00:11:36,295 --> 00:11:37,319
Talk to me politely!
72
00:11:37,430 --> 00:11:38,658
Do you know who I am?!
73
00:11:38,764 --> 00:11:39,992
Who are you, you swine?!
74
00:11:43,703 --> 00:11:46,171
A mafia don or a policeman?
75
00:11:46,305 --> 00:11:48,466
No, that's not the case.
76
00:11:49,975 --> 00:11:50,999
I'm scared.
77
00:11:53,112 --> 00:11:54,943
Why were you after that girl?
78
00:11:55,047 --> 00:11:56,014
Which girl?
79
00:11:56,382 --> 00:11:57,349
Which girl!
80
00:11:57,450 --> 00:12:00,476
I see! That girl! I was
explaining to her that...
81
00:12:00,720 --> 00:12:02,688
she'd make good money if
she would do shows abroad.
82
00:12:04,523 --> 00:12:05,683
Look, mister...
83
00:12:06,525 --> 00:12:08,686
If you're seen in
this club again...
84
00:12:09,061 --> 00:12:13,430
then I'll break
your 2 legs into 4!
85
00:12:13,899 --> 00:12:16,197
You're right, but just think!
86
00:12:16,402 --> 00:12:19,701
If she dances abroad,
then your club will be...
87
00:12:27,747 --> 00:12:30,307
Damn! I'll be dead!
It's so hot!
88
00:12:30,916 --> 00:12:32,508
When will the power
supply be restored?
89
00:12:32,918 --> 00:12:34,715
This is a daily woe here!
90
00:12:35,154 --> 00:12:37,122
Why did Daniel have to
give us this house?!
91
00:12:37,356 --> 00:12:40,223
This will continue until
Chandni decides otherwise.
92
00:12:40,559 --> 00:12:43,892
What was the need
to refuse Patel?
93
00:12:44,096 --> 00:12:45,529
We'd have got good money!
94
00:12:46,098 --> 00:12:49,465
Will you merely keep listening?
Why don't you explain to her?!
95
00:12:49,769 --> 00:12:54,138
Quiet, everybody! She's already
doing so much for the house!
96
00:12:54,373 --> 00:12:55,340
Other than bearing the
expenses for the house...
97
00:12:55,407 --> 00:12:57,136
and your cosmetics,
she's also looking after...
98
00:12:57,276 --> 00:12:59,904
your children's expenditures!
99
00:13:00,112 --> 00:13:02,478
You always keep favouring her!
100
00:13:03,048 --> 00:13:06,540
Grandma! A wedding atmosphere
is so radiant and lively, isn't it?
101
00:13:07,787 --> 00:13:11,245
The hall is so bright that
it appears like daylight!
102
00:13:11,791 --> 00:13:13,019
And the sound of music...
103
00:13:13,125 --> 00:13:16,356
Chandni, you're not destined
for that kind of radiance...
104
00:13:16,529 --> 00:13:19,157
but to be the
light of the club!
105
00:13:19,532 --> 00:13:22,763
Now is the time to make money.
106
00:13:23,135 --> 00:13:24,762
Forget about marrying!
107
00:13:24,870 --> 00:13:26,929
Nobody is going to come
to ask for your hand!
108
00:13:27,973 --> 00:13:32,034
He will come, and take
me away as his bride!
109
00:13:35,080 --> 00:13:37,173
The entire neighbourhood
will watch spellbound!
110
00:13:38,984 --> 00:13:40,110
He'll surely come!
111
00:13:41,020 --> 00:13:45,047
'He has come!'
112
00:14:07,112 --> 00:14:14,075
'He has come!'
113
00:14:15,654 --> 00:14:18,487
'To steal the heart of
beauties, he has come'
114
00:14:24,029 --> 00:14:25,826
'l was made
for loving you baby'
115
00:14:25,931 --> 00:14:27,330
'What do you think'
116
00:14:32,538 --> 00:14:34,506
'You were made
for loving me baby'
117
00:14:34,607 --> 00:14:35,904
'What do you think'
118
00:14:57,563 --> 00:15:00,862
'Tell me, baby'
119
00:15:02,067 --> 00:15:06,197
'Let the world go upside own'
120
00:15:10,709 --> 00:15:14,668
'l have given my heart to
you, let's not separate'
121
00:16:16,976 --> 00:16:19,945
'Why do we meet
secretly, darling!'
122
00:16:21,313 --> 00:16:24,339
'Why not have
fun without hiding'
123
00:16:25,651 --> 00:16:29,280
'Come kiss me'
124
00:16:29,989 --> 00:16:33,117
'Open your heart to me'
125
00:16:34,059 --> 00:16:36,960
'O God, you stole my heart'
126
00:17:57,409 --> 00:18:00,378
'Youth doesn't last for ever'
127
00:18:01,814 --> 00:18:04,647
'Darling, this love
is momentary'
128
00:18:06,085 --> 00:18:09,543
'Love nowadays is...'
129
00:18:10,255 --> 00:18:13,452
deceptive and illusive'
130
00:18:14,593 --> 00:18:17,653
'O God, what do I do'
131
00:19:37,576 --> 00:19:41,478
Rahul, there's going to be
a big fashion show in Paris.
132
00:19:41,847 --> 00:19:42,814
So?
133
00:19:44,349 --> 00:19:45,748
Why don't we go to Paris?
134
00:19:46,251 --> 00:19:48,811
That's no big deal.
I'll organise it right away.
135
00:19:52,691 --> 00:19:53,749
Tubby, Rahul speaking.
136
00:19:55,460 --> 00:19:57,428
Sir, I was just
thinking about you.
137
00:19:58,363 --> 00:19:59,762
I had something
important to discuss.
138
00:19:59,932 --> 00:20:02,765
Discuss later.
First, book two tickets to Paris.
139
00:20:03,936 --> 00:20:05,335
You're taking me to Paris?
140
00:20:06,004 --> 00:20:08,905
I am not taking you to Paris.
Monica is coming with me.
141
00:20:09,007 --> 00:20:10,235
No problem.
Sonika will come with me.
142
00:20:10,876 --> 00:20:14,243
However, neither can Sonika
come with me nor with you.
143
00:20:14,379 --> 00:20:16,438
Because you have to go with Julie
to Switzerland day-after-tomorrow.
144
00:20:16,548 --> 00:20:17,913
Cancel it.
145
00:20:18,217 --> 00:20:20,777
Cancel Switzerland.
You want to go to Paris.
146
00:20:20,886 --> 00:20:22,183
Just come in front of me...
147
00:20:22,621 --> 00:20:23,588
Sir, you!
148
00:20:24,556 --> 00:20:26,524
Why do you have to speak over
the phone when you're here?
149
00:20:26,892 --> 00:20:29,360
Sir, I know very
well that I am here.
150
00:20:29,728 --> 00:20:31,855
But I just do not know where
you are at any given time.
151
00:20:34,233 --> 00:20:36,531
I have to convey an
extra romantic message.
152
00:20:37,836 --> 00:20:39,360
Before looking after the
business in lndia...
153
00:20:39,504 --> 00:20:41,699
you had asked grandpa
for a 45 day vacation.
154
00:20:41,907 --> 00:20:43,875
The vacation is over.
Grandpa has sent a message...
155
00:20:43,976 --> 00:20:46,877
asking you to return to
India as you've got to work.
156
00:20:48,313 --> 00:20:50,543
What a problem!
ls work, something to do?!
157
00:20:52,584 --> 00:20:53,551
I'll have to go.
158
00:20:57,856 --> 00:21:00,017
You are destined for
the greatest husband!
159
00:21:00,425 --> 00:21:04,885
Your prince will land from
the sky to take you away!
160
00:21:05,063 --> 00:21:06,496
Stop believing him!
161
00:21:06,598 --> 00:21:09,726
He shows boys and
girls false dreams...
162
00:21:09,868 --> 00:21:10,892
and then fleeces
money from them!
163
00:21:11,003 --> 00:21:12,231
He is a liar!
Let's go!
164
00:21:12,437 --> 00:21:17,238
The wedding will be so grand that
everyone here will be spellbound!
165
00:21:17,542 --> 00:21:19,407
He will be a millionaire!
166
00:21:20,279 --> 00:21:21,576
A millionaire!
167
00:21:22,080 --> 00:21:25,641
Please look at my hand too!
How will my husband be?
168
00:21:25,784 --> 00:21:27,046
- A millionaire...
- ...or a billionaire?
169
00:21:27,286 --> 00:21:29,311
You're not destined for
a husband or a wedding.
170
00:21:29,454 --> 00:21:32,514
So much so that there's not even
a villain who will abduct you!
171
00:21:33,292 --> 00:21:36,261
- May you be damned!
- Liar! Cheat!... Let's go!
172
00:21:39,097 --> 00:21:41,531
Divya?
You here, after so many years?!
173
00:21:41,633 --> 00:21:44,659
I've come to give you some good
news. I'm getting married.
174
00:21:45,037 --> 00:21:46,004
Really?!
175
00:21:46,305 --> 00:21:47,932
There will be a gathering
tomorrow evening.
176
00:21:48,040 --> 00:21:50,440
I have invited all my friends.
You will also have to come.
177
00:21:50,809 --> 00:21:52,538
- You'll come, won't you?
- Of course, she will!
178
00:21:52,644 --> 00:21:55,442
Has she ever missed a
wedding in this area?!
179
00:21:55,647 --> 00:21:58,081
And then, you are her friend.
She will come.
180
00:21:58,583 --> 00:21:59,607
I Will.
181
00:22:11,930 --> 00:22:13,898
- Sorry, madam.
- Do I look like a madam to you?!
182
00:22:13,999 --> 00:22:15,466
Do you have eyes or buttons?
183
00:22:15,600 --> 00:22:17,898
Your uniform looks
like that of a pilot!
184
00:22:18,003 --> 00:22:19,368
Who is your boss?
185
00:22:19,838 --> 00:22:21,032
What's happening?
186
00:22:22,607 --> 00:22:23,631
Grandpa!
187
00:22:24,743 --> 00:22:26,802
Hey, Tejeshwar!
188
00:22:27,012 --> 00:22:27,979
Can't you see?!
189
00:22:32,017 --> 00:22:34,815
Tejeshwar, you! what are you
doing here? And what is this?
190
00:22:34,953 --> 00:22:37,114
What's this!
191
00:22:37,356 --> 00:22:40,587
Mr.Rahul... I mean, his
neighbour asked for beer.
192
00:22:40,859 --> 00:22:41,917
It's Sunday today.
193
00:22:42,027 --> 00:22:43,494
Have I made you
Rahul's secretary...
194
00:22:44,029 --> 00:22:46,930
to look after him or to
get beer for his neighbour?!
195
00:22:47,966 --> 00:22:49,991
- Where is Rahul?
- Over there, sir.
196
00:22:51,370 --> 00:22:52,735
Let's go.
197
00:22:53,171 --> 00:22:55,332
- Let me just phone him.
- Why are you phoning him?!
198
00:22:56,375 --> 00:22:59,606
He works from home, so there
are many files scattered.
199
00:22:59,778 --> 00:23:01,006
I'll have it cleared for you.
200
00:23:01,113 --> 00:23:02,944
Let's go home.
201
00:23:04,983 --> 00:23:07,144
The gate is being
opened by girls!
202
00:23:22,567 --> 00:23:23,625
Girls here too?
203
00:23:23,735 --> 00:23:24,702
Sir...
204
00:23:32,744 --> 00:23:34,712
What is Tubby?
205
00:23:34,813 --> 00:23:37,373
I am Tubby, sir. My name
has been changed here.
206
00:23:38,417 --> 00:23:41,386
I think there's a dearth
of men in our country.
207
00:23:41,920 --> 00:23:45,879
That's why girls are being
employed for every job.
208
00:23:46,024 --> 00:23:50,188
Sir, we want women also to get
a chance to be on par with men.
209
00:23:51,696 --> 00:23:55,188
Then I feel, a girl should
be hired instead of you...
210
00:23:55,434 --> 00:23:57,402
as Rahul's secretary.
211
00:23:57,502 --> 00:23:58,469
Right?
212
00:23:58,603 --> 00:24:00,127
Sir, don't deprive
a middle-class...
213
00:24:00,238 --> 00:24:01,398
poor man of his livelihood.
214
00:24:01,706 --> 00:24:03,003
Or my neighbour will thrash me.
215
00:24:03,108 --> 00:24:04,132
Neighbour?
216
00:24:04,242 --> 00:24:05,800
That's a separate problem.
217
00:24:05,944 --> 00:24:06,911
Please don't mix it in this matter.
218
00:24:07,112 --> 00:24:09,012
- Where is Mr.Rahul?
- With Pooja.
219
00:24:09,247 --> 00:24:10,805
I mean, he's doing
'Pooja' (praying).
220
00:24:10,949 --> 00:24:11,916
It's obvious.
221
00:24:12,250 --> 00:24:15,014
I could get the scent of incense
sticks right at the gate!
222
00:24:15,720 --> 00:24:17,688
- Where is Rahul?!
- In the swimming pool.
223
00:24:17,956 --> 00:24:19,423
- Is it over there?
- No. Over here, sir.
224
00:24:19,524 --> 00:24:21,151
- Here? - Yes.
- Are you sure?
225
00:24:21,259 --> 00:24:22,226
Show me.
226
00:24:28,200 --> 00:24:29,428
Is he 'praying'?!
227
00:24:29,868 --> 00:24:31,165
He's make the necessary
preparations.
228
00:24:42,881 --> 00:24:43,848
Grandpa!
229
00:24:44,149 --> 00:24:45,116
You?
230
00:24:53,492 --> 00:24:56,052
Please change
and come to my room.
231
00:24:56,228 --> 00:24:57,456
I'll be there soon.
232
00:24:58,997 --> 00:25:04,264
Do you know why I sent
you with Rahul to India?
233
00:25:06,104 --> 00:25:11,269
So that you could handle the
business here, and teach him too.
234
00:25:13,912 --> 00:25:17,541
I did not educate you in London,
and send you back to India...
235
00:25:17,682 --> 00:25:19,081
so that you could
handle my business here.
236
00:25:20,018 --> 00:25:25,888
I wanted you to imbibe
the culture here.
237
00:25:27,792 --> 00:25:31,228
Let alone business, you have
even discarded our culture.
238
00:25:31,329 --> 00:25:32,296
Grandpa...
239
00:25:32,531 --> 00:25:37,093
Have you ever thought what your
parents would have gone...
240
00:25:37,202 --> 00:25:40,103
through, seeing you in this
state, had they been alive?
241
00:25:41,806 --> 00:25:42,830
What would they
have gone through?
242
00:25:44,342 --> 00:25:47,675
I cancelled my foreign trips
and other appointments...
243
00:25:47,812 --> 00:25:49,780
so that I could come to
India and meet my grandson.
244
00:25:50,215 --> 00:25:54,675
But whom am I seeing?
Who are you?
245
00:26:03,962 --> 00:26:06,522
I will give you
one more chance.
246
00:26:08,567 --> 00:26:10,592
Mend your ways.
247
00:26:11,369 --> 00:26:13,701
Or the wealth because of which
you are indulging in these...
248
00:26:14,172 --> 00:26:18,131
vices, will be donated
to a Charitable Home.
249
00:26:18,910 --> 00:26:22,346
Gentleman, do not
consider this a threat!
250
00:26:23,081 --> 00:26:27,711
Your grandpa does not
threaten, he gives verdicts!
251
00:26:44,202 --> 00:26:45,965
I wanted to come early,
but what to do?
252
00:26:46,204 --> 00:26:47,637
Hi! How are all of you?
253
00:26:49,407 --> 00:26:50,374
Really?
254
00:26:51,776 --> 00:26:52,743
Excuse me.
255
00:26:56,615 --> 00:26:59,083
- Chandni, you?
- Hello.
256
00:26:59,217 --> 00:27:00,241
Who called you?
257
00:27:01,886 --> 00:27:02,853
Pardon?
258
00:27:02,954 --> 00:27:06,913
Chandni! You're here! I've been
waiting since so long. Ask her.
259
00:27:07,225 --> 00:27:08,249
Let's go inside.
260
00:27:13,131 --> 00:27:14,655
Many rich and respectable
people are coming here.
261
00:27:15,367 --> 00:27:18,768
Don't you know whom
you should invite?
262
00:27:22,907 --> 00:27:25,398
- It's done.
- Please apply for me.
263
00:27:25,644 --> 00:27:28,272
I have enough henna
for just one hand.
264
00:27:28,380 --> 00:27:30,678
Now decide amongst yourselves.
265
00:27:30,815 --> 00:27:31,782
Apply on Chandni's hand.
266
00:27:32,450 --> 00:27:34,884
Wonder if the poor girl
will ever have a chance!
267
00:27:38,823 --> 00:27:40,415
Hema... please keep
this over there.
268
00:27:49,067 --> 00:27:52,901
This is boring! Will there be
some song and dance too?
269
00:27:53,271 --> 00:27:56,035
Chandni, you sing.
You have a lovely voice.
270
00:27:56,174 --> 00:27:58,438
And sing the song which
you often keep humming.
271
00:27:58,843 --> 00:28:00,140
- Me?
- Please!
272
00:28:00,278 --> 00:28:02,303
What a fix you've put
the poor girl into!
273
00:28:02,847 --> 00:28:05,645
The song that she knows,
cannot be sung here.
274
00:28:06,184 --> 00:28:09,642
The apt song should denote a
happy union with a loved one...
275
00:28:09,854 --> 00:28:11,651
as well as the sorrow
of separation from parents.
276
00:28:11,756 --> 00:28:12,984
One eyes should well with tears.
277
00:28:14,426 --> 00:28:15,723
Do you know such a song?
278
00:28:41,052 --> 00:28:45,853
'Everybody is getting
married, marry me too'
279
00:28:50,995 --> 00:28:55,694
'Take me away, 0
beloved, as your bride'
280
00:29:01,072 --> 00:29:05,702
'l had wished,
I had thought'
281
00:29:06,010 --> 00:29:10,504
'So many desires my
innocent heart has'
282
00:29:10,749 --> 00:29:13,115
'Let there be
dreams in my eyes'
283
00:29:18,022 --> 00:29:20,388
'Unveil me like this'
284
00:29:20,759 --> 00:29:25,526
'Then slowly take
me in your arms'
285
00:29:37,041 --> 00:29:39,134
- Hey, Chandni!
- Why did she leave?
286
00:29:46,785 --> 00:29:49,345
Don't worry.
Have faith in God.
287
00:29:49,854 --> 00:29:52,414
I want a very nice
boy for Chandni...
288
00:29:52,590 --> 00:29:54,751
but where do
you find nice boys?!
289
00:29:54,859 --> 00:29:57,555
That's not the case. There are
nice boys too in this world.
290
00:29:57,962 --> 00:30:00,556
Since the last one week...
291
00:30:00,799 --> 00:30:04,565
a boy has been getting
his grandpa here daily.
292
00:30:04,803 --> 00:30:05,827
- Really?
- Yes.
293
00:30:06,070 --> 00:30:07,935
Please move.
294
00:30:08,306 --> 00:30:09,432
There he comes.
295
00:30:11,142 --> 00:30:12,439
Please move aside.
296
00:30:12,544 --> 00:30:14,444
- Let's go, grandma?
- Yes.
297
00:30:14,612 --> 00:30:15,579
Goodbye.
298
00:30:36,501 --> 00:30:38,799
What have you seen in this
ascetic that you've been...
299
00:30:39,003 --> 00:30:41,130
bringing me here as
your grandpa since 1 days?
300
00:30:41,339 --> 00:30:44,308
At least give up on the one
who has given up the world!
301
00:30:45,243 --> 00:30:47,973
Fool! she's not given up the
world; she has gone astray.
302
00:30:48,246 --> 00:30:49,804
I'm gradually
bringing her on track.
303
00:30:50,114 --> 00:30:54,483
I get very scared, coming up
here. I feel it's time to go up!
304
00:30:56,020 --> 00:30:58,545
Don't be afraid. All the necessary
arrangements are done.
305
00:30:59,257 --> 00:31:03,318
The moment I get a chance,
I'll hit the bulls eye, okay?
306
00:31:03,461 --> 00:31:04,428
Now start.
307
00:31:06,130 --> 00:31:09,429
15 cars, 3 bungalows, property!
308
00:31:09,534 --> 00:31:12,332
Who has given all
this? The Lord has...
309
00:31:12,470 --> 00:31:13,903
and you don't
have time for Him!
310
00:31:14,472 --> 00:31:16,838
Look at that ascetic.
Learn something from her!
311
00:31:17,041 --> 00:31:19,168
Look how she's renounced
everything...
312
00:31:19,277 --> 00:31:20,835
and sits at the
Lord's doorstep!
313
00:31:21,045 --> 00:31:25,846
Go and learn something
from her! Go... Hurry up!
314
00:31:28,486 --> 00:31:30,454
Grandpa seems
quite livid today.
315
00:31:30,622 --> 00:31:33,250
What to do? He's asked
me to sit with you.
316
00:31:33,391 --> 00:31:34,517
He's right.
317
00:31:37,695 --> 00:31:40,926
Even I want to spend as much
time as possible with you.
318
00:31:41,699 --> 00:31:43,530
Won't you go
and see the Lord?
319
00:31:43,635 --> 00:31:46,661
I've seen you...
my day's made!
320
00:31:47,572 --> 00:31:50,132
- I don't quite understand.
- How do I explain?
321
00:31:50,408 --> 00:31:51,375
One minute.
322
00:31:55,246 --> 00:31:56,213
Take this.
323
00:31:57,916 --> 00:31:58,883
What's this?
324
00:31:59,083 --> 00:32:00,141
My feelings are written in it.
325
00:32:03,087 --> 00:32:07,490
After reading this, your life
will take a new turn. Take this.
326
00:32:07,926 --> 00:32:08,893
Father.
327
00:32:10,929 --> 00:32:12,055
Come here.
328
00:32:21,539 --> 00:32:22,506
What's the matter, my dear?
329
00:32:23,107 --> 00:32:24,904
Please see what's written in this.
330
00:32:30,348 --> 00:32:36,184
You run away from the world.
So how can you be one with God?!
331
00:32:38,122 --> 00:32:41,990
If you come with me, you
will understand everything.
332
00:32:44,295 --> 00:32:45,421
What's the meaning of this?!
333
00:32:49,767 --> 00:32:50,734
Where's he?!
334
00:32:50,969 --> 00:32:53,938
My darling grandson,
have you finished learning?
335
00:32:54,772 --> 00:32:57,104
Did you understand anything?
Did you learn anything?
336
00:32:57,475 --> 00:33:00,000
Why has a crowd gathered here?
337
00:33:00,311 --> 00:33:02,438
That boy is his grandson.
338
00:33:03,481 --> 00:33:05,108
Look at what your
grandson has written!
339
00:33:05,316 --> 00:33:08,217
The child's handwriting is
very clear. He's written...
340
00:33:08,486 --> 00:33:13,116
You run away from the world.
So how can you be one with God?!
341
00:33:13,491 --> 00:33:18,622
If you come with me,
you will understand everything.
342
00:33:19,597 --> 00:33:22,623
Madam... I mean, sir...
I'm not his grandpa.
343
00:33:23,167 --> 00:33:24,634
I'm only his secretary.
344
00:33:24,802 --> 00:33:28,294
Somebody give me a paper and
pen. I want to resign right now.
345
00:33:28,406 --> 00:33:30,772
You will leave the job
only if we leave you!
346
00:33:32,010 --> 00:33:34,979
- Save me. Help!
- Beat him up!
347
00:35:07,905 --> 00:35:11,068
'You have made me go crazy!'
348
00:35:11,709 --> 00:35:18,080
' - What!'
'- Darling, please understand'
349
00:35:34,732 --> 00:35:37,758
'To say, there are
so many here'
350
00:35:38,536 --> 00:35:41,505
'But they are not like you'
351
00:35:41,806 --> 00:35:45,105
'What are you saying'
352
00:35:45,643 --> 00:35:46,905
'Tell me clearly'
353
00:35:47,311 --> 00:35:48,710
'l didn't understand'
354
00:35:49,413 --> 00:35:52,382
'You have made me go crazy'
355
00:35:53,317 --> 00:35:59,517
' - What?'
' - Darling, please understand'
356
00:36:49,006 --> 00:36:52,169
'Darling, look here
357
00:36:52,543 --> 00:36:55,774
'What do you see'
358
00:36:56,013 --> 00:36:59,346
'Tell me the truth'
359
00:36:59,717 --> 00:37:03,175
'Do I look like a liar'
360
00:37:03,387 --> 00:37:06,845
'This craziness is momentary'
361
00:37:07,024 --> 00:37:10,357
'l see it everyday'
362
00:37:17,501 --> 00:37:20,368
'Don't pretend'
363
00:37:21,239 --> 00:37:23,935
'Why do consider
me one of those'
364
00:37:24,842 --> 00:37:27,811
'First you seem like a stranger'
365
00:37:28,412 --> 00:37:31,210
'Then you seem like my own'
366
00:37:32,049 --> 00:37:35,018
'At least you got this feeling'
367
00:38:13,691 --> 00:38:16,922
'l liked you'
368
00:38:17,295 --> 00:38:20,423
'You even seem to be honest'
369
00:38:20,898 --> 00:38:23,765
'But I don't know why
am I still scared'
370
00:38:24,568 --> 00:38:27,435
'My heart beats out of control'
371
00:38:27,972 --> 00:38:31,271
'Why be scared when I am here'
372
00:38:31,809 --> 00:38:34,869
'You are with me'
373
00:38:42,320 --> 00:38:45,289
'l am scared you will leave me'
374
00:38:45,723 --> 00:38:49,022
'What if you desert me'
375
00:38:49,493 --> 00:38:52,360
'l won't regret even dying'
376
00:38:53,130 --> 00:38:55,894
'We will never separate'
377
00:38:56,600 --> 00:38:59,797
'l will wait for a marriage'
378
00:39:00,504 --> 00:39:01,471
'What do you mean'
379
00:39:01,939 --> 00:39:08,811
'Darling, please understand'
380
00:39:36,874 --> 00:39:39,001
Sir, even the ascetic in the
temple had driven you crazy.
381
00:39:39,710 --> 00:39:43,339
I mean, whenever you fall
in love, I get hammered!
382
00:39:44,181 --> 00:39:47,344
What a great lover Majnu was!
He was pelted with stones so often!
383
00:39:47,785 --> 00:39:50,413
But at least, he hadn't hired
a secretary to get pelted!
384
00:39:50,721 --> 00:39:53,349
Don't worry.
Just watch my charm work!
385
00:39:53,457 --> 00:39:56,153
Sir, I don't have the
capacity to get wounded now.
386
00:39:57,395 --> 00:39:58,362
I'll he dead.'
387
00:39:59,130 --> 00:40:01,360
I think she knows about us.
Let's scoot.
388
00:40:01,565 --> 00:40:02,623
You!
389
00:40:03,067 --> 00:40:06,434
I didn't do it intentionally.
390
00:40:06,670 --> 00:40:10,697
That impertinent Daniel always
enters the room without knocking.
391
00:40:11,008 --> 00:40:12,373
- Just the way you...
- Me?!
392
00:40:12,476 --> 00:40:13,534
No! Not you.
393
00:40:14,211 --> 00:40:18,375
We were going to knock but
the crowd pushed us inside.
394
00:40:18,482 --> 00:40:19,540
Say something.
395
00:40:19,683 --> 00:40:21,173
We entered in accidentally.
396
00:40:22,586 --> 00:40:24,451
- Anyway, I had come
to meet you. - What?
397
00:40:24,588 --> 00:40:25,555
I mean...
398
00:40:26,757 --> 00:40:27,724
Take this.
399
00:40:29,593 --> 00:40:30,651
You are very beautiful.
400
00:40:32,229 --> 00:40:35,198
And your dance is as
lovely as you are.
401
00:40:35,599 --> 00:40:37,658
I've never ever seen such
a dance... Right, Tubby?
402
00:40:37,768 --> 00:40:40,737
By the way, even
you dance very well.
403
00:40:40,838 --> 00:40:44,672
However, this does not mean
that I go to nightclubs.
404
00:40:44,842 --> 00:40:47,402
My work revolves around
the temple and office.
405
00:40:47,611 --> 00:40:51,012
I came here searching
for my friend Tubby.
406
00:40:51,115 --> 00:40:52,082
Tubby, she is...
407
00:40:55,052 --> 00:40:57,418
By the way, I know you.
408
00:40:57,855 --> 00:40:59,914
Sir, she knows you.
I think it's time to leave!
409
00:41:01,959 --> 00:41:04,427
Do you know me?
410
00:41:04,528 --> 00:41:07,588
Yes. I had seen you at
the temple last Monday.
411
00:41:07,731 --> 00:41:10,928
She knows everything.
Let's leave, please!
412
00:41:12,470 --> 00:41:15,439
It's time to leave now.
413
00:41:15,539 --> 00:41:17,029
No! Please wait.
414
00:41:20,277 --> 00:41:23,713
She's calling for a wrestler!
This spells doom! Let's go!
415
00:41:25,149 --> 00:41:27,709
Ms.Chandni, I think there's
been a misunderstanding.
416
00:41:27,818 --> 00:41:28,785
Speak the rest
over the telephone.
417
00:41:28,886 --> 00:41:30,046
The chances of
getting hit are slim.
418
00:41:30,488 --> 00:41:31,455
Yes, madam?
419
00:41:33,157 --> 00:41:34,181
Mr.Talwar Singh is here.
420
00:41:34,758 --> 00:41:35,952
There's no chance of an escape.
421
00:41:36,293 --> 00:41:37,453
We'll leave from the rear exit.
422
00:41:37,561 --> 00:41:40,530
No, you can't leave.
Have something cold.
423
00:41:40,664 --> 00:41:43,132
Please let us go. We don't
want a cold-blooded murder.
424
00:41:43,501 --> 00:41:47,062
I am talking about having
something cold to drink.
425
00:41:51,509 --> 00:41:54,876
Mr.Talwar Singh, I'll have a
Mangola... What about you?
426
00:41:55,012 --> 00:41:56,479
If I could get some ice,
I'll have some of it...
427
00:41:56,580 --> 00:41:57,638
and apply the rest here!
428
00:41:57,848 --> 00:42:00,282
- Go and get it quickly.
- Yes, madam.
429
00:42:02,520 --> 00:42:04,818
So, do you take your grandpa
to the temple every Monday?
430
00:42:07,525 --> 00:42:08,492
I don't quite understand.
431
00:42:09,693 --> 00:42:11,888
The other day, when you
were going to the temple...
432
00:42:12,263 --> 00:42:13,992
with your grandpa, we
were coming back from there.
433
00:42:14,331 --> 00:42:15,821
Looking at you, we thought...
434
00:42:15,933 --> 00:42:18,493
it's so rare to see
such devotion nowadays!
435
00:42:20,037 --> 00:42:22,665
Understand?...
I'll explain.
436
00:42:23,340 --> 00:42:27,572
She saw us enter the temple.
She did not see us leave.
437
00:42:28,212 --> 00:42:30,112
Okay?!
438
00:42:31,215 --> 00:42:32,307
Did anything happen then?
439
00:42:32,616 --> 00:42:35,176
After you left, grandpa
was so badly beaten...
440
00:42:36,053 --> 00:42:38,783
He means, grandpa is
highly respected there.
441
00:42:38,889 --> 00:42:41,585
People reached him to
the hospital ...l mean...
442
00:42:41,725 --> 00:42:43,317
they were very hospitable.
443
00:42:43,561 --> 00:42:45,529
- Oh? It's a matter
of great pride! - Yes!
444
00:42:45,629 --> 00:42:47,187
- He must have been so
honoured. - Certainly!
445
00:42:47,364 --> 00:42:49,855
Yes, I was so honoured
that I can't forget it for life.
446
00:42:50,067 --> 00:42:51,193
Why you?
447
00:42:51,735 --> 00:42:52,702
Well...
448
00:42:54,071 --> 00:42:56,596
Who has come in such a big car?!
449
00:42:56,974 --> 00:42:58,202
He has.
450
00:42:58,375 --> 00:43:00,935
Is he the sole owner
of such a big car?!
451
00:43:01,078 --> 00:43:03,808
Hear, hear! He is the
sole owner of many cars.
452
00:43:05,382 --> 00:43:06,872
He has so many businesses...
453
00:43:06,984 --> 00:43:08,542
that it was difficult
to print it together.
454
00:43:08,652 --> 00:43:10,279
So we printed a book.
Take this.
455
00:43:10,588 --> 00:43:11,953
Hey, show it to me too.
456
00:43:13,857 --> 00:43:14,881
A business even in Dubai!
457
00:43:14,992 --> 00:43:16,357
And London as well!
458
00:43:16,994 --> 00:43:18,052
These are my aunties.
459
00:43:20,931 --> 00:43:22,228
Very pleased to meet you.
460
00:43:22,333 --> 00:43:23,732
Same here.
461
00:43:24,101 --> 00:43:25,568
The person whom you're
pleased to meet...
462
00:43:25,769 --> 00:43:27,293
is standing before you.
Look.
463
00:43:32,776 --> 00:43:35,574
I'll really be pleased if
you come home someday...
464
00:43:35,779 --> 00:43:37,371
or if we go for
dinner some evening.
465
00:43:37,615 --> 00:43:39,082
Why not tomorrow evening?
466
00:43:39,216 --> 00:43:41,081
Anyway, we aren't doing
anything tomorrow.
467
00:43:41,218 --> 00:43:43,186
No. We have to go to
Fantasy Land tomorrow.
468
00:43:43,621 --> 00:43:46,590
That's good. Even I'll
get to see Fantasy Land...
469
00:43:46,790 --> 00:43:48,087
as well as spend
some time with you.
470
00:43:48,225 --> 00:43:49,192
That's if you don't object.
471
00:43:49,293 --> 00:43:51,659
We don't object. Even
we'll come to Fantasy Land!
472
00:43:52,129 --> 00:43:53,391
It'll be great fun!
473
00:43:53,631 --> 00:43:55,997
Most welcome! My wounds
will also heal by tomorrow.
474
00:44:02,239 --> 00:44:03,763
I'm really enjoying!
475
00:44:05,643 --> 00:44:07,270
Childhood memories
come rushing in!
476
00:44:08,145 --> 00:44:10,943
Same here. We used to bring
'parathas' to eat in this park.
477
00:44:11,248 --> 00:44:13,409
But this park was made
only 2 years back.
478
00:44:13,917 --> 00:44:15,009
I think I've made a mistake.
479
00:44:15,653 --> 00:44:18,781
- I think you're hungry. - No.
I've had a heavy breakfast.
480
00:44:18,989 --> 00:44:20,354
Why don't you eat
something else?
481
00:44:21,258 --> 00:44:22,953
I remembered!
I haven't eaten anything.
482
00:44:23,327 --> 00:44:27,286
There are rats
running in my stomach!
483
00:44:27,398 --> 00:44:28,365
Where are you going?
484
00:44:28,465 --> 00:44:30,296
With them.
Join us.
485
00:44:30,668 --> 00:44:32,795
Let them go.
We'll meet them later.
486
00:44:34,004 --> 00:44:36,370
Order for something soon.
I'm famished!
487
00:44:38,275 --> 00:44:39,799
Why are you looking all around?
488
00:44:39,943 --> 00:44:41,137
I was looking out for you.
489
00:44:41,478 --> 00:44:43,446
Mr.Tubby, you joke a lot!
490
00:44:43,847 --> 00:44:44,905
Since childhood!
491
00:44:47,017 --> 00:44:50,248
Quit joking, and tell me what
kind of a girl Chandni is.
492
00:44:50,854 --> 00:44:52,048
What do you mean?!
493
00:44:52,356 --> 00:44:56,725
I mean, does she like
going out with boys or not?
494
00:44:57,027 --> 00:44:59,325
- Chandni strongly
disapproves! - Really?
495
00:44:59,496 --> 00:45:01,828
Specially the
modern day casanova!
496
00:45:06,503 --> 00:45:09,939
Chandni, you have
very beautiful hands!
497
00:45:10,040 --> 00:45:12,838
- Once a singer fell for Chandni.
- Really?
498
00:45:13,043 --> 00:45:14,840
He even befriended her.
499
00:45:15,446 --> 00:45:18,074
And one day,
he held her hand!
500
00:45:18,215 --> 00:45:19,273
Then?
501
00:45:19,983 --> 00:45:24,283
Then he held her in his arms!
502
00:45:24,722 --> 00:45:27,350
And at an opportune moment,
he kissed her!
503
00:45:28,325 --> 00:45:30,020
What did Chandni do then?
504
00:45:30,394 --> 00:45:34,023
Chandni raised her hand and gave
him such a thunderous slap...
505
00:45:34,131 --> 00:45:37,862
that the boy takes injections
from an ear doctor even today!
506
00:45:38,736 --> 00:45:41,432
- I'll be back soon.
- Where are you going?!
507
00:46:00,090 --> 00:46:01,717
Hurry up or the boss will be...
508
00:46:03,927 --> 00:46:04,985
He is!
509
00:46:08,499 --> 00:46:10,057
Look at his audacity!
510
00:46:10,267 --> 00:46:12,735
Does he think I'm a
girl of no character?!
511
00:46:12,836 --> 00:46:14,997
Just because they
buy the tickets...
512
00:46:15,172 --> 00:46:16,730
they think they
have bought Chandni!
513
00:46:16,840 --> 00:46:18,068
This does not mean...
514
00:46:18,175 --> 00:46:20,905
Be quiet! All this has
happened because of you!
515
00:46:21,111 --> 00:46:22,806
You were so persistent
about going...
516
00:46:22,946 --> 00:46:25,073
to Fantasy Land
with him, not me!
517
00:46:25,182 --> 00:46:29,141
"Baby, who has come
in such a big car?"
518
00:46:29,453 --> 00:46:30,750
"It must be worth 1.5 million!"
519
00:46:31,955 --> 00:46:35,823
Why are you sitting here?
Get up and go to your rooms!
520
00:46:50,607 --> 00:46:51,574
Why have you come here?
521
00:46:52,976 --> 00:46:55,774
My boss is deeply ashamed
of what happened today.
522
00:46:56,547 --> 00:46:57,571
In fact, since the
time he's grown up...
523
00:46:57,815 --> 00:47:00,113
I've never seen
him so ashamed.
524
00:47:00,317 --> 00:47:01,284
Meaning?!
525
00:47:03,086 --> 00:47:07,284
Sir saw your dance with
his friends the other day...
526
00:47:07,491 --> 00:47:09,049
and he really liked you.
527
00:47:09,993 --> 00:47:12,587
But I think his friends
spoke ill about you.
528
00:47:13,330 --> 00:47:17,790
Sir disapproved of it. He said
that you weren't such a girl.
529
00:47:18,101 --> 00:47:20,968
In order to prove this, he
even laid a bet with them.
530
00:47:21,104 --> 00:47:22,071
And what happened today...
531
00:47:22,172 --> 00:47:24,800
proves that my boss
was absolutely correct.
532
00:47:25,108 --> 00:47:26,132
You aren't that sort of a girl.
533
00:47:29,346 --> 00:47:32,213
He wants to meet
you once more.
534
00:47:32,649 --> 00:47:34,879
He has even sent you a gift.
535
00:47:35,118 --> 00:47:38,884
- A gift?
- Get it quickly!
536
00:47:41,358 --> 00:47:43,826
I thought there should
be at least a 29 inch TV.
537
00:47:47,264 --> 00:47:50,893
Wow! What's in this?!
538
00:47:52,135 --> 00:47:53,159
Colour TV?
539
00:47:53,470 --> 00:47:56,837
It's no fun if one's lady
and TV are not colourful!
540
00:48:05,549 --> 00:48:08,848
Why does your boss
want to meet me now?
541
00:48:09,219 --> 00:48:10,345
It's his birthday.
542
00:48:11,889 --> 00:48:15,848
How many times in a year does
he celebrate his birthday?
543
00:48:15,959 --> 00:48:16,926
There's nothing fixed.
544
00:48:17,694 --> 00:48:19,355
I mean, he's rich.
545
00:48:19,496 --> 00:48:20,520
He can celebrate it
whenever he feels like.
546
00:48:21,064 --> 00:48:22,122
Pick it.
547
00:48:23,634 --> 00:48:25,659
- Pick it up!
- He's sent it very lovingly.
548
00:48:27,704 --> 00:48:28,671
Once----...
549
00:48:32,175 --> 00:48:34,666
Never mind if she threw me
out. At least, she kept the TV.
550
00:48:35,178 --> 00:48:37,669
Whenever she'll watch TV,
she'll think of Mr.Rahul.
551
00:48:37,915 --> 00:48:40,042
Things will work out someday!
552
00:48:45,722 --> 00:48:47,883
What happened?
553
00:48:48,926 --> 00:48:50,223
Nothing.
She doesn't like the TV.
554
00:48:50,594 --> 00:48:52,892
She says it's too small,
I'll get a bigger one.
555
00:48:54,932 --> 00:48:56,490
What she's done,
is really bad!
556
00:48:56,600 --> 00:48:59,967
You gave her such a big
TV, but she threw it down!
557
00:49:00,270 --> 00:49:02,704
As far as my experience
with girls goes...
558
00:49:03,106 --> 00:49:04,073
Your experience!
559
00:49:04,441 --> 00:49:07,069
No. I've got the experience
staying with you...
560
00:49:07,277 --> 00:49:08,904
and only one thing is clear.
561
00:49:08,979 --> 00:49:09,946
What?
562
00:49:10,013 --> 00:49:11,708
Please forget the girl, sir.
563
00:49:12,282 --> 00:49:15,911
No, Tubby. I cannot forget
her after being slapped.
564
00:49:16,954 --> 00:49:19,514
Girls consider it their fortune
to go out with me, and she...
565
00:49:20,958 --> 00:49:22,926
I'll play with her
emotions so badly...
566
00:49:23,627 --> 00:49:25,254
that she will be tormented!
567
00:49:26,296 --> 00:49:27,661
I will shatter her arrogance!
568
00:49:29,232 --> 00:49:32,929
If you want to talk to Chandni,
then meet Mr.Daniel first!
569
00:49:33,303 --> 00:49:36,204
0' my God! How can I talk to him?
He is a very dangerous man!
570
00:49:36,473 --> 00:49:39,931
His hands talk more than his
mouth! What do I talk to him?!
571
00:49:40,243 --> 00:49:41,608
Stop talking rubbish!
572
00:49:41,778 --> 00:49:44,008
Hands off!
You don't know who I am!
573
00:49:44,147 --> 00:49:45,205
Who the hell are you?!
574
00:49:46,783 --> 00:49:48,011
I am C.C.Patel.
575
00:49:49,786 --> 00:49:51,754
Since when did
Patels become Sikhs?
576
00:49:51,989 --> 00:49:55,686
I'll be dead! I've dug
my own grave! I'll leave.
577
00:49:56,259 --> 00:49:59,353
Where the hell are you going?!
Just a minute!
578
00:50:00,330 --> 00:50:02,025
You wear a fake moustache!
579
00:50:03,000 --> 00:50:07,630
A false beard... dark sunglasses!
580
00:50:08,672 --> 00:50:10,299
Wait!
I'll remove it myself.
581
00:50:10,607 --> 00:50:14,134
Here. I'm C.C.Patel.
Did you recognise me?
582
00:50:15,512 --> 00:50:17,139
I had to put on this
act to meet Chandni.
583
00:50:17,681 --> 00:50:20,149
I've organised a very big show.
584
00:50:20,517 --> 00:50:23,486
But my dancer has eloped with
the man who plays the 'tabla'.
585
00:50:24,021 --> 00:50:27,047
So I came here to ask Chandni
to dance for the show.
586
00:50:27,290 --> 00:50:29,155
I see!
You fool us!
587
00:50:29,359 --> 00:50:32,055
- You think you are very smart!
- Listen to me!
588
00:50:32,195 --> 00:50:35,164
You fool us!
589
00:50:37,200 --> 00:50:39,065
0' my God!
Where has he thrown me?
590
00:50:41,705 --> 00:50:44,003
What are you doing? Did you
find only our car to get killed?
591
00:50:44,074 --> 00:50:46,804
I didn't do that intentionally.
I've been thrown out.
592
00:50:47,210 --> 00:50:50,008
Why do things that compel
a person to throw you out?
593
00:50:50,380 --> 00:50:52,507
It's not his fault;
blame it on the stars!
594
00:50:52,849 --> 00:50:54,612
His stars don't favour him.
595
00:50:54,851 --> 00:50:57,411
So I'd asked him to show me
his hand before going inside.
596
00:50:57,721 --> 00:50:59,348
Good sense ceases to
prevail when doom is near!
597
00:50:59,456 --> 00:51:01,686
- I made a mistake.
- Then show me you hand.
598
00:51:01,792 --> 00:51:04,283
- How much will you charge?
- How much ever you have.
599
00:51:04,394 --> 00:51:05,361
I don't have a penny!
600
00:51:07,230 --> 00:51:09,824
Sir, shouldn't we also show him
our hand before going inside?
601
00:51:10,233 --> 00:51:11,700
Have I come here
to ask for a job?
602
00:51:12,335 --> 00:51:16,032
I've come to tell Chandni's boss
that Rahul is a very nice boy.
603
00:51:16,239 --> 00:51:19,436
And that she shouldn't delay in
falling for Rahul. Understand?
604
00:51:19,576 --> 00:51:21,203
- She certainly won't delay.
- Let's go.
605
00:51:21,411 --> 00:51:24,209
If anyone talks about
Chandni the next time...
606
00:51:24,347 --> 00:51:28,306
I'll surely throw him out,
but even you will not be...
607
00:51:28,885 --> 00:51:29,852
Who's it?
608
00:51:30,087 --> 00:51:31,213
May we come in?
609
00:51:32,089 --> 00:51:35,115
Please come, sir. I told you
the man was not bad at heart.
610
00:51:38,762 --> 00:51:39,729
That's me.
611
00:51:39,896 --> 00:51:44,060
He is Mr.Rahul Mehra, one of the
few affluent people of the city.
612
00:51:44,768 --> 00:51:46,668
The owner of
Mehra Industries?
613
00:51:49,773 --> 00:51:52,742
And he is Mr.Daniel.
He... he...
614
00:51:53,510 --> 00:51:57,810
Yes! He is very close to
Christ, a very noble man.
615
00:51:58,115 --> 00:52:00,743
He's very cooperative.
This is what I've heard.
616
00:52:03,453 --> 00:52:05,080
There's a girl who
dances in your club...
617
00:52:05,622 --> 00:52:07,351
with whom you have
an exclusive contract.
618
00:52:07,924 --> 00:52:10,085
I have a contract with every girl.
619
00:52:12,129 --> 00:52:14,359
The point is,
I'm smitten by that girl.
620
00:52:15,398 --> 00:52:19,164
Her eyes, her lips, her style
of walking... of talking...
621
00:52:20,137 --> 00:52:22,435
- He likes it very much.
- Who? Hema?
622
00:52:23,306 --> 00:52:24,273
No.
623
00:52:24,941 --> 00:52:26,101
No.
624
00:52:26,943 --> 00:52:28,274
- Even she'll do for you.
- No!
625
00:52:28,945 --> 00:52:29,912
Then who?
626
00:52:33,416 --> 00:52:35,281
We've already had
something cold at home.
627
00:52:35,418 --> 00:52:37,113
Now, for some
cold-blooded murder!
628
00:52:38,488 --> 00:52:40,115
Your anger is unwarranted.
629
00:52:40,423 --> 00:52:42,516
We did not know Chandni
was your daughter.
630
00:52:42,659 --> 00:52:43,921
Chandni is not my daughter!
631
00:52:44,327 --> 00:52:45,726
I mean, she is
like your daughter.
632
00:52:45,962 --> 00:52:47,623
Throw both of them out!
633
00:52:49,166 --> 00:52:50,133
What are you doing!
634
00:52:51,168 --> 00:52:52,931
Leave me.
The coat will get dirty.
635
00:52:53,170 --> 00:52:54,398
I got it dry cleaned
just yesterday.
636
00:52:54,671 --> 00:52:55,638
Oh!
I'll he dead!
637
00:52:56,339 --> 00:52:57,306
You!
638
00:52:57,574 --> 00:52:59,804
I was waiting for you.
Where's the other one?
639
00:53:01,978 --> 00:53:03,741
One after the other, huh? Good!
640
00:53:03,847 --> 00:53:07,214
We didn't do it intentionally.
We were thrown out.
641
00:53:07,350 --> 00:53:09,545
Why do things that compel
a person to throw you out?
642
00:53:09,786 --> 00:53:11,413
Blame it on the stars.
643
00:53:11,855 --> 00:53:13,948
Governments get toppled when
stars don't favour you...
644
00:53:14,191 --> 00:53:15,158
so who are we?!
645
00:53:15,258 --> 00:53:16,225
Even I got toppled here!
646
00:53:16,359 --> 00:53:18,486
Find out who he is.
647
00:53:18,695 --> 00:53:20,492
Ask me.
I know everything.
648
00:53:22,699 --> 00:53:24,326
I organise big shows.
649
00:53:24,935 --> 00:53:27,335
I take eminent artistes
from here, abroad.
650
00:53:27,537 --> 00:53:28,504
Here's my card.
651
00:53:28,572 --> 00:53:31,507
Don't tell me about the card,
tell me about Daniel.
652
00:53:32,475 --> 00:53:33,442
Are you also a Gujarati?!
653
00:53:46,723 --> 00:53:49,692
Even Guddi and Pinky are with you?
When did they come?
654
00:53:50,560 --> 00:53:52,255
They came here
for a school picnic.
655
00:53:53,563 --> 00:53:54,996
She's become quite big!
656
00:53:56,733 --> 00:53:58,860
- They study in Mahableshwar, right?
- Yes.
657
00:54:00,403 --> 00:54:02,997
Braganza has a school over
there. Do you know him...
658
00:54:03,406 --> 00:54:04,600
the man who teaches dancing.
659
00:54:05,909 --> 00:54:07,536
Send both of them to him.
660
00:54:07,911 --> 00:54:09,276
They'll learn every kind of dance.
661
00:54:09,412 --> 00:54:11,812
I have no interest in
teaching them to dance!
662
00:54:11,915 --> 00:54:13,712
It's the question of the future.
663
00:54:14,251 --> 00:54:16,014
It will come handy,
like it did, to you.
664
00:54:16,253 --> 00:54:18,380
No way!
I'll make them doctors!
665
00:54:18,855 --> 00:54:20,379
Really?
666
00:54:20,523 --> 00:54:21,490
A psychiatrist.
667
00:54:22,859 --> 00:54:25,225
Who can treat the
abnormal ones like you!
668
00:54:27,430 --> 00:54:29,830
Mr.Daniel!
What are you doing here?
669
00:54:33,069 --> 00:54:34,036
What's wrong with him?
670
00:54:34,271 --> 00:54:35,738
He felt bad because
I said the truth!
671
00:54:36,006 --> 00:54:38,634
That shameless man won't
feel bad about what you say.
672
00:54:38,942 --> 00:54:40,739
Even your abuses sound
like music to him!
673
00:54:44,948 --> 00:54:47,246
- You're here again?
- Lower your voice.
674
00:54:48,285 --> 00:54:50,981
Your orders will not be
followed anymore, mine will.
675
00:54:51,087 --> 00:54:52,054
Meaning?
676
00:54:52,455 --> 00:54:53,649
Explain.
677
00:54:53,790 --> 00:54:56,850
You will soon know... Please
come and explain to him.
678
00:54:57,027 --> 00:54:58,517
Mr.Daniel, good-day!
679
00:54:59,296 --> 00:55:05,758
I gave you 2 months time
but you only kept delaying it.
680
00:55:06,569 --> 00:55:08,332
You will be grieved to hear...
681
00:55:08,705 --> 00:55:11,765
that by repaying all the
loan you borrowed from me...
682
00:55:12,108 --> 00:55:15,669
and the market, this gentleman
has bought the club papers.
683
00:55:17,113 --> 00:55:20,082
From now on, he is the
owner of this club.
684
00:55:22,652 --> 00:55:23,619
Congratulations!
685
00:55:25,989 --> 00:55:27,684
What do we do
about Daniel now?
686
00:55:28,058 --> 00:55:30,288
Kick him out!
687
00:55:31,928 --> 00:55:34,362
We need a haughty man for
the post of a manager.
688
00:55:34,831 --> 00:55:35,889
Let's hire him.
689
00:55:38,735 --> 00:55:41,363
Mr.Daniel, come to work at
the right time tomorrow.
690
00:55:41,504 --> 00:55:44,098
I spit on such a job!
691
00:55:45,508 --> 00:55:49,103
You've made a very sly
manoeuvre for Chandni.
692
00:55:50,347 --> 00:55:53,805
You didn't recognise me
correctly, but you will now!
693
00:56:06,096 --> 00:56:08,121
Leave me!
694
00:56:09,532 --> 00:56:13,992
Leave me!
695
00:56:19,109 --> 00:56:21,339
Where are those hoodlums
taking away Chandni?
696
00:56:21,644 --> 00:56:22,736
I think they are
kidnapping her.
697
00:56:25,715 --> 00:56:29,344
Who are you? Why have
you brought me here?!
698
00:56:31,187 --> 00:56:34,520
I ordered them...
Daniel did!
699
00:56:37,127 --> 00:56:39,152
I did everything for you!
700
00:56:39,396 --> 00:56:42,024
I gave you a chance
to dance in the club.
701
00:56:42,565 --> 00:56:44,692
I gave you wealth
and property!
702
00:56:44,801 --> 00:56:47,167
I kept you like a queen!
703
00:56:47,570 --> 00:56:52,371
But you dumped me, and went
into the arms of that rich lad!
704
00:56:53,143 --> 00:56:55,168
Are there thorns in my arms?!
705
00:56:56,079 --> 00:56:59,879
Quiet! You joined hands with
your lover, and bought my club!
706
00:57:01,584 --> 00:57:04,712
You pretend?!
707
00:57:06,089 --> 00:57:08,387
He ruined me because of you.
708
00:57:08,591 --> 00:57:11,890
Even I'll ruin you,
and send you to him!
709
00:57:23,940 --> 00:57:24,907
Mr.Daniel.
710
00:57:26,609 --> 00:57:28,577
Abducting Chandni was wrong!
711
00:57:30,246 --> 00:57:31,406
You can see
that I'm talking.
712
00:57:32,782 --> 00:57:34,215
Hold this and get lost!
713
00:57:35,251 --> 00:57:38,414
I was going to inform you
that I'd bought the club.
714
00:57:40,623 --> 00:57:42,090
What are you watching?!
715
00:57:42,258 --> 00:57:44,158
Tell your stooges that
I'm talking to Chandni.
716
00:57:46,729 --> 00:57:50,825
Fortunately, Tubby saw this
man's stooges kidnapping you.
717
00:57:51,134 --> 00:57:52,431
So I came here.
718
00:57:52,969 --> 00:57:56,166
Good! Anyway, I was
going to come to you.
719
00:57:56,639 --> 00:57:58,231
It'd have been better
if you had come there.
720
00:57:59,476 --> 00:58:00,773
You'd have got beaten...
721
00:58:01,678 --> 00:58:03,236
and gone directly to
the hospital from there.
722
00:58:05,648 --> 00:58:07,616
You will get thrashed in
front of Msmhandni now.
723
00:58:08,751 --> 00:58:09,775
How humiliating!
724
00:58:11,221 --> 00:58:13,781
And I am going to hit
you black and blue.
725
00:58:14,491 --> 00:58:17,187
Why are you just standing
there?! Hit the scoundrel!
726
00:58:19,229 --> 00:58:20,253
Should I clobber you?
727
00:58:24,501 --> 00:58:25,866
A right... a left...
728
00:58:28,004 --> 00:58:29,062
Baldle.'
729
00:58:34,911 --> 00:58:38,870
Do I pay you to get thrashed?!
Kill the son-of-a bitch!
730
00:59:18,054 --> 00:59:19,112
- Daniel, leave me!
- Come on!
731
00:59:19,556 --> 00:59:21,251
- Leave me!
- Come on!
732
00:59:22,358 --> 00:59:23,518
- Come on!
- Leave me!
733
00:59:34,904 --> 00:59:35,928
Leave me!
734
00:59:39,242 --> 00:59:40,937
Never catch from behind!
735
00:59:47,183 --> 00:59:48,548
Leave me!
736
00:59:49,652 --> 00:59:51,347
Get lost!
737
00:59:53,656 --> 00:59:56,557
I'm permitted to thrash you
outside the city limits.
738
00:59:56,659 --> 00:59:58,149
Hands down!
739
01:00:02,599 --> 01:00:06,365
Nobody dare move
from their places!
740
01:00:07,103 --> 01:00:08,070
Leave him!
741
01:00:08,338 --> 01:00:09,828
There's a fight going on.
We've come early.
742
01:00:09,939 --> 01:00:10,906
Shouldn't we wait awhile?
743
01:00:11,274 --> 01:00:14,573
I'm not going away for 5-10
years. I'll come again!
744
01:00:14,777 --> 01:00:16,642
Phone and come. We have
other important work too.
745
01:00:16,779 --> 01:00:17,746
Shut up!
746
01:00:18,881 --> 01:00:20,371
I'll come again,
and then fix you!
747
01:00:20,617 --> 01:00:21,982
Take him with due respect.
748
01:00:26,956 --> 01:00:29,652
How do I thank you?
749
01:00:31,427 --> 01:00:32,917
Had you not come on time...
750
01:00:34,430 --> 01:00:35,920
I wonder what would
have happened to me!
751
01:00:36,299 --> 01:00:37,994
I shall never forget
this favour all my life.
752
01:00:39,435 --> 01:00:41,596
If you think I'll
tell you all this...
753
01:00:42,705 --> 01:00:44,400
then you are absolutely wrong!
754
01:00:44,974 --> 01:00:46,601
Because you are
responsible for all this!
755
01:00:46,809 --> 01:00:47,935
If you hadn't bought the club...
756
01:00:48,144 --> 01:00:49,668
I wouldn't have
had to go through this!
757
01:00:49,812 --> 01:00:51,279
Don't think that you've
bought me also...
758
01:00:51,381 --> 01:00:52,405
with the things in the club!
759
01:00:53,249 --> 01:00:56,343
I'm not one of those girls who'll
be at your feet for money!
760
01:00:57,153 --> 01:01:00,680
And, Mr.Rahul, you should
have realised this by now!
761
01:01:03,326 --> 01:01:05,794
Sir, this is what I was
trying to explain to you.
762
01:01:06,162 --> 01:01:07,129
This is not a London pizza...
763
01:01:07,263 --> 01:01:09,424
or burger for which
you order and eat!
764
01:01:09,666 --> 01:01:10,894
She is Indian curry!
765
01:01:11,167 --> 01:01:13,635
You don't know him!
He is an ace...
766
01:01:13,736 --> 01:01:15,897
Whatever he may be,
but he saved your honour.
767
01:01:17,674 --> 01:01:18,698
He fought for you.
768
01:01:19,175 --> 01:01:23,043
Instead of thanking him,
you scolded and taunted him!
769
01:01:23,479 --> 01:01:24,912
It was not right, my dear.
770
01:01:30,853 --> 01:01:33,447
Go and apologise to him.
771
01:01:40,697 --> 01:01:41,721
Have you come to meet Rahul?
772
01:01:43,199 --> 01:01:44,257
By the way, where is Rahul?
773
01:01:44,500 --> 01:01:45,728
He's gone inside.
774
01:01:46,502 --> 01:01:48,663
Is somebody inside too?
775
01:01:49,205 --> 01:01:50,172
Meaning?
776
01:01:50,373 --> 01:01:53,069
Come off it! One doesn't ask such
questions after coming here!
777
01:01:53,209 --> 01:01:54,176
Hey!
778
01:01:55,878 --> 01:01:57,675
- When did you come from
Bangalore? - Today.
779
01:01:58,114 --> 01:02:00,014
Why did you come back?
She is Chandni.
780
01:02:00,116 --> 01:02:02,482
You appear busy.
By the way...
781
01:02:02,719 --> 01:02:04,414
that's a nice
prey you've stalked!
782
01:02:05,521 --> 01:02:08,854
Darling, you sure select
the cream of the crop!
783
01:02:09,726 --> 01:02:12,194
If you have come here on
your own, then it's fine.
784
01:02:12,895 --> 01:02:15,693
But if he has called you,
then be on your guard!
785
01:02:16,232 --> 01:02:18,427
Because he will
first wile away time.
786
01:02:18,735 --> 01:02:22,501
He'll then say that it's very
late, and ask you to stay back.
787
01:02:23,072 --> 01:02:25,700
And in this way, he'll
make his nights colourful!
788
01:02:36,552 --> 01:02:39,316
Don't listen to her.
She's a different type of a girl.
789
01:02:39,422 --> 01:02:43,449
Really? According to you, what
type of a girl am I, Mr.Rahul?!
790
01:02:43,760 --> 01:02:45,887
- You are a... - Your true
colours surfaced now...
791
01:02:46,028 --> 01:02:49,464
or the things that would
have happened today and...
792
01:02:50,266 --> 01:02:55,135
Or what would have
happened today?!
793
01:02:55,938 --> 01:02:59,465
Do I look like a rapist to you?!
794
01:03:00,510 --> 01:03:02,740
I am a decent boy hailing
from a good family.
795
01:03:03,579 --> 01:03:05,547
I don't dance in Daniel's
club wearing a mini-skirt!
796
01:03:06,449 --> 01:03:09,748
And when you knew
why I've called you...
797
01:03:09,952 --> 01:03:10,919
why did you come here?!
798
01:03:11,053 --> 01:03:12,418
Why did you come?!
799
01:03:12,522 --> 01:03:15,423
I made a mistake, I'm sorry!
800
01:03:15,591 --> 01:03:17,559
And stop pursuing
me from now on!
801
01:03:17,794 --> 01:03:19,159
Even if you spot me anywhere...
802
01:03:19,295 --> 01:03:21,422
- I'll turn my face away!
- Then do that!
803
01:03:21,531 --> 01:03:22,930
- I've turned my face!
- Good!
804
01:03:25,968 --> 01:03:26,935
Why are you standing here?
805
01:03:27,870 --> 01:03:29,167
Go back.
806
01:03:29,806 --> 01:03:32,570
There are 4 cars
and 2 drivers outside.
807
01:03:32,809 --> 01:03:33,776
I gave two of them an off.
808
01:03:33,876 --> 01:03:36,367
They went to see a
particular film...
809
01:03:36,479 --> 01:03:37,446
but they didn't
get the tickets...
810
01:03:37,547 --> 01:03:38,571
so they've gone
for another film!
811
01:03:38,815 --> 01:03:42,945
I don't need your cars
or drivers! I'll manage!
812
01:03:43,419 --> 01:03:46,445
Have something cold,
you've become very hot!
813
01:03:46,989 --> 01:03:48,957
I want nothing to do with Rahul!
814
01:03:49,325 --> 01:03:51,054
I don't even want to
dance in his club!
815
01:03:52,562 --> 01:03:55,122
My, my!
What will you do then?!
816
01:03:55,331 --> 01:03:57,799
I'll dance elsewhere
or do shows.
817
01:03:58,234 --> 01:03:59,861
That's why I went
to meet C.C.Patel.
818
01:04:00,169 --> 01:04:03,605
So what happened then?
He refused, didn't he?!
819
01:04:04,106 --> 01:04:07,473
Yes, it's me... Hello, madam.
820
01:04:08,110 --> 01:04:10,078
You stepped into my house...
821
01:04:10,179 --> 01:04:11,146
and good luck has
knocked on my door!
822
01:04:11,581 --> 01:04:14,982
I have got a very big
financier to organise my show.
823
01:04:15,852 --> 01:04:18,218
Yes! So I'm going to
organise a very big show...
824
01:04:18,354 --> 01:04:19,821
in London next week.
825
01:04:20,189 --> 01:04:21,816
You'll have a special
dance concert.
826
01:04:21,924 --> 01:04:23,414
Be ready, we've got
to go by plane.
827
01:04:23,526 --> 01:04:24,823
We'll also come!
828
01:04:28,664 --> 01:04:31,098
You are right.
829
01:04:31,200 --> 01:04:33,225
I say that everybody
should come.
830
01:04:34,604 --> 01:04:35,571
But there's a problem.
831
01:04:37,139 --> 01:04:39,630
The problem is that the
budget does not permit this.
832
01:04:41,277 --> 01:04:44,440
But do not worry.
833
01:04:44,680 --> 01:04:48,446
I'll take all of you by
plane next year. Be ready.
834
01:04:48,618 --> 01:04:51,018
But how will Chandni
stay there alone?
835
01:04:51,387 --> 01:04:52,911
What are you saying?!
836
01:04:53,623 --> 01:04:55,648
She is not alone, the
whole group will be there.
837
01:04:56,626 --> 01:04:57,593
I have a very big group...
838
01:04:58,060 --> 01:05:00,028
and then, I'll be there,
so don't worry.
839
01:05:00,396 --> 01:05:03,024
I'll take her safely, and
bring her back safely too.
840
01:05:03,232 --> 01:05:05,200
I'll go, grandma.
841
01:05:13,409 --> 01:05:19,609
Dear God, do make my Chandni
succeed in her endeavours.
842
01:05:20,716 --> 01:05:24,379
May God's grace
and your blessings...
843
01:05:24,520 --> 01:05:25,544
always remain with me.
844
01:05:37,099 --> 01:05:40,159
My documents were improper,
so they stopped me.
845
01:05:40,670 --> 01:05:42,695
I told them to ask
Chandni to also alight.
846
01:05:42,939 --> 01:05:43,906
How could she go alone?
847
01:05:44,106 --> 01:05:46,074
But nobody heeded me.
I shouted so much!
848
01:05:46,275 --> 01:05:47,708
The plane took off.
849
01:05:48,110 --> 01:05:50,578
But don't worry,
I'll manage everything.
850
01:05:50,746 --> 01:05:52,577
I'll go to London after 2
days with my entire group.
851
01:05:52,748 --> 01:05:53,908
After kw o day 5!'.!
852
01:05:54,283 --> 01:05:56,979
What will she do
in a foreign land?
853
01:05:57,286 --> 01:05:58,719
Where will she stay and how?!
854
01:05:58,955 --> 01:06:04,916
Don't worry.
She will be fine. I'm here...
855
01:06:22,378 --> 01:06:26,280
What's the matter? You're all
alone here. Any problems?
856
01:06:26,983 --> 01:06:29,451
Are you an Indian?
857
01:06:29,585 --> 01:06:30,609
Yes.
858
01:06:30,720 --> 01:06:33,553
Even I've come from
India with C.C.Patel.
859
01:06:33,990 --> 01:06:37,949
He was also supposed to come
with me, but I came alone.
860
01:06:38,594 --> 01:06:40,960
I was sent to the Indian
Embassy from the airport.
861
01:06:41,797 --> 01:06:43,697
I was told that I'd surely
get some assistance here.
862
01:06:45,001 --> 01:06:49,461
The English driver left me
here. But the embassy is shut.
863
01:06:50,006 --> 01:06:52,975
I'm very worked up. Where do I
go? Whom do I seek help from?
864
01:06:53,175 --> 01:06:55,575
- I'm here.
- Pardon?
865
01:06:55,745 --> 01:06:57,235
Come to my house.
866
01:06:57,413 --> 01:06:58,778
Your house?
867
01:07:36,719 --> 01:07:38,186
Where are you taking the car?
868
01:07:38,854 --> 01:07:40,344
We are very close
to our destination!
869
01:07:42,725 --> 01:07:43,749
Here it is.
870
01:07:44,727 --> 01:07:48,026
Why have you stopped the car
in such a deserted place?
871
01:07:55,805 --> 01:07:58,103
When a young girl is with you...
872
01:07:58,240 --> 01:08:01,038
a deserted place is
delightful, darling!
873
01:08:03,579 --> 01:08:04,841
No! Leave me!
874
01:08:24,100 --> 01:08:25,658
Hey sweetheart, stop!
875
01:08:42,618 --> 01:08:43,880
. You!
. You!
876
01:08:44,620 --> 01:08:46,087
You've landed in London!
877
01:08:48,924 --> 01:08:51,085
Rahul has turned
his face away!
878
01:08:51,927 --> 01:08:55,829
Please don't say that! I'm in
deep trouble! Please help me!
879
01:09:01,203 --> 01:09:03,364
I kept pursuing you in Mumbai...
880
01:09:03,639 --> 01:09:04,606
but you didn't
come in my clutches.
881
01:09:04,940 --> 01:09:06,908
And now, when I've come
to London for business...
882
01:09:07,143 --> 01:09:08,508
I've got you so easily!
883
01:09:08,811 --> 01:09:10,836
An old man is chasing me.
884
01:09:10,946 --> 01:09:12,607
I somehow managed
to save my honour!
885
01:09:13,949 --> 01:09:16,509
That's good! You've saved
your honour and come to mel!
886
01:09:17,653 --> 01:09:20,383
Please don't joke!
Take me to the Indian Embassy.
887
01:09:20,956 --> 01:09:22,116
Start the car!
888
01:09:22,324 --> 01:09:26,124
Start the car?! Do you think I've
opened the bonnet of the car...
889
01:09:26,328 --> 01:09:29,297
in the jungle of London
to make love to the engine?!
890
01:09:30,766 --> 01:09:32,859
- Meaning?
- The car has broken down!
891
01:09:34,170 --> 01:09:35,194
Here comes the rain!
892
01:09:36,172 --> 01:09:38,140
Before the man who tried
to devour your chastity...
893
01:09:38,240 --> 01:09:39,639
...comes to do the same to me...
894
01:09:39,842 --> 01:09:42,868
let's go to the haunted
house and seek cover.
895
01:09:47,850 --> 01:09:48,817
Changed your mind?
896
01:09:50,986 --> 01:09:52,886
The car is in a bad shape,
the weather is bad...
897
01:09:52,988 --> 01:09:54,148
and so is the boy!
898
01:09:56,458 --> 01:09:57,550
How long will we stay here?
899
01:09:58,360 --> 01:09:59,884
Around 15-20 years.
900
01:10:00,362 --> 01:10:01,659
Please stop joking!
901
01:10:01,997 --> 01:10:04,158
Hey! I'm no astrologer!
902
01:10:05,534 --> 01:10:07,661
Anyway, it's quite late.
We'll leave in the morning.
903
01:10:08,938 --> 01:10:12,499
"He'll then say that it's very
late and ask you to stay back."
904
01:10:12,942 --> 01:10:15,672
"And in this way, he'll
make his nights colourful."
905
01:10:15,878 --> 01:10:20,975
No! we won't stay here.
We'll leave in a while, am I right?
906
01:10:21,217 --> 01:10:23,777
We'll leave right away!
907
01:10:24,220 --> 01:10:27,189
On the left, will be that
lecherous 80 year old man.
908
01:10:27,389 --> 01:10:30,187
On the right, is a jungle
where English beasts...
909
01:10:30,292 --> 01:10:31,281
will get Indian food!
910
01:10:31,727 --> 01:10:32,921
Darling, try and understand!
911
01:10:33,395 --> 01:10:36,193
There's fire, a bed next to it...
912
01:10:36,565 --> 01:10:37,998
I'll go and make our beds.
913
01:10:47,643 --> 01:10:49,873
Come on.
914
01:10:50,746 --> 01:10:52,805
Hey! what are you doing on top?
915
01:10:53,749 --> 01:10:58,209
L..l..I'm fine here.
Anyway, I don't feel cold.
916
01:10:58,320 --> 01:11:00,015
It's very cozy here.
917
01:11:05,261 --> 01:11:08,230
Hey! I hope you don't
consider me a rapist!
918
01:11:08,430 --> 01:11:09,397
No way!
919
01:11:09,465 --> 01:11:12,957
Sleep there. If you feel
cold, come down here.
920
01:11:13,269 --> 01:11:16,033
And if I feel hot,
then I'll come there.
921
01:12:31,146 --> 01:12:33,114
Such a big room!
922
01:12:33,349 --> 01:12:35,579
This is a honeymoon suite.
A handsome boy like me...
923
01:12:35,684 --> 01:12:38,118
and a gorgeous girl like you
come here after getting married.
924
01:12:38,354 --> 01:12:41,653
The room is vast because you
can do whatever you want...
925
01:12:41,757 --> 01:12:42,724
I know!
926
01:12:43,525 --> 01:12:45,049
Hey, this must be the bedroom!
927
01:12:47,763 --> 01:12:49,128
Such a big bed!
928
01:12:49,365 --> 01:12:50,332
This is a honeymoon bed.
929
01:12:50,632 --> 01:12:54,329
Here, a husband and wife
roll from this end...
930
01:12:54,536 --> 01:12:56,834
Yes! Only a husband and wife!
931
01:12:57,706 --> 01:12:59,936
You will sleep on
the sofa outside.
932
01:13:00,042 --> 01:13:01,066
But for how long!
933
01:13:07,549 --> 01:13:09,847
The bathroom looks
like a palace!
934
01:13:16,392 --> 01:13:19,361
I'm just wondering
about the room charges.
935
01:13:19,661 --> 01:13:21,094
- But why are you so worked up?
- Why not?
936
01:13:21,196 --> 01:13:22,356
Have you already forgotten...
937
01:13:22,564 --> 01:13:24,759
that I have to share
the expenses with you?
938
01:13:25,134 --> 01:13:28,626
I'm wondering whether I'll
be able to afford it or not!
939
01:13:29,004 --> 01:13:31,632
But you can repay in kind too!
940
01:13:32,408 --> 01:13:33,375
Meaning?
941
01:13:35,144 --> 01:13:37,169
I mean, easy instalments.
942
01:13:37,746 --> 01:13:39,976
Minimum of 15 years,
maximum of 25 years!
943
01:13:40,082 --> 01:13:43,381
15% off on 100%,
12.5% off on 25%!
944
01:13:43,452 --> 01:13:46,114
This means you have to
pay only 4.5% on 100%.
945
01:13:46,221 --> 01:13:47,449
And I'll give 2.5% off on than...
946
01:13:47,689 --> 01:13:49,054
which means you
have to pay only 2%.
947
01:13:49,224 --> 01:13:52,716
That sums to 35 paise
every month for 25 years!
948
01:13:52,828 --> 01:13:55,991
Lady, I'm famished!
I've got to buy clothes too!
949
01:13:56,098 --> 01:13:57,395
I've been wearing the same
underwear since 4 days;...
950
01:13:57,499 --> 01:13:58,727
it's itching!
951
01:13:58,834 --> 01:13:59,892
Let's go!
952
01:14:04,773 --> 01:14:06,400
What's this scoundrel doing here?
953
01:14:13,715 --> 01:14:15,683
Rahul!
What a piece! Cut-piece!
954
01:14:15,851 --> 01:14:16,909
Save me, my friend!
955
01:14:17,052 --> 01:14:18,212
She's been going out
with me since 6 months.
956
01:14:19,455 --> 01:14:23,687
She wants 150 pounds. Give me
some money as she is pregnant.
957
01:14:24,626 --> 01:14:25,752
Give me!
958
01:14:26,628 --> 01:14:28,687
- How many dollars?
- All this Will do.
959
01:14:30,732 --> 01:14:32,927
I'll keep this, and
give the rest to her.
960
01:14:45,080 --> 01:14:47,173
She's getting emotional.
She's asking me to marry her.
961
01:14:47,649 --> 01:14:49,844
If I refuse, then she's
going to have me imprisoned.
962
01:14:50,085 --> 01:14:52,849
And the cops here don't beat,
they give electric currents.
963
01:14:53,088 --> 01:14:54,783
Save me, my friend! Please!
964
01:15:15,844 --> 01:15:17,539
What a piece! Cut-piece!
965
01:15:18,113 --> 01:15:20,877
But what did you tell her
that she left so sweetly?
966
01:15:21,517 --> 01:15:27,979
I just told her, you are India's
biggest fraud, cheat... a pimp.
967
01:15:29,525 --> 01:15:31,288
- When did you come?
- A week back.
968
01:15:31,527 --> 01:15:34,087
Really? Have you come
alone or with somebody?
969
01:15:34,796 --> 01:15:38,823
If you have company, then we'll
do what we used to, in college.
970
01:15:45,140 --> 01:15:47,233
What a piece! Cut-piece!
971
01:15:47,543 --> 01:15:50,011
My son! Your daddy has
no more money left!
972
01:15:50,212 --> 01:15:52,680
Daddy, she's not the
kind to take money.
973
01:15:52,881 --> 01:15:54,781
This mummy is the kind
who'll give money!
974
01:15:59,054 --> 01:16:00,021
Rasca๏ฌ
975
01:16:01,056 --> 01:16:01,920
Where were you?!
976
01:16:05,227 --> 01:16:08,526
Whom has he come with?...
With Chandnil!
977
01:16:10,232 --> 01:16:14,328
- So'?
- That's... almost Rs.125,000!
978
01:16:14,570 --> 01:16:17,801
- So? - No, it's a
very expensive dress.
979
01:16:18,373 --> 01:16:22,036
The dress is lovely,
but I cannot afford it.
980
01:16:22,744 --> 01:16:24,871
I can! I'm giving you this dress.
981
01:16:25,380 --> 01:16:29,214
No, Rahul. But this dress
is very nice, this will do.
982
01:17:37,152 --> 01:17:40,315
Go to the coffee shop
and place an order.
983
01:17:40,756 --> 01:17:42,747
- I'll go to the room and come.
- Okay. Come soon.
984
01:17:52,868 --> 01:17:54,995
Grandpa!
985
01:17:55,370 --> 01:18:00,137
Gentleman! You, here in London?
What are you doing here?!
986
01:18:01,710 --> 01:18:02,734
What are you doing here?
987
01:18:03,545 --> 01:18:09,848
Remember, you'd said you wanted
to buy the Merk Company shares...
988
01:18:10,652 --> 01:18:13,849
You have come
here regarding that?!
989
01:18:13,989 --> 01:18:15,013
Yes.
I've changed my lifestyle.
990
01:18:16,558 --> 01:18:20,153
I'm very pleased that you've
come here on a business trip.
991
01:18:20,562 --> 01:18:21,620
And you...
992
01:18:21,997 --> 01:18:28,698
- I notice that... have you
come here alone? - Yes.
993
01:18:29,004 --> 01:18:30,869
There's nobody
hovering around you?
994
01:18:32,007 --> 01:18:34,373
- There's nobody.
- You've come alone?!
995
01:18:40,916 --> 01:18:41,974
I don't feel like talking to you!
996
01:18:42,918 --> 01:18:44,818
You promised to
take me to Paris...
997
01:18:44,920 --> 01:18:46,649
but quietly went away to India!
998
01:18:46,922 --> 01:18:49,390
Monica, he's my
grandpa... touch his feet.
999
01:18:49,925 --> 01:18:50,983
Hi, grandpa!
1000
01:18:51,426 --> 01:18:53,656
Rahul, we've met
after so many days!
1001
01:18:53,762 --> 01:18:55,730
Did you hear that?
We've met after many days.
1002
01:18:56,431 --> 01:18:57,557
What are you doing this evening?
1003
01:18:57,699 --> 01:18:58,893
Grandpa and I will
be playing chess.
1004
01:18:59,835 --> 01:19:02,497
There's a new
discotheque opened here.
1005
01:19:04,439 --> 01:19:06,066
Grandpa, you also join us!
1006
01:19:08,610 --> 01:19:09,668
What's the time?
1007
01:19:15,617 --> 01:19:16,675
And you too, grandpa!
1008
01:19:18,453 --> 01:19:19,579
You are putting all
your weight on me.
1009
01:19:20,622 --> 01:19:26,925
Gentleman, isn't there a single
girl amongst your friends...
1010
01:19:27,462 --> 01:19:32,422
who possesses
culture and decency?
1011
01:19:35,470 --> 01:19:38,871
Amazing!
What's taking him so long?
1012
01:19:43,645 --> 01:19:46,773
Did you recognise me?
What a piece! Cut-piece!
1013
01:19:46,982 --> 01:19:47,949
Who are you?
1014
01:19:48,884 --> 01:19:52,445
Your ardent fan. I wouldn't miss
a single show of yours in India.
1015
01:19:53,889 --> 01:19:57,188
I used to make rings of
smoke from cigarettes.
1016
01:19:58,527 --> 01:20:02,554
I'd throw a thousand rupees
every time you wiggled.
1017
01:20:05,500 --> 01:20:07,468
What a piece! Cut-piece!
1018
01:20:08,503 --> 01:20:09,868
I think you didn't recognise me.
1019
01:20:10,105 --> 01:20:11,129
I've got to go.
1020
01:20:13,842 --> 01:20:14,866
Even I'm staying in this hotel.
1021
01:20:21,116 --> 01:20:23,084
- I'm alone.
- Shall I sent the police then?
1022
01:20:23,185 --> 01:20:24,482
Your loneliness will be gone.
1023
01:20:28,023 --> 01:20:28,990
I'm tired now.
1024
01:20:29,925 --> 01:20:31,483
During this trip, I'll wind
up all the businesses...
1025
01:20:31,560 --> 01:20:33,289
in America and England...
1026
01:20:33,361 --> 01:20:35,295
and entrust the
responsibilities to you.
1027
01:20:35,697 --> 01:20:38,495
I will then return to India.
1028
01:20:38,700 --> 01:20:43,501
And find a girl from a
decent family for you, okay?
1029
01:20:45,941 --> 01:20:48,171
Today, India and Pakistan...
1030
01:21:00,055 --> 01:21:02,319
How long will you earn a
livelihood from modelling?
1031
01:21:03,725 --> 01:21:05,192
You'll need a rich
boy like Rahul...
1032
01:21:05,961 --> 01:21:08,122
to spend the rest
of your life, right?
1033
01:21:13,068 --> 01:21:14,535
I can help you.
1034
01:21:15,971 --> 01:21:18,701
I can permanently separate
Chandni from Rahul.
1035
01:21:18,974 --> 01:21:23,138
And then, you can belong to
him forever... With my help.
1036
01:21:23,845 --> 01:21:31,251
And I'll take... a little of
whatever you get from Rahul.
1037
01:21:32,754 --> 01:21:33,812
I want Rahul.
1038
01:21:37,592 --> 01:21:38,889
You will get Rahul.
1039
01:21:38,994 --> 01:21:41,053
Mr.Singh, please give me a room.
1040
01:21:41,196 --> 01:21:45,292
You're an Indian, and
so am I. So please help.
1041
01:21:49,104 --> 01:21:52,562
Your room?!...
He's disconnected!
1042
01:21:52,641 --> 01:21:56,077
Rahul, you're too much.
I was calling out to you...
1043
01:21:56,211 --> 01:21:58,372
Stop it! As it is, there's
enough of a mess!
1044
01:21:58,880 --> 01:22:00,370
We'll have to leave this room.
1045
01:22:00,782 --> 01:22:03,307
Why?
What's wrong with this room?
1046
01:22:03,618 --> 01:22:06,382
Wrong?!
Tell me, what's good about it?!
1047
01:22:09,891 --> 01:22:12,758
This bed is huge!
You sleep on it but I cannot!
1048
01:22:13,228 --> 01:22:16,254
Is this a honeymoon bed?!
It's so huge!
1049
01:22:16,798 --> 01:22:18,390
One party sleeps on this end,
and the other on that end!
1050
01:22:18,800 --> 01:22:20,927
It's better to go and
sleep in your own homes!
1051
01:22:21,636 --> 01:22:23,604
And is that a bathroom?!
1052
01:22:24,139 --> 01:22:25,766
There are mirrors all around!
1053
01:22:26,141 --> 01:22:29,110
Bathe and see yourself! As if
you've never seen yourself!
1054
01:22:30,812 --> 01:22:33,940
And listen! This room
is beyond your budget!
1055
01:22:35,150 --> 01:22:36,617
I won't give you any discount!
1056
01:22:37,152 --> 01:22:38,779
You'll be repaying
me all your life!
1057
01:22:39,654 --> 01:22:40,621
Go and see who it is.
1058
01:22:41,156 --> 01:22:42,418
Hangs a bag around her!
1059
01:22:43,058 --> 01:22:46,391
Hey wait! Phone Singh.
I'll go and check.
1060
01:22:49,164 --> 01:22:50,131
Grandpa!
1061
01:22:51,166 --> 01:22:52,133
You here?
1062
01:22:52,934 --> 01:22:57,234
Gentleman, both of us
stay in the same hotel.
1063
01:22:58,073 --> 01:23:00,132
I don't feel like
staying without you.
1064
01:23:00,842 --> 01:23:05,438
So I thought, why don't we
stay together in one room?
1065
01:23:05,847 --> 01:23:06,973
It's a good idea, isn't it?
1066
01:23:07,182 --> 01:23:12,381
- I'm planning to
leave this room. - Why?
1067
01:23:12,487 --> 01:23:15,149
Because there's a
ghost in this room.
1068
01:23:15,690 --> 01:23:16,816
' A Qhost?!
. Yes, grandpa
1069
01:23:17,092 --> 01:23:20,061
Queer incidents have
been occurring here.
1070
01:23:20,195 --> 01:23:23,824
I'm sleeping, and there's
somebody flying in air above me.
1071
01:23:23,898 --> 01:23:24,922
- Really?
- Yes.
1072
01:23:25,100 --> 01:23:27,466
- There's a tray going.
- A tray!
1073
01:23:28,503 --> 01:23:29,993
Yes.
I can't see who's taking it.
1074
01:23:31,206 --> 01:23:34,073
There's a fragrance of jasmine
and the sound of anklets.
1075
01:23:34,209 --> 01:23:35,267
Really?
1076
01:23:35,377 --> 01:23:38,175
Grandpa, I feel that the spirit...
1077
01:23:38,246 --> 01:23:40,271
of a waitress
wanders here for tips.
1078
01:23:40,382 --> 01:23:43,010
What nonsense are you talking!
1079
01:23:43,218 --> 01:23:44,276
I'm here now, don't worry.
1080
01:23:44,386 --> 01:23:46,854
Both of us will stay
together. Let's go!
1081
01:23:47,222 --> 01:23:50,487
- Not both of us, but
the three of us! - Three?
1082
01:23:51,893 --> 01:23:53,793
- Did you hear?
- Whose voice is it?
1083
01:23:54,329 --> 01:23:55,489
The voice of that witch!
1084
01:23:57,232 --> 01:24:00,690
- You have gone crazy.
- No! I'm very scared.
1085
01:24:00,902 --> 01:24:03,962
I feel I may just die of a heart
attack in the peak of my youth.
1086
01:24:04,239 --> 01:24:06,707
We've met after so many days.
1087
01:24:06,775 --> 01:24:11,508
I suggest that we stay
together in your room.
1088
01:24:12,247 --> 01:24:14,715
Go ahead.
I'll pack my bags and come.
1089
01:24:16,251 --> 01:24:19,049
I'm hungry.
I want some breakfast.
1090
01:24:19,254 --> 01:24:21,882
- What will you eat?
- Breakfast.
1091
01:24:23,258 --> 01:24:24,725
Pack your bags and
come immediately.
1092
01:24:32,267 --> 01:24:34,167
Are you an Indian?
1093
01:24:35,270 --> 01:24:36,794
Most certainly.
Why?
1094
01:24:38,173 --> 01:24:42,007
- Hello. - Bless you, dear.
Please sit.
1095
01:24:45,947 --> 01:24:49,405
- Is there a temple here?
- Temple?
1096
01:24:50,285 --> 01:24:53,152
I visit London regularly...
1097
01:24:53,288 --> 01:24:57,088
but I don't know if
there's a temple or not.
1098
01:24:58,059 --> 01:25:00,152
I've completely forgotten my
prayers after coming here.
1099
01:25:00,628 --> 01:25:02,528
What to do? I just
don't spot a temple.
1100
01:25:03,298 --> 01:25:05,357
You have already prayed, my dear.
1101
01:25:05,967 --> 01:25:07,093
Meaning?
1102
01:25:07,302 --> 01:25:11,432
Finding a temple to pray,
is a form of worship.
1103
01:25:11,973 --> 01:25:14,771
And then, God resides
in the heart of the one...
1104
01:25:14,843 --> 01:25:17,573
who searches for a temple.
1105
01:25:18,313 --> 01:25:20,543
Where are you from? India?
1106
01:25:23,318 --> 01:25:25,946
- How do you like London?
- It's extremely beautiful!
1107
01:25:26,321 --> 01:25:28,789
But your country,
is after all, your own!
1108
01:25:29,324 --> 01:25:32,384
And the same applies
to your food too!
1109
01:25:32,827 --> 01:25:34,954
I've been craving for
Indian food since 3 days!
1110
01:25:36,331 --> 01:25:37,457
Will you have Indian food?
1111
01:25:39,000 --> 01:25:40,968
I'll take you there!
1112
01:25:41,336 --> 01:25:44,464
What I... I was only joking!
1113
01:25:45,340 --> 01:25:47,308
If I were to say the
same to my daughter...
1114
01:25:47,442 --> 01:25:50,605
she wouldn't just refuse,
she'd be persistent too!
1115
01:25:50,845 --> 01:25:52,312
She'd hold my hand and say...
1116
01:25:54,849 --> 01:25:59,479
If that's the case, grandpa,
then take me there! Right now!
1117
01:26:04,359 --> 01:26:07,089
Wow, grandpa! It feels as if
I've eaten in my country...
1118
01:26:07,195 --> 01:26:08,219
not in London!
1119
01:26:08,463 --> 01:26:10,226
And that too, with my grandpa.
1120
01:26:11,366 --> 01:26:14,233
Am I overdoing the grandpa bit?
1121
01:26:16,371 --> 01:26:20,330
Under this pretext,
I found a granddaughter.
1122
01:26:21,142 --> 01:26:24,634
By the way, I have
an only grandson.
1123
01:26:26,047 --> 01:26:28,641
He's sweet... but a real brat!
1124
01:26:30,051 --> 01:26:31,848
He's an ace liar!
1125
01:26:33,054 --> 01:26:36,649
He fools me all the time,
and I even get fooled!
1126
01:26:37,392 --> 01:26:41,522
But what to do?
I had only one son.
1127
01:26:43,064 --> 01:26:46,192
My grandson is the sole memento
left behind by him and his wife.
1128
01:26:47,402 --> 01:26:49,666
He is the only support I have.
1129
01:26:50,905 --> 01:26:56,537
If I do not forgive his
follies, then who will?
1130
01:26:56,711 --> 01:26:59,646
Your grandson is very fortunate...
1131
01:27:00,315 --> 01:27:03,546
for having a loving and
kindhearted grandpa like you.
1132
01:27:04,252 --> 01:27:05,276
Very fortunate.
1133
01:27:13,428 --> 01:27:14,395
Where were you?!
1134
01:27:14,596 --> 01:27:18,589
I went to pray but ended up going
on an eating binge instead.
1135
01:27:19,100 --> 01:27:21,398
- Alone?
- No. I met grandpa.
1136
01:27:21,936 --> 01:27:24,234
Where did you find grandpa?
1137
01:27:24,439 --> 01:27:27,499
Rahul, he's a very
nice and noble man.
1138
01:27:27,609 --> 01:27:30,077
A very noble man?... He
seems to be like my grandpa!
1139
01:27:30,445 --> 01:27:31,912
- He must be fat?
- Yes!
1140
01:27:32,447 --> 01:27:34,574
- Blue eyes?
- Yes!
1141
01:27:34,749 --> 01:27:37,582
- Grey hair, a beard?
- Yes!
1142
01:27:37,752 --> 01:27:39,720
Son, you're doomed!
1143
01:27:39,954 --> 01:27:42,320
Rahul, do you know him?
1144
01:27:42,457 --> 01:27:46,655
No, I don't. But most
grandpas look like that way.
1145
01:27:47,462 --> 01:27:51,592
If you meet him again, then
do not tell him your life story.
1146
01:27:51,766 --> 01:27:54,599
Where you've come from, where
you've put up, and with whom.
1147
01:27:54,669 --> 01:27:55,636
Why not?
1148
01:27:55,703 --> 01:27:57,193
Because we are abroad...
1149
01:27:57,305 --> 01:28:01,366
and grandpas abroad aren't
like the ones in India!
1150
01:28:01,476 --> 01:28:04,206
But he's just not like that!
1151
01:28:04,579 --> 01:28:07,275
Anyway, I didn't tell him as
much about myself as he did...
1152
01:28:07,348 --> 01:28:08,747
about himself.
1153
01:28:09,484 --> 01:28:12,351
He must have said that his
grandson is a real brat.
1154
01:28:12,987 --> 01:28:14,113
Yes, he did.
1155
01:28:14,489 --> 01:28:15,956
Grandpa just cannot
stomach anything!
1156
01:28:16,157 --> 01:28:17,954
Let's sit in the car and leave.
1157
01:28:18,159 --> 01:28:20,753
Rahul, you know
grandpa, don't you?
1158
01:28:21,162 --> 01:28:23,960
- You've already met him, right?
- Generally, grandpas are such!
1159
01:28:24,399 --> 01:28:26,765
But the ones here and those
in India are very different.
1160
01:28:27,001 --> 01:28:28,366
The ones here
have evil designs!
1161
01:28:28,436 --> 01:28:29,460
They may get phySiCZL-H
1162
01:28:29,537 --> 01:28:30,765
under the pretext of
calling you a daughter!
1163
01:28:31,606 --> 01:28:33,972
And you aren't
trusting the one...
1164
01:28:34,175 --> 01:28:35,403
you should actually
be having faith in.
1165
01:28:35,510 --> 01:28:37,774
But with an old man... I've
already saved you from one.
1166
01:28:37,845 --> 01:28:39,779
I won't do that again,
because I will not be able to!
1167
01:28:39,847 --> 01:28:41,712
Don't! Who do you think you are?
1168
01:28:41,816 --> 01:28:44,751
You're not the only saviour
here! I'll stay with grandpa.
1169
01:28:45,186 --> 01:28:46,778
- Listen! - He keeps
taunting every time!
1170
01:28:46,854 --> 01:28:47,081
This grandpa was way
ahead of me in his youth!
1171
01:28:49,424 --> 01:28:52,393
I don't want to listen to you!
Do not pursue me!
1172
01:28:56,531 --> 01:28:57,498
Msmhandni.
1173
01:28:58,533 --> 01:28:59,500
Grandpa.
1174
01:29:00,435 --> 01:29:01,493
Grandpa?
1175
01:29:04,038 --> 01:29:07,405
Come here... you too.
1176
01:29:08,543 --> 01:29:09,510
Where are you going?
1177
01:29:11,546 --> 01:29:15,346
And why are you following her?
1178
01:29:16,217 --> 01:29:17,275
Why?
1179
01:29:19,220 --> 01:29:22,280
Do you know each other?
1180
01:29:23,558 --> 01:29:24,525
Well...
1181
01:29:25,226 --> 01:29:26,284
Grandpa...
1182
01:29:27,228 --> 01:29:30,356
Grandpa, she is my... she
is your daughter-in-law.
1183
01:29:33,067 --> 01:29:35,365
She is your daughter-in-law.
I have married her.
1184
01:29:35,570 --> 01:29:37,197
You got married!
1185
01:29:38,673 --> 01:29:42,040
You didn't even phone me!
1186
01:29:42,577 --> 01:29:46,206
I didn't get married;
I have saved a life.
1187
01:29:47,582 --> 01:29:50,210
I went for a friend's wedding.
1188
01:29:50,585 --> 01:29:53,850
Friend, my foot! He turned
out to be a very vile man.
1189
01:29:55,590 --> 01:29:59,219
She was getting
married to him... Yes.
1190
01:30:00,595 --> 01:30:04,861
He asked her for Rs.1 million
before the exchange of vows.
1191
01:30:05,500 --> 01:30:09,869
The poor girl... she
comes from a poor family.
1192
01:30:10,605 --> 01:30:14,564
Her father bowed
before that beast...
1193
01:30:14,709 --> 01:30:16,472
and said that
he had no money.
1194
01:30:17,512 --> 01:30:18,843
But that swine did not listen.
1195
01:30:21,516 --> 01:30:25,577
Her father had a heart
fail, and he died.
1196
01:30:27,288 --> 01:30:30,485
Be quiet, let me speak.
1197
01:30:30,625 --> 01:30:33,093
Seeing this, even
her mother died.
1198
01:30:34,629 --> 01:30:36,096
And she went to commit suicide.
1199
01:30:37,632 --> 01:30:40,533
But I stopped her.
1200
01:30:41,536 --> 01:30:45,836
I said, "I'm with you, and so
is my grandpa. I'll marry you."
1201
01:30:46,140 --> 01:30:49,439
"I don't want any dowry."
This way, I saved her.
1202
01:30:49,944 --> 01:30:51,434
However, I was unable
to save her parents.
1203
01:30:52,647 --> 01:30:54,274
I wish I could save them also.
1204
01:30:56,551 --> 01:30:58,542
Grandpa, did I do the
right thing or not?
1205
01:31:00,755 --> 01:31:02,120
I'll tell you...
1206
01:31:02,190 --> 01:31:05,125
No! There's no
need to say a word!
1207
01:31:05,660 --> 01:31:06,718
I know my grandpa.
1208
01:31:08,329 --> 01:31:09,387
Chandni dear.
1209
01:31:09,664 --> 01:31:10,722
Let's take his blessings.
1210
01:31:11,666 --> 01:31:13,133
- Grandpa...
- Grandpa.
1211
01:31:15,670 --> 01:31:17,570
- Hello, Msmhandni.
- Grandpa is here.
1212
01:31:19,173 --> 01:31:20,936
When did you come?
1213
01:31:21,676 --> 01:31:23,303
Why have you come here?
1214
01:31:23,678 --> 01:31:27,136
- To enjoy. - Enjoy!
Is that why you've come?
1215
01:31:28,182 --> 01:31:29,308
He's come to help
me in business.
1216
01:31:29,684 --> 01:31:32,152
Oh! For business?
1217
01:31:33,187 --> 01:31:36,486
Even C.C.Patel has come with me.
He's arranged for your stay.
1218
01:31:36,691 --> 01:31:38,591
He's asked you to make
arrangements for the show.
1219
01:31:38,793 --> 01:31:40,818
Who is C.C.Patel?
1220
01:31:40,995 --> 01:31:43,327
He is her maternal uncle.
1221
01:31:43,464 --> 01:31:45,659
Msmhandni, you never told me
that C.C.Patel was your uncle.
1222
01:31:46,200 --> 01:31:49,658
Why are you addressing
her as Msmhandni?
1223
01:31:49,804 --> 01:31:51,169
Call her sister-in-law.
1224
01:31:52,206 --> 01:31:54,902
You didn't tell me
that you got married.
1225
01:31:55,710 --> 01:31:57,974
Did you hide it even from him?!
1226
01:31:58,379 --> 01:31:59,676
He is joking, grandpa.
1227
01:31:59,814 --> 01:32:01,509
This is no time to joke!
1228
01:32:01,616 --> 01:32:04,449
Sir, I remember having even
danced for his wedding!
1229
01:32:04,619 --> 01:32:06,610
What show were
you talking about?
1230
01:32:07,722 --> 01:32:09,986
It was her parents wish
to see her become...
1231
01:32:10,057 --> 01:32:11,991
a very great classical dancer.
1232
01:32:12,226 --> 01:32:15,195
So her uncle has organised a
small cultural programme here.
1233
01:32:15,263 --> 01:32:16,355
And she'll perform in it.
1234
01:32:16,631 --> 01:32:18,929
Sir, you never told me that she
even knows classical dancing.
1235
01:32:20,234 --> 01:32:22,998
Grandpa, tell him that
this is no time to joke.
1236
01:32:23,237 --> 01:32:25,933
This is no time to joke!
Come with me!
1237
01:32:26,040 --> 01:32:27,200
We've got to discuss business!
1238
01:32:28,409 --> 01:32:30,707
- Come on!
- Grandpa!
1239
01:32:31,245 --> 01:32:32,212
Grandpa is gone!
1240
01:32:32,747 --> 01:32:34,214
His grandson is here.
1241
01:32:35,249 --> 01:32:38,650
Msmhandni, how
was my performance?
1242
01:32:39,754 --> 01:32:41,221
What does he
think of himself?!
1243
01:32:41,656 --> 01:32:43,715
He makes him his wife
without thinking!
1244
01:32:43,858 --> 01:32:45,223
Does such a
thing ever happen?
1245
01:32:45,426 --> 01:32:47,394
He killed my father,
and my mother too!
1246
01:32:47,762 --> 01:32:50,026
He made C.C.Patel
my maternal uncle!
1247
01:32:50,765 --> 01:32:53,825
Wonder whom he was
getting me married to...
1248
01:32:53,935 --> 01:32:55,027
but he stopped even that!
1249
01:32:55,102 --> 01:32:56,228
And he got married
to me instead!
1250
01:32:56,437 --> 01:33:00,032
Incredible! Such a blatant lie,
and that too, to his grandpa!
1251
01:33:00,775 --> 01:33:03,403
And now he pursues
me to apologise!
1252
01:33:03,778 --> 01:33:06,406
But I'm not going
to fall for his bait!
1253
01:33:06,781 --> 01:33:09,978
Just let him come. I'll teach
him such a lesson that...
1254
01:33:57,498 --> 01:34:04,461
'Hey, Chandni Here's your admirer'
1255
01:34:06,507 --> 01:34:12,309
'Hey, Chandni Listen, O'beloved'
1256
01:34:31,866 --> 01:34:35,734
'But tell me, Chandni,
how did this happen'
1257
01:34:35,870 --> 01:34:39,328
'My heart follows you restlessly'
1258
01:34:39,540 --> 01:34:42,134
'Stop! Where are you going'
1259
01:35:16,911 --> 01:35:22,872
'Why are you so
angry, my darling'
1260
01:35:25,686 --> 01:35:31,386
'Tell me what is my fault'
1261
01:35:34,595 --> 01:35:40,397
'Say something, my beautiful girl'
1262
01:36:50,671 --> 01:36:56,974
'This atmosphere is
like a dream world'
1263
01:36:59,680 --> 01:37:05,482
'Let's go together
Or you may get lost'
1264
01:37:08,522 --> 01:37:14,290
'Or you will roam around
alone crying, My darling'
1265
01:38:43,117 --> 01:38:46,917
Your anger is justified, but
even I have a small problem.
1266
01:38:47,788 --> 01:38:49,380
Had I not lied to Grandpa...
1267
01:38:49,790 --> 01:38:53,089
...he'd have donated his
wealth to a Home. - Why?
1268
01:38:53,627 --> 01:38:54,753
That's a long story.
1269
01:38:55,129 --> 01:38:56,187
The truth is that in
grandpa's eyes...
1270
01:38:56,297 --> 01:38:58,595
I have a
questionable character.
1271
01:38:58,799 --> 01:39:01,927
Rahul, in grandpa's eyes,
you have a bad reputation.
1272
01:39:02,636 --> 01:39:05,264
And in my eyes, you have
a very bad reputation.
1273
01:39:06,140 --> 01:39:08,267
Then, in whose eyes do you
have a good reputation?!
1274
01:39:08,442 --> 01:39:11,934
In my eyes, I have a
very good reputation!
1275
01:39:12,146 --> 01:39:14,410
You should have thought
before making me your wife!
1276
01:39:15,149 --> 01:39:16,275
Darling, try and understand!
1277
01:39:16,650 --> 01:39:19,016
I helped you in distress.
1278
01:39:19,153 --> 01:39:21,621
Now, when I'm in a fix,
you rescue me!
1279
01:39:30,164 --> 01:39:31,631
Grandpa, you here?
1280
01:39:31,832 --> 01:39:33,629
I am very upset with you.
1281
01:39:35,169 --> 01:39:36,227
Whose idea was it?
1282
01:39:41,175 --> 01:39:42,642
I didn't expect this from you.
1283
01:39:44,178 --> 01:39:45,236
Forgive me.
1284
01:39:46,180 --> 01:39:48,808
Forgive you?!
1285
01:39:49,350 --> 01:39:51,818
You have hurt me!
1286
01:39:52,686 --> 01:39:56,247
Have you forgotten that by not
applying Vermilion on the...
1287
01:39:56,357 --> 01:39:57,824
forehead and by not
wearing a 'mangalsutra๏ฌ...
1288
01:39:57,891 --> 01:40:01,054
a bride is incomplete?!
1289
01:40:02,196 --> 01:40:03,823
So you... you...
1290
01:40:04,865 --> 01:40:06,457
I am slightly conservative.
1291
01:40:07,201 --> 01:40:12,662
I want my daughter-in-law
to apply Vermilion on her...
1292
01:40:13,707 --> 01:40:15,937
forehead to wear a
'mangalsutra' around her neck.
1293
01:40:18,212 --> 01:40:19,338
Wear it.
1294
01:40:20,714 --> 01:40:23,683
I'll explain to Rahul.
He won't mind at all.
1295
01:40:28,222 --> 01:40:29,689
I cannot wear this.
1296
01:40:30,224 --> 01:40:33,352
Why not? Don't you
know its importance?
1297
01:40:33,527 --> 01:40:36,690
I do!
That's why I cannot wear it.
1298
01:40:37,231 --> 01:40:38,357
I don't understand.
1299
01:40:40,901 --> 01:40:42,869
- We are not married, grandpa.
- What!
1300
01:40:43,904 --> 01:40:50,104
You...you are not... married...
1301
01:40:50,244 --> 01:40:54,704
Yet Rahul and you...
in this room...
1302
01:40:54,915 --> 01:40:57,440
No, grandpa! For God's sake,
please don't misunderstand us!
1303
01:40:57,751 --> 01:41:01,517
We've sure have lived together
but we've not done anything...
1304
01:41:01,588 --> 01:41:02,714
which will make you
bow your head in shame.
1305
01:41:02,790 --> 01:41:06,521
Don't say a word more! I don't
want to listen to anything!
1306
01:41:07,027 --> 01:41:08,392
Rahul says one thing,
you, another...
1307
01:41:08,762 --> 01:41:10,525
Who are you?!
1308
01:41:12,766 --> 01:41:17,226
L..l am a club dancer.
1309
01:41:19,940 --> 01:41:23,398
I'm not fond of dancing,
it's my profession.
1310
01:41:23,944 --> 01:41:25,241
I'm compelled to
dance, grandpa!
1311
01:41:26,947 --> 01:41:28,744
Because I was born in
a house where a girl...
1312
01:41:29,283 --> 01:41:30,910
does not get married.
1313
01:41:33,954 --> 01:41:36,252
My father refused
to accept my mother.
1314
01:41:37,958 --> 01:41:39,255
My mother died
because of that trauma.
1315
01:41:41,295 --> 01:41:43,422
My grandma and maternal
aunts raised me.
1316
01:41:44,965 --> 01:41:46,364
After studying a little...
1317
01:41:46,967 --> 01:41:49,265
circumstances took
me to a night club.
1318
01:41:50,804 --> 01:41:52,567
All the responsibilities
of the house fell on me.
1319
01:41:53,307 --> 01:41:58,370
Like every girl, I too had dreams
of becoming somebody's bride.
1320
01:41:58,812 --> 01:41:59,779
Of applying Vermilion
on my forehead...
1321
01:41:59,847 --> 01:42:00,939
of wearing a 'mangalsutra'.
1322
01:42:02,316 --> 01:42:06,946
When I met Rahul, all my
dreams appeared to come true.
1323
01:42:09,223 --> 01:42:11,384
But he shattered all of them.
1324
01:42:12,993 --> 01:42:15,791
I then decided to earn enough
money to at least keep...
1325
01:42:15,863 --> 01:42:18,525
my aunt's kids away
from this awful profession.
1326
01:42:19,233 --> 01:42:21,531
And I signed the contract
for the dance programme.
1327
01:42:22,236 --> 01:42:27,606
But look at fate! I was rendered
alone in an alien land.
1328
01:42:28,842 --> 01:42:31,572
And time brought me
before Rahul once again.
1329
01:42:33,347 --> 01:42:35,406
I was forced to live
with him for some days.
1330
01:42:36,016 --> 01:42:38,610
And when he met you,
he blurted...
1331
01:42:39,019 --> 01:42:41,817
that we were man
and wife, out of fear.
1332
01:42:44,658 --> 01:42:45,625
This...
1333
01:42:47,361 --> 01:42:50,558
Wear this 'mangalsutra'.
1334
01:42:51,365 --> 01:42:52,332
What!
1335
01:42:52,399 --> 01:42:55,835
It will only be you who'll come to
my house as a daughter-in-law.
1336
01:42:57,371 --> 01:42:58,338
Yes.
1337
01:43:04,378 --> 01:43:05,845
Can't you open the door quickly?
1338
01:43:07,381 --> 01:43:10,350
What's this, dressed
like a typical Indian?
1339
01:43:10,484 --> 01:43:12,452
You look very bad!
1340
01:43:12,553 --> 01:43:13,850
And what's this gold chain?
1341
01:43:14,888 --> 01:43:17,254
Hey, this is a 'mangalsutra'!
What drama are you staging?!
1342
01:43:17,391 --> 01:43:21,259
This is no drama,
gentleman, but the truth.
1343
01:43:22,062 --> 01:43:23,461
You did get married...
1344
01:43:24,398 --> 01:43:25,865
but you won't put a
'mangalsutra' around her?
1345
01:43:28,168 --> 01:43:29,533
Go on, do the needful.
1346
01:43:30,070 --> 01:43:31,662
But how do I put it around her?
1347
01:43:31,905 --> 01:43:34,874
Take it in your hand,
and put it around her neck.
1348
01:43:34,942 --> 01:43:35,909
N means---.
1349
01:43:36,310 --> 01:43:38,141
You have married her,
she's your wife!
1350
01:43:38,412 --> 01:43:39,470
Won't you put a 'mangalsutra'?
1351
01:43:39,580 --> 01:43:41,047
But there has to be
an auspicious moment.
1352
01:43:41,181 --> 01:43:46,619
That's needed for the wedding,
not for tying a 'mangalsutra'.
1353
01:43:46,920 --> 01:43:48,285
Put the 'mangalsutra' around her.
1354
01:44:11,945 --> 01:44:12,912
Why are you staring at me?
1355
01:44:15,115 --> 01:44:19,415
Stand upl... Take my blessings!
Stupid fool!
1356
01:44:22,122 --> 01:44:23,180
Bless you.
1357
01:44:24,458 --> 01:44:27,427
Bless you.
1358
01:44:37,471 --> 01:44:40,929
What happened? Why did
you draw your hand back?
1359
01:44:41,141 --> 01:44:43,701
What's this Great Wall of China?
1360
01:44:44,478 --> 01:44:45,445
A 'mangalsutra'.
1361
01:44:45,579 --> 01:44:47,706
But you weren't wearing
it 3 days back;...
1362
01:44:47,981 --> 01:44:49,209
where did it
suddenly come from?
1363
01:44:50,384 --> 01:44:52,352
Well, I was not
married 3 days back.
1364
01:44:52,986 --> 01:44:54,112
And now?
1365
01:44:54,488 --> 01:44:55,546
I'm married now.
1366
01:44:56,657 --> 01:44:58,955
Whom did you marry?
1367
01:44:59,593 --> 01:45:02,221
Rahul.
He's my husband.
1368
01:45:02,496 --> 01:45:05,124
Rahul got married,
and that too, to you!
1369
01:45:07,000 --> 01:45:08,968
Daughter-in-law!
What's happening?
1370
01:45:09,169 --> 01:45:10,966
Grandpa, he's Rahul's friend.
1371
01:45:11,505 --> 01:45:12,472
He looks like one!
1372
01:45:13,340 --> 01:45:15,968
It's not written on his face
that he is a scoundrel.
1373
01:45:16,043 --> 01:45:17,010
So how did you guess?
1374
01:45:17,077 --> 01:45:18,635
This is where you and I differ.
1375
01:45:19,012 --> 01:45:20,570
What's your problem?
1376
01:45:20,681 --> 01:45:22,478
I was saying that...
sister-in-law, Rahul has...
1377
01:45:24,518 --> 01:45:25,576
Good-day, sister-in-law!
1378
01:45:26,186 --> 01:45:28,586
- I'll see youl!
- Can't you see now?
1379
01:45:29,356 --> 01:45:31,984
Did you see that? He came
greeting me, 'Hi, babel'.
1380
01:45:32,526 --> 01:45:33,993
He left, addressing
me as sister-in-law!
1381
01:45:35,529 --> 01:45:36,996
The strength this possesses!
1382
01:45:37,197 --> 01:45:38,994
A 'mangalsutra' possesses
tremendous strength.
1383
01:45:40,033 --> 01:45:42,797
It burns the person with
evil intentions, to ashes!
1384
01:45:43,036 --> 01:45:45,664
Technically speaking, I think
it's the black beads in a...
1385
01:45:45,739 --> 01:45:47,604
'mangalsutra' that
blacken the face of a man...
1386
01:45:47,708 --> 01:45:50,176
with evil intentions.
1387
01:45:50,844 --> 01:45:52,004
This is what I've heard.
1388
01:45:52,546 --> 01:45:54,810
Technically heard?...
He's crazy!
1389
01:45:57,551 --> 01:46:00,520
The hall will be jam packed
on the day of the show, right?
1390
01:46:01,555 --> 01:46:03,819
Ms.Chandni's show!
I'll be sitting here...
1391
01:46:04,558 --> 01:46:08,187
Tubby over there, and your
uncle, C.C.Patel, at the gate.
1392
01:46:09,863 --> 01:46:11,831
Amazing!
You're already so nervous.
1393
01:46:11,898 --> 01:46:12,865
What will happen
during the show?
1394
01:46:13,066 --> 01:46:15,034
You won't understand
the importance...
1395
01:46:15,102 --> 01:46:16,626
this show holds for me.
1396
01:46:17,571 --> 01:46:19,038
For the first time in life,
I'll be performing...
1397
01:46:19,106 --> 01:46:20,801
not as a mere dancer...
1398
01:46:21,575 --> 01:46:23,805
but as an artiste.
1399
01:46:25,278 --> 01:46:27,439
And that too, in such
a huge auditorium.
1400
01:46:28,582 --> 01:46:32,382
You will be here on
that day, won't you?
1401
01:46:32,586 --> 01:46:36,215
Grandpa is also here, right?
Then so will I.
1402
01:46:36,890 --> 01:46:38,653
Hello... Where is madam?
1403
01:46:38,759 --> 01:46:40,056
Chandni is hanging
upside down on the wall.
1404
01:46:40,694 --> 01:46:42,218
- Mr.Patel!
- Madam, you?
1405
01:46:42,362 --> 01:46:44,227
- You're too much!
- Please don't say a word.
1406
01:46:44,498 --> 01:46:46,796
I admit that it was all my fault.
1407
01:46:46,900 --> 01:46:48,060
I also admit that
you had to undergo...
1408
01:46:48,135 --> 01:46:49,397
many difficulties
because of me.
1409
01:46:49,703 --> 01:46:51,796
But none can
stop the imminent!
1410
01:46:52,105 --> 01:46:53,732
And look, everything is all right.
1411
01:46:53,907 --> 01:46:56,671
Fine. But where is the rehearsal?
There's nobody here.
1412
01:46:56,777 --> 01:46:58,677
It's downstairs.
Go there.
1413
01:46:59,112 --> 01:47:01,239
You wait... Madam, carry on.
1414
01:47:01,715 --> 01:47:04,081
You must be familiar
with the lanes of London.
1415
01:47:04,284 --> 01:47:06,479
Even I come here every month,
but I can't find this address.
1416
01:47:06,620 --> 01:47:07,678
Where is this place?
1417
01:47:08,622 --> 01:47:11,420
It's in Mumbai...
Nariman Point, Mumbai.
1418
01:47:12,626 --> 01:47:13,684
Hey, Chandni!
1419
01:47:18,732 --> 01:47:20,700
- What are you doing here?!
- What are you doing here?!
1420
01:47:20,801 --> 01:47:23,599
She's come on a Europe
tour with her husband.
1421
01:47:24,304 --> 01:47:26,499
He is Ashwin,
Divya's husband.
1422
01:47:26,640 --> 01:47:27,698
Hello.
1423
01:47:27,808 --> 01:47:30,709
Oh yes! You didn't meet
him during the wedding.
1424
01:47:32,412 --> 01:47:34,607
Ashwin hails from a
very affluent family.
1425
01:47:35,148 --> 01:47:37,514
He has two factories
of readymade garments.
1426
01:47:38,652 --> 01:47:41,280
He keeps visiting London.
1427
01:47:41,822 --> 01:47:45,121
This time he wanted
me also to come along.
1428
01:47:46,159 --> 01:47:48,389
And you!
What are you doing here?
1429
01:47:49,663 --> 01:47:51,130
Is there someonen"?
1430
01:47:52,332 --> 01:47:55,790
Are you married?
1431
01:47:56,336 --> 01:47:58,930
Chandni! you got married,
and didn't even inform me!
1432
01:47:59,005 --> 01:48:00,131
Where's your hubby?
1433
01:48:00,340 --> 01:48:02,638
He must be on his way.
I've come to London with him.
1434
01:48:06,346 --> 01:48:09,543
She's a very good
friend of mine - Divya.
1435
01:48:09,683 --> 01:48:11,150
- She's her mother.
- Hello, how are you?
1436
01:48:11,218 --> 01:48:12,549
He's her husband.
1437
01:48:13,353 --> 01:48:15,150
And he is my husband - Rahul.
1438
01:48:15,689 --> 01:48:17,748
I see! What does he do?
1439
01:48:18,358 --> 01:48:19,655
Nothing great.
1440
01:48:20,193 --> 01:48:23,162
He has a few factories,
a few textile mills...
1441
01:48:23,597 --> 01:48:24,962
He has his business
in London too.
1442
01:48:25,198 --> 01:48:28,167
You surely must have
heard of Mehra Industries?
1443
01:48:32,372 --> 01:48:36,502
Are you the sole inheritor of
Mehra Industries - Rahul Mehra?!
1444
01:48:37,377 --> 01:48:38,969
Do you know him?
1445
01:48:39,379 --> 01:48:41,176
Do I know himl!
1446
01:48:41,381 --> 01:48:45,442
Whatever I am today,
is because of him!
1447
01:48:45,619 --> 01:48:48,986
And the cloth that comes to
my mill is from his factory!
1448
01:48:49,222 --> 01:48:50,849
That too, at a
100% discount rate!
1449
01:48:54,728 --> 01:48:58,459
The man I had always longed to
meet, is in front of me today!
1450
01:49:00,400 --> 01:49:01,697
But I don't know you.
1451
01:49:01,768 --> 01:49:04,202
- Mr.Rahul!
- What are you catching?
1452
01:49:04,271 --> 01:49:08,708
You're like a God to me! I'm
extremely pleased to meet you.
1453
01:49:08,775 --> 01:49:12,711
And the nicest thing is that you
are Divya's friend's husband.
1454
01:49:13,413 --> 01:49:17,213
If I have to butter you...
1455
01:49:17,517 --> 01:49:21,385
I'll tell Divya, and she'll tell
Chandni. Right, Msmhandni?
1456
01:49:21,454 --> 01:49:25,390
And my work will be done!
Am I right, mother?... Mother!
1457
01:49:25,759 --> 01:49:26,726
Y--y--yes:
1458
01:49:28,428 --> 01:49:31,022
If I tell Chandni,
she certainly won't refuse.
1459
01:49:32,432 --> 01:49:35,401
Chandni is also my
daughter, just like Divya.
1460
01:49:35,869 --> 01:49:39,566
Certainly. That's why
you were always...
1461
01:49:40,774 --> 01:49:42,503
so worried about my marriage.
1462
01:49:44,077 --> 01:49:45,738
We'll leave now.
1463
01:49:45,879 --> 01:49:48,040
- Where are you staying?
- At Hotel Hilton.
1464
01:49:48,281 --> 01:49:49,407
I'll phone you.
1465
01:49:49,783 --> 01:49:52,411
Sir, I'll phone you...
Let's go, mother.
1466
01:49:57,791 --> 01:49:58,758
For what?
1467
01:50:00,460 --> 01:50:01,518
You won't understand.
1468
01:50:02,796 --> 01:50:07,028
Listen... will you come to
pick me up after the rehearsal?
1469
01:50:18,812 --> 01:50:20,439
'I'm in love'
1470
01:50:28,321 --> 01:50:31,290
'Don't ask me it happened'
1471
01:50:34,494 --> 01:50:40,956
'I'm in love I know
when it happened'
1472
01:50:41,835 --> 01:50:42,893
'When did it happen'
1473
01:50:45,505 --> 01:50:49,464
'It happened when
we both wished'
1474
01:51:41,561 --> 01:51:43,756
'These beautiful dreams,
these young desires'
1475
01:51:43,830 --> 01:51:45,957
'l wonder where
they will lead me'
1476
01:51:46,399 --> 01:51:50,358
'Now this sequence
will continue'
1477
01:53:11,985 --> 01:53:15,443
'Lost in thoughts
1478
01:53:16,890 --> 01:53:19,450
'...you look at like that'
1479
01:53:20,493 --> 01:53:24,452
'What a feeling is this'
1480
01:53:25,498 --> 01:53:28,467
'l feel you are mine'
1481
01:53:30,003 --> 01:53:31,971
'Your style, your beauty'
1482
01:53:32,038 --> 01:53:34,472
'l wonder where
it will lead me'
1483
01:54:30,563 --> 01:54:34,021
'Now what is in your heart'
1484
01:54:35,068 --> 01:54:38,037
'Let me also know it'
1485
01:54:39,739 --> 01:54:42,037
'I'm having a good time'
1486
01:54:44,577 --> 01:54:47,045
'I'll do anything you say'
1487
01:54:48,081 --> 01:54:53,041
'l want you to love me Not
once, but several times'
1488
01:55:37,030 --> 01:55:38,395
'What is happening'
1489
01:55:58,451 --> 01:56:03,013
When a girl appears happy
like this, it implies...
1490
01:56:08,461 --> 01:56:11,123
I wanted to see whose
name you'd take.
1491
01:56:11,264 --> 01:56:13,027
This kind of fragrance is
emitted only from your hand.
1492
01:56:17,837 --> 01:56:19,304
- Mangalsutra!
- Yes.
1493
01:56:20,840 --> 01:56:22,899
But only married women wear it.
1494
01:56:23,076 --> 01:56:26,307
Well, she is married. I have
married her; she's my wife.
1495
01:56:27,180 --> 01:56:28,147
What!
1496
01:56:29,182 --> 01:56:30,911
She's putting on a
charade of being my wife.
1497
01:56:33,186 --> 01:56:34,448
- A charade?
- Yes.
1498
01:56:35,855 --> 01:56:38,255
I can't tell you how much she's
helping me by doing this.
1499
01:56:38,358 --> 01:56:39,655
Or grandpa would
have kicked me out.
1500
01:56:40,693 --> 01:56:45,255
And nowadays, grandpa is more
concerned about my wife than me!
1501
01:56:46,699 --> 01:56:47,927
What's so great about that?
1502
01:56:48,368 --> 01:56:51,394
Put a 'mangalsutra'
around me neck and see!
1503
01:56:51,871 --> 01:56:57,673
Even I'll hover around him all
day long and win his heart.
1504
01:56:58,978 --> 01:57:01,276
But neither can I
deceive anybody...
1505
01:57:02,115 --> 01:57:03,946
nor do I have a
greed for millions.
1506
01:57:06,886 --> 01:57:07,944
Hey, where are you going?
1507
01:57:08,221 --> 01:57:10,121
- I'll see you later.
- I'll also come along.
1508
01:57:10,723 --> 01:57:14,853
Hey, Rahul, let's go and drink
coffee somewhere... Come on!
1509
01:57:41,254 --> 01:57:42,312
What's happening, huh?!
1510
01:57:45,258 --> 01:57:46,520
What can I do, grandpa?
1511
01:57:47,260 --> 01:57:49,990
Everything.
1512
01:57:50,763 --> 01:57:52,526
You're the one
who's got to do it.
1513
01:57:52,598 --> 01:57:56,398
If I want, all this can end
with the snap of my fingers.
1514
01:57:57,270 --> 01:58:01,229
However, it's not my
responsibility now but yours.
1515
01:58:02,041 --> 01:58:05,533
Don't consider Rahul's
infidelity to be your fate.
1516
01:58:08,047 --> 01:58:10,914
Consider him to
be your property.
1517
01:58:11,784 --> 01:58:13,752
You used to say,
this 'mangalsutra'...
1518
01:58:13,820 --> 01:58:15,344
possesses immense strength.
1519
01:58:16,289 --> 01:58:21,420
And yet, you've lost courage?
1520
01:58:24,964 --> 01:58:28,764
Go and exercise your
right over Rahul!
1521
01:58:39,812 --> 01:58:40,938
Come out.
1522
01:58:41,314 --> 01:58:43,578
I don't catch a cold,
swimming at night.
1523
01:58:45,318 --> 01:58:47,445
I've asked you to come out.
1524
01:58:48,988 --> 01:58:51,582
You go, Chandni.
Rahul will come later.
1525
01:58:52,325 --> 01:58:54,225
I am not talking to you.
1526
01:58:55,828 --> 01:58:59,787
Come out or...
1527
01:59:01,000 --> 01:59:02,058
Are you threatening me?
1528
01:59:03,336 --> 01:59:04,394
Look here.
1529
01:59:06,839 --> 01:59:07,965
It's your loss.
1530
01:59:09,108 --> 01:59:10,200
Coming!
1531
01:59:13,846 --> 01:59:16,406
Rahul, please!
Wait a while.
1532
01:59:25,024 --> 01:59:26,616
You've even started
blackmailing now?
1533
01:59:26,859 --> 01:59:28,827
I think I have the right.
1534
01:59:28,895 --> 01:59:30,419
Don't tell me about
the rights you have!
1535
01:59:31,364 --> 01:59:35,425
It's no use shouting.
Grandpa will hear. Let's go?
1536
01:59:42,875 --> 01:59:44,240
Good-dill!
1537
01:59:46,479 --> 01:59:49,471
Please sit. I wanted to
discuss something with you.
1538
01:59:49,549 --> 01:59:51,642
I have no time to listen to
your meaningless chatter!
1539
01:59:52,385 --> 01:59:55,115
Because you have got married, you
have become Mrs.Rahul Mehra...
1540
01:59:55,188 --> 01:59:58,123
from Chandni - a
night club dancer.
1541
01:59:58,891 --> 02:00:01,121
But don't be so arrogant!
1542
02:00:01,894 --> 02:00:07,355
Because it's no big deal for a
person like Rahul to wed someone!
1543
02:00:09,902 --> 02:00:13,269
He's not a good boy;
he's rotten!
1544
02:00:15,308 --> 02:00:18,209
He has a line of
girls for all seasons!
1545
02:00:18,911 --> 02:00:21,880
You have broken the
line, and barged in.
1546
02:00:22,582 --> 02:00:26,143
Remove the 'mangalsutra'
he's tied around you...
1547
02:00:26,319 --> 02:00:28,480
and fling it on his face!
1548
02:00:29,255 --> 02:00:32,884
And then, take two
steps ahead.
1549
02:00:33,125 --> 02:00:35,685
A humble man,
Harry, will be there...
1550
02:00:35,928 --> 02:00:38,692
who'll pay you
twice the amount.
1551
02:00:46,939 --> 02:00:50,306
I heard the sound of a slap
just now. Did you also hear it?
1552
02:00:50,943 --> 02:00:54,504
I didn't; I was slapped!
1553
02:00:56,349 --> 02:00:58,180
What a piece! Cut-piece!
1554
02:00:58,551 --> 02:01:00,075
When will you return from Paris?
1555
02:01:00,419 --> 02:01:02,910
Within 4-5 days.
1556
02:01:03,556 --> 02:01:04,921
- And look...
- Yes?
1557
02:01:05,124 --> 02:01:07,319
I've given some cash...
1558
02:01:07,393 --> 02:01:09,452
and a cheque of
500,000 pounds to Chandni.
1559
02:01:10,129 --> 02:01:12,927
Give it to the Managing
Director of Robertson, and...
1560
02:01:12,999 --> 02:01:13,966
Okay.
1561
02:01:14,467 --> 02:01:19,598
Take care of Chandni. Don't let
her do too many rehearsals.
1562
02:01:20,973 --> 02:01:21,940
Okay.
1563
02:01:25,378 --> 02:01:26,345
Take care.
1564
02:01:43,996 --> 02:01:45,623
Don't worry.
Take this.
1565
02:01:58,010 --> 02:02:00,240
- Do you have 10,000 pounds?
- Why? Don't you have money?
1566
02:02:00,513 --> 02:02:01,980
I do but grandpa has given
the money to Chandni...
1567
02:02:02,048 --> 02:02:03,379
to give it to somebody.
1568
02:02:05,017 --> 02:02:06,314
And she certainly
won't give you.
1569
02:02:08,020 --> 02:02:09,180
Why not?
1570
02:02:09,422 --> 02:02:12,983
Because no wife will want
her husband to gamble...
1571
02:02:13,059 --> 02:02:15,789
Chandni is not
Rahul's wife, Harry!
1572
02:02:17,029 --> 02:02:20,396
And neither has Rahul ever given
her the status of his wife!
1573
02:02:21,434 --> 02:02:25,734
What difference does that make?
Grandpa has accepted her.
1574
02:02:26,439 --> 02:02:29,533
Rahul, Chandni will
not give you the money.
1575
02:02:30,509 --> 02:02:34,172
Harry, it's my money, and I can
spend it the way I want to!
1576
02:02:34,547 --> 02:02:38,005
I'll lay a bet that Chandni
won't even give you a penny.
1577
02:02:39,051 --> 02:02:41,417
There can be no better
opportunity than this for her.
1578
02:02:42,054 --> 02:02:44,022
It's a way to impress grandpa.
1579
02:02:44,724 --> 02:02:47,284
If a wife stops her
husband from gambling...
1580
02:02:47,660 --> 02:02:50,356
then she becomes a heroine
in grandpa's eyes, doesn't she?
1581
02:02:50,663 --> 02:02:52,028
- Want to bet?
- Okay.
1582
02:02:52,098 --> 02:02:53,065
I'll come.
1583
02:02:59,672 --> 02:03:01,697
I want the money which
grandpa has given.
1584
02:03:02,074 --> 02:03:03,041
Why?
1585
02:03:03,476 --> 02:03:05,034
What do you mean by that!
1586
02:03:06,078 --> 02:03:07,443
How much do you want?
1587
02:03:07,580 --> 02:03:09,844
How much!
I want all the money.
1588
02:03:10,082 --> 02:03:11,845
- All of ii?!
- Yes.
1589
02:03:12,485 --> 02:03:14,385
Any problem?
1590
02:03:14,487 --> 02:03:19,550
No! I'm playing cards, and I'm
losing. So I want the money!
1591
02:03:20,092 --> 02:03:22,652
Oh? So, you're
gambling downstairs?
1592
02:03:22,762 --> 02:03:24,457
Yes! Give me the money.
1593
02:03:24,597 --> 02:03:27,191
Sorry, Rahul. I cannot
give you money to gamble!
1594
02:03:27,299 --> 02:03:29,665
Do not forget that you are
only acting as my wife.
1595
02:03:29,769 --> 02:03:31,066
It's my money!
1596
02:03:31,137 --> 02:03:33,071
- Grandpa gave it...
- It's my money!
1597
02:03:33,139 --> 02:03:34,106
Maybe!
1598
02:03:34,373 --> 02:03:36,068
But he's given it to me...
1599
02:03:36,142 --> 02:03:38,076
and I certainly won't
give it for gambling!
1600
02:03:38,277 --> 02:03:39,869
I see!
Now I understand!
1601
02:03:40,112 --> 02:03:44,071
You're staging this
drama to impress grandpa.
1602
02:03:44,517 --> 02:03:47,680
So that you can become my wife,
and acquire my inheritance.
1603
02:03:48,387 --> 02:03:51,356
I made a mistake by
making you my bogus wife.
1604
02:03:51,724 --> 02:03:53,419
I showed you this luxurious life.
1605
02:03:53,726 --> 02:03:56,752
You couldn't tolerate it.
You have tasted blood now.
1606
02:03:57,296 --> 02:03:59,423
But I will not let you succeed
in your evil intentions!
1607
02:04:00,132 --> 02:04:02,225
I won't let you take
advantage of being married...
1608
02:04:02,535 --> 02:04:04,264
because I don't want
to lose my freedom!
1609
02:04:06,138 --> 02:04:07,696
And remember one thing!
1610
02:04:08,140 --> 02:04:12,304
You are a dancer, only
an ordinary club dancer!
1611
02:04:16,148 --> 02:04:17,445
Take this, Mr.Rahul!
1612
02:04:18,150 --> 02:04:20,914
Black beads sown in thread
with a piece of gold!
1613
02:04:22,154 --> 02:04:23,849
I have not forgotten
that I am a dancer!
1614
02:04:24,156 --> 02:04:25,851
As regards your wealth...
1615
02:04:26,492 --> 02:04:28,926
this famous dancer still
hasn't lost her charm!
1616
02:04:29,495 --> 02:04:31,292
Neither is there a
dearth of admirers!
1617
02:04:31,430 --> 02:04:34,797
I've got to just step on the
stage, and it'll rain money!
1618
02:04:35,768 --> 02:04:39,727
I'll repay all the money you've
spent on me, with the interest!
1619
02:04:39,839 --> 02:04:42,069
You have indeed shown your true
colours - that of a dancer!
1620
02:04:42,174 --> 02:04:44,802
Yes, I am a dancer!
I work hard!
1621
02:04:45,344 --> 02:04:48,074
I work hard, and
look after my family!
1622
02:04:48,681 --> 02:04:50,740
I don't revel with the
money of my forefathers!
1623
02:04:59,592 --> 02:05:01,560
It's not befitting on a
decent man hailing from...
1624
02:05:02,595 --> 02:05:05,564
an elite family to get into a
fight with a dancer at midnight!
1625
02:05:06,599 --> 02:05:07,964
I'm concerned
about your honour.
1626
02:06:10,863 --> 02:06:15,357
'Everyone is getting
married, Marry me too'
1627
02:06:20,873 --> 02:06:25,401
'Take me away,
0' beloved, as your bride'
1628
02:06:31,283 --> 02:06:35,583
'l had wished, I had thought'
1629
02:06:36,288 --> 02:06:40,748
'So many desire my
innocent heart had'
1630
02:06:41,293 --> 02:06:43,523
'Tear flooded from my eyes'
1631
02:06:48,300 --> 02:06:50,928
'But no one has come'
1632
02:06:51,303 --> 02:06:55,933
'Now I have to call
anyone as my own'
1633
02:07:36,348 --> 02:07:40,307
'l dreamt of a beautiful night'
1634
02:07:41,754 --> 02:07:45,121
'l heard bangles
tinkled in my hands'
1635
02:07:46,358 --> 02:07:51,489
'But when I opened my
eyes, the dream shattered'
1636
02:07:56,368 --> 02:07:58,666
'My heart broke'
1637
02:07:58,971 --> 02:08:01,064
'Its sound that was'
1638
02:08:01,874 --> 02:08:06,868
'It was the colour
of my wounded heart'
1639
02:08:07,379 --> 02:08:09,609
'This is the plight of my heart'
1640
02:08:14,386 --> 02:08:16,946
'And not a song'
1641
02:09:17,716 --> 02:09:21,550
'Whatever happened,
happened for good'
1642
02:09:22,621 --> 02:09:26,682
'Now everyone is my beloved'
1643
02:09:27,626 --> 02:09:30,220
'Now I belong to everyone'
1644
02:09:30,462 --> 02:09:32,930
'Now this is my status'
1645
02:09:37,970 --> 02:09:42,236
'Behind my smile I
have to hide the tears'
1646
02:09:42,975 --> 02:09:47,435
'l have dance in style'
1647
02:09:48,881 --> 02:09:51,042
'With sorrow in my heart'
1648
02:09:55,888 --> 02:09:58,254
'l sing in this gathering'
1649
02:10:43,135 --> 02:10:47,970
I am extremely ashamed at
my grandson's behaviour.
1650
02:10:49,541 --> 02:10:51,099
Please don't say that, grandpa.
1651
02:10:52,945 --> 02:10:56,506
I'm much smaller than
you, in every respect.
1652
02:10:58,951 --> 02:11:01,511
I'll never forget the favour...
1653
02:11:01,587 --> 02:11:06,047
that you did to
me in an alien land.
1654
02:11:09,061 --> 02:11:12,519
Because of you, I could at
least become a married girl...
1655
02:11:12,598 --> 02:11:16,329
for a few days,
even if it was a sham.
1656
02:11:17,970 --> 02:11:20,939
I got the respect which
a girl gets only...
1657
02:11:21,006 --> 02:11:22,735
after being somebody's wife.
1658
02:11:23,575 --> 02:11:26,544
To spend the rest of
my life, the respect...
1659
02:11:26,612 --> 02:11:30,946
and honour you've given
me, is more than enough.
1660
02:11:33,585 --> 02:11:38,545
Else, who respects
a dancer so much?
1661
02:11:38,991 --> 02:11:41,357
Please don't say that.
1662
02:11:45,197 --> 02:11:46,960
I'm leaving tomorrow, grandpa.
1663
02:11:58,610 --> 02:12:03,240
I wanted you to gauge the
good qualities in Chandni.
1664
02:12:05,951 --> 02:12:11,321
It was indeed her kindness,
that despite not being your wife...
1665
02:12:12,024 --> 02:12:14,891
she kept covering
up your misdeeds.
1666
02:12:15,961 --> 02:12:18,589
She kept concealing
all your mistakes.
1667
02:12:19,965 --> 02:12:25,335
But you rebuffed
her at every step.
1668
02:12:25,971 --> 02:12:32,399
And she kept making a place for
you in her heart, at every step.
1669
02:12:33,979 --> 02:12:35,606
The poor girl got smitten.
1670
02:12:36,982 --> 02:12:38,609
She fell in love.
1671
02:12:40,986 --> 02:12:46,947
With you, gentleman,
not your wealth!
1672
02:12:47,659 --> 02:12:49,627
In any case,
where is your wealth?
1673
02:12:50,262 --> 02:12:55,894
This wealth has been earned
by your forefathers, not you.
1674
02:12:56,868 --> 02:13:00,634
Chandni's love would have
been your earnings...
1675
02:13:00,706 --> 02:13:04,301
had you earned it!
1676
02:13:04,676 --> 02:13:07,645
That was the most
precious wealth!
1677
02:13:08,680 --> 02:13:12,446
But you rebuffed even that.
1678
02:13:13,018 --> 02:13:17,853
Gentleman, I've transferred all
my inheritance in your name now.
1679
02:13:19,024 --> 02:13:20,753
You have nothing to fear now.
1680
02:13:21,293 --> 02:13:24,456
You are free now!
Do whatever you please!
1681
02:13:26,298 --> 02:13:31,463
But your actual
treasure - that girl...
1682
02:13:31,703 --> 02:13:32,863
she has returned to India.
1683
02:13:33,505 --> 02:13:35,166
Yes, she has gone.
1684
02:13:47,986 --> 02:13:49,351
Chandni, you're back?
1685
02:13:50,122 --> 02:13:52,488
How was the programme? You must
have earned a good name, right?
1686
02:13:52,991 --> 02:13:54,288
Yes.
1687
02:13:54,393 --> 02:13:56,884
First tell me if you found the
man of your dreams or not.
1688
02:13:56,995 --> 02:13:58,360
As this was the
appropriate time.
1689
02:14:00,732 --> 02:14:04,498
The man of dreams
exists only in dreams.
1690
02:14:06,138 --> 02:14:08,038
He has nothing
to do with reality.
1691
02:14:09,341 --> 02:14:11,707
Stop showing such dreams!
1692
02:14:12,744 --> 02:14:15,212
Once a person opens his
eyes, he is devastated.
1693
02:14:16,348 --> 02:14:21,980
He is shattered!
Stop showing such dreams!
1694
02:14:26,291 --> 02:14:29,124
'O Chandni'.
1695
02:14:30,162 --> 02:14:32,528
'Here's your admirer'
1696
02:14:38,770 --> 02:14:41,398
'Listen, 0' my love'
1697
02:14:43,375 --> 02:14:47,004
'But tell me 0' my Chandni,
how did this happen'
1698
02:14:47,112 --> 02:14:50,548
'My heart follows you restlessly'
1699
02:14:50,782 --> 02:14:52,943
'Wait, where are you going'
1700
02:15:12,204 --> 02:15:13,762
Here are the inheritance papers...
1701
02:15:13,839 --> 02:15:15,363
that grandpa has
transferred in your name.
1702
02:15:15,807 --> 02:15:16,774
Keep it.
1703
02:15:19,211 --> 02:15:21,179
The way you treated
Chandni was not right.
1704
02:15:22,214 --> 02:15:23,772
She was weeping
when she left.
1705
02:15:24,015 --> 02:15:26,984
Would she dance if not weep?!
1706
02:15:28,153 --> 02:15:30,178
Were you blind to the tears you made
me shed since so many days?!
1707
02:15:31,223 --> 02:15:33,054
As you sow, so you reap!
1708
02:15:33,825 --> 02:15:36,123
I don't know
what she will reap...
1709
02:15:36,328 --> 02:15:39,195
but I can tell you
right away what you will!
1710
02:15:39,831 --> 02:15:41,958
You shut up!
Quiet, you cut-piece!
1711
02:15:45,337 --> 02:15:46,599
Are you telling me this?
1712
02:15:48,840 --> 02:15:51,400
All right, I'm leaving.
In fact, I'm quitting my job.
1713
02:15:51,843 --> 02:15:53,811
If you're in the company
of such people...
1714
02:15:53,879 --> 02:15:55,210
then I won't be needed here.
1715
02:15:56,848 --> 02:15:58,611
Bloody stooge of Chandni!
1716
02:16:02,854 --> 02:16:04,116
Inheritance papers.
1717
02:16:08,527 --> 02:16:10,620
What a piece! Cut-piece!
1718
02:16:11,530 --> 02:16:15,330
This job is done.
Now do one more thing.
1719
02:16:16,868 --> 02:16:17,835
Come here.
1720
02:16:19,271 --> 02:16:22,968
Marry Monica.
There's very little time.
1721
02:16:23,375 --> 02:16:24,842
Do you think Chandni is
going to remain quiet...
1722
02:16:24,910 --> 02:16:26,241
after reaching India?
1723
02:16:26,878 --> 02:16:28,505
It's a matter concerning millions.
1724
02:16:28,880 --> 02:16:30,438
And I know Chandni very well.
1725
02:16:30,882 --> 02:16:32,645
She lacks integrity.
1726
02:16:34,886 --> 02:16:36,513
I'll break your face if you
speak ill about Chandni!
1727
02:16:36,588 --> 02:16:38,852
Rahul! All this for
an immoral girl!
1728
02:16:39,057 --> 02:16:40,854
Chandni, an immoral girl?...
1729
02:16:41,493 --> 02:16:43,859
That's why she had
slapped this noble man?
1730
02:16:43,929 --> 02:16:45,260
And you!
1731
02:16:46,398 --> 02:16:48,025
You hail from a very
decent family, don't you?
1732
02:16:48,900 --> 02:16:52,859
That's why you'd always hover
around me for my wealth.
1733
02:16:54,573 --> 02:17:00,876
I have changed because I
love Chandni very much.
1734
02:17:04,916 --> 02:17:09,216
And you! I spit on you!
Our friendship is severedm.
1735
02:17:11,323 --> 02:17:16,283
You won't spit on me!
I'll spit on you!
1736
02:17:17,329 --> 02:17:20,696
From now on, you
and I... are enemies!
1737
02:17:21,933 --> 02:17:23,298
And it shall not end!
1738
02:17:26,338 --> 02:17:27,703
Hey! Tear your clothes!
1739
02:17:28,106 --> 02:17:29,903
- What nonsense!
- I'm asking you to do so!
1740
02:17:30,275 --> 02:17:33,711
Tear your clothes. I'll have
the swine imprisoned for rape!
1741
02:17:34,145 --> 02:17:36,238
He'll rot in an English jail!
Come on, tear it or strip!
1742
02:17:36,448 --> 02:17:37,415
No, Harry!
1743
02:17:38,617 --> 02:17:42,178
Whatever Rahul spoke,
was the truth.
1744
02:17:43,955 --> 02:17:45,320
I'm the one who's wrong.
1745
02:17:47,359 --> 02:17:49,327
Only Chandni has a
right over Rahul.
1746
02:17:51,463 --> 02:17:53,931
I could not get him
to be my husband.
1747
02:17:55,467 --> 02:17:57,332
However, I don't want
to lose a good friend.
1748
02:17:59,971 --> 02:18:04,203
Wow! What a piece! Cut-piece!
1749
02:18:04,976 --> 02:18:10,209
Feelings of an Indian woman have
evoked in your heart, finally.
1750
02:18:10,582 --> 02:18:11,549
You bitch!
1751
02:18:12,584 --> 02:18:16,350
Get out! Or I'll really
tear my clothes...
1752
02:18:16,421 --> 02:18:19,083
and have you jailed for rape!
1753
02:18:19,991 --> 02:18:23,290
And remember! The police
here don't beat...
1754
02:18:23,995 --> 02:18:25,485
they give electric shocks!
1755
02:18:29,334 --> 02:18:32,360
Chandni, here are the
property and bank papers.
1756
02:18:32,604 --> 02:18:36,563
I have credited all the money
in Pinky and Guddi's name.
1757
02:18:37,008 --> 02:18:39,306
They have to only go to
the bank tomorrow and sign.
1758
02:18:39,511 --> 02:18:41,376
They can then withdraw
money every month.
1759
02:18:41,813 --> 02:18:43,576
The education for
both the children...
1760
02:18:43,815 --> 02:18:47,581
cosmetics for your aunts...
all of life's tensions are over!
1761
02:18:48,019 --> 02:18:50,487
Both of us will go
to Goa for good.
1762
02:18:52,023 --> 02:18:54,491
I'll open a bar in
your name there.
1763
02:18:58,029 --> 02:18:59,997
From Chandni to Susan.
1764
02:19:03,435 --> 02:19:08,532
I indeed cannot believe that my
dream is going to be realised.
1765
02:19:16,047 --> 02:19:20,484
There's still time. Please
do not ruin your life for us.
1766
02:19:26,725 --> 02:19:28,625
I hope you're not
changing your mind.
1767
02:19:32,464 --> 02:19:36,230
Mr.Daniel, I am
greatly indebted to you.
1768
02:19:38,069 --> 02:19:40,537
I had only asked you to
take care of my family.
1769
02:19:42,073 --> 02:19:45,304
But by doing so much for me...
1770
02:19:48,480 --> 02:19:50,038
I can see Pinky and
Guddi's degrees...
1771
02:19:50,115 --> 02:19:52,709
and certificates
in these papers.
1772
02:19:56,588 --> 02:20:00,217
No, Mr.Daniel.
I'm firm about my decision.
1773
02:20:05,096 --> 02:20:06,461
Goodbye, grandma.
1774
02:20:07,599 --> 02:20:10,864
Keep her ready. I'll come
to take her tomorrow.
1775
02:20:12,504 --> 02:20:13,471
Goodbye, Chandni.
1776
02:20:14,506 --> 02:20:15,473
Goodbye.
1777
02:20:23,114 --> 02:20:24,081
Sister.
1778
02:20:25,517 --> 02:20:26,882
Please don't go.
1779
02:20:47,739 --> 02:20:49,297
Where does Chandni stay?
1780
02:20:49,808 --> 02:20:52,299
- You are Rahul, aren't you?
- Yes.
1781
02:20:52,744 --> 02:20:54,507
The whole
neighbourhood knows you.
1782
02:20:55,547 --> 02:20:57,708
You were with
her in London, right?
1783
02:20:57,782 --> 02:20:58,749
Yes.
1784
02:20:58,817 --> 02:21:00,785
What you did,
was not good, sir.
1785
02:21:01,653 --> 02:21:03,848
Even if a pet is tied at
the door for a few days...
1786
02:21:04,155 --> 02:21:05,713
man begins to love it.
1787
02:21:05,824 --> 02:21:06,916
And you...
1788
02:21:07,158 --> 02:21:09,126
Will you tell me
where Chandni lives?
1789
02:21:09,561 --> 02:21:11,324
Go ahead.
She lives opposite.
1790
02:21:24,175 --> 02:21:26,541
I am Rahul. I have
come to meet Chandni.
1791
02:21:27,178 --> 02:21:28,543
Come, my son.
1792
02:21:29,581 --> 02:21:31,742
Do you want to insult
Chandni some more...
1793
02:21:31,816 --> 02:21:33,147
that you've come
right till here?
1794
02:21:33,718 --> 02:21:35,151
I'm ashamed of what I've done.
1795
02:21:35,220 --> 02:21:38,155
How had Chandni harmed you?
What was her fault?!
1796
02:21:38,690 --> 02:21:41,318
Only that she was
born in this house?
1797
02:21:41,793 --> 02:21:43,954
That she dances
to feed her family?
1798
02:21:44,529 --> 02:21:46,827
The hopes
and desires I had!
1799
02:21:47,198 --> 02:21:48,563
That she'd get married...
1800
02:21:49,200 --> 02:21:52,966
and become the pride
of somebody's home.
1801
02:21:54,205 --> 02:21:58,767
No, I won't let this happen.
I've come to take Chandni.
1802
02:21:59,210 --> 02:22:00,336
Where is she?
1803
02:22:00,612 --> 02:22:02,170
Chandni does not
want to meet you!
1804
02:22:04,549 --> 02:22:08,178
What I... She will meet me.
I'll speak to her.
1805
02:22:09,220 --> 02:22:11,984
Please open the door.
1806
02:22:14,726 --> 02:22:17,194
Please listen to one
last thing I say. Please!
1807
02:22:17,395 --> 02:22:18,726
Please leave.
1808
02:22:19,564 --> 02:22:23,193
I know her very well. She won't
open the door. Please leave.
1809
02:22:30,241 --> 02:22:31,606
I've hurt you real bad.
1810
02:22:33,578 --> 02:22:35,375
Look, Chandni, I...
1811
02:23:31,903 --> 02:23:34,872
Chandni, I've come to
take you from here!
1812
02:23:35,807 --> 02:23:39,868
I will fulfil every dream
and desire of yours!
1813
02:23:40,311 --> 02:23:41,938
You will get married.
1814
02:23:43,581 --> 02:23:44,946
You will become a bride.
1815
02:23:47,318 --> 02:23:50,776
I'll get a procession here,
and take you away as my bride.
1816
02:23:51,723 --> 02:23:53,088
All these people will
just watch spellbound!
1817
02:23:57,328 --> 02:23:59,694
If anybody will become my
wife, then it's only you!
1818
02:23:59,931 --> 02:24:01,694
If anybody will become
the pride of my house...
1819
02:24:01,766 --> 02:24:03,097
then it will only be you!
1820
02:24:05,737 --> 02:24:10,037
The Rahul Mehra standing here
today is not a man of vices!
1821
02:24:11,142 --> 02:24:16,637
But a man who loves you,
who respects you, Chandni!
1822
02:24:18,016 --> 02:24:21,577
Don't ruin this Rahul
Mehra by being stubborn.
1823
02:24:22,353 --> 02:24:23,718
Don't!
1824
02:24:30,695 --> 02:24:32,060
Don't ruin this Rahul Mehra.
1825
02:24:50,982 --> 02:24:54,543
What a piece! Cut-piece!
1826
02:25:01,392 --> 02:25:02,620
I told you...
1827
02:25:04,395 --> 02:25:06,363
if you want to find Romeo...
1828
02:25:07,398 --> 02:25:09,958
then search the
lanes of Juliet's home.
1829
02:25:11,402 --> 02:25:12,369
Look!
1830
02:25:14,405 --> 02:25:18,774
Harry, let's settle scores
some other time, not today.
1831
02:25:18,876 --> 02:25:19,843
Not today?
1832
02:25:21,412 --> 02:25:24,711
Rahul, 8 is my lucky number.
1833
02:25:25,416 --> 02:25:29,113
It's the 8th today.
I've brought 8 men...
1834
02:25:31,422 --> 02:25:32,980
and it's 8 O'clock!
1835
02:25:41,432 --> 02:25:42,399
Look, Harry...
1836
02:25:44,435 --> 02:25:45,993
I'll come anywhere
you call me tomorrow.
1837
02:25:46,838 --> 02:25:49,602
Do what you please,
but not today.
1838
02:25:50,441 --> 02:25:52,409
Do today what
you must, tomorrow!
1839
02:25:52,477 --> 02:25:53,808
Do now what you must, today!
1840
02:25:54,112 --> 02:25:57,206
Come on, my hoodlums,
thrash him!
1841
02:26:50,501 --> 02:26:51,729
Hit me enough?
1842
02:26:52,904 --> 02:26:57,068
I'll come again tomorrow.
Hit me some more, but not today.
1843
02:26:58,509 --> 02:27:00,477
It's the question of somebody's
life and love today.
1844
02:27:01,512 --> 02:27:04,276
I implore before you, not today.
1845
02:27:12,123 --> 02:27:13,750
Now that I've come here...
1846
02:27:14,525 --> 02:27:16,220
I'll see a dance
performed by Chandni.
1847
02:27:17,528 --> 02:27:20,019
Wow! Fantastic!
1848
02:27:20,131 --> 02:27:22,895
What a piecel... Cut-piece!
1849
02:27:28,539 --> 02:27:29,904
Why are you staring?
1850
02:28:36,607 --> 02:28:37,574
Scoot!
1851
02:28:46,617 --> 02:28:47,845
Not today!
1852
02:28:48,019 --> 02:28:48,986
Not today?
1853
02:28:49,287 --> 02:28:51,255
No:
1854
02:28:51,355 --> 02:28:53,380
- ls 8 your lucky number?
- N..n..no!
1855
02:28:54,025 --> 02:28:56,994
Today itself because 8
is my lucky number too!
1856
02:29:15,646 --> 02:29:17,204
No:
1857
02:29:31,062 --> 02:29:32,962
Please don't ruin your
life by killing him.
1858
02:29:33,664 --> 02:29:35,632
Life without you is
meaningless, Chandni.
1859
02:29:38,002 --> 02:29:41,836
I'm not the same Rahul whom
you had left in London.
1860
02:29:42,940 --> 02:29:44,305
This Rahul has changed.
1861
02:29:45,076 --> 02:29:48,443
This Rahul only feels
love and respect for you.
1862
02:29:56,687 --> 02:29:59,247
Please don't say anything!
1863
02:30:01,025 --> 02:30:05,655
I can see love in your
eyes, I can feel it.
1864
02:30:07,298 --> 02:30:10,267
I know, nobody will love
me more than you do.
1865
02:30:20,111 --> 02:30:22,204
But I'm not destined
for your love.
1866
02:30:25,116 --> 02:30:26,947
I have promised Daniel, Rahul.
1867
02:30:28,719 --> 02:30:32,678
I am grateful to him for
coming to my rescue in crises.
1868
02:30:36,727 --> 02:30:38,285
I belong to him now.
1869
02:30:44,735 --> 02:30:48,193
When you were with me,
I didn't care about you.
1870
02:30:49,340 --> 02:30:53,106
When I wanted to make you
mine, I have lost you.
1871
02:30:55,279 --> 02:30:59,648
But I am glad
that you love me.
1872
02:31:01,552 --> 02:31:05,511
I'll survive, thinking that I'm
being punished for my misdeeds.
1873
02:31:08,092 --> 02:31:09,059
Be happy-
1874
02:31:12,763 --> 02:31:13,991
Always be happy.
1875
02:31:39,790 --> 02:31:44,557
Wow! What you did, Chandni,
was simply fantastic!
1876
02:31:48,299 --> 02:31:51,496
I'm glad that you were
firm about your decision.
1877
02:31:58,809 --> 02:32:00,970
You showed him
the correct path.
1878
02:32:22,233 --> 02:32:23,200
Go.
1879
02:32:25,836 --> 02:32:27,463
He is your true love.
1880
02:32:28,439 --> 02:32:30,134
Yes, I am speaking the truth.
1881
02:32:31,242 --> 02:32:32,800
Why are you looking at me?
Go!
1882
02:32:34,845 --> 02:32:37,814
Your love and candour
has even made Daniel...
1883
02:32:37,882 --> 02:32:39,816
a human being from a stone.
1884
02:32:45,856 --> 02:32:46,823
Go.
1885
02:32:48,259 --> 02:32:49,624
Go, Chandni!142449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.