Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,050 --> 00:00:11,970
Afecta a las temperaturas de Finlandia de estos d�as,
2
00:00:12,090 --> 00:00:15,970
y en el este de Laponia puede que se alcancen los -35�C,
3
00:00:16,090 --> 00:00:19,570
as� que abr�guense, amigos.
A continuaci�n...
4
00:00:24,330 --> 00:00:25,170
�Nina!
5
00:00:27,610 --> 00:00:29,450
- �Qu� pasa?
- Tienes que levantarte.
6
00:00:29,850 --> 00:00:32,330
- �Qu� dices?
- Lev�ntate, corre.
7
00:00:32,970 --> 00:00:34,370
- �Por qu�?
- Venga.
8
00:00:43,410 --> 00:00:45,450
Pero �qu� narices hace usted aqu�?
9
00:00:45,730 --> 00:00:47,130
Acomp��enos de inmediato.
10
00:00:47,650 --> 00:00:48,810
Tengo el d�a libre.
11
00:00:49,010 --> 00:00:51,290
Es cuesti�n de seguridad nacional.
12
00:00:54,570 --> 00:00:55,650
Bueno, �qu� pasa?
13
00:00:56,810 --> 00:00:59,490
No estamos avanzando nada.
No le sonsacamos nada a Hamari.
14
00:00:59,570 --> 00:01:01,450
La chica rusa no quiere hablar.
15
00:01:03,130 --> 00:01:04,890
Tiene que interrogarla.
16
00:01:05,490 --> 00:01:06,690
�Que la interrogue?
17
00:01:07,690 --> 00:01:09,410
�Ahora interrogamos nosotros a las v�ctimas?
18
00:01:10,330 --> 00:01:13,250
Necesitamos tomarle declaraci�n.
Puede que sea la clave del caso.
19
00:01:13,690 --> 00:01:15,050
�Por qu� tengo que ser yo?
20
00:01:16,090 --> 00:01:18,330
Porque usted es la �nica con la que s� que habla.
21
00:01:20,210 --> 00:01:21,270
�Y c�mo es eso?
22
00:01:22,530 --> 00:01:24,570
Seguramente porque usted le salv� la vida.
23
00:01:28,490 --> 00:01:29,730
�La interrogar�?
24
00:01:30,930 --> 00:01:33,170
Siempre que me faciliten toda la informaci�n del caso.
25
00:01:33,810 --> 00:01:36,010
No me apetece ser la marioneta de nadie.
26
00:01:38,370 --> 00:01:39,250
Muy bien.
27
00:01:41,130 --> 00:01:42,730
Le daremos todos los informes.
28
00:01:44,250 --> 00:01:45,290
�Trato hecho?
29
00:02:41,948 --> 00:02:46,148
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
30
00:02:47,330 --> 00:02:50,170
Aqu� murieron una mujer y su beb�.
31
00:02:50,530 --> 00:02:52,050
En la habitaci�n de al lado.
32
00:02:53,130 --> 00:02:55,010
Hay que interrogar a toda la congregaci�n.
33
00:02:55,250 --> 00:02:57,410
Usted no conoce a la comunidad laestadianista.
34
00:02:58,370 --> 00:03:00,090
Esto ha sido un incidente aislado.
35
00:03:00,210 --> 00:03:04,690
�De verdad me est� diciendo que no vamos a hacerle pruebas a nadie...
36
00:03:04,810 --> 00:03:08,290
por lo que ha dicho un hombre que infect� a su mujer y al beb�?
37
00:03:08,370 --> 00:03:09,810
Yo conozco a esta gente.
38
00:03:09,890 --> 00:03:12,250
Son muy reservados, doctor.
39
00:03:12,770 --> 00:03:14,610
Esta gente cree...
40
00:03:15,730 --> 00:03:17,930
- Cree en...
- No, no, espere, espere, espere.
41
00:03:18,410 --> 00:03:21,210
No quiera convertir esto en una cuesti�n de fe ni de moralidad.
42
00:03:21,730 --> 00:03:25,490
Yo vi c�mo un pueblo entero de Yemen quedaba infectado y arrasado.
43
00:03:27,930 --> 00:03:29,290
Un pueblo entero.
44
00:03:29,570 --> 00:03:34,210
�O es que cree usted que ese pueblo era moralmente inferior al suyo?
45
00:03:36,490 --> 00:03:39,850
Presionar a la comunidad laestadianista no llevar� a nada.
46
00:03:41,530 --> 00:03:42,530
Se lo digo yo.
47
00:04:17,090 --> 00:04:21,050
Vamos, �vale? Solo es una muestra de sangre.
48
00:04:24,570 --> 00:04:26,370
- Vamos a ver...
- �C�mo est�?
49
00:04:26,730 --> 00:04:29,890
A�n tiene una ligera hipotermia y algunos cortes y moratones,
50
00:04:30,210 --> 00:04:31,890
pero es dura de pelar, as� que...
51
00:04:33,170 --> 00:04:36,290
Bueno, Kautsalo la interrogar�.
52
00:04:36,890 --> 00:04:38,210
Nikander estar� supervisando.
53
00:04:38,410 --> 00:04:42,250
El doctor Lorenz ha venido porque debemos tener en cuenta el virus.
54
00:04:42,690 --> 00:04:48,090
Aunque no est� contagiada, podr�a decirnos d�nde lo cogieron los dem�s o de qui�n.
55
00:04:48,210 --> 00:04:51,890
S�, es muy importante reconstruir su ruta desde Rusia hasta aqu�, as� que.
56
00:04:52,850 --> 00:04:54,650
�La van a repatriar a Rusia?
57
00:04:55,130 --> 00:04:55,930
�Por qu�?
58
00:04:58,050 --> 00:05:00,370
�Quiere que nos d� informaci�n sobre la mafia rusa...
59
00:05:00,450 --> 00:05:02,330
sin garantizarle su seguridad?
60
00:05:02,890 --> 00:05:04,250
�Qu� le ofrece a cambio?
61
00:05:05,490 --> 00:05:06,490
De momento, nada.
62
00:05:08,130 --> 00:05:10,090
Entonces, �a santo de qu� va a contarnos nada?
63
00:05:10,890 --> 00:05:12,010
Yo me callar�a.
64
00:05:12,450 --> 00:05:15,090
Seguro que quiere que sus agresores respondan ante la justicia.
65
00:05:15,210 --> 00:05:18,850
- Suponiendo que pueda identificarlos.
- Pero no es tan sencillo, Thomas.
66
00:05:18,970 --> 00:05:22,290
�l quiere saber lo que puede contarnos antes de comprometerse a nada.
67
00:05:22,570 --> 00:05:24,090
- Dudo que...
- �Y despu�s qu�?
68
00:05:24,210 --> 00:05:26,810
�La llevan a la frontera rusa para que la cojan los mismos...
69
00:05:26,890 --> 00:05:28,570
que llevan la red de prostituci�n?
70
00:05:30,450 --> 00:05:35,410
Tenemos dos opciones, Kautsalo:
O estamos en el mismo bando o no.
71
00:05:35,730 --> 00:05:36,850
Usted decide.
72
00:05:38,730 --> 00:05:42,290
Pero que conste en acta que yo dije lo de la seguridad de la v�ctima.
73
00:05:44,410 --> 00:05:46,290
Bueno, �c�mo quiere que lo hagamos?
74
00:05:53,450 --> 00:05:55,050
Marcus, buenos d�as.
75
00:05:55,570 --> 00:05:56,650
�Quieres un caf�?
76
00:05:56,970 --> 00:05:58,370
�Sabe c�mo el agua de aqu�?
77
00:05:58,690 --> 00:05:59,850
S�. A mierda.
78
00:06:02,650 --> 00:06:03,930
�Has hablado con el equipo?
79
00:06:06,330 --> 00:06:09,410
S�, claro. Tenemos un ligero problema.
80
00:06:09,570 --> 00:06:10,690
Soy todo o�dos.
81
00:06:11,090 --> 00:06:13,450
El hombre a quien buscamos es un fantasma.
82
00:06:14,690 --> 00:06:16,410
�Tenemos un problema con un fantasma?
83
00:06:17,250 --> 00:06:18,850
Es una operaci�n de alto riesgo.
84
00:06:18,970 --> 00:06:21,570
Nadie quiere que lo cojan en el lado malo de la frontera.
85
00:06:23,170 --> 00:06:24,730
Se lo recompensaremos debidamente.
86
00:06:26,010 --> 00:06:27,130
Hablar� con ellos.
87
00:06:28,930 --> 00:06:32,290
Mira, qued�monos en el hotel hasta que empiece la operaci�n...
88
00:06:32,730 --> 00:06:34,330
para evitar sospechas.
89
00:06:34,970 --> 00:06:38,010
Los colchones son mejores, y los c�cteles.
90
00:06:47,850 --> 00:06:49,770
�Podemos hablar con ella?
91
00:06:51,170 --> 00:06:52,450
Pero solo un ratito.
92
00:07:01,650 --> 00:07:03,410
T� me salvaste.
93
00:07:05,370 --> 00:07:07,330
T� me salvaste.
94
00:07:09,090 --> 00:07:10,330
Eres t�.
95
00:07:12,810 --> 00:07:13,890
�C�mo te encuentras?
96
00:07:14,690 --> 00:07:17,330
�Hay alg�n problema?
97
00:07:17,850 --> 00:07:20,370
Solo tenemos que hacerte unas preguntas.
98
00:07:20,450 --> 00:07:25,090
- �Qu� preguntas? Yo no s� nada.
- Tranquila, no te preocupes.
99
00:07:26,370 --> 00:07:28,490
�Puedes echarles un vistazo a estas fotos?
100
00:07:29,730 --> 00:07:31,650
�Conoces a alguno de estos hombres?
101
00:07:36,370 --> 00:07:37,410
�Y a este lo conoces?
102
00:07:40,170 --> 00:07:43,170
Estos tipos van a pasarse una larga temporada a la sombra.
103
00:07:43,530 --> 00:07:46,530
Me ocupar� personalmente de que est�s a salvo.
104
00:07:46,610 --> 00:07:48,250
Eres muy importante para nosotras.
105
00:07:49,330 --> 00:07:51,370
Tienes que conocerlo. Intent� matarte.
106
00:07:52,290 --> 00:07:53,410
Vuelve a mirarlo.
107
00:07:54,890 --> 00:07:56,650
Vamos a salir un momento.
108
00:08:00,730 --> 00:08:01,810
Vuelvo enseguida.
109
00:08:14,850 --> 00:08:18,010
- S� que los conoce.
- Y est� muerta de miedo.
110
00:08:19,050 --> 00:08:20,530
�Y si hablo con ella a solas?
111
00:08:25,010 --> 00:08:27,010
- El caso es m�o.
- Hag�mosle caso, Nikander.
112
00:08:27,090 --> 00:08:30,170
Acomp��enos mientras. Tenemos que conseguir que la chica declare.
113
00:08:53,650 --> 00:08:56,490
Tienes que rellenar el papeleo. Entra.
114
00:09:11,610 --> 00:09:12,490
Gracias.
115
00:09:23,330 --> 00:09:27,170
00:09:30,770
No es que haya mucha gente. Dos renos.
117
00:09:31,730 --> 00:09:33,730
Hace buen tiempo para conducir.
�T� c�mo est�s?
118
00:09:34,130 --> 00:09:35,770
Marca los renos en la aplicaci�n.
119
00:09:36,610 --> 00:09:41,090
Aqu� en Saariselk� resbala mucho, pero no he visto renos.
120
00:09:43,530 --> 00:09:45,170
�Qu� es lo que te m�s miedo te da?
121
00:09:46,050 --> 00:09:47,170
No lo s�.
122
00:09:48,410 --> 00:09:49,690
Yo creo que s�.
123
00:09:56,050 --> 00:09:57,610
Volver a Rusia.
124
00:09:58,530 --> 00:10:00,610
All� nunca estar� a salvo.
125
00:10:01,250 --> 00:10:02,230
Esos hombres...
126
00:10:02,310 --> 00:10:05,370
Te prometo que har� todo cuanto est� en mi mano para que no te pase nada.
127
00:10:06,730 --> 00:10:09,290
- Si no aqu� arriba, en el sur.
- �En serio?
128
00:10:09,530 --> 00:10:11,650
No tiene autoridad para promet�rselo.
129
00:10:11,730 --> 00:10:13,970
Pues no, pero aun as� se lo ha prometido.
130
00:10:24,850 --> 00:10:26,610
�Qu� te pas� en Rusia?
131
00:10:28,210 --> 00:10:30,970
Un d�a nos llevaron a una fiesta.
132
00:10:31,690 --> 00:10:32,690
�Qui�nes?
133
00:10:33,130 --> 00:10:35,970
Los hombres que se ocupan de las chicas.
134
00:10:36,690 --> 00:10:38,490
Entonces, �eras una chica de fiesta?
135
00:10:39,850 --> 00:10:40,810
S�.
136
00:10:42,170 --> 00:10:44,810
Eran cazadores.
137
00:10:45,170 --> 00:10:46,850
Hubo mucho sexo.
138
00:10:48,250 --> 00:10:50,930
Y despu�s nos llevaron a otras chicas y a m�.
139
00:10:51,330 --> 00:10:53,050
�A otras chicas? �A cu�ntas?
140
00:10:53,130 --> 00:10:53,970
A tres.
141
00:10:58,730 --> 00:10:59,850
�D�nde era la fiesta?
142
00:11:00,690 --> 00:11:02,050
No lo s�.
143
00:11:02,330 --> 00:11:03,450
No nos dejaban ver.
144
00:11:05,170 --> 00:11:08,690
El autob�s... ten�a las ventanas tintadas.
145
00:11:11,010 --> 00:11:13,010
Tranquila. Aqu� est�s a salvo.
146
00:11:18,410 --> 00:11:20,730
Preg�ntele si conoce a este hombre.
147
00:11:20,850 --> 00:11:21,930
�Qui�n es?
148
00:11:22,730 --> 00:11:24,010
Un mafioso ruso.
149
00:11:31,570 --> 00:11:34,970
�Despu�s de la fiesta qu� les pas�?
150
00:11:35,050 --> 00:11:39,170
Dos hombres nos llevaron a las dem�s y a m� a un sitio...
151
00:11:39,930 --> 00:11:41,290
�C�mo se llama?
152
00:11:42,330 --> 00:11:44,010
Un sitio con coches viejos.
153
00:11:44,610 --> 00:11:45,690
All� nos encerraron.
154
00:11:45,770 --> 00:11:47,170
S�, en el desguace.
155
00:11:47,250 --> 00:11:50,930
Despu�s se llevaron a las dem�s una a una.
156
00:11:51,650 --> 00:11:53,370
Me qued� yo sola.
157
00:11:54,210 --> 00:11:57,010
�Sabes lo que les pas� a las dem�s chicas?
158
00:11:58,250 --> 00:11:59,650
Dos est�n muertas,
159
00:11:59,730 --> 00:12:01,650
pero Evgeniya Belova sigue viva.
160
00:12:02,490 --> 00:12:04,890
Est� en un hospital de Rovaniemi en coma.
161
00:12:09,730 --> 00:12:12,970
Irina, �puedes decirme qui�n te tuvo cautiva?
162
00:12:20,090 --> 00:12:21,090
Este hombre.
163
00:12:25,970 --> 00:12:27,170
�Y este qu�?
164
00:12:27,650 --> 00:12:29,130
A ese no lo conozco.
165
00:12:34,170 --> 00:12:35,410
�Y a este?
166
00:12:38,930 --> 00:12:40,010
A este s� lo conoces.
167
00:12:41,130 --> 00:12:42,130
Es malo.
168
00:12:43,050 --> 00:12:45,770
- Irina, Irina...
- No quiero hablar m�s.
169
00:12:45,850 --> 00:12:47,010
Por favor, Irina.
170
00:13:42,490 --> 00:13:43,850
Ya est� en marcha.
171
00:13:46,170 --> 00:13:47,490
Sigo sin fiarme de �l.
172
00:13:48,810 --> 00:13:53,130
Bueno, tampoco era mi primera opci�n, pero necesitamos a alguien de aqu�.
173
00:13:54,250 --> 00:13:55,650
Es una misi�n suicida.
174
00:13:56,890 --> 00:13:59,170
Raz�n de m�s para que nos traicione.
175
00:14:01,570 --> 00:14:03,850
Tendr�a que haberle visto la cara cuando le hemos mencionado a su hijo.
176
00:14:05,930 --> 00:14:08,050
Quiero zanjar este asunto de una vez por todas.
177
00:15:33,090 --> 00:15:33,890
�Pap�?
178
00:15:33,970 --> 00:15:35,170
�Hanna? �Por qu� susurras?
179
00:15:41,330 --> 00:15:42,970
�Qu� haces ah� dentro?
180
00:15:43,050 --> 00:15:43,890
Nada.
181
00:15:44,530 --> 00:15:47,490
Quer�a llamarte, pero mi madre no me deja.
182
00:15:47,810 --> 00:15:50,690
Dice que nos has abandonado.
�Eso es verdad?
183
00:15:52,090 --> 00:15:56,170
Tu madre... est� hecha un l�o.
184
00:15:58,250 --> 00:16:00,050
- �Con qui�n hablas?
- Con nadie.
185
00:16:00,530 --> 00:16:03,170
- �Hanna?
- Tengo que colgar. Te quiero.
186
00:16:04,090 --> 00:16:04,930
Hanna.
187
00:16:18,410 --> 00:16:22,090
Hola. Contigo quer�a yo hablar.
�Tienes un momento?
188
00:16:22,170 --> 00:16:23,490
S�, claro.
189
00:16:23,570 --> 00:16:26,330
Ya lo habr�is pensado en casa, pero.
190
00:16:26,770 --> 00:16:28,170
A ver c�mo lo digo...
191
00:16:28,730 --> 00:16:32,090
- El a�o que viene Venla empieza el colegio. - S�.
192
00:16:32,210 --> 00:16:36,290
Y los ni�os con necesidades especiales se enfrentan a retos especiales...
193
00:16:37,250 --> 00:16:40,610
que cambiar�n y se volver�n m�s complicadas seg�n crezcan.
194
00:16:40,690 --> 00:16:41,810
S�, claro. Normal...
195
00:16:41,930 --> 00:16:46,650
�Has pensado en llevarla a un centro con recursos m�s especializados...
196
00:16:46,770 --> 00:16:50,530
que los que puede ofrecer la escuela primaria de Ivalo?
197
00:16:52,410 --> 00:16:53,930
�C�mo que m�s especializados?
198
00:16:54,530 --> 00:16:57,170
S�, algo como un centro de educaci�n especial.
199
00:16:57,810 --> 00:17:00,890
Por ejemplo, hay un colegio nuevo estupendo en Rovaniemi...
200
00:17:02,650 --> 00:17:04,130
- �En Rovaniemi?
- S�.
201
00:17:05,210 --> 00:17:06,690
- Hola, conejito.
- Hola.
202
00:17:06,810 --> 00:17:10,130
T�mate tu tiempo y habladlo en casa, y despu�s ya vemos.
203
00:17:10,210 --> 00:17:12,490
S�. Perd�n, pero tengo prisa.
204
00:17:12,570 --> 00:17:15,770
Claro. Venla, adi�s.
205
00:17:57,370 --> 00:17:59,610
A ver, �c�mo est� la chica favorita de la abuela?.
206
00:18:00,210 --> 00:18:01,970
Hola, cari�o.
207
00:18:02,330 --> 00:18:05,290
Vete a jugar y luego hacemos tortitas.
208
00:18:12,370 --> 00:18:15,850
En la guarder�a han dicho que Venla no tiene futuro en el pueblo.
209
00:18:16,370 --> 00:18:18,410
De hecho, han dicho que soy una madre nefasta...
210
00:18:19,050 --> 00:18:22,730
a la que le da igual que su hija tenga necesidades especiales.
211
00:18:22,850 --> 00:18:26,650
Seguro que no ha sido as�.
Solo quieren lo mejor para Venla.
212
00:18:27,130 --> 00:18:28,410
�Y yo no?
213
00:18:28,930 --> 00:18:33,130
Cari�o, yo no he dicho eso.
214
00:18:34,650 --> 00:18:36,330
Tranquila, hija.
215
00:18:57,250 --> 00:18:59,330
Oye, Marcus, en aras de la seguridad,
216
00:18:59,450 --> 00:19:01,530
creo que es mejor que no vengas a la misi�n.
217
00:19:01,610 --> 00:19:03,010
Llevo demasiado tiempo esperando.
218
00:19:03,490 --> 00:19:05,690
- Ya lo s�...
- Deber�amos involucrar al se�or Loren.
219
00:19:08,050 --> 00:19:10,850
No. �Lo dices en serio?
220
00:19:11,650 --> 00:19:14,930
No, �est�s loco? No. Nada de ajenos.
221
00:19:15,770 --> 00:19:17,570
Ten un poco de fe, Jens.
222
00:19:36,650 --> 00:19:38,810
- Guardia fronteriza, buenas noches.
- Buenas noches.
223
00:19:39,170 --> 00:19:41,050
Apague el motor y salga del veh�culo, por favor.
224
00:19:41,130 --> 00:19:42,970
Le ense�o los papeles desde dentro.
225
00:19:45,570 --> 00:19:48,010
Apague el motor y salga del veh�culo.
226
00:19:48,130 --> 00:19:51,450
Tengo que seguir el viaje, que se me est� haciendo tarde.
227
00:19:51,530 --> 00:19:53,210
Le he dicho que salga del veh�culo.
228
00:20:05,410 --> 00:20:06,490
�Qu� es lo que transporta?
229
00:20:06,570 --> 00:20:07,890
Pienso para cerdos.
230
00:20:09,010 --> 00:20:11,170
Y les aviso de que va a echar un buen pestazo...
231
00:20:11,250 --> 00:20:12,730
como abramos el contenedor.
232
00:20:12,850 --> 00:20:15,330
Hay que darle de manguerazos unas cuantas veces...
233
00:20:15,370 --> 00:20:16,930
cuando tienes un encargo as�.
234
00:20:17,010 --> 00:20:19,490
Tampoco arregla mucho lo del olor, porque es...
235
00:20:19,610 --> 00:20:21,650
Las c�maras termales nos muestran otra cosa.
236
00:20:22,410 --> 00:20:23,970
�Lleva pasajeros en la parte trasera?
237
00:20:24,050 --> 00:20:25,050
�Qu�?
238
00:20:25,970 --> 00:20:27,330
Ah� detr�s no hay nadie.
239
00:20:28,930 --> 00:20:32,130
Igualmente vamos a comprobar el contenedor. S�ganos a Ivalo.
240
00:20:37,890 --> 00:20:38,950
Voy enseguida.
241
00:20:39,890 --> 00:20:40,770
Vale.
242
00:20:46,610 --> 00:20:51,690
Es un p�jaro que tiene como la cacat�a.
243
00:20:56,530 --> 00:20:57,850
Tiene tela.
244
00:21:00,690 --> 00:21:02,010
�Est�s segura de esto?
245
00:21:03,130 --> 00:21:04,690
Manos a la obra.
246
00:21:06,850 --> 00:21:08,770
- Mira, yo...
- Tengo que asegurarme.
247
00:21:10,290 --> 00:21:11,050
Vale.
248
00:21:11,530 --> 00:21:12,970
Arrem�ngate, por favor.
249
00:21:34,730 --> 00:21:37,930
Oye, el virus... �de d�nde sale?
250
00:21:38,010 --> 00:21:42,170
Lo m�s seguro es que sea una mutaci�n natural.
251
00:21:46,970 --> 00:21:48,810
�Podr�s curar a mi hermana?
252
00:21:52,690 --> 00:21:55,010
Esto es una lucha constante contra un enemigo...
253
00:21:56,130 --> 00:21:57,730
en constante evoluci�n.
254
00:21:57,810 --> 00:21:58,690
�C�mo?
255
00:22:02,130 --> 00:22:07,930
A veces un virus sufre una transformaci�n tan radical que la nueva cepa...
256
00:22:08,010 --> 00:22:11,690
puede contraatacar a la vacuna que desarrollamos para combatirlo,
257
00:22:12,010 --> 00:22:15,370
y en ocasiones ese contraataque termina da�ando al paciente.
258
00:22:16,650 --> 00:22:18,450
No me has contestado.
259
00:22:19,250 --> 00:22:20,290
Tu hermana...
260
00:22:23,090 --> 00:22:24,010
Aprieta.
261
00:22:27,690 --> 00:22:30,330
Creo que a�n es... pronto para saberlo.
262
00:23:01,210 --> 00:23:02,090
S�.
263
00:23:06,890 --> 00:23:08,130
�Puedo pasar?
264
00:23:25,970 --> 00:23:30,210
Siento no haberte sido sincera del todo con tu caso.
265
00:23:30,290 --> 00:23:32,090
- Tranquila...
- No, esc�chame.
266
00:23:33,690 --> 00:23:38,530
Ha sido una locura.
No sab�a lo que pod�a contarte.
267
00:23:38,610 --> 00:23:42,410
Ya no s� ni qu� co�o pasa.
268
00:23:42,490 --> 00:23:48,850
Y, claro, me gusta fingir que lo tengo todo controlado,
269
00:23:48,930 --> 00:23:50,770
pero para nada.
270
00:23:52,450 --> 00:23:58,170
Lo que quiero decir es que t�, mam� y Venla...
271
00:23:58,850 --> 00:24:01,410
sois toda la familia que tengo.
272
00:24:03,370 --> 00:24:05,850
Te he echado mucho de menos.
273
00:24:08,810 --> 00:24:10,170
Y yo a ti.
274
00:24:52,970 --> 00:24:55,930
Si no supiera que es imposible, dir�a que te has perdido.
275
00:24:56,610 --> 00:24:57,450
�Acierto?
276
00:25:00,490 --> 00:25:02,970
Acu�rdate de que no te quitamos el ojo de encima,
277
00:25:04,610 --> 00:25:06,210
ni a tu hijo tampoco.
278
00:25:07,170 --> 00:25:08,450
No me he perdido.
279
00:25:09,650 --> 00:25:11,130
Cumplir� con lo acordado.
280
00:25:12,330 --> 00:25:13,290
Ma�ana.
281
00:25:13,530 --> 00:25:14,450
�Ma�ana?
282
00:25:15,050 --> 00:25:16,010
S�.
283
00:25:18,570 --> 00:25:20,890
Destruye el m�vil de inmediato. �Entendido?
284
00:25:21,810 --> 00:25:22,730
S�.
285
00:25:29,490 --> 00:25:30,810
Me cago en la puta.
286
00:25:45,650 --> 00:25:47,570
- Voy enseguida.
- Muy bien.
287
00:25:48,690 --> 00:25:49,970
- �Nina!
- �Nina!
288
00:25:51,810 --> 00:25:52,690
Perdona.
289
00:25:59,170 --> 00:26:02,970
Estaba pensando si querr�as cenar conmigo.
290
00:26:03,970 --> 00:26:06,770
Si no est�s... muy liada, claro.
291
00:26:07,610 --> 00:26:09,290
- Pues...
- Sin problemas.
292
00:26:09,410 --> 00:26:11,330
- Ya cenamos otro d�a.
- No, no.
293
00:26:11,850 --> 00:26:12,850
Estar�a muy bien.
294
00:26:17,410 --> 00:26:18,930
- Genial.
- Genial.
295
00:26:22,970 --> 00:26:24,570
- �A las ocho en punto?
- S�.
296
00:27:00,970 --> 00:27:03,210
No pasa nada. Tranquila. Calma.
297
00:27:20,210 --> 00:27:23,050
Intente entenderlo, es la primera v�ctima.
298
00:27:23,210 --> 00:27:27,530
Ahora que ha despertado, es imperativo que hablemos con ella ahora mismo.
299
00:27:27,610 --> 00:27:29,690
Puede que sepa algo que los dem�s no.
300
00:27:29,770 --> 00:27:32,770
Pues hoy es imposible.
Ma�ana a lo mejor.
301
00:27:33,010 --> 00:27:36,450
Aqu� lo primero es la seguridad de los pacientes. Es inamovible.
302
00:27:36,530 --> 00:27:37,690
De acuerdo, de acuerdo.
303
00:27:42,650 --> 00:27:43,650
Aqu� Nevala.
304
00:27:44,450 --> 00:27:46,130
Evgeniya Belova acaba de despertar.
305
00:27:47,010 --> 00:27:49,810
Le ha entrado el p�nico y la han atiborrado a sedantes.
306
00:27:50,650 --> 00:27:52,410
Ens��ele las fotos en cuanto se despierte.
307
00:27:52,490 --> 00:27:54,570
- Ya, pero es que las enfermeras...
- Nevala.
308
00:27:54,890 --> 00:27:57,490
Las enfermeras dir�n lo que quieran, pero es usted agente de polic�a.
309
00:27:57,570 --> 00:27:58,730
Ens��ele las fotos.
310
00:27:58,970 --> 00:28:02,530
Intentar� que venga un helic�ptero que me lleve cuanto antes.
311
00:28:03,810 --> 00:28:06,010
�Ahora qu� co�o has hecho, Esko?
312
00:28:06,090 --> 00:28:07,770
Nada. Es un malentendido, joder.
313
00:28:07,850 --> 00:28:10,850
Claro, como eres un ciudadano ejemplar.
314
00:28:11,170 --> 00:28:12,130
Bueno...
315
00:28:13,090 --> 00:28:15,570
�Qu�, has pasado bebida de contrabando?
316
00:28:17,210 --> 00:28:22,450
�Qu� has...? Joder, es que siempre te metes en l�os Venga, d�melo, Esko. �Qu� has hecho?
317
00:28:22,650 --> 00:28:24,930
�Nina! Ven aqu�, por favor.
318
00:28:33,130 --> 00:28:35,090
Los de Aduanas han parado a Esko.
319
00:28:35,210 --> 00:28:37,810
Eso ya lo s�. �Qu� ha hecho esta vez?
320
00:28:39,610 --> 00:28:43,810
En la parte trasera... han encontrado a dos chicas rusas.
321
00:28:44,410 --> 00:28:49,570
Las dos son menores. No pinta bien.
322
00:28:53,170 --> 00:28:56,290
Van a acusarlo de traficar con personas.
323
00:28:57,410 --> 00:28:59,010
Como poco, de ser c�mplice.
324
00:29:03,050 --> 00:29:04,810
Pero �qu� co�o...?
325
00:29:05,850 --> 00:29:09,850
�Por qu� no lo haces a boli para que me pueda ir alg�n puto d�a?
326
00:29:09,930 --> 00:29:11,290
C�llate, Esko.
327
00:29:11,530 --> 00:29:13,730
El �nico que sabe escribir de los dos soy yo.
328
00:29:13,850 --> 00:29:15,530
C�llate, zampabollos.
329
00:29:16,330 --> 00:29:20,210
Conozco vuestro historial,
330
00:29:20,290 --> 00:29:24,610
as� que es mejor que te vayas.
331
00:29:25,330 --> 00:29:28,690
- �Me manda a casa?
- S�. De momento, ser� lo mejor.
332
00:29:28,770 --> 00:29:32,130
T� sigue as�, que acabar�s entre rejas.
333
00:29:32,250 --> 00:29:35,570
Eres tan lento que se va a acabar el invierno antes de que termines, cabr�n.
334
00:29:35,930 --> 00:29:38,490
- Esko, �te das cuenta...?
- Usa el dictado por voz.
335
00:29:38,610 --> 00:29:41,530
Esko, �te das cuenta de que est�s insultando a la polic�a?
336
00:29:42,130 --> 00:29:44,210
Qu� lejos has llegado, Aikio.
337
00:29:44,650 --> 00:29:47,570
- Pues m�s que t�.
- �Alguien puede sacarme a fumar?
338
00:29:50,290 --> 00:29:53,010
Escucha, Esko, aqu� no hacemos esas cosas,
339
00:29:53,130 --> 00:29:55,490
aunque a estas alturas ya seas cliente habitual.
340
00:29:56,850 --> 00:29:59,810
Piensa en lo que les has hecho a tu hija y a su madre...
341
00:30:02,210 --> 00:30:04,530
No tenemos por qu� hacer una monta�a de un grano de arena.
342
00:30:04,610 --> 00:30:06,290
D�gale a la KRP que me da lo mismo.
343
00:30:06,370 --> 00:30:08,530
Ese tipejo me trae sin cuidado.
344
00:30:20,930 --> 00:30:22,690
- Hola.
- Hola, cari�o.
345
00:30:23,170 --> 00:30:25,690
- �Hola, conejito!
- Hola, mam�.
346
00:30:26,730 --> 00:30:28,650
Lo tuyo con los d�as libres es de risa, �no?
347
00:30:28,850 --> 00:30:29,910
Ya te digo.
348
00:30:32,570 --> 00:30:35,890
Anteayer fue el cumplea�os de Liisa. Se pasaron por casa.
349
00:30:36,610 --> 00:30:38,410
Creo que fui la �nica que lo prob�.
350
00:30:38,930 --> 00:30:40,730
Vamos a beb�rnoslo antes de que se ponga malo.
351
00:30:40,850 --> 00:30:42,490
Vaya amigas m�s sosas que tienes.
352
00:30:50,450 --> 00:30:52,090
�Est�s bien, hija?
353
00:30:55,690 --> 00:30:56,650
Claro.
354
00:30:58,330 --> 00:30:59,930
�Qu� te pasa?
355
00:31:01,130 --> 00:31:03,370
Claro, es confidencial.
356
00:31:22,530 --> 00:31:23,590
�D�nde estoy?
357
00:31:25,090 --> 00:31:26,110
�Qui�n eres?
358
00:31:26,210 --> 00:31:27,270
�Habla ingl�s?
359
00:31:28,250 --> 00:31:31,690
Est� en la Unidad de Cuidados Intensivos del hospital de Rovaniemi.
360
00:31:32,090 --> 00:31:32,970
Muy bien.
361
00:31:33,770 --> 00:31:34,690
Bebe.
362
00:31:37,450 --> 00:31:38,650
Sin pasarte.
363
00:31:39,530 --> 00:31:41,050
Tengo que preguntarle un par de cosas.
364
00:31:41,850 --> 00:31:43,610
Como le pregunte algo, llamo a la polic�a.
365
00:31:44,010 --> 00:31:45,050
Qu� graciosa.
366
00:31:45,370 --> 00:31:46,530
Esto es muy serio.
367
00:31:46,850 --> 00:31:48,730
Esta mujer se acaba de despertar.
368
00:31:48,970 --> 00:31:51,290
Lo que necesita es un m�dico, no un interrogatorio.
369
00:31:51,370 --> 00:31:52,570
Mire esta fotograf�a, por favor.
370
00:31:57,490 --> 00:31:58,490
Fuera de aqu�.
371
00:32:00,770 --> 00:32:01,650
Gracias.
372
00:32:02,890 --> 00:32:05,570
Ahora te llamo al m�dico. T� tranquila.
373
00:32:11,010 --> 00:32:12,210
Verg�enza deber�a darle.
374
00:33:23,929 --> 00:33:24,769
Nina.
375
00:33:26,249 --> 00:33:27,089
Nina.
376
00:33:28,089 --> 00:33:29,009
�Nina!
377
00:33:31,769 --> 00:33:32,609
Hola.
378
00:33:34,329 --> 00:33:38,049
Hola. Hola. Lo siento.
379
00:33:38,169 --> 00:33:41,489
Madre m�a, no me acordaba. No...
380
00:33:41,609 --> 00:33:43,809
No, si no pasa nada, quedamos otro d�a, en serio.
381
00:33:43,929 --> 00:33:47,009
No, no, por favor, que me apetece Dame...
382
00:33:47,249 --> 00:33:49,409
Dame dos minutos. Voy a cambiarme.
383
00:33:49,489 --> 00:33:50,489
Hola. Hola.
384
00:33:51,329 --> 00:33:53,009
Tu an�lisis ha dado negativo.
385
00:33:53,489 --> 00:33:54,529
No tienes el virus.
386
00:33:56,969 --> 00:33:57,929
�En serio?
387
00:33:58,009 --> 00:33:58,849
S�.
388
00:34:00,289 --> 00:34:01,209
Gracias.
389
00:34:05,729 --> 00:34:07,129
�Ese es mi pap�?
390
00:34:09,889 --> 00:34:12,809
No, cielo, no. Es un amigo de mam�.
391
00:34:12,889 --> 00:34:13,849
Thomas.
392
00:34:14,729 --> 00:34:16,409
- Hola, Venla.
- Hola.
393
00:34:21,409 --> 00:34:23,369
Yo me llamo Thomas.
394
00:34:23,449 --> 00:34:24,809
Y yo Venla.
395
00:34:26,289 --> 00:34:28,249
Encantado de conocerte.
396
00:34:29,329 --> 00:34:30,969
Por fin nos conocemos.
397
00:34:31,049 --> 00:34:33,889
S�, ya iba siendo hora.
398
00:34:36,689 --> 00:34:39,049
�Pasa algo si salimos a cenar?
399
00:34:39,129 --> 00:34:40,129
Claro, cenad.
400
00:34:40,769 --> 00:34:41,649
Gracias.
401
00:34:42,969 --> 00:34:44,089
Dos minutos.
402
00:35:10,969 --> 00:35:13,089
Espero que la chica tenga informaci�n.
403
00:35:17,889 --> 00:35:18,969
�Sokolov!
404
00:35:19,449 --> 00:35:22,209
Buenas noches, capit�n.
Acabamos de llegar a Rovaniemi.
405
00:35:22,889 --> 00:35:24,769
- Vamos a ver a la chica.
- Est� aqu� mismo.
406
00:35:24,889 --> 00:35:27,289
- Lo tendr� al corriente.
- �Oiga, oiga, oiga!
407
00:35:28,289 --> 00:35:29,329
�D�nde est�?
408
00:35:29,449 --> 00:35:30,489
Luego lo llamo.
409
00:35:30,809 --> 00:35:32,529
�Qu� pasa? �Llame a recepci�n, vamos!
410
00:35:32,649 --> 00:35:35,089
Cierren todas las puertas, que no salga ni entre nadie.
411
00:35:42,289 --> 00:35:43,409
Aqu� no hay nadie.
412
00:35:53,009 --> 00:35:53,969
�Salud!
413
00:35:58,089 --> 00:36:00,049
El m�s barato. Muy importante.
414
00:36:01,289 --> 00:36:02,289
Est� bueno.
415
00:36:04,329 --> 00:36:06,529
�Te gusta trabajar con mi hija?
416
00:36:07,529 --> 00:36:10,769
A veces es un dolor de muelas, �verdad?
417
00:36:11,529 --> 00:36:15,289
Yo dir�a que es muy... especial.
418
00:36:15,449 --> 00:36:18,089
S�. S� que es especial.
419
00:36:19,449 --> 00:36:21,689
- �Otro trago?
- Otro trago.
420
00:36:23,209 --> 00:36:26,369
- �Mi madre quiere emborracharte?
- Solo es que para que entre en calor.
421
00:36:26,809 --> 00:36:28,329
Fuera hace fr�o.
422
00:36:28,449 --> 00:36:29,569
- S�.
- Ya.
423
00:36:30,369 --> 00:36:32,129
- Pues yo tambi�n quiero.
- Toma.
424
00:36:34,369 --> 00:36:35,289
- Salud.
- Salud.
425
00:36:36,249 --> 00:36:37,289
No aparece.
426
00:36:37,529 --> 00:36:38,369
�Est� ah�?
427
00:36:38,689 --> 00:36:42,089
No... Oiga, rebobine. P�ngalo.
428
00:36:43,649 --> 00:36:44,849
Somos nosotros.
429
00:36:45,609 --> 00:36:47,889
A ver el ascensor. Adelante desde ah�.
430
00:36:50,129 --> 00:36:53,409
Ha salido. No la hemos cogido por tres segundos.
431
00:36:53,649 --> 00:36:55,249
- �Podemos llamar a los perros?
- Intent�moslo.
432
00:36:55,369 --> 00:36:57,369
Que todo el personal disponible salga dentro de tres minutos.
433
00:36:57,489 --> 00:36:58,689
- Entendido.
- La encontraremos.
434
00:37:00,369 --> 00:37:04,449
Lleva un abrigo verde oscuro con capucha encima de la bata del hospital.
435
00:37:04,609 --> 00:37:07,649
Con este fr�o y en su estado, no puede haber ido muy lejos.
436
00:37:07,769 --> 00:37:11,849
Peinen todas las calles, patios, jardines, todo. En marcha.
437
00:37:53,809 --> 00:37:55,529
- Oiga, doctor Lorenz...
- �S�?
438
00:37:56,089 --> 00:37:57,449
�D�nde estudiaste?
439
00:37:58,049 --> 00:38:00,489
- �Qu� por d�nde empec�?
- Que d�nde estudiaste.
440
00:38:00,689 --> 00:38:01,809
- �Estudiar?
- S�.
441
00:38:04,889 --> 00:38:06,369
Pues en realidad no estudi�.
442
00:38:06,689 --> 00:38:07,529
- �No?
- No.
443
00:38:09,689 --> 00:38:12,169
- Pero �entonces c�mo...?
- Ya nac� sabi�ndolo todo.
444
00:38:12,249 --> 00:38:13,369
C�mo no.
445
00:38:32,209 --> 00:38:36,409
Esta moneda... es muy f�cil, �sabes?
Ahora la ves. Pero ahora...
446
00:38:37,409 --> 00:38:39,249
Lo siento, se�or. No lo he visto.
447
00:38:39,329 --> 00:38:40,209
Salud.
448
00:38:40,409 --> 00:38:41,929
No, con esto, pru�balo.
449
00:38:44,609 --> 00:38:46,809
�Nos pones m�s? Por favor.
450
00:38:50,329 --> 00:38:52,129
�Por qu� hablas con ella? Me tienes a m�.
451
00:38:52,209 --> 00:38:54,689
Ya lo s�. Es para ponerte celosa.
452
00:38:54,809 --> 00:38:56,289
- Pues lo has conseguido.
- �S�?
453
00:38:56,369 --> 00:38:57,249
S�.
454
00:39:01,209 --> 00:39:02,569
Te voy a preguntar una cosa.
455
00:39:04,169 --> 00:39:05,489
�Podemos follar?
456
00:39:06,929 --> 00:39:08,329
- �Lo has...? �Lo has dicho?
- S�.
457
00:39:08,489 --> 00:39:10,209
�Puedes decirlo un poco m�s alto?
458
00:39:10,289 --> 00:39:12,729
Que si podemos follar ahora, por favor.
459
00:39:15,489 --> 00:39:17,049
Quiere follar conmigo.
460
00:40:04,244 --> 00:40:12,244
Subt�tulo: Xcarles
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
34364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.