All language subtitles for Ivalo.S01.E06.FiNNiSH.WEBRip.1080p.H264.AAC2.0-HRMEDiA spain

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,050 --> 00:00:11,970 Afecta a las temperaturas de Finlandia de estos d�as, 2 00:00:12,090 --> 00:00:15,970 y en el este de Laponia puede que se alcancen los -35�C, 3 00:00:16,090 --> 00:00:19,570 as� que abr�guense, amigos. A continuaci�n... 4 00:00:24,330 --> 00:00:25,170 �Nina! 5 00:00:27,610 --> 00:00:29,450 - �Qu� pasa? - Tienes que levantarte. 6 00:00:29,850 --> 00:00:32,330 - �Qu� dices? - Lev�ntate, corre. 7 00:00:32,970 --> 00:00:34,370 - �Por qu�? - Venga. 8 00:00:43,410 --> 00:00:45,450 Pero �qu� narices hace usted aqu�? 9 00:00:45,730 --> 00:00:47,130 Acomp��enos de inmediato. 10 00:00:47,650 --> 00:00:48,810 Tengo el d�a libre. 11 00:00:49,010 --> 00:00:51,290 Es cuesti�n de seguridad nacional. 12 00:00:54,570 --> 00:00:55,650 Bueno, �qu� pasa? 13 00:00:56,810 --> 00:00:59,490 No estamos avanzando nada. No le sonsacamos nada a Hamari. 14 00:00:59,570 --> 00:01:01,450 La chica rusa no quiere hablar. 15 00:01:03,130 --> 00:01:04,890 Tiene que interrogarla. 16 00:01:05,490 --> 00:01:06,690 �Que la interrogue? 17 00:01:07,690 --> 00:01:09,410 �Ahora interrogamos nosotros a las v�ctimas? 18 00:01:10,330 --> 00:01:13,250 Necesitamos tomarle declaraci�n. Puede que sea la clave del caso. 19 00:01:13,690 --> 00:01:15,050 �Por qu� tengo que ser yo? 20 00:01:16,090 --> 00:01:18,330 Porque usted es la �nica con la que s� que habla. 21 00:01:20,210 --> 00:01:21,270 �Y c�mo es eso? 22 00:01:22,530 --> 00:01:24,570 Seguramente porque usted le salv� la vida. 23 00:01:28,490 --> 00:01:29,730 �La interrogar�? 24 00:01:30,930 --> 00:01:33,170 Siempre que me faciliten toda la informaci�n del caso. 25 00:01:33,810 --> 00:01:36,010 No me apetece ser la marioneta de nadie. 26 00:01:38,370 --> 00:01:39,250 Muy bien. 27 00:01:41,130 --> 00:01:42,730 Le daremos todos los informes. 28 00:01:44,250 --> 00:01:45,290 �Trato hecho? 29 00:02:41,948 --> 00:02:46,148 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 30 00:02:47,330 --> 00:02:50,170 Aqu� murieron una mujer y su beb�. 31 00:02:50,530 --> 00:02:52,050 En la habitaci�n de al lado. 32 00:02:53,130 --> 00:02:55,010 Hay que interrogar a toda la congregaci�n. 33 00:02:55,250 --> 00:02:57,410 Usted no conoce a la comunidad laestadianista. 34 00:02:58,370 --> 00:03:00,090 Esto ha sido un incidente aislado. 35 00:03:00,210 --> 00:03:04,690 �De verdad me est� diciendo que no vamos a hacerle pruebas a nadie... 36 00:03:04,810 --> 00:03:08,290 por lo que ha dicho un hombre que infect� a su mujer y al beb�? 37 00:03:08,370 --> 00:03:09,810 Yo conozco a esta gente. 38 00:03:09,890 --> 00:03:12,250 Son muy reservados, doctor. 39 00:03:12,770 --> 00:03:14,610 Esta gente cree... 40 00:03:15,730 --> 00:03:17,930 - Cree en... - No, no, espere, espere, espere. 41 00:03:18,410 --> 00:03:21,210 No quiera convertir esto en una cuesti�n de fe ni de moralidad. 42 00:03:21,730 --> 00:03:25,490 Yo vi c�mo un pueblo entero de Yemen quedaba infectado y arrasado. 43 00:03:27,930 --> 00:03:29,290 Un pueblo entero. 44 00:03:29,570 --> 00:03:34,210 �O es que cree usted que ese pueblo era moralmente inferior al suyo? 45 00:03:36,490 --> 00:03:39,850 Presionar a la comunidad laestadianista no llevar� a nada. 46 00:03:41,530 --> 00:03:42,530 Se lo digo yo. 47 00:04:17,090 --> 00:04:21,050 Vamos, �vale? Solo es una muestra de sangre. 48 00:04:24,570 --> 00:04:26,370 - Vamos a ver... - �C�mo est�? 49 00:04:26,730 --> 00:04:29,890 A�n tiene una ligera hipotermia y algunos cortes y moratones, 50 00:04:30,210 --> 00:04:31,890 pero es dura de pelar, as� que... 51 00:04:33,170 --> 00:04:36,290 Bueno, Kautsalo la interrogar�. 52 00:04:36,890 --> 00:04:38,210 Nikander estar� supervisando. 53 00:04:38,410 --> 00:04:42,250 El doctor Lorenz ha venido porque debemos tener en cuenta el virus. 54 00:04:42,690 --> 00:04:48,090 Aunque no est� contagiada, podr�a decirnos d�nde lo cogieron los dem�s o de qui�n. 55 00:04:48,210 --> 00:04:51,890 S�, es muy importante reconstruir su ruta desde Rusia hasta aqu�, as� que. 56 00:04:52,850 --> 00:04:54,650 �La van a repatriar a Rusia? 57 00:04:55,130 --> 00:04:55,930 �Por qu�? 58 00:04:58,050 --> 00:05:00,370 �Quiere que nos d� informaci�n sobre la mafia rusa... 59 00:05:00,450 --> 00:05:02,330 sin garantizarle su seguridad? 60 00:05:02,890 --> 00:05:04,250 �Qu� le ofrece a cambio? 61 00:05:05,490 --> 00:05:06,490 De momento, nada. 62 00:05:08,130 --> 00:05:10,090 Entonces, �a santo de qu� va a contarnos nada? 63 00:05:10,890 --> 00:05:12,010 Yo me callar�a. 64 00:05:12,450 --> 00:05:15,090 Seguro que quiere que sus agresores respondan ante la justicia. 65 00:05:15,210 --> 00:05:18,850 - Suponiendo que pueda identificarlos. - Pero no es tan sencillo, Thomas. 66 00:05:18,970 --> 00:05:22,290 �l quiere saber lo que puede contarnos antes de comprometerse a nada. 67 00:05:22,570 --> 00:05:24,090 - Dudo que... - �Y despu�s qu�? 68 00:05:24,210 --> 00:05:26,810 �La llevan a la frontera rusa para que la cojan los mismos... 69 00:05:26,890 --> 00:05:28,570 que llevan la red de prostituci�n? 70 00:05:30,450 --> 00:05:35,410 Tenemos dos opciones, Kautsalo: O estamos en el mismo bando o no. 71 00:05:35,730 --> 00:05:36,850 Usted decide. 72 00:05:38,730 --> 00:05:42,290 Pero que conste en acta que yo dije lo de la seguridad de la v�ctima. 73 00:05:44,410 --> 00:05:46,290 Bueno, �c�mo quiere que lo hagamos? 74 00:05:53,450 --> 00:05:55,050 Marcus, buenos d�as. 75 00:05:55,570 --> 00:05:56,650 �Quieres un caf�? 76 00:05:56,970 --> 00:05:58,370 �Sabe c�mo el agua de aqu�? 77 00:05:58,690 --> 00:05:59,850 S�. A mierda. 78 00:06:02,650 --> 00:06:03,930 �Has hablado con el equipo? 79 00:06:06,330 --> 00:06:09,410 S�, claro. Tenemos un ligero problema. 80 00:06:09,570 --> 00:06:10,690 Soy todo o�dos. 81 00:06:11,090 --> 00:06:13,450 El hombre a quien buscamos es un fantasma. 82 00:06:14,690 --> 00:06:16,410 �Tenemos un problema con un fantasma? 83 00:06:17,250 --> 00:06:18,850 Es una operaci�n de alto riesgo. 84 00:06:18,970 --> 00:06:21,570 Nadie quiere que lo cojan en el lado malo de la frontera. 85 00:06:23,170 --> 00:06:24,730 Se lo recompensaremos debidamente. 86 00:06:26,010 --> 00:06:27,130 Hablar� con ellos. 87 00:06:28,930 --> 00:06:32,290 Mira, qued�monos en el hotel hasta que empiece la operaci�n... 88 00:06:32,730 --> 00:06:34,330 para evitar sospechas. 89 00:06:34,970 --> 00:06:38,010 Los colchones son mejores, y los c�cteles. 90 00:06:47,850 --> 00:06:49,770 �Podemos hablar con ella? 91 00:06:51,170 --> 00:06:52,450 Pero solo un ratito. 92 00:07:01,650 --> 00:07:03,410 T� me salvaste. 93 00:07:05,370 --> 00:07:07,330 T� me salvaste. 94 00:07:09,090 --> 00:07:10,330 Eres t�. 95 00:07:12,810 --> 00:07:13,890 �C�mo te encuentras? 96 00:07:14,690 --> 00:07:17,330 �Hay alg�n problema? 97 00:07:17,850 --> 00:07:20,370 Solo tenemos que hacerte unas preguntas. 98 00:07:20,450 --> 00:07:25,090 - �Qu� preguntas? Yo no s� nada. - Tranquila, no te preocupes. 99 00:07:26,370 --> 00:07:28,490 �Puedes echarles un vistazo a estas fotos? 100 00:07:29,730 --> 00:07:31,650 �Conoces a alguno de estos hombres? 101 00:07:36,370 --> 00:07:37,410 �Y a este lo conoces? 102 00:07:40,170 --> 00:07:43,170 Estos tipos van a pasarse una larga temporada a la sombra. 103 00:07:43,530 --> 00:07:46,530 Me ocupar� personalmente de que est�s a salvo. 104 00:07:46,610 --> 00:07:48,250 Eres muy importante para nosotras. 105 00:07:49,330 --> 00:07:51,370 Tienes que conocerlo. Intent� matarte. 106 00:07:52,290 --> 00:07:53,410 Vuelve a mirarlo. 107 00:07:54,890 --> 00:07:56,650 Vamos a salir un momento. 108 00:08:00,730 --> 00:08:01,810 Vuelvo enseguida. 109 00:08:14,850 --> 00:08:18,010 - S� que los conoce. - Y est� muerta de miedo. 110 00:08:19,050 --> 00:08:20,530 �Y si hablo con ella a solas? 111 00:08:25,010 --> 00:08:27,010 - El caso es m�o. - Hag�mosle caso, Nikander. 112 00:08:27,090 --> 00:08:30,170 Acomp��enos mientras. Tenemos que conseguir que la chica declare. 113 00:08:53,650 --> 00:08:56,490 Tienes que rellenar el papeleo. Entra. 114 00:09:11,610 --> 00:09:12,490 Gracias. 115 00:09:23,330 --> 00:09:27,170 00:09:30,770 No es que haya mucha gente. Dos renos. 117 00:09:31,730 --> 00:09:33,730 Hace buen tiempo para conducir. �T� c�mo est�s? 118 00:09:34,130 --> 00:09:35,770 Marca los renos en la aplicaci�n. 119 00:09:36,610 --> 00:09:41,090 Aqu� en Saariselk� resbala mucho, pero no he visto renos. 120 00:09:43,530 --> 00:09:45,170 �Qu� es lo que te m�s miedo te da? 121 00:09:46,050 --> 00:09:47,170 No lo s�. 122 00:09:48,410 --> 00:09:49,690 Yo creo que s�. 123 00:09:56,050 --> 00:09:57,610 Volver a Rusia. 124 00:09:58,530 --> 00:10:00,610 All� nunca estar� a salvo. 125 00:10:01,250 --> 00:10:02,230 Esos hombres... 126 00:10:02,310 --> 00:10:05,370 Te prometo que har� todo cuanto est� en mi mano para que no te pase nada. 127 00:10:06,730 --> 00:10:09,290 - Si no aqu� arriba, en el sur. - �En serio? 128 00:10:09,530 --> 00:10:11,650 No tiene autoridad para promet�rselo. 129 00:10:11,730 --> 00:10:13,970 Pues no, pero aun as� se lo ha prometido. 130 00:10:24,850 --> 00:10:26,610 �Qu� te pas� en Rusia? 131 00:10:28,210 --> 00:10:30,970 Un d�a nos llevaron a una fiesta. 132 00:10:31,690 --> 00:10:32,690 �Qui�nes? 133 00:10:33,130 --> 00:10:35,970 Los hombres que se ocupan de las chicas. 134 00:10:36,690 --> 00:10:38,490 Entonces, �eras una chica de fiesta? 135 00:10:39,850 --> 00:10:40,810 S�. 136 00:10:42,170 --> 00:10:44,810 Eran cazadores. 137 00:10:45,170 --> 00:10:46,850 Hubo mucho sexo. 138 00:10:48,250 --> 00:10:50,930 Y despu�s nos llevaron a otras chicas y a m�. 139 00:10:51,330 --> 00:10:53,050 �A otras chicas? �A cu�ntas? 140 00:10:53,130 --> 00:10:53,970 A tres. 141 00:10:58,730 --> 00:10:59,850 �D�nde era la fiesta? 142 00:11:00,690 --> 00:11:02,050 No lo s�. 143 00:11:02,330 --> 00:11:03,450 No nos dejaban ver. 144 00:11:05,170 --> 00:11:08,690 El autob�s... ten�a las ventanas tintadas. 145 00:11:11,010 --> 00:11:13,010 Tranquila. Aqu� est�s a salvo. 146 00:11:18,410 --> 00:11:20,730 Preg�ntele si conoce a este hombre. 147 00:11:20,850 --> 00:11:21,930 �Qui�n es? 148 00:11:22,730 --> 00:11:24,010 Un mafioso ruso. 149 00:11:31,570 --> 00:11:34,970 �Despu�s de la fiesta qu� les pas�? 150 00:11:35,050 --> 00:11:39,170 Dos hombres nos llevaron a las dem�s y a m� a un sitio... 151 00:11:39,930 --> 00:11:41,290 �C�mo se llama? 152 00:11:42,330 --> 00:11:44,010 Un sitio con coches viejos. 153 00:11:44,610 --> 00:11:45,690 All� nos encerraron. 154 00:11:45,770 --> 00:11:47,170 S�, en el desguace. 155 00:11:47,250 --> 00:11:50,930 Despu�s se llevaron a las dem�s una a una. 156 00:11:51,650 --> 00:11:53,370 Me qued� yo sola. 157 00:11:54,210 --> 00:11:57,010 �Sabes lo que les pas� a las dem�s chicas? 158 00:11:58,250 --> 00:11:59,650 Dos est�n muertas, 159 00:11:59,730 --> 00:12:01,650 pero Evgeniya Belova sigue viva. 160 00:12:02,490 --> 00:12:04,890 Est� en un hospital de Rovaniemi en coma. 161 00:12:09,730 --> 00:12:12,970 Irina, �puedes decirme qui�n te tuvo cautiva? 162 00:12:20,090 --> 00:12:21,090 Este hombre. 163 00:12:25,970 --> 00:12:27,170 �Y este qu�? 164 00:12:27,650 --> 00:12:29,130 A ese no lo conozco. 165 00:12:34,170 --> 00:12:35,410 �Y a este? 166 00:12:38,930 --> 00:12:40,010 A este s� lo conoces. 167 00:12:41,130 --> 00:12:42,130 Es malo. 168 00:12:43,050 --> 00:12:45,770 - Irina, Irina... - No quiero hablar m�s. 169 00:12:45,850 --> 00:12:47,010 Por favor, Irina. 170 00:13:42,490 --> 00:13:43,850 Ya est� en marcha. 171 00:13:46,170 --> 00:13:47,490 Sigo sin fiarme de �l. 172 00:13:48,810 --> 00:13:53,130 Bueno, tampoco era mi primera opci�n, pero necesitamos a alguien de aqu�. 173 00:13:54,250 --> 00:13:55,650 Es una misi�n suicida. 174 00:13:56,890 --> 00:13:59,170 Raz�n de m�s para que nos traicione. 175 00:14:01,570 --> 00:14:03,850 Tendr�a que haberle visto la cara cuando le hemos mencionado a su hijo. 176 00:14:05,930 --> 00:14:08,050 Quiero zanjar este asunto de una vez por todas. 177 00:15:33,090 --> 00:15:33,890 �Pap�? 178 00:15:33,970 --> 00:15:35,170 �Hanna? �Por qu� susurras? 179 00:15:41,330 --> 00:15:42,970 �Qu� haces ah� dentro? 180 00:15:43,050 --> 00:15:43,890 Nada. 181 00:15:44,530 --> 00:15:47,490 Quer�a llamarte, pero mi madre no me deja. 182 00:15:47,810 --> 00:15:50,690 Dice que nos has abandonado. �Eso es verdad? 183 00:15:52,090 --> 00:15:56,170 Tu madre... est� hecha un l�o. 184 00:15:58,250 --> 00:16:00,050 - �Con qui�n hablas? - Con nadie. 185 00:16:00,530 --> 00:16:03,170 - �Hanna? - Tengo que colgar. Te quiero. 186 00:16:04,090 --> 00:16:04,930 Hanna. 187 00:16:18,410 --> 00:16:22,090 Hola. Contigo quer�a yo hablar. �Tienes un momento? 188 00:16:22,170 --> 00:16:23,490 S�, claro. 189 00:16:23,570 --> 00:16:26,330 Ya lo habr�is pensado en casa, pero. 190 00:16:26,770 --> 00:16:28,170 A ver c�mo lo digo... 191 00:16:28,730 --> 00:16:32,090 - El a�o que viene Venla empieza el colegio. - S�. 192 00:16:32,210 --> 00:16:36,290 Y los ni�os con necesidades especiales se enfrentan a retos especiales... 193 00:16:37,250 --> 00:16:40,610 que cambiar�n y se volver�n m�s complicadas seg�n crezcan. 194 00:16:40,690 --> 00:16:41,810 S�, claro. Normal... 195 00:16:41,930 --> 00:16:46,650 �Has pensado en llevarla a un centro con recursos m�s especializados... 196 00:16:46,770 --> 00:16:50,530 que los que puede ofrecer la escuela primaria de Ivalo? 197 00:16:52,410 --> 00:16:53,930 �C�mo que m�s especializados? 198 00:16:54,530 --> 00:16:57,170 S�, algo como un centro de educaci�n especial. 199 00:16:57,810 --> 00:17:00,890 Por ejemplo, hay un colegio nuevo estupendo en Rovaniemi... 200 00:17:02,650 --> 00:17:04,130 - �En Rovaniemi? - S�. 201 00:17:05,210 --> 00:17:06,690 - Hola, conejito. - Hola. 202 00:17:06,810 --> 00:17:10,130 T�mate tu tiempo y habladlo en casa, y despu�s ya vemos. 203 00:17:10,210 --> 00:17:12,490 S�. Perd�n, pero tengo prisa. 204 00:17:12,570 --> 00:17:15,770 Claro. Venla, adi�s. 205 00:17:57,370 --> 00:17:59,610 A ver, �c�mo est� la chica favorita de la abuela?. 206 00:18:00,210 --> 00:18:01,970 Hola, cari�o. 207 00:18:02,330 --> 00:18:05,290 Vete a jugar y luego hacemos tortitas. 208 00:18:12,370 --> 00:18:15,850 En la guarder�a han dicho que Venla no tiene futuro en el pueblo. 209 00:18:16,370 --> 00:18:18,410 De hecho, han dicho que soy una madre nefasta... 210 00:18:19,050 --> 00:18:22,730 a la que le da igual que su hija tenga necesidades especiales. 211 00:18:22,850 --> 00:18:26,650 Seguro que no ha sido as�. Solo quieren lo mejor para Venla. 212 00:18:27,130 --> 00:18:28,410 �Y yo no? 213 00:18:28,930 --> 00:18:33,130 Cari�o, yo no he dicho eso. 214 00:18:34,650 --> 00:18:36,330 Tranquila, hija. 215 00:18:57,250 --> 00:18:59,330 Oye, Marcus, en aras de la seguridad, 216 00:18:59,450 --> 00:19:01,530 creo que es mejor que no vengas a la misi�n. 217 00:19:01,610 --> 00:19:03,010 Llevo demasiado tiempo esperando. 218 00:19:03,490 --> 00:19:05,690 - Ya lo s�... - Deber�amos involucrar al se�or Loren. 219 00:19:08,050 --> 00:19:10,850 No. �Lo dices en serio? 220 00:19:11,650 --> 00:19:14,930 No, �est�s loco? No. Nada de ajenos. 221 00:19:15,770 --> 00:19:17,570 Ten un poco de fe, Jens. 222 00:19:36,650 --> 00:19:38,810 - Guardia fronteriza, buenas noches. - Buenas noches. 223 00:19:39,170 --> 00:19:41,050 Apague el motor y salga del veh�culo, por favor. 224 00:19:41,130 --> 00:19:42,970 Le ense�o los papeles desde dentro. 225 00:19:45,570 --> 00:19:48,010 Apague el motor y salga del veh�culo. 226 00:19:48,130 --> 00:19:51,450 Tengo que seguir el viaje, que se me est� haciendo tarde. 227 00:19:51,530 --> 00:19:53,210 Le he dicho que salga del veh�culo. 228 00:20:05,410 --> 00:20:06,490 �Qu� es lo que transporta? 229 00:20:06,570 --> 00:20:07,890 Pienso para cerdos. 230 00:20:09,010 --> 00:20:11,170 Y les aviso de que va a echar un buen pestazo... 231 00:20:11,250 --> 00:20:12,730 como abramos el contenedor. 232 00:20:12,850 --> 00:20:15,330 Hay que darle de manguerazos unas cuantas veces... 233 00:20:15,370 --> 00:20:16,930 cuando tienes un encargo as�. 234 00:20:17,010 --> 00:20:19,490 Tampoco arregla mucho lo del olor, porque es... 235 00:20:19,610 --> 00:20:21,650 Las c�maras termales nos muestran otra cosa. 236 00:20:22,410 --> 00:20:23,970 �Lleva pasajeros en la parte trasera? 237 00:20:24,050 --> 00:20:25,050 �Qu�? 238 00:20:25,970 --> 00:20:27,330 Ah� detr�s no hay nadie. 239 00:20:28,930 --> 00:20:32,130 Igualmente vamos a comprobar el contenedor. S�ganos a Ivalo. 240 00:20:37,890 --> 00:20:38,950 Voy enseguida. 241 00:20:39,890 --> 00:20:40,770 Vale. 242 00:20:46,610 --> 00:20:51,690 Es un p�jaro que tiene como la cacat�a. 243 00:20:56,530 --> 00:20:57,850 Tiene tela. 244 00:21:00,690 --> 00:21:02,010 �Est�s segura de esto? 245 00:21:03,130 --> 00:21:04,690 Manos a la obra. 246 00:21:06,850 --> 00:21:08,770 - Mira, yo... - Tengo que asegurarme. 247 00:21:10,290 --> 00:21:11,050 Vale. 248 00:21:11,530 --> 00:21:12,970 Arrem�ngate, por favor. 249 00:21:34,730 --> 00:21:37,930 Oye, el virus... �de d�nde sale? 250 00:21:38,010 --> 00:21:42,170 Lo m�s seguro es que sea una mutaci�n natural. 251 00:21:46,970 --> 00:21:48,810 �Podr�s curar a mi hermana? 252 00:21:52,690 --> 00:21:55,010 Esto es una lucha constante contra un enemigo... 253 00:21:56,130 --> 00:21:57,730 en constante evoluci�n. 254 00:21:57,810 --> 00:21:58,690 �C�mo? 255 00:22:02,130 --> 00:22:07,930 A veces un virus sufre una transformaci�n tan radical que la nueva cepa... 256 00:22:08,010 --> 00:22:11,690 puede contraatacar a la vacuna que desarrollamos para combatirlo, 257 00:22:12,010 --> 00:22:15,370 y en ocasiones ese contraataque termina da�ando al paciente. 258 00:22:16,650 --> 00:22:18,450 No me has contestado. 259 00:22:19,250 --> 00:22:20,290 Tu hermana... 260 00:22:23,090 --> 00:22:24,010 Aprieta. 261 00:22:27,690 --> 00:22:30,330 Creo que a�n es... pronto para saberlo. 262 00:23:01,210 --> 00:23:02,090 S�. 263 00:23:06,890 --> 00:23:08,130 �Puedo pasar? 264 00:23:25,970 --> 00:23:30,210 Siento no haberte sido sincera del todo con tu caso. 265 00:23:30,290 --> 00:23:32,090 - Tranquila... - No, esc�chame. 266 00:23:33,690 --> 00:23:38,530 Ha sido una locura. No sab�a lo que pod�a contarte. 267 00:23:38,610 --> 00:23:42,410 Ya no s� ni qu� co�o pasa. 268 00:23:42,490 --> 00:23:48,850 Y, claro, me gusta fingir que lo tengo todo controlado, 269 00:23:48,930 --> 00:23:50,770 pero para nada. 270 00:23:52,450 --> 00:23:58,170 Lo que quiero decir es que t�, mam� y Venla... 271 00:23:58,850 --> 00:24:01,410 sois toda la familia que tengo. 272 00:24:03,370 --> 00:24:05,850 Te he echado mucho de menos. 273 00:24:08,810 --> 00:24:10,170 Y yo a ti. 274 00:24:52,970 --> 00:24:55,930 Si no supiera que es imposible, dir�a que te has perdido. 275 00:24:56,610 --> 00:24:57,450 �Acierto? 276 00:25:00,490 --> 00:25:02,970 Acu�rdate de que no te quitamos el ojo de encima, 277 00:25:04,610 --> 00:25:06,210 ni a tu hijo tampoco. 278 00:25:07,170 --> 00:25:08,450 No me he perdido. 279 00:25:09,650 --> 00:25:11,130 Cumplir� con lo acordado. 280 00:25:12,330 --> 00:25:13,290 Ma�ana. 281 00:25:13,530 --> 00:25:14,450 �Ma�ana? 282 00:25:15,050 --> 00:25:16,010 S�. 283 00:25:18,570 --> 00:25:20,890 Destruye el m�vil de inmediato. �Entendido? 284 00:25:21,810 --> 00:25:22,730 S�. 285 00:25:29,490 --> 00:25:30,810 Me cago en la puta. 286 00:25:45,650 --> 00:25:47,570 - Voy enseguida. - Muy bien. 287 00:25:48,690 --> 00:25:49,970 - �Nina! - �Nina! 288 00:25:51,810 --> 00:25:52,690 Perdona. 289 00:25:59,170 --> 00:26:02,970 Estaba pensando si querr�as cenar conmigo. 290 00:26:03,970 --> 00:26:06,770 Si no est�s... muy liada, claro. 291 00:26:07,610 --> 00:26:09,290 - Pues... - Sin problemas. 292 00:26:09,410 --> 00:26:11,330 - Ya cenamos otro d�a. - No, no. 293 00:26:11,850 --> 00:26:12,850 Estar�a muy bien. 294 00:26:17,410 --> 00:26:18,930 - Genial. - Genial. 295 00:26:22,970 --> 00:26:24,570 - �A las ocho en punto? - S�. 296 00:27:00,970 --> 00:27:03,210 No pasa nada. Tranquila. Calma. 297 00:27:20,210 --> 00:27:23,050 Intente entenderlo, es la primera v�ctima. 298 00:27:23,210 --> 00:27:27,530 Ahora que ha despertado, es imperativo que hablemos con ella ahora mismo. 299 00:27:27,610 --> 00:27:29,690 Puede que sepa algo que los dem�s no. 300 00:27:29,770 --> 00:27:32,770 Pues hoy es imposible. Ma�ana a lo mejor. 301 00:27:33,010 --> 00:27:36,450 Aqu� lo primero es la seguridad de los pacientes. Es inamovible. 302 00:27:36,530 --> 00:27:37,690 De acuerdo, de acuerdo. 303 00:27:42,650 --> 00:27:43,650 Aqu� Nevala. 304 00:27:44,450 --> 00:27:46,130 Evgeniya Belova acaba de despertar. 305 00:27:47,010 --> 00:27:49,810 Le ha entrado el p�nico y la han atiborrado a sedantes. 306 00:27:50,650 --> 00:27:52,410 Ens��ele las fotos en cuanto se despierte. 307 00:27:52,490 --> 00:27:54,570 - Ya, pero es que las enfermeras... - Nevala. 308 00:27:54,890 --> 00:27:57,490 Las enfermeras dir�n lo que quieran, pero es usted agente de polic�a. 309 00:27:57,570 --> 00:27:58,730 Ens��ele las fotos. 310 00:27:58,970 --> 00:28:02,530 Intentar� que venga un helic�ptero que me lleve cuanto antes. 311 00:28:03,810 --> 00:28:06,010 �Ahora qu� co�o has hecho, Esko? 312 00:28:06,090 --> 00:28:07,770 Nada. Es un malentendido, joder. 313 00:28:07,850 --> 00:28:10,850 Claro, como eres un ciudadano ejemplar. 314 00:28:11,170 --> 00:28:12,130 Bueno... 315 00:28:13,090 --> 00:28:15,570 �Qu�, has pasado bebida de contrabando? 316 00:28:17,210 --> 00:28:22,450 �Qu� has...? Joder, es que siempre te metes en l�os Venga, d�melo, Esko. �Qu� has hecho? 317 00:28:22,650 --> 00:28:24,930 �Nina! Ven aqu�, por favor. 318 00:28:33,130 --> 00:28:35,090 Los de Aduanas han parado a Esko. 319 00:28:35,210 --> 00:28:37,810 Eso ya lo s�. �Qu� ha hecho esta vez? 320 00:28:39,610 --> 00:28:43,810 En la parte trasera... han encontrado a dos chicas rusas. 321 00:28:44,410 --> 00:28:49,570 Las dos son menores. No pinta bien. 322 00:28:53,170 --> 00:28:56,290 Van a acusarlo de traficar con personas. 323 00:28:57,410 --> 00:28:59,010 Como poco, de ser c�mplice. 324 00:29:03,050 --> 00:29:04,810 Pero �qu� co�o...? 325 00:29:05,850 --> 00:29:09,850 �Por qu� no lo haces a boli para que me pueda ir alg�n puto d�a? 326 00:29:09,930 --> 00:29:11,290 C�llate, Esko. 327 00:29:11,530 --> 00:29:13,730 El �nico que sabe escribir de los dos soy yo. 328 00:29:13,850 --> 00:29:15,530 C�llate, zampabollos. 329 00:29:16,330 --> 00:29:20,210 Conozco vuestro historial, 330 00:29:20,290 --> 00:29:24,610 as� que es mejor que te vayas. 331 00:29:25,330 --> 00:29:28,690 - �Me manda a casa? - S�. De momento, ser� lo mejor. 332 00:29:28,770 --> 00:29:32,130 T� sigue as�, que acabar�s entre rejas. 333 00:29:32,250 --> 00:29:35,570 Eres tan lento que se va a acabar el invierno antes de que termines, cabr�n. 334 00:29:35,930 --> 00:29:38,490 - Esko, �te das cuenta...? - Usa el dictado por voz. 335 00:29:38,610 --> 00:29:41,530 Esko, �te das cuenta de que est�s insultando a la polic�a? 336 00:29:42,130 --> 00:29:44,210 Qu� lejos has llegado, Aikio. 337 00:29:44,650 --> 00:29:47,570 - Pues m�s que t�. - �Alguien puede sacarme a fumar? 338 00:29:50,290 --> 00:29:53,010 Escucha, Esko, aqu� no hacemos esas cosas, 339 00:29:53,130 --> 00:29:55,490 aunque a estas alturas ya seas cliente habitual. 340 00:29:56,850 --> 00:29:59,810 Piensa en lo que les has hecho a tu hija y a su madre... 341 00:30:02,210 --> 00:30:04,530 No tenemos por qu� hacer una monta�a de un grano de arena. 342 00:30:04,610 --> 00:30:06,290 D�gale a la KRP que me da lo mismo. 343 00:30:06,370 --> 00:30:08,530 Ese tipejo me trae sin cuidado. 344 00:30:20,930 --> 00:30:22,690 - Hola. - Hola, cari�o. 345 00:30:23,170 --> 00:30:25,690 - �Hola, conejito! - Hola, mam�. 346 00:30:26,730 --> 00:30:28,650 Lo tuyo con los d�as libres es de risa, �no? 347 00:30:28,850 --> 00:30:29,910 Ya te digo. 348 00:30:32,570 --> 00:30:35,890 Anteayer fue el cumplea�os de Liisa. Se pasaron por casa. 349 00:30:36,610 --> 00:30:38,410 Creo que fui la �nica que lo prob�. 350 00:30:38,930 --> 00:30:40,730 Vamos a beb�rnoslo antes de que se ponga malo. 351 00:30:40,850 --> 00:30:42,490 Vaya amigas m�s sosas que tienes. 352 00:30:50,450 --> 00:30:52,090 �Est�s bien, hija? 353 00:30:55,690 --> 00:30:56,650 Claro. 354 00:30:58,330 --> 00:30:59,930 �Qu� te pasa? 355 00:31:01,130 --> 00:31:03,370 Claro, es confidencial. 356 00:31:22,530 --> 00:31:23,590 �D�nde estoy? 357 00:31:25,090 --> 00:31:26,110 �Qui�n eres? 358 00:31:26,210 --> 00:31:27,270 �Habla ingl�s? 359 00:31:28,250 --> 00:31:31,690 Est� en la Unidad de Cuidados Intensivos del hospital de Rovaniemi. 360 00:31:32,090 --> 00:31:32,970 Muy bien. 361 00:31:33,770 --> 00:31:34,690 Bebe. 362 00:31:37,450 --> 00:31:38,650 Sin pasarte. 363 00:31:39,530 --> 00:31:41,050 Tengo que preguntarle un par de cosas. 364 00:31:41,850 --> 00:31:43,610 Como le pregunte algo, llamo a la polic�a. 365 00:31:44,010 --> 00:31:45,050 Qu� graciosa. 366 00:31:45,370 --> 00:31:46,530 Esto es muy serio. 367 00:31:46,850 --> 00:31:48,730 Esta mujer se acaba de despertar. 368 00:31:48,970 --> 00:31:51,290 Lo que necesita es un m�dico, no un interrogatorio. 369 00:31:51,370 --> 00:31:52,570 Mire esta fotograf�a, por favor. 370 00:31:57,490 --> 00:31:58,490 Fuera de aqu�. 371 00:32:00,770 --> 00:32:01,650 Gracias. 372 00:32:02,890 --> 00:32:05,570 Ahora te llamo al m�dico. T� tranquila. 373 00:32:11,010 --> 00:32:12,210 Verg�enza deber�a darle. 374 00:33:23,929 --> 00:33:24,769 Nina. 375 00:33:26,249 --> 00:33:27,089 Nina. 376 00:33:28,089 --> 00:33:29,009 �Nina! 377 00:33:31,769 --> 00:33:32,609 Hola. 378 00:33:34,329 --> 00:33:38,049 Hola. Hola. Lo siento. 379 00:33:38,169 --> 00:33:41,489 Madre m�a, no me acordaba. No... 380 00:33:41,609 --> 00:33:43,809 No, si no pasa nada, quedamos otro d�a, en serio. 381 00:33:43,929 --> 00:33:47,009 No, no, por favor, que me apetece Dame... 382 00:33:47,249 --> 00:33:49,409 Dame dos minutos. Voy a cambiarme. 383 00:33:49,489 --> 00:33:50,489 Hola. Hola. 384 00:33:51,329 --> 00:33:53,009 Tu an�lisis ha dado negativo. 385 00:33:53,489 --> 00:33:54,529 No tienes el virus. 386 00:33:56,969 --> 00:33:57,929 �En serio? 387 00:33:58,009 --> 00:33:58,849 S�. 388 00:34:00,289 --> 00:34:01,209 Gracias. 389 00:34:05,729 --> 00:34:07,129 �Ese es mi pap�? 390 00:34:09,889 --> 00:34:12,809 No, cielo, no. Es un amigo de mam�. 391 00:34:12,889 --> 00:34:13,849 Thomas. 392 00:34:14,729 --> 00:34:16,409 - Hola, Venla. - Hola. 393 00:34:21,409 --> 00:34:23,369 Yo me llamo Thomas. 394 00:34:23,449 --> 00:34:24,809 Y yo Venla. 395 00:34:26,289 --> 00:34:28,249 Encantado de conocerte. 396 00:34:29,329 --> 00:34:30,969 Por fin nos conocemos. 397 00:34:31,049 --> 00:34:33,889 S�, ya iba siendo hora. 398 00:34:36,689 --> 00:34:39,049 �Pasa algo si salimos a cenar? 399 00:34:39,129 --> 00:34:40,129 Claro, cenad. 400 00:34:40,769 --> 00:34:41,649 Gracias. 401 00:34:42,969 --> 00:34:44,089 Dos minutos. 402 00:35:10,969 --> 00:35:13,089 Espero que la chica tenga informaci�n. 403 00:35:17,889 --> 00:35:18,969 �Sokolov! 404 00:35:19,449 --> 00:35:22,209 Buenas noches, capit�n. Acabamos de llegar a Rovaniemi. 405 00:35:22,889 --> 00:35:24,769 - Vamos a ver a la chica. - Est� aqu� mismo. 406 00:35:24,889 --> 00:35:27,289 - Lo tendr� al corriente. - �Oiga, oiga, oiga! 407 00:35:28,289 --> 00:35:29,329 �D�nde est�? 408 00:35:29,449 --> 00:35:30,489 Luego lo llamo. 409 00:35:30,809 --> 00:35:32,529 �Qu� pasa? �Llame a recepci�n, vamos! 410 00:35:32,649 --> 00:35:35,089 Cierren todas las puertas, que no salga ni entre nadie. 411 00:35:42,289 --> 00:35:43,409 Aqu� no hay nadie. 412 00:35:53,009 --> 00:35:53,969 �Salud! 413 00:35:58,089 --> 00:36:00,049 El m�s barato. Muy importante. 414 00:36:01,289 --> 00:36:02,289 Est� bueno. 415 00:36:04,329 --> 00:36:06,529 �Te gusta trabajar con mi hija? 416 00:36:07,529 --> 00:36:10,769 A veces es un dolor de muelas, �verdad? 417 00:36:11,529 --> 00:36:15,289 Yo dir�a que es muy... especial. 418 00:36:15,449 --> 00:36:18,089 S�. S� que es especial. 419 00:36:19,449 --> 00:36:21,689 - �Otro trago? - Otro trago. 420 00:36:23,209 --> 00:36:26,369 - �Mi madre quiere emborracharte? - Solo es que para que entre en calor. 421 00:36:26,809 --> 00:36:28,329 Fuera hace fr�o. 422 00:36:28,449 --> 00:36:29,569 - S�. - Ya. 423 00:36:30,369 --> 00:36:32,129 - Pues yo tambi�n quiero. - Toma. 424 00:36:34,369 --> 00:36:35,289 - Salud. - Salud. 425 00:36:36,249 --> 00:36:37,289 No aparece. 426 00:36:37,529 --> 00:36:38,369 �Est� ah�? 427 00:36:38,689 --> 00:36:42,089 No... Oiga, rebobine. P�ngalo. 428 00:36:43,649 --> 00:36:44,849 Somos nosotros. 429 00:36:45,609 --> 00:36:47,889 A ver el ascensor. Adelante desde ah�. 430 00:36:50,129 --> 00:36:53,409 Ha salido. No la hemos cogido por tres segundos. 431 00:36:53,649 --> 00:36:55,249 - �Podemos llamar a los perros? - Intent�moslo. 432 00:36:55,369 --> 00:36:57,369 Que todo el personal disponible salga dentro de tres minutos. 433 00:36:57,489 --> 00:36:58,689 - Entendido. - La encontraremos. 434 00:37:00,369 --> 00:37:04,449 Lleva un abrigo verde oscuro con capucha encima de la bata del hospital. 435 00:37:04,609 --> 00:37:07,649 Con este fr�o y en su estado, no puede haber ido muy lejos. 436 00:37:07,769 --> 00:37:11,849 Peinen todas las calles, patios, jardines, todo. En marcha. 437 00:37:53,809 --> 00:37:55,529 - Oiga, doctor Lorenz... - �S�? 438 00:37:56,089 --> 00:37:57,449 �D�nde estudiaste? 439 00:37:58,049 --> 00:38:00,489 - �Qu� por d�nde empec�? - Que d�nde estudiaste. 440 00:38:00,689 --> 00:38:01,809 - �Estudiar? - S�. 441 00:38:04,889 --> 00:38:06,369 Pues en realidad no estudi�. 442 00:38:06,689 --> 00:38:07,529 - �No? - No. 443 00:38:09,689 --> 00:38:12,169 - Pero �entonces c�mo...? - Ya nac� sabi�ndolo todo. 444 00:38:12,249 --> 00:38:13,369 C�mo no. 445 00:38:32,209 --> 00:38:36,409 Esta moneda... es muy f�cil, �sabes? Ahora la ves. Pero ahora... 446 00:38:37,409 --> 00:38:39,249 Lo siento, se�or. No lo he visto. 447 00:38:39,329 --> 00:38:40,209 Salud. 448 00:38:40,409 --> 00:38:41,929 No, con esto, pru�balo. 449 00:38:44,609 --> 00:38:46,809 �Nos pones m�s? Por favor. 450 00:38:50,329 --> 00:38:52,129 �Por qu� hablas con ella? Me tienes a m�. 451 00:38:52,209 --> 00:38:54,689 Ya lo s�. Es para ponerte celosa. 452 00:38:54,809 --> 00:38:56,289 - Pues lo has conseguido. - �S�? 453 00:38:56,369 --> 00:38:57,249 S�. 454 00:39:01,209 --> 00:39:02,569 Te voy a preguntar una cosa. 455 00:39:04,169 --> 00:39:05,489 �Podemos follar? 456 00:39:06,929 --> 00:39:08,329 - �Lo has...? �Lo has dicho? - S�. 457 00:39:08,489 --> 00:39:10,209 �Puedes decirlo un poco m�s alto? 458 00:39:10,289 --> 00:39:12,729 Que si podemos follar ahora, por favor. 459 00:39:15,489 --> 00:39:17,049 Quiere follar conmigo. 460 00:40:04,244 --> 00:40:12,244 Subt�tulo: Xcarles Edici�n y correcci�n: Jabara * NORDIKEN.net * 34364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.