All language subtitles for In.the.Dark.2019.S01E13.720p.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Previously on In the Dark... - Tyson. Help! 2 00:00:03,510 --> 00:00:05,140 I know Darnell didn't do it. 3 00:00:05,220 --> 00:00:07,970 How? - Because he was with me that night. 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,816 I'm just trying to figure out how we both got popped 5 00:00:09,840 --> 00:00:11,190 on the same thing 6 00:00:11,260 --> 00:00:13,230 and you got out in, what, an hour. 7 00:00:13,240 --> 00:00:14,560 We think whoever killed Tyson 8 00:00:14,580 --> 00:00:17,570 sent you and Darnell James those texts remotely. 9 00:00:17,580 --> 00:00:19,360 So you can track them and you can figure out 10 00:00:19,440 --> 00:00:21,580 who hacked into his account or whatever? 11 00:00:21,660 --> 00:00:23,240 Whoever hacked into Tyson's account 12 00:00:23,250 --> 00:00:25,490 was using their Wi-Fi. 13 00:00:25,570 --> 00:00:27,660 I saw someone meeting with Nia. 14 00:00:27,740 --> 00:00:30,000 I recognized their gun holster. - We all 15 00:00:30,010 --> 00:00:32,590 have the same one. I think the person who's framing you 16 00:00:32,670 --> 00:00:34,500 is a cop. - I'm crazy about you. 17 00:00:34,580 --> 00:00:36,420 I don't know who it is, 18 00:00:36,430 --> 00:00:38,670 but I swear to God, I'm gonna find this son of a bitch. 19 00:00:44,420 --> 00:00:47,180 Chicago PD. I'd like to speak with Nia Bailey. 20 00:00:47,260 --> 00:00:49,110 Come in. 21 00:00:49,180 --> 00:00:51,610 Take off your shoes. 22 00:00:53,300 --> 00:00:55,110 Nia. 23 00:00:55,190 --> 00:00:57,610 Detective Riley. 24 00:00:57,620 --> 00:01:00,900 I'd like to ask you a few questions. 25 00:01:00,980 --> 00:01:02,400 You mind? 26 00:01:02,480 --> 00:01:04,620 Have a seat. 27 00:01:04,700 --> 00:01:06,410 Can I get you a drink or something? 28 00:01:06,480 --> 00:01:07,620 I'm good. 29 00:01:07,630 --> 00:01:08,910 There was a, uh... 30 00:01:08,990 --> 00:01:10,700 a shooting at the liquor store 31 00:01:10,780 --> 00:01:13,470 on Shields Avenue last Wednesday. 32 00:01:13,540 --> 00:01:15,800 Cashier identified the driver as one of your rivals. 33 00:01:15,880 --> 00:01:17,130 Rivals? 34 00:01:17,200 --> 00:01:18,960 In my dry cleaning business? 35 00:01:18,970 --> 00:01:21,210 Honey, my only rivals are washing machines. 36 00:01:23,960 --> 00:01:26,390 How you holding up, baby? 37 00:01:26,460 --> 00:01:28,430 Excuse me? 38 00:01:28,510 --> 00:01:31,100 I mean, if I lost my wife in a car wreck, 39 00:01:31,180 --> 00:01:33,740 I don't know if I'd be back to work so soon. 40 00:01:35,310 --> 00:01:36,900 That's none of your business. 41 00:01:36,970 --> 00:01:38,400 How's your daughter doing? 42 00:01:38,470 --> 00:01:39,990 She still in the hospital? 43 00:01:40,070 --> 00:01:42,780 How do you know about that? 44 00:01:42,850 --> 00:01:44,500 You know, my nephew has bone cancer. 45 00:01:44,570 --> 00:01:47,320 I mean, no child should suffer the way he has. 46 00:01:47,330 --> 00:01:49,840 And from what I know about the CPD health plan, 47 00:01:49,910 --> 00:01:51,340 the surgeries your daughter needs 48 00:01:51,410 --> 00:01:53,080 will put you well over your annual limit. 49 00:01:53,160 --> 00:01:55,920 Let me guess, you'll pay for the surgery 50 00:01:55,990 --> 00:01:57,566 if we drop the case we're building against you. 51 00:01:57,590 --> 00:01:59,590 It's never going to happen. 52 00:01:59,660 --> 00:02:01,750 It's just a tip here and there. It's nothing major. 53 00:02:01,830 --> 00:02:04,010 Nothing will ever trace back to you. 54 00:02:04,020 --> 00:02:06,430 You ain't ever gonna talk to anybody. 55 00:02:06,500 --> 00:02:10,430 All our transactions go through a locker at the train station. 56 00:02:10,510 --> 00:02:13,280 Oh, and... 57 00:02:21,730 --> 00:02:23,620 Here's your liquor store shooter. 58 00:02:31,450 --> 00:02:33,200 Oh, there's no way. 59 00:02:33,210 --> 00:02:34,880 Yeah. No. 60 00:02:34,960 --> 00:02:37,880 Listen, I... She wanted to kiss me. 61 00:02:37,960 --> 00:02:39,710 I said, "I'm only 12." 62 00:02:39,720 --> 00:02:41,960 And then, and then she kissed me, 63 00:02:42,040 --> 00:02:43,960 and I was like, "Oh, I get how it works now." 64 00:02:44,040 --> 00:02:45,890 No. No, no. 65 00:02:45,970 --> 00:02:48,390 Ah. 66 00:02:48,470 --> 00:02:50,640 Wait, you are not gonna believe this. 67 00:02:50,710 --> 00:02:52,140 What? 68 00:02:52,220 --> 00:02:55,520 The, uh, sun is up. 69 00:02:55,590 --> 00:02:57,140 Are you serious? 70 00:02:57,220 --> 00:02:58,390 Yeah. Here. 71 00:02:58,410 --> 00:02:59,850 Oh, my God. Come here. 72 00:02:59,930 --> 00:03:01,240 What? 73 00:03:03,230 --> 00:03:04,830 Feel that? 74 00:03:06,100 --> 00:03:07,780 Mm-hmm. 75 00:03:09,320 --> 00:03:11,750 Yeah, I actually can. 76 00:03:15,950 --> 00:03:19,710 I can't even believe I'm gonna say this, but... 77 00:03:19,780 --> 00:03:22,430 I think the only silver lining about this year 78 00:03:22,500 --> 00:03:24,640 is that it led me to you. 79 00:03:27,470 --> 00:03:29,220 Wow. 80 00:03:29,290 --> 00:03:32,890 I did not know you were such a sap. 81 00:03:32,960 --> 00:03:35,430 Shut up! 82 00:03:35,440 --> 00:03:36,720 Oh, it's very romantic. 83 00:03:36,800 --> 00:03:38,116 Everything you say is very romantic. 84 00:03:38,140 --> 00:03:39,100 Fine, I take it back. 85 00:03:39,110 --> 00:03:40,100 No. Don't. Can't. 86 00:03:48,460 --> 00:03:50,950 Since when do you take things slow? 87 00:03:50,960 --> 00:03:53,450 I don't know. Since I don't want to mess things up. 88 00:03:53,460 --> 00:03:56,370 Unlike stupid Max, Dean might actually be good for me. 89 00:03:56,450 --> 00:03:59,250 I just want the first time we have sex to be in, like... 90 00:03:59,320 --> 00:04:01,080 a lesbian way. 91 00:04:01,160 --> 00:04:02,540 Multiple orgasms? 92 00:04:02,620 --> 00:04:04,540 No, shut up. Like... 93 00:04:04,620 --> 00:04:07,050 like how you always want it to be special or whatever. 94 00:04:07,120 --> 00:04:08,470 You know? Well, you could go away 95 00:04:08,550 --> 00:04:10,930 for a romantic weekend. 96 00:04:11,000 --> 00:04:13,810 That's a super gay way to do it for the first time. 97 00:04:13,890 --> 00:04:15,980 Yeah. No, no, no. 98 00:04:16,060 --> 00:04:17,980 Why am I literally the only one 99 00:04:18,060 --> 00:04:19,980 who does anything around here while you guys get 100 00:04:19,990 --> 00:04:22,230 to just sit around, talking about your sordid love lives 101 00:04:22,310 --> 00:04:24,310 and whether you want tacos or poke bowls for lunch? 102 00:04:24,320 --> 00:04:27,280 Just work! Please, I'm begging you. 103 00:04:28,480 --> 00:04:29,940 Geez. 104 00:04:30,020 --> 00:04:31,160 What's with him? 105 00:04:31,240 --> 00:04:32,570 I don't know. 106 00:04:32,650 --> 00:04:34,620 Probably his period or something. 107 00:05:01,100 --> 00:05:03,860 You look like you got less sleep than I did. 108 00:05:05,110 --> 00:05:06,610 Yeah. 109 00:05:07,700 --> 00:05:09,610 Jules? 110 00:05:09,690 --> 00:05:11,110 Talk to me. 111 00:05:11,190 --> 00:05:12,870 Not here. 112 00:05:12,950 --> 00:05:14,410 Let's-let's go outside. 113 00:05:19,700 --> 00:05:22,830 Okay, what is going on? 114 00:05:22,910 --> 00:05:25,330 There's a dirty cop here. 115 00:05:25,410 --> 00:05:29,630 What? Where-where did you hear that? 116 00:05:29,710 --> 00:05:32,050 I followed Nia last night. 117 00:05:32,060 --> 00:05:35,390 And I saw her talking to one of our own. 118 00:05:35,470 --> 00:05:37,970 You saw who she was talking to? 119 00:05:38,050 --> 00:05:41,470 I couldn't see his face, but I-I could see his holster. 120 00:05:41,550 --> 00:05:46,400 So, s-someone here is in with Nia Bailey? 121 00:05:46,480 --> 00:05:49,570 I mean, I-I guess it explains how she got off. 122 00:05:51,240 --> 00:05:54,990 Or how Darnell was framed. 123 00:05:55,060 --> 00:05:56,490 Wait, you... 124 00:05:56,570 --> 00:05:58,990 Are you thinking that Nia told this cop 125 00:05:59,070 --> 00:06:01,090 to frame Darnell for Parker's murder? 126 00:06:01,160 --> 00:06:03,500 I don't think Nia would want to put Darnell away. 127 00:06:03,570 --> 00:06:05,330 He's one of her best guys. 128 00:06:05,410 --> 00:06:08,090 I'm just... 129 00:06:08,170 --> 00:06:11,850 I'm wondering if this dirty cop might be covering for himself. 130 00:06:13,840 --> 00:06:15,720 Obviously, whoever it was, 131 00:06:15,790 --> 00:06:17,750 if he had time to meet with Nia, then he wasn't... 132 00:06:17,800 --> 00:06:19,770 working last night. 133 00:06:19,850 --> 00:06:22,220 I'm gonna check the logs. 134 00:06:22,300 --> 00:06:26,230 Sorry, you're just... you're blowing my mind a little here. 135 00:06:26,300 --> 00:06:29,060 Uh... 136 00:06:29,140 --> 00:06:31,230 Okay. All right, well, look, we're gonna have 137 00:06:31,310 --> 00:06:32,940 to keep our eyes peeled, see what we can see. 138 00:06:32,950 --> 00:06:34,860 Um... 139 00:06:34,940 --> 00:06:37,610 in the meantime, Chloe has a-a half-day from school. 140 00:06:37,620 --> 00:06:38,960 So may-maybe we can all get lunch. 141 00:06:39,030 --> 00:06:40,040 It's my treat. 142 00:06:41,170 --> 00:06:42,490 Yeah. 143 00:06:42,570 --> 00:06:44,880 Sure. Okay. 144 00:06:57,170 --> 00:06:58,690 Hey. 145 00:07:01,170 --> 00:07:03,400 We need to talk. 146 00:07:04,600 --> 00:07:06,150 Okay. 147 00:07:06,230 --> 00:07:07,940 Oh, God. 148 00:07:08,010 --> 00:07:09,650 I feel like I'm gonna be physically ill. 149 00:07:09,660 --> 00:07:10,660 Dude, what is going on? 150 00:07:12,570 --> 00:07:15,120 Okay, you cannot tell anyone. 151 00:07:17,980 --> 00:07:22,000 I have to close Guiding Hope. 152 00:07:22,080 --> 00:07:23,290 Hang on. 153 00:07:23,370 --> 00:07:25,660 Is this just you being dramatic? 154 00:07:25,670 --> 00:07:27,290 I inherited so much debt, and I just couldn't crawl out of it, 155 00:07:27,300 --> 00:07:28,830 especially once my mother cut me off. 156 00:07:28,840 --> 00:07:30,420 Okay, how much debt? 157 00:07:30,490 --> 00:07:32,340 Oh, $75,000. 158 00:07:32,420 --> 00:07:34,630 What? Holy... 159 00:07:34,710 --> 00:07:36,560 That's a lot. 160 00:07:37,690 --> 00:07:39,680 So that's it? 161 00:07:39,690 --> 00:07:41,970 Guiding Hope is, like... 162 00:07:42,050 --> 00:07:43,680 done? 163 00:07:43,690 --> 00:07:45,610 Yeah. 164 00:07:47,510 --> 00:07:49,690 Hey, Chloe. It's Jules. 165 00:07:49,700 --> 00:07:51,480 Oh, hey. 166 00:07:51,560 --> 00:07:53,320 How are you? You good? 167 00:07:53,390 --> 00:07:56,530 Fine. Just working on math homework. 168 00:07:56,540 --> 00:07:59,320 What's the point? My phone literally does everything. 169 00:07:59,400 --> 00:08:01,530 Your dad got off early last night. 170 00:08:01,540 --> 00:08:02,990 You guys do anything fun? 171 00:08:03,070 --> 00:08:04,950 Yeah, we went roller-skating. 172 00:08:05,030 --> 00:08:07,500 Roller-skating. I should take my niece. 173 00:08:07,570 --> 00:08:08,790 Where'd you guys go? 174 00:08:08,870 --> 00:08:10,170 Uh, Scooters. 175 00:08:10,240 --> 00:08:11,710 Hey! 176 00:08:11,720 --> 00:08:13,880 Hi. We were, uh... 177 00:08:13,890 --> 00:08:15,346 We were just about to leave for lunch. Still want to come with us? 178 00:08:15,370 --> 00:08:17,710 No. I-I think I'm just gonna stay here. 179 00:08:17,730 --> 00:08:19,220 I got a lot of work to do. 180 00:08:19,230 --> 00:08:20,230 Sure? 181 00:08:20,300 --> 00:08:22,140 Yeah. Bye, Chlo. 182 00:08:22,210 --> 00:08:24,350 You should totally take your niece roller-skating. 183 00:08:24,420 --> 00:08:26,310 It was really fun. 184 00:08:26,380 --> 00:08:28,230 Will do. 185 00:08:30,070 --> 00:08:32,980 How did, uh, how did roller-skating come up? 186 00:08:33,060 --> 00:08:35,520 She was just asking what we did last night, 187 00:08:35,600 --> 00:08:36,870 'cause you had the night off. 188 00:08:41,580 --> 00:08:43,620 - Murphy, answer the phone! - I was gonna! 189 00:08:51,280 --> 00:08:53,330 Guiding Hope. 190 00:08:53,410 --> 00:08:55,800 Murphy, don't hang up. 191 00:08:57,250 --> 00:08:59,270 Darnell? 192 00:08:59,340 --> 00:09:01,140 What do you want? 193 00:09:03,920 --> 00:09:05,890 You get five minutes. 194 00:09:05,960 --> 00:09:07,680 Did you get my letter? 195 00:09:07,760 --> 00:09:10,270 You sent me a letter? 196 00:09:10,280 --> 00:09:12,770 Look, I was framed. 197 00:09:12,780 --> 00:09:15,940 There is a dirty cop who's working for Nia. 198 00:09:15,950 --> 00:09:17,950 What are you talking about? 199 00:09:18,030 --> 00:09:20,070 That's how my DNA was planted in Tyson's car. 200 00:09:20,150 --> 00:09:23,610 Murphy, you know me. 201 00:09:23,620 --> 00:09:26,030 I didn't do this. 202 00:09:26,110 --> 00:09:30,580 And I really need you to help me figure out who did. 203 00:09:30,660 --> 00:09:33,250 Please. 204 00:09:33,330 --> 00:09:35,250 I don't know you. 205 00:09:35,330 --> 00:09:38,800 I knew Tyson. 206 00:09:38,810 --> 00:09:40,460 And I hope... 207 00:09:40,470 --> 00:09:43,390 you rot in there. 208 00:10:00,740 --> 00:10:03,820 Hey. Um, Darnell said he sent me a letter. 209 00:10:03,830 --> 00:10:06,160 But I FaceTimed Jess, and she said it isn't here. 210 00:10:06,170 --> 00:10:08,580 Do you remember seeing-seeing anything 211 00:10:08,650 --> 00:10:10,840 when you-you, like, picked up my mail the other day? 212 00:10:12,250 --> 00:10:13,620 Uh, no, 213 00:10:13,700 --> 00:10:14,896 I don't think so. So, hey, wait, 214 00:10:14,920 --> 00:10:17,790 why did you talk to Darnell? 215 00:10:17,870 --> 00:10:18,870 I don't know. 216 00:10:18,920 --> 00:10:20,420 Um, I thought confronting him 217 00:10:20,500 --> 00:10:24,010 would make me feel better. I just c... I... 218 00:10:24,020 --> 00:10:26,850 I don't know. He said that there's a dirty cop 219 00:10:26,930 --> 00:10:29,180 that framed him. Is that... 220 00:10:29,190 --> 00:10:31,640 Is that a thing? Is that possible? 221 00:10:31,720 --> 00:10:33,810 When someone is guilty, they're gonna say and do 222 00:10:33,890 --> 00:10:35,770 anything they can to convince you otherwise. 223 00:10:35,850 --> 00:10:38,360 Murphy, Darnell is lying. 224 00:10:38,440 --> 00:10:40,190 Yeah. 225 00:10:40,200 --> 00:10:42,650 No, you're right, you're right. 226 00:10:42,730 --> 00:10:44,440 I just got to get out of my head. 227 00:10:44,520 --> 00:10:46,030 Maybe we could get out of town this weekend. 228 00:10:46,040 --> 00:10:47,450 That would be perfect. 229 00:10:47,520 --> 00:10:48,870 Yeah. Okay. 230 00:10:48,880 --> 00:10:51,040 I'll see you soon. Bye. 231 00:10:51,120 --> 00:10:52,540 Bye. 232 00:10:59,240 --> 00:11:00,960 Hey, where's Becker? 233 00:11:01,040 --> 00:11:03,880 She took off a couple hours ago. She say where? 234 00:11:03,890 --> 00:11:04,970 No. 235 00:11:16,650 --> 00:11:18,400 You have reached Detective Becker. 236 00:11:18,480 --> 00:11:19,860 Please leave a message. 237 00:11:39,680 --> 00:11:41,430 Well, how you been? 238 00:11:41,500 --> 00:11:43,930 How's Chloe? 239 00:11:44,010 --> 00:11:46,210 Everyone's good. 240 00:11:46,290 --> 00:11:47,770 It's late. 241 00:11:47,840 --> 00:11:50,100 What's going on? 242 00:11:50,180 --> 00:11:52,390 Well, I, uh, I... 243 00:11:52,460 --> 00:11:55,350 I thought I should tell you that... 244 00:11:55,430 --> 00:11:58,100 someone is coming... 245 00:11:58,110 --> 00:12:00,230 for you. 246 00:12:00,310 --> 00:12:01,780 And... 247 00:12:03,530 --> 00:12:06,860 it's not easy for me to tell you who, 248 00:12:06,940 --> 00:12:08,700 because... Who? 249 00:12:14,950 --> 00:12:16,840 It's my partner. 250 00:12:18,370 --> 00:12:20,250 Jules Becker. 251 00:12:20,330 --> 00:12:22,470 And... 252 00:12:22,540 --> 00:12:26,510 she's got enough on you to put you away for a very long time. 253 00:12:29,380 --> 00:12:31,430 A cop? 254 00:12:31,500 --> 00:12:34,470 That's a tough one. 255 00:12:34,480 --> 00:12:35,810 Oh, I know, but... 256 00:12:35,890 --> 00:12:37,820 look, I'm just looking out for you, 257 00:12:37,890 --> 00:12:39,650 'cause that was our deal. 258 00:12:39,730 --> 00:12:42,400 Right? Right. 259 00:12:42,470 --> 00:12:43,910 Okay. 260 00:12:45,230 --> 00:12:47,570 Thank you. 261 00:12:47,640 --> 00:12:48,870 Yeah. 262 00:12:50,310 --> 00:12:51,570 You hungry? 263 00:12:51,650 --> 00:12:53,170 I made meat loaf. 264 00:12:53,240 --> 00:12:55,380 Let me warm you up a plate. 265 00:13:01,540 --> 00:13:03,670 How did I let this happen? 266 00:13:03,680 --> 00:13:05,600 I love Guiding Hope, 267 00:13:05,670 --> 00:13:08,640 and I ran it into the ground. 268 00:13:10,040 --> 00:13:13,180 I am a total and complete failure. 269 00:13:13,190 --> 00:13:15,310 Felix, I have an idea. 270 00:13:15,380 --> 00:13:16,520 There are 271 00:13:16,600 --> 00:13:18,480 no more ideas, Jess. Stop. 272 00:13:18,550 --> 00:13:21,100 We must accept reality now. Felix, shh. Shh. 273 00:13:21,180 --> 00:13:23,780 Would you just shut up for, like, two seconds, please? 274 00:13:25,440 --> 00:13:28,530 I think I know where we can get some money. 275 00:13:30,440 --> 00:13:32,336 Oh, my God, I'm feeling so much better already. 276 00:13:32,360 --> 00:13:33,870 Me, too. This was a great idea. 277 00:13:33,880 --> 00:13:35,160 You can thank Jess. 278 00:13:35,240 --> 00:13:36,880 Ooh, I love this song. 279 00:13:36,950 --> 00:13:38,500 Ooh, my little pretty one 280 00:13:38,570 --> 00:13:39,710 My pretty one 281 00:13:39,790 --> 00:13:41,500 When you gonna give me some 282 00:13:41,580 --> 00:13:43,330 Time, Sharona 283 00:13:43,410 --> 00:13:45,050 When you make my motor run 284 00:13:45,130 --> 00:13:46,960 I appreciate you coming in on that. 285 00:13:47,040 --> 00:13:48,710 What is it? 286 00:13:48,720 --> 00:13:51,170 Line, Sharona, I don't know all of those words 287 00:13:51,250 --> 00:13:53,010 To this song, but I don't care 288 00:13:53,090 --> 00:13:54,560 Time... 'Cause I am in 289 00:13:54,640 --> 00:13:56,140 The car... You don't even know it! 290 00:13:56,210 --> 00:13:57,730 Time Sharona 291 00:13:57,810 --> 00:14:00,020 My, my, yi, whoo! 292 00:14:00,090 --> 00:14:02,810 M-M-M-My Sharona... 293 00:14:02,890 --> 00:14:04,810 You want to eat inside, or...? 294 00:14:04,890 --> 00:14:06,980 Still a few hours away. Let's just eat on the road. 295 00:14:07,060 --> 00:14:09,190 I will... run in. 296 00:14:09,270 --> 00:14:10,580 What do you want? 297 00:14:10,650 --> 00:14:12,650 Mm... surprise me. 298 00:14:12,730 --> 00:14:15,030 I trust you. Okay. 299 00:14:15,110 --> 00:14:16,540 Be right back. 300 00:14:23,170 --> 00:14:25,096 Where are we going? It should be around here somewhere. 301 00:14:25,120 --> 00:14:26,646 Murphy said it's next to Starshine Lake. 302 00:14:26,670 --> 00:14:28,760 We're taking directions from Murphy? 303 00:14:28,840 --> 00:14:31,010 Also, why are we going to Starshine Lake? 304 00:14:31,080 --> 00:14:32,770 What kind of lake name is that, anyway? 305 00:14:32,840 --> 00:14:33,770 Actually, it's kind of nice. 306 00:14:33,840 --> 00:14:35,340 Oh, my God, wait, stop. 307 00:14:35,420 --> 00:14:36,680 Why? Felix, stop the car! 308 00:14:36,760 --> 00:14:38,930 Look. Do you see that? Do you see that? 309 00:14:38,940 --> 00:14:40,390 That's Max's truck. Come on. 310 00:14:40,470 --> 00:14:41,390 W-Wait, no, it's freezing, 311 00:14:41,400 --> 00:14:43,020 and all I have is a windbreaker. 312 00:14:43,100 --> 00:14:44,690 Well, here's Joy's jacket. Put that on. 313 00:14:44,760 --> 00:14:46,440 Absolutely not. Come on. 314 00:14:46,450 --> 00:14:48,050 Can you please tell me what we are doing? 315 00:14:48,100 --> 00:14:50,610 Why are we looking for Max's truck? 316 00:14:50,620 --> 00:14:53,610 Okay, do you remember when Max took Murphy to that lake house? 317 00:14:53,620 --> 00:14:55,200 Yeah? Uh-huh. 318 00:14:55,270 --> 00:14:56,870 Well, um, she told me 319 00:14:56,940 --> 00:14:58,700 that he hid $100,000 there. 320 00:14:58,780 --> 00:15:00,740 Oh. 321 00:15:00,820 --> 00:15:04,130 Um, why did Max have 100 grand in cash? 322 00:15:04,210 --> 00:15:05,960 Because he's a money launderer. 323 00:15:05,970 --> 00:15:07,460 You know, for-for drug dealers. 324 00:15:07,470 --> 00:15:09,040 Wait, what? 325 00:15:09,120 --> 00:15:10,590 Jess. 326 00:15:10,660 --> 00:15:13,590 I'm not taking a drug dealer's money. 327 00:15:13,670 --> 00:15:15,430 Why didn't you tell me this before? 328 00:15:15,500 --> 00:15:17,140 'Cause I knew you wouldn't take a drug dealer's money. 329 00:15:17,150 --> 00:15:19,970 This was your master plan? Oh, my God. 330 00:15:19,980 --> 00:15:21,536 Oh, my God. Felix, come on, we don't have... 331 00:15:21,560 --> 00:15:22,820 We don't have any other choice. 332 00:15:22,890 --> 00:15:25,810 This may come as a shock... 333 00:15:25,890 --> 00:15:28,780 but I love Guiding Hope, too, okay? 334 00:15:30,850 --> 00:15:33,410 I get to go to work with my best friend... 335 00:15:35,740 --> 00:15:38,120 my best friends 336 00:15:38,190 --> 00:15:39,790 every day. 337 00:15:41,910 --> 00:15:44,080 And I'm not ready... 338 00:15:44,160 --> 00:15:46,550 I'm not ready to let that go. 339 00:15:47,950 --> 00:15:50,130 Well, neither am I. 340 00:15:50,200 --> 00:15:51,510 Felix, listen, 341 00:15:51,590 --> 00:15:53,180 if we get this money, 342 00:15:53,260 --> 00:15:55,340 we could make a donation, and then we're good. 343 00:15:55,350 --> 00:15:57,020 Jess... What? 344 00:15:57,090 --> 00:15:59,760 You can't just make a donation of $100,000. 345 00:15:59,840 --> 00:16:02,190 That kind of raises some flags with the IRS. 346 00:16:02,270 --> 00:16:04,680 You'd have to break it up into smaller amounts 347 00:16:04,690 --> 00:16:07,860 and make smaller donations over a much longer period of time. 348 00:16:09,200 --> 00:16:11,120 Which could work. That could work. 349 00:16:12,560 --> 00:16:14,150 Yeah? 350 00:16:14,230 --> 00:16:15,700 Yeah. 351 00:16:16,860 --> 00:16:18,710 Okay. 352 00:16:20,230 --> 00:16:21,950 So, Murphy told me 353 00:16:22,030 --> 00:16:23,950 that Max dumped the truck here, 354 00:16:24,030 --> 00:16:26,210 huh, and then they got in a boat 355 00:16:26,290 --> 00:16:29,500 and went to the other side of the lake, so... 356 00:16:29,580 --> 00:16:30,720 Hey. 357 00:16:32,050 --> 00:16:34,710 Are we doing this? 358 00:16:34,720 --> 00:16:37,170 I think we're doing this. 359 00:16:37,250 --> 00:16:38,390 Okay. 360 00:16:43,070 --> 00:16:44,970 You look really pretty. 361 00:16:45,050 --> 00:16:46,140 Shut up. Come on. 362 00:16:46,220 --> 00:16:47,480 This is so exciting! 363 00:16:51,070 --> 00:16:53,240 Call from Jules Becker. 364 00:16:56,100 --> 00:16:57,650 I can't talk right now. 365 00:16:57,730 --> 00:16:59,950 I just need to ask you a question. 366 00:17:00,020 --> 00:17:02,080 When Dean left the roller rink the other night, 367 00:17:02,160 --> 00:17:03,920 did he tell you where he was going? 368 00:17:03,990 --> 00:17:06,870 Yeah. He just said he was meeting you. I don't know. 369 00:17:06,950 --> 00:17:08,590 No, he wasn't. He said that? 370 00:17:08,670 --> 00:17:11,090 Yeah. He said he... he said he was gonna... he had to do 371 00:17:11,170 --> 00:17:13,170 a report or... or he said he... 372 00:17:13,250 --> 00:17:16,510 he said you needed his help with something. Or... 373 00:17:16,580 --> 00:17:18,430 I-I'm confused. What... 374 00:17:18,510 --> 00:17:20,260 Murphy, what exactly are you saying? 375 00:17:20,270 --> 00:17:21,930 He said he was meeting you. 376 00:17:21,940 --> 00:17:24,050 That's what he told me. I don't... 377 00:17:24,130 --> 00:17:25,310 What... Did he not... 378 00:17:27,610 --> 00:17:28,940 Jules? 379 00:17:30,950 --> 00:17:33,110 Hello? 380 00:17:33,120 --> 00:17:35,440 Okay. Fine. 381 00:17:35,450 --> 00:17:36,950 Bye, I guess. 382 00:18:18,830 --> 00:18:21,150 Oh, thank God. 383 00:18:31,280 --> 00:18:34,340 Whoever hacked into Tyson's account was using their Wi-Fi. 384 00:18:40,850 --> 00:18:43,340 Hey. So, I went basic: burgers and fries 385 00:18:43,350 --> 00:18:45,520 and vanilla milkshakes. 386 00:18:47,840 --> 00:18:50,350 Uh, you gonna smoke? 387 00:18:50,360 --> 00:18:51,640 Oh. I was. Just... 388 00:18:51,720 --> 00:18:53,770 I was just gonna have... just one. 389 00:18:53,850 --> 00:18:56,020 Yeah, just, uh, not in the car, maybe. 390 00:18:56,030 --> 00:18:58,190 Because I don't want it to smell bad for Chloe. 391 00:18:58,200 --> 00:19:00,320 Yeah. That's okay. Uh, just wait till we get up there? 392 00:19:00,390 --> 00:19:02,030 Yeah. Sure, that's fine. 393 00:19:02,040 --> 00:19:04,330 All right, I'll trade you. Here. 394 00:19:06,450 --> 00:19:08,130 Um, here you go. 395 00:19:10,620 --> 00:19:12,000 Thank you. 396 00:19:15,050 --> 00:19:16,880 Good? 397 00:19:16,890 --> 00:19:18,640 It's really good. Thank you. 398 00:19:28,730 --> 00:19:30,400 Okay, so this has to be it, 399 00:19:30,480 --> 00:19:32,286 because this is the only house for, like, miles. 400 00:19:32,310 --> 00:19:34,060 Okay. Where's the money? 401 00:19:34,070 --> 00:19:36,230 Uh, Murphy said he hid it somewhere outside. 402 00:19:36,240 --> 00:19:38,360 Cool. That narrows it down. 403 00:19:38,430 --> 00:19:40,070 Max took Murphy to this dump? 404 00:19:40,140 --> 00:19:42,080 Well, it wasn't, like, a romantic getaway. 405 00:19:42,150 --> 00:19:44,410 It was more like an... abduction. 406 00:19:44,490 --> 00:19:46,290 Learning a lot about Max today. 407 00:19:49,280 --> 00:19:50,540 Yeah? 408 00:19:50,610 --> 00:19:52,090 You find the money? 409 00:19:52,160 --> 00:19:54,330 Not yet, but two other people just showed up. 410 00:19:54,410 --> 00:19:55,300 Two people? Who? 411 00:19:55,380 --> 00:19:56,430 Some kids 412 00:19:56,500 --> 00:19:58,130 in a van with a dog on it. 413 00:19:58,200 --> 00:19:59,420 Says "Guiding Hope." 414 00:19:59,430 --> 00:20:01,340 That's where Murphy Mason works. 415 00:20:01,420 --> 00:20:02,670 Keep an eye on them. 416 00:20:02,750 --> 00:20:04,110 They might know where the money is. 417 00:20:06,510 --> 00:20:09,680 And we are finally here. 418 00:20:09,760 --> 00:20:12,060 Oh. It's even nicer than the pictures. 419 00:20:12,130 --> 00:20:14,100 Oh, that's... that's cool. 420 00:20:14,110 --> 00:20:15,950 It's really quiet. 421 00:20:16,020 --> 00:20:18,770 I know. It's perfect. 422 00:20:18,780 --> 00:20:21,230 I think I've seen this tree before. 423 00:20:21,310 --> 00:20:23,360 No. Yeah. 424 00:20:23,440 --> 00:20:26,570 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 425 00:20:26,650 --> 00:20:28,530 What are you doing? 426 00:20:28,610 --> 00:20:29,910 I'm sitting. 427 00:20:29,990 --> 00:20:31,460 This is my rock bottom. 428 00:20:31,540 --> 00:20:33,410 I can't feel any part of my body. 429 00:20:33,490 --> 00:20:35,290 I'm cross-dressing. 430 00:20:35,300 --> 00:20:36,710 I'm so hungry 431 00:20:36,780 --> 00:20:38,130 and parched. 432 00:20:38,200 --> 00:20:41,090 And all of this to find drug money? 433 00:20:41,160 --> 00:20:43,470 To save my failed business? 434 00:20:43,550 --> 00:20:45,050 Jess... 435 00:20:45,130 --> 00:20:46,890 what have I become? 436 00:20:48,340 --> 00:20:49,440 Shut up. What is that? 437 00:20:49,510 --> 00:20:51,140 Wha...? 438 00:20:51,150 --> 00:20:53,650 Why have we not seen this before? 439 00:20:53,730 --> 00:20:55,890 We've literally walked by this, like, a hundred times. 440 00:20:55,970 --> 00:20:58,150 Okay. 441 00:20:58,160 --> 00:20:59,730 Thank you so much for helping, Felix. 442 00:20:59,810 --> 00:21:01,320 Okay, I don't have gloves, 443 00:21:01,400 --> 00:21:02,320 unlike some people. 444 00:21:02,400 --> 00:21:03,740 Okay. 445 00:21:05,980 --> 00:21:08,490 Whoa. Whoa. 446 00:21:10,820 --> 00:21:12,990 Champagne? 447 00:21:13,000 --> 00:21:14,580 Sure. 448 00:21:14,650 --> 00:21:17,920 Here's a... glass. 449 00:21:19,010 --> 00:21:20,830 In 450 00:21:20,850 --> 00:21:24,760 A mist of a dream 451 00:21:26,380 --> 00:21:27,670 Ah... 452 00:21:27,690 --> 00:21:30,470 I wondered why 453 00:21:30,550 --> 00:21:33,510 Cheers. 454 00:21:33,520 --> 00:21:36,100 I can't believe we're actually alone. 455 00:21:36,180 --> 00:21:37,810 I know. 456 00:21:37,890 --> 00:21:41,490 Were not there 457 00:21:44,040 --> 00:21:46,360 I think I'm gonna go have a smoke. 458 00:21:46,370 --> 00:21:49,040 Um... I'll join you. 459 00:21:50,540 --> 00:21:52,370 You'll join me? 460 00:21:52,450 --> 00:21:54,380 Dean Riley smokes? 461 00:21:55,550 --> 00:21:56,870 I have these, um, 462 00:21:56,880 --> 00:21:58,790 little cigar things. 463 00:21:58,870 --> 00:22:00,670 My dad used to smoke 'em. 464 00:22:00,740 --> 00:22:02,210 I don't know. 465 00:22:02,220 --> 00:22:03,710 They help me relax. 466 00:22:03,720 --> 00:22:05,500 This could happen to you 467 00:22:05,580 --> 00:22:07,380 Are you stressed out right now? 468 00:22:07,390 --> 00:22:09,670 A little. 469 00:22:09,750 --> 00:22:12,900 You make me nervous. 470 00:22:12,970 --> 00:22:15,470 You make me nervous, too. 471 00:22:15,550 --> 00:22:18,440 Ooh... 472 00:22:25,660 --> 00:22:28,320 - My God! Oh, my God! - Hey. Looks like they found it. 473 00:22:29,940 --> 00:22:31,070 We did it. We did it. 474 00:22:31,080 --> 00:22:33,070 Let them have it. 475 00:22:33,080 --> 00:22:34,700 We did it. We did it. What? 476 00:22:34,780 --> 00:22:36,920 I said let 'em have it. 477 00:22:38,910 --> 00:22:40,170 Oh, you're bad. We're so cool. 478 00:22:40,250 --> 00:22:41,630 You're so bad. Oh, you're bad. 479 00:23:00,930 --> 00:23:02,390 He didn't smell like himself. 480 00:23:05,100 --> 00:23:07,490 Smelled like s... it was, like, smoke or something. 481 00:23:14,820 --> 00:23:16,580 You warm enough? 482 00:23:18,990 --> 00:23:20,920 I'm good. 483 00:23:39,800 --> 00:23:41,240 Hey. 484 00:23:43,360 --> 00:23:45,900 Hey. 485 00:23:45,970 --> 00:23:48,320 Come here. 486 00:23:48,330 --> 00:23:53,330 Fly me to the moon 487 00:23:53,410 --> 00:23:57,670 And let me play among the stars 488 00:23:57,750 --> 00:24:00,660 Let me see what spring is like 489 00:24:00,670 --> 00:24:05,180 On Jupiter and Mars 490 00:24:05,250 --> 00:24:08,850 In other words 491 00:24:08,920 --> 00:24:13,840 Hold my hand 492 00:24:13,850 --> 00:24:17,640 In other words 493 00:24:17,710 --> 00:24:22,430 Darling, kiss me 494 00:24:22,510 --> 00:24:26,020 Fill my heart with song 495 00:24:26,030 --> 00:24:30,860 And let me sing for evermore 496 00:24:30,870 --> 00:24:34,530 You are all I long for 497 00:24:34,540 --> 00:24:38,120 All I worship and adore 498 00:24:38,190 --> 00:24:39,710 I like it like this. 499 00:24:39,790 --> 00:24:42,330 In other words 500 00:24:42,410 --> 00:24:47,330 Please be true 501 00:24:47,410 --> 00:24:50,890 In other words 502 00:24:50,970 --> 00:24:53,720 I love you 503 00:24:56,380 --> 00:25:00,810 Fill my heart with song 504 00:25:00,880 --> 00:25:05,350 And let me sing for evermore 505 00:25:05,430 --> 00:25:09,060 You are all I long for 506 00:25:09,080 --> 00:25:12,740 All I worship and adore 507 00:25:12,820 --> 00:25:16,860 In other words 508 00:25:16,940 --> 00:25:21,910 Please be true 509 00:25:21,920 --> 00:25:27,420 In other words 510 00:25:27,430 --> 00:25:32,420 I love 511 00:25:32,430 --> 00:25:35,430 You. 512 00:25:42,300 --> 00:25:45,070 That was incredible. 513 00:25:46,760 --> 00:25:48,860 It was. 514 00:25:53,030 --> 00:25:57,030 We're both pretty messed up, aren't we? 515 00:25:57,110 --> 00:25:58,110 What? 516 00:26:00,030 --> 00:26:03,410 I know what you did. 517 00:26:03,490 --> 00:26:05,880 I know it was you. 518 00:26:09,280 --> 00:26:12,090 Murphy, what are you... talking about? 519 00:26:18,890 --> 00:26:21,470 You don't have to lie anymore. 520 00:26:21,480 --> 00:26:23,610 I know. 521 00:26:25,680 --> 00:26:28,940 I know you killed Tyson. 522 00:26:31,230 --> 00:26:33,660 Darnell told me there's a, um... 523 00:26:33,730 --> 00:26:36,440 dirty cop working for Nia, 524 00:26:36,520 --> 00:26:37,930 and I know it's you. 525 00:26:38,010 --> 00:26:40,070 This is why I didn't want you to talk to Darnell. 526 00:26:40,150 --> 00:26:41,386 'Cause they're just trying to manipulate... 527 00:26:41,410 --> 00:26:42,960 Stop. 528 00:26:45,150 --> 00:26:47,000 Stop. 529 00:26:48,510 --> 00:26:50,620 Those matches I found in your car... 530 00:26:52,490 --> 00:26:54,750 were from Birdcliff Coffee Bar, 531 00:26:54,830 --> 00:26:57,760 where you sent those texts from Tyson's phone. 532 00:26:57,830 --> 00:27:02,680 You stole Darnell's letter from my apartment. 533 00:27:02,690 --> 00:27:05,600 Then I smelled your cigar. 534 00:27:05,670 --> 00:27:09,600 It's the same exact smell as when I found Tyson that night. 535 00:27:09,680 --> 00:27:11,690 Murphy... 536 00:27:11,700 --> 00:27:14,310 And the thing is, 537 00:27:14,390 --> 00:27:18,370 for some insane reason... 538 00:27:18,450 --> 00:27:21,620 I still want to be with you. 539 00:27:25,690 --> 00:27:27,330 I'm just finally happy, and I... 540 00:27:27,400 --> 00:27:30,210 I don't want to lose that. 541 00:27:30,220 --> 00:27:32,880 I hate myself. 542 00:27:34,540 --> 00:27:37,500 I hate myself. 543 00:27:37,580 --> 00:27:40,060 Oh, my God. 544 00:27:40,130 --> 00:27:42,470 I know that the reason you didn't tell anyone 545 00:27:42,540 --> 00:27:44,720 is because... 546 00:27:44,730 --> 00:27:47,010 if anyone found out, you'd lose Chloe 547 00:27:47,090 --> 00:27:50,180 and she wouldn't have anyone, and... 548 00:27:50,260 --> 00:27:53,230 But, Dean, 549 00:27:53,240 --> 00:27:56,950 you have to tell me why you killed him. 550 00:28:01,320 --> 00:28:04,570 You're the only one who can give me closure. 551 00:28:04,580 --> 00:28:06,790 And you owe me that. 552 00:28:12,000 --> 00:28:14,880 I'm sorry. I'm sorry. 553 00:28:14,950 --> 00:28:16,340 I'm sorry. I'm sorry. 554 00:28:19,460 --> 00:28:22,050 I'm sorry. I'm sorry. 555 00:28:22,130 --> 00:28:23,770 It's okay. I'm sorry. 556 00:28:23,840 --> 00:28:26,010 It's okay. 557 00:28:26,090 --> 00:28:28,180 Was it Nia? No. 558 00:28:28,260 --> 00:28:30,690 No, no, she would kill me if she ever found out. 559 00:28:40,860 --> 00:28:44,200 We were never supposed to cross paths. 560 00:28:44,270 --> 00:28:46,960 Tyson was late making his drop. 561 00:28:49,990 --> 00:28:53,300 That's how Nia paid me. 562 00:28:53,370 --> 00:28:57,300 I would give her a tip here and there, and... 563 00:28:57,380 --> 00:29:01,100 she would help me with Chloe's medical expenses. 564 00:29:05,810 --> 00:29:09,390 I knew he was one of Nia's guys. 565 00:29:09,460 --> 00:29:10,720 And, after that, 566 00:29:10,800 --> 00:29:14,520 he knew that I was one, too. 567 00:29:14,590 --> 00:29:17,150 Oh, my God. Oh, my God. And then he got into trouble. 568 00:29:17,160 --> 00:29:19,060 Just keep your mouth shut, all right? 569 00:29:19,140 --> 00:29:20,546 Worst case, we'll be out in a couple months. 570 00:29:20,570 --> 00:29:21,940 A couple months? 571 00:29:22,020 --> 00:29:23,020 Wesley, 572 00:29:23,070 --> 00:29:25,250 you're up. 573 00:29:49,190 --> 00:29:52,180 Well, this is not ideal, huh? 574 00:29:52,190 --> 00:29:54,980 Look, I don't want any trouble, okay? 575 00:29:55,050 --> 00:29:57,190 What's your name? 576 00:29:57,200 --> 00:29:59,190 Tyson Parker. 577 00:29:59,200 --> 00:30:00,980 What are you in for? 578 00:30:01,060 --> 00:30:03,240 Possession. 579 00:30:05,900 --> 00:30:08,790 My mom's gonna kill me. 580 00:30:10,530 --> 00:30:13,880 Well, how 'bout I put in a word with the arresting officer 581 00:30:13,950 --> 00:30:16,070 and we'll see if we can't get you out of here tonight. 582 00:30:16,750 --> 00:30:18,720 Are you serious? 583 00:30:18,790 --> 00:30:21,460 That-that would be amazing. 584 00:30:21,540 --> 00:30:23,710 Okay. 585 00:30:23,720 --> 00:30:26,720 Just to be clear, 586 00:30:26,730 --> 00:30:29,020 you've never seen me before, right? 587 00:30:30,460 --> 00:30:32,180 Yeah. 588 00:30:32,260 --> 00:30:33,890 Right. 589 00:30:33,900 --> 00:30:36,100 Good. 590 00:30:36,110 --> 00:30:38,850 Sit tight, Tyson Parker. 591 00:30:38,930 --> 00:30:40,900 But, two months later, 592 00:30:40,910 --> 00:30:42,520 Wesley got out of jail. 593 00:30:42,530 --> 00:30:45,320 Hey. Thanks for coming. 594 00:30:45,330 --> 00:30:47,740 The hell are you thinking? You cannot call and ask for me. 595 00:30:47,820 --> 00:30:49,750 I can't call anybody else. 596 00:30:49,820 --> 00:30:50,990 My dad just turned me away, 597 00:30:51,070 --> 00:30:51,920 and I'm not bringing my mom into this. 598 00:30:51,990 --> 00:30:54,030 I thought I made it very clear. 599 00:30:54,110 --> 00:30:55,660 You and I do not know each other. 600 00:30:55,740 --> 00:30:58,660 Look, he is going to kill me, okay? 601 00:30:58,740 --> 00:31:00,870 Who? Wesley thinks that I got out 602 00:31:00,950 --> 00:31:02,630 so quick because I rolled on him. 603 00:31:02,700 --> 00:31:04,930 He thinks I'm a snitch, but I'm not. 604 00:31:05,010 --> 00:31:08,010 Can't you at least, like, tell him the real reason I got out? 605 00:31:08,080 --> 00:31:10,430 No one knows that I am working with Nia. 606 00:31:10,440 --> 00:31:12,940 No one can know that I am working with Nia. 607 00:31:13,010 --> 00:31:14,220 He's gonna kill me, all right? 608 00:31:14,300 --> 00:31:16,060 I... This is no joke. 609 00:31:16,130 --> 00:31:17,850 I am sorry. I can't. 610 00:31:17,930 --> 00:31:20,610 Okay, then I'll tell him the real reason I got out. 611 00:31:20,690 --> 00:31:22,860 I'll tell him everything about you. 612 00:31:25,030 --> 00:31:26,690 What did you just say? 613 00:31:26,770 --> 00:31:29,190 Hey, where are you going? To go tell Wesley the truth. 614 00:31:29,270 --> 00:31:30,950 Do you understand what is at stake for me here? 615 00:31:30,960 --> 00:31:32,700 I don't care, man. I care. 616 00:31:32,770 --> 00:31:33,780 Hey, hey, hey. Get off of me. 617 00:31:33,790 --> 00:31:34,960 I care. Get off me! 618 00:31:35,040 --> 00:31:36,200 Hey! Help! Shut up! 619 00:31:36,280 --> 00:31:37,450 Shut up. Stop. 620 00:31:37,460 --> 00:31:39,460 Shut up. Shut up. 621 00:31:39,540 --> 00:31:41,250 Shut up. Shut up. 622 00:31:41,320 --> 00:31:43,880 Shut up. Shut up. 623 00:31:43,950 --> 00:31:46,590 Shut up. Shut up. Shut up. 624 00:31:50,960 --> 00:31:52,800 Wait, wait, wait, wait. 625 00:31:52,810 --> 00:31:55,310 Hey. Hey, hey, hey. 626 00:31:55,390 --> 00:31:56,890 Hey. Hey. Hey. Hey. 627 00:32:13,730 --> 00:32:16,960 Tyson, you here? 628 00:32:18,400 --> 00:32:20,250 Ty? 629 00:32:25,010 --> 00:32:26,330 Come on, what's wrong with you? 630 00:32:26,350 --> 00:32:28,090 Go. 631 00:32:30,210 --> 00:32:33,060 Tyson! 632 00:32:45,200 --> 00:32:47,520 Help! 633 00:32:47,530 --> 00:32:51,530 Somebody help! 634 00:32:51,540 --> 00:32:53,150 Help! 635 00:32:53,230 --> 00:32:55,610 Pretzel, come on. 636 00:32:55,690 --> 00:32:57,700 Help! 637 00:32:59,530 --> 00:33:00,960 Somebody help! 638 00:33:19,420 --> 00:33:22,400 Ow. W-Wait. 639 00:33:22,480 --> 00:33:24,810 Wait. Wait! Wait! 640 00:33:24,890 --> 00:33:26,980 Wait, Dean! No! Please! 641 00:33:26,990 --> 00:33:29,070 Somebody help! Somebody help! 642 00:33:34,270 --> 00:33:37,200 Murphy. 643 00:33:39,230 --> 00:33:42,090 Just please say something. 644 00:33:46,070 --> 00:33:48,930 Never tell anyone what you just told me. 645 00:33:51,600 --> 00:33:53,010 So you understand? 646 00:33:55,960 --> 00:33:57,980 You did it for Chloe. 647 00:34:00,110 --> 00:34:03,850 Everything I do is for Chloe. 648 00:34:03,860 --> 00:34:07,280 I know. 649 00:34:19,530 --> 00:34:21,170 It's okay. 650 00:34:49,490 --> 00:34:52,110 Stop recording. 651 00:34:52,180 --> 00:34:53,820 Stopping recording. 652 00:34:57,520 --> 00:35:00,160 Everything okay in there? 653 00:35:00,170 --> 00:35:02,330 Yeah, just a second. 654 00:35:37,060 --> 00:35:39,030 Where are you going? 655 00:35:39,040 --> 00:35:40,110 Let's talk about this. No! 656 00:35:38,690 --> 00:35:39,730 Help! Help! Stop screaming. 657 00:35:48,240 --> 00:35:49,960 Delete all recordings. 658 00:35:50,030 --> 00:35:52,340 Deleting recordings. 659 00:35:56,790 --> 00:36:00,510 This can't get out, you know that. 660 00:36:00,590 --> 00:36:02,560 This... 661 00:36:02,640 --> 00:36:04,520 It can't. 662 00:36:07,980 --> 00:36:10,740 I know that you care about me. 663 00:36:10,810 --> 00:36:13,730 We just made love. 664 00:36:13,740 --> 00:36:16,020 That's the thing. 665 00:36:16,100 --> 00:36:18,900 Sex means nothing to me. 666 00:36:18,910 --> 00:36:21,320 I just use it to get what I want. 667 00:36:21,400 --> 00:36:23,200 And I did. 668 00:36:23,210 --> 00:36:26,160 How can you do that to me? 669 00:36:26,240 --> 00:36:27,700 Yeah. 670 00:36:27,780 --> 00:36:29,410 You're the victim here. 671 00:36:29,420 --> 00:36:31,040 Think about Chloe. 672 00:36:31,120 --> 00:36:33,340 The fact that I have a family; I have a life. 673 00:36:33,420 --> 00:36:35,306 You should have thought about that before you murdered a kid. 674 00:36:35,330 --> 00:36:37,340 He had a family. 675 00:36:37,410 --> 00:36:39,340 He had a life. 676 00:36:39,420 --> 00:36:41,050 And you took that away from him. 677 00:36:41,130 --> 00:36:42,430 He brought it on himself. 678 00:36:42,440 --> 00:36:43,510 Okay, it's his fault. 679 00:36:43,590 --> 00:36:44,770 It's not just mine. 680 00:36:44,850 --> 00:36:46,350 He threatened me. 681 00:36:46,360 --> 00:36:48,930 And now I'm threatening you. 682 00:36:48,940 --> 00:36:50,610 Are you gonna kill me, too? 683 00:36:50,690 --> 00:36:52,690 Just keep silencing everybody? 684 00:36:52,760 --> 00:36:54,730 What makes you think your life is so important? 685 00:36:54,810 --> 00:36:56,700 There's nothing special about you. 686 00:36:58,860 --> 00:37:00,410 Nothing. 687 00:37:03,120 --> 00:37:05,490 Wait. 688 00:37:05,570 --> 00:37:08,280 Murphy, the car is moving. I don't care. 689 00:37:08,300 --> 00:37:09,790 Stop! 690 00:37:11,490 --> 00:37:12,460 I'm sorry. 691 00:37:12,470 --> 00:37:14,250 Hey. Hey, I'm sorry. 692 00:37:14,330 --> 00:37:15,290 I'm sorry. 693 00:37:15,300 --> 00:37:16,580 Murphy, I'm-I'm sorry. 694 00:37:16,660 --> 00:37:18,590 Please. Ju... 695 00:37:24,350 --> 00:37:25,560 Stop! 696 00:37:32,320 --> 00:37:34,940 Don't make me do this. 697 00:37:34,950 --> 00:37:37,440 What am I making you do? What am I making you do? 698 00:37:37,520 --> 00:37:39,820 What am I making you do?! 699 00:38:10,170 --> 00:38:11,510 I like it. 700 00:38:11,530 --> 00:38:12,810 Who is this? 701 00:38:12,880 --> 00:38:14,310 Labi Siffre. 702 00:38:14,390 --> 00:38:15,530 Who? 703 00:38:15,600 --> 00:38:16,980 Labi Siffre. 704 00:38:16,990 --> 00:38:19,150 Not a lot of people know who he is, 705 00:38:19,220 --> 00:38:23,360 but he influenced, like, everybody. 706 00:38:23,440 --> 00:38:25,466 This is the kind of guy that I want to be when I grow up. 707 00:38:25,490 --> 00:38:27,990 You want to influence everybody? 708 00:38:28,070 --> 00:38:31,160 I just kind of want to, like, have an impact. 709 00:38:31,240 --> 00:38:32,950 More so. 710 00:38:33,030 --> 00:38:35,160 You have an impact on me. 711 00:38:35,240 --> 00:38:37,380 Mm. I guess that'll do... for now. 712 00:38:37,460 --> 00:38:39,170 Oh, for now? 713 00:38:39,240 --> 00:38:41,220 Hey, listen. 714 00:38:41,300 --> 00:38:43,550 All I'm saying is you don't know where I'm going. 715 00:38:43,560 --> 00:38:45,550 See me flame 716 00:38:45,560 --> 00:38:48,390 No one knows where they're going. 717 00:38:48,470 --> 00:38:49,600 Sing a song 718 00:38:49,680 --> 00:38:51,800 I love you, Murph. 719 00:38:51,880 --> 00:38:53,470 I love you, too, kid. 720 00:38:53,550 --> 00:38:57,240 Oh, I'm so... 721 00:38:57,310 --> 00:38:58,950 Glad you came 722 00:39:01,240 --> 00:39:02,910 It's Murphy. 723 00:39:06,100 --> 00:39:08,990 Now you know what it's like to feel helpless. 724 00:39:13,950 --> 00:39:17,410 By the way, your confession that I recorded saved 725 00:39:17,420 --> 00:39:20,710 to the cloud, so... 726 00:39:20,790 --> 00:39:22,630 You're done. 727 00:39:22,700 --> 00:39:25,430 You know, I thought about... 728 00:39:25,510 --> 00:39:27,880 all the things I would say to Tyson's killer 729 00:39:27,960 --> 00:39:32,510 if I ever got this chance... but... 730 00:39:32,590 --> 00:39:35,060 now that I'm actually here... 731 00:39:37,930 --> 00:39:41,230 I don't want to tell you what a bad person you are. 732 00:39:41,310 --> 00:39:43,440 You are 733 00:39:43,450 --> 00:39:45,400 I'm still falling 734 00:39:45,480 --> 00:39:47,450 I want to talk about 735 00:39:47,530 --> 00:39:50,950 what a good person he was. 736 00:39:50,960 --> 00:39:54,410 So you're gonna lie there and listen 737 00:39:54,490 --> 00:39:57,170 to every single thing I can remember about him. 738 00:39:57,250 --> 00:40:01,420 Every single thing I couldn't even think about, 739 00:40:01,490 --> 00:40:05,920 because I was so obsessed... 740 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 with finding you. 741 00:40:14,340 --> 00:40:16,390 Hi, Murphy. 742 00:40:16,470 --> 00:40:19,270 It's Nia. 743 00:40:19,340 --> 00:40:20,980 Oh. 744 00:40:20,990 --> 00:40:22,940 Hello. 745 00:40:22,950 --> 00:40:24,650 Look like your work friends stole my money. 746 00:40:24,720 --> 00:40:26,020 What? 747 00:40:26,100 --> 00:40:27,700 Your coworkers. 748 00:40:30,190 --> 00:40:32,150 Oh, my God. 749 00:40:32,170 --> 00:40:34,280 Jess. 750 00:40:34,360 --> 00:40:35,830 Oh, my God. 751 00:40:35,910 --> 00:40:38,410 Um... 752 00:40:38,490 --> 00:40:40,840 They have nothing to do with this. 753 00:40:40,920 --> 00:40:44,500 I will find a way to pay you back. I'm sorry, but... 754 00:40:44,510 --> 00:40:46,340 Oh, I don't want you to pay it back. 755 00:40:46,420 --> 00:40:48,180 It's a gift. 756 00:40:50,210 --> 00:40:51,420 W-What do you mean? 757 00:40:51,500 --> 00:40:53,180 Actually, it's not a gift. 758 00:40:53,260 --> 00:40:55,550 It's an investment. 759 00:40:55,630 --> 00:40:58,310 See, when your boyfriend ran off, I lost one of my fronts. 760 00:40:58,380 --> 00:41:01,310 And I've been in need of a replacement, and then poof. 761 00:41:01,390 --> 00:41:03,810 God brought me Guiding Hope. 762 00:41:03,890 --> 00:41:06,360 You want us to launder money for you? 763 00:41:06,370 --> 00:41:07,820 I don't... That's not a good idea. 764 00:41:07,890 --> 00:41:09,360 It's a win-win. 765 00:41:09,370 --> 00:41:11,150 You keep your company, I keep mine. 766 00:41:11,230 --> 00:41:12,700 I've very lucrative. 767 00:41:12,710 --> 00:41:14,370 What do you say? 768 00:41:14,450 --> 00:41:18,370 Um, thank you, that's a-a nice offer, but... 769 00:41:18,380 --> 00:41:21,340 unfortunately, there's no way Felix or Jess would... 770 00:41:21,410 --> 00:41:24,120 No, they're in; they were in when they stole my money. 771 00:41:24,200 --> 00:41:27,170 Unless you're planning on paying me back right now, 772 00:41:27,240 --> 00:41:29,920 this negotiation is over. 773 00:41:35,400 --> 00:41:37,310 I'll see you soon, Murphy. 774 00:41:40,640 --> 00:41:42,140 What is this? 775 00:41:42,220 --> 00:41:43,740 What is it? 776 00:41:43,810 --> 00:41:45,350 What does this open? 777 00:41:45,430 --> 00:41:47,310 What does this do? 778 00:41:47,390 --> 00:41:48,530 Hello? 779 00:42:02,060 --> 00:42:04,990 Captioning sponsored by CBS 780 00:42:05,070 --> 00:42:07,670 Captioned by Media Access Group at WGBH 53506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.