All language subtitles for I nostri ragazzi (The Dinner - 2014) 1080p H.264 (moviesbyrizzo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,000 --> 00:00:30,000 1080p english subtitles: (moviesbyrizzo) 2 00:01:08,750 --> 00:01:11,750 Where the fuck do you think you're going? Can't you see it's red ? 3 00:01:12,667 --> 00:01:15,667 - You're even on your fucking phone! - Put your hand back inside... 4 00:01:15,667 --> 00:01:17,750 You went through while the light was red! 5 00:01:24,167 --> 00:01:28,208 Dad please, forget it. I'm scared. - It's nothing. 6 00:01:31,000 --> 00:01:35,417 Still on your phone? Did you see what you did back at the traffic light? 7 00:01:35,417 --> 00:01:38,333 - I've already said sorry! - You're a piece of shit! 8 00:01:38,333 --> 00:01:42,375 - Brother, calm down. - Pull yourself come together. 9 00:01:42,375 --> 00:01:45,708 - What'd you say? - Come on! 10 00:01:45,708 --> 00:01:48,417 - I'm talking on the phone. - I want to grab you by the neck! 11 00:01:48,417 --> 00:01:52,333 - You're making your son cry. 12 00:01:52,333 --> 00:01:54,458 - Leave my son out of this! - OK let's go! 13 00:01:54,458 --> 00:01:57,375 - What are you doing, are you laughing? I want to kill you! 14 00:01:57,776 --> 00:01:58,874 - See you! See you! 15 00:01:58,875 --> 00:02:02,417 - Now you're getting worked up! - Dad, forget it! 16 00:02:15,000 --> 00:02:16,708 Dad, stop! 17 00:02:16,708 --> 00:02:19,458 - Here you are! - Dad, forget it. 18 00:02:19,458 --> 00:02:21,917 - What the fuck are you looking at? - Get out! 19 00:02:21,917 --> 00:02:25,125 - Keep calm. - I want to smash your face! 20 00:02:25,125 --> 00:02:27,042 - Now I'll show you! - Dad, stop. 21 00:02:27,042 --> 00:02:29,458 - Open up! Open up! - Papa! 22 00:02:41,458 --> 00:02:45,917 Stop! I'm a policeman! I am a policeman! 23 00:02:46,708 --> 00:02:50,500 He wanted to kill me! I did nothing! 24 00:02:50,500 --> 00:02:52,583 I did nothing! 25 00:02:53,292 --> 00:02:55,375 Stop! 26 00:03:36,958 --> 00:03:40,667 - Good morning. How are you? - Well. 27 00:03:41,292 --> 00:03:43,375 What's your name? 28 00:03:44,458 --> 00:03:46,583 - He does not answer, is he shy? - A bit. 29 00:03:46,583 --> 00:03:50,792 - So I know, your name is Agilulf. - No, Funisbondo. 30 00:03:50,792 --> 00:03:54,583 Ah! Funisbondo! Did Funisbondo eat today? 31 00:03:54,583 --> 00:03:56,667 A little, doctor. 32 00:03:56,667 --> 00:04:00,167 I see here that he had roast chicken and fried potatoes. 33 00:04:00,167 --> 00:04:03,150 - If you arent always careful, you might just end up in a hospital like you are now. 34 00:04:03,174 --> 00:04:04,216 - When will all this be over? 35 00:04:04,917 --> 00:04:09,583 The doctor's being silly, this is the worst thing that has ever happened to you. 36 00:04:09,583 --> 00:04:11,358 - How is this young man? 37 00:04:11,459 --> 00:04:14,457 - Better, I've been massaging his legs lightly as you suggested 38 00:04:14,458 --> 00:04:20,417 Good, Keep doing it. Until we gradually have him back on his feet again. 39 00:04:21,083 --> 00:04:23,167 Right, Stefano? 40 00:04:23,617 --> 00:04:25,325 See you later. 41 00:04:26,458 --> 00:04:30,333 Doctor, he's still not moving his legs. 42 00:04:30,333 --> 00:04:33,417 Give it time. The first operation did go well. 43 00:04:33,417 --> 00:04:35,767 - And he's also not speaking, why would that be? 44 00:04:35,791 --> 00:04:38,132 - He is suffering from a serious case of shock. 45 00:04:38,333 --> 00:04:42,458 Come and see me later and I'll explain a few more things to you. 46 00:04:50,333 --> 00:04:54,500 - It's like not much liquid is going through I think... - No, everything's fine. 47 00:04:54,500 --> 00:04:56,625 It's fine like this. 48 00:04:56,625 --> 00:04:59,625 I think your colleague took offense earlier. All I was wanting to say... 49 00:04:59,625 --> 00:05:03,583 Not to worry, no one takes offense around here, madam. 50 00:05:09,792 --> 00:05:13,542 Hear what the doctor called you? He called you "young man". 51 00:05:35,542 --> 00:05:39,875 The bullet that hit him entered his chest and fractured a vertebra. 52 00:05:39,875 --> 00:05:43,333 This caused a hematoma that compromised his spinal cord. 53 00:05:43,333 --> 00:05:46,417 This is why Stefano can't move his legs. 54 00:05:46,417 --> 00:05:50,125 The good news is that there are no lesions in the spinal cord. 55 00:05:50,125 --> 00:05:53,208 We have to wait a few days for the hematoma to subside 56 00:05:53,308 --> 00:05:57,683 and then we will operate again to stabilize the fracture. 57 00:05:58,875 --> 00:06:02,958 - He will recover completely, won't he? - Of course Madam, Don't worry. 58 00:06:02,958 --> 00:06:06,792 Stefano is a very strong child, he is a fine young man. 59 00:06:08,958 --> 00:06:11,250 Oh, please dont cry. 60 00:06:11,708 --> 00:06:15,417 Come on, Madam. Now, what more can we do? 61 00:06:16,625 --> 00:06:19,083 I can't take it anymore. 62 00:06:19,083 --> 00:06:22,375 You must try to remain calm, and help him do the same. 63 00:06:23,750 --> 00:06:26,958 - You will operate on him, won't you? - Sure. 64 00:06:26,958 --> 00:06:31,292 Do not cry in front of him, he needs strong support. 65 00:06:32,125 --> 00:06:36,667 Alright? Laugh, talk to him, try to take his mind off it. 66 00:06:36,667 --> 00:06:39,583 Thats what Stefano needs right now. 67 00:06:39,583 --> 00:06:42,792 He'll start talking again, you'll soon see 68 00:06:44,250 --> 00:06:46,333 Alright. 69 00:06:47,542 --> 00:06:49,625 - I'll go over to him then. - OK. 70 00:06:50,708 --> 00:06:52,792 Good, I'll be along soon. 71 00:07:34,458 --> 00:07:36,542 Here we are. 72 00:07:39,917 --> 00:07:43,458 - Good afternoon, Sir. - Good afternoon, how are you? - Fine thanks. 73 00:07:43,458 --> 00:07:45,458 - My wife? - She's putting the girl to sleep. 74 00:07:45,458 --> 00:07:47,667 - When's dinner? - Whenever you wish Sir. 75 00:07:47,667 --> 00:07:50,917 Fine. In about ten minutes then please. Perhaps you could bring it to my office 76 00:07:50,917 --> 00:07:53,292 - Yes Sir - Thanks 77 00:07:59,000 --> 00:08:01,083 Hi 78 00:08:01,833 --> 00:08:03,917 - Hi - Is she asleep already? 79 00:08:05,250 --> 00:08:07,250 She's just fallen asleep. 80 00:08:07,250 --> 00:08:09,333 Hi 81 00:08:10,833 --> 00:08:15,250 - You didn't make it today... - A last minute hitch, I'm sorry. 82 00:08:15,250 --> 00:08:18,708 - The teacher is pretty, a bit 'old... - She sounds like she'd be better. 83 00:08:18,708 --> 00:08:22,667 It seems like a very good nursery, they make a bit of a fuss about their "methods"... 84 00:08:22,667 --> 00:08:24,333 It's not as if we're in Manhattan! 85 00:08:24,333 --> 00:08:27,250 - The important thing is that you like it, right? - Yes. 86 00:08:27,250 --> 00:08:30,708 Listen Love, I'm going to eat in the studio because I have a lot to do, 87 00:08:30,708 --> 00:08:33,542 but I promise we'll spend some time together after.. 88 00:08:34,125 --> 00:08:36,208 Okay, I'll wait for you. 89 00:08:40,500 --> 00:08:43,500 Hi Sofia. I'm having dinner at Michael's. 90 00:08:43,500 --> 00:08:47,708 Ah, thats just great I suppose. That means I'll be having dinner on my own. 91 00:08:48,333 --> 00:08:51,375 - Do you have a cigarette? - Don't you ever buy your own? 92 00:08:51,375 --> 00:08:55,125 - Come on! I smoke one a month! - Always mine. 93 00:08:55,125 --> 00:08:57,083 Come on come on. Thank you. 94 00:08:57,083 --> 00:08:59,458 - Say "Hi" to your aunt and uncle - OK Bye. 95 00:09:20,158 --> 00:09:21,783 [sound of crying baby] 96 00:09:22,917 --> 00:09:24,542 Oh no! 97 00:09:25,208 --> 00:09:27,542 - Laura? - Yes Madam? 98 00:09:27,542 --> 00:09:30,042 - Would you go now, please? - Alright. 99 00:09:38,958 --> 00:09:41,625 - Benny! - Hi Uncle. 100 00:09:41,625 --> 00:09:43,708 - Hi, how are you? - Fine. 101 00:09:44,708 --> 00:09:46,708 - Are you going to be joing us for dinner? - Yes! 102 00:09:48,333 --> 00:09:51,042 - How's it going? - Well, you? 103 00:09:51,042 --> 00:09:52,958 Not bad. A bit tired. 104 00:09:54,875 --> 00:09:57,250 - Hi. - Hi. 105 00:09:59,333 --> 00:10:01,667 - Hello. - Hi, dear. Michael is in his room. 106 00:10:01,867 --> 00:10:04,658 - I picked up some wine. - Thank you. 107 00:10:06,542 --> 00:10:09,875 - You're late. - I went to see my mother. 108 00:10:09,875 --> 00:10:14,458 She usually calls me and I run over, then she's better. But I'm dead tired after. 109 00:10:14,458 --> 00:10:17,958 - And tonight I have the night shift. - Wasn't it tomorrow night? 110 00:10:17,958 --> 00:10:22,250 - No, tomorrow it's dinner with Massimo. - Oh god, what a drag. 111 00:10:22,250 --> 00:10:24,917 I'd forgotten. Let's use that as an excuse not to go.. 112 00:10:24,917 --> 00:10:28,792 - Come on, its only once a month! - We could change restaurants at least 113 00:10:28,792 --> 00:10:31,708 He's taken us us to the same place for 10 years! 114 00:10:31,708 --> 00:10:35,750 - But you like it. The foods great - It should be, for what it costs him. 115 00:10:36,750 --> 00:10:39,667 Your brother certainly loves it though. 116 00:10:39,667 --> 00:10:44,125 When they bring us the wine list, he likes playing at being a connoisseur... 117 00:10:44,125 --> 00:10:47,958 - And do we really want to talk about his missus? - We don't have to talk about her. 118 00:10:47,958 --> 00:10:51,417 - I wonder what she'll wear tomorrow. - Shall we ask Benny? 119 00:10:51,417 --> 00:10:54,000 - Benny! - Yes 120 00:10:54,500 --> 00:10:55,800 - It's nothing. 121 00:10:55,824 --> 00:10:56,957 You're being silly! 122 00:10:56,958 --> 00:10:58,833 Oh God, look at this! 123 00:10:59,667 --> 00:11:02,458 - Watch this. - That must be really painful! 124 00:11:02,458 --> 00:11:06,667 What a beating! The other day, I was watching a Jackass. 125 00:11:06,667 --> 00:11:11,375 There was a guy standing there who took about 20 punches in the face! 126 00:11:11,375 --> 00:11:14,125 real hard punches. 127 00:11:14,125 --> 00:11:17,625 - What about the guy who get's electric shocks to the nipples, have you seen that?. 128 00:11:17,625 --> 00:11:21,250 - What a complete fool. Anyway, maybe you should try it too. - No thanks. 129 00:11:21,250 --> 00:11:24,417 - I want to see if you've got the guts. go on, try it! - No, maybe you'd like to try it too, instead. 130 00:11:26,708 --> 00:11:29,708 - Watch this! - He's gonna kill him now. 131 00:11:30,042 --> 00:11:31,708 Imagine the pain he must be feeling! 132 00:11:32,417 --> 00:11:35,208 Foods ready. It's on the table. 133 00:11:35,208 --> 00:11:36,742 - Coming. 134 00:11:37,243 --> 00:11:38,541 - I'm going to the hospital. 135 00:11:38,542 --> 00:11:41,375 - Why, do you feel unwell? - Now that's a funny joke. 136 00:11:42,833 --> 00:11:43,750 What's that you're watching? 137 00:11:43,774 --> 00:11:44,966 It's a show called "Next stop" 138 00:11:44,967 --> 00:11:46,366 Whats that about? 139 00:11:46,467 --> 00:11:49,917 - It's an insane web-series in which they get to beat each other up. 140 00:11:49,917 --> 00:11:53,042 - But it's cool. - Interesting. 141 00:11:53,042 --> 00:11:55,167 - Have you finished your homework? - Yeah 142 00:11:55,191 --> 00:11:56,249 uh, huh (yes) 143 00:11:56,250 --> 00:11:57,917 I bet. 144 00:11:58,333 --> 00:12:00,583 - Alright. Ciao (bye) - bye 145 00:12:00,583 --> 00:12:03,533 I do not understand how this fella we're watching does not end up in a hospital. 146 00:12:07,892 --> 00:12:09,417 - Why are you rushing so much? 147 00:12:09,518 --> 00:12:10,916 - Michael, Benny, Hurry now! 148 00:12:10,917 --> 00:12:14,333 There is something in the air. A calling. 149 00:12:16,833 --> 00:12:18,750 Look at her run! 150 00:12:20,083 --> 00:12:22,683 - Hurry up, it's nine o'clock already. 151 00:12:22,684 --> 00:12:23,782 - Outta my way. 152 00:12:24,083 --> 00:12:26,583 Hold on! I happen to be watching something on the telly. 153 00:12:28,833 --> 00:12:31,292 I thought we are supposed to run this house in some democratic manner. 154 00:12:32,708 --> 00:12:34,333 Oh well... 155 00:12:36,958 --> 00:12:38,908 - Now, where did I put it? 156 00:12:38,909 --> 00:12:40,207 - Please, you're blocking my view! 157 00:12:40,208 --> 00:12:43,875 - I don't see my cellphone. - It's probably in your case! 158 00:12:43,875 --> 00:12:47,083 - Do you know if anyone's seen my cellphone? 159 00:12:48,583 --> 00:12:52,625 You should perhaps watch something else on TV - like the show "A day in court" 160 00:12:52,625 --> 00:12:55,542 - Or "Killer women", for another option. - Well, I happen to think it's great! 161 00:12:55,542 --> 00:12:57,417 - Really? - Yeah. Not bad. 162 00:12:58,875 --> 00:13:01,625 - OK I'm off to work. - OK Bye. 163 00:13:01,625 --> 00:13:04,417 - If they do catch someone on the show give me a call. - Ok. 164 00:13:04,417 --> 00:13:06,250 - Bye. - Bye. 165 00:13:06,250 --> 00:13:10,375 NEWS ANCHOR: Some news we repeatedly broadcast to you, such as reports of missing persons 166 00:13:10,375 --> 00:13:13,792 NEWS ANCHOR: We air such news here as soon as we receive such reports. 167 00:14:03,542 --> 00:14:05,708 - Good evening, doctor. - Good evening. 168 00:14:18,583 --> 00:14:21,292 Hey, what are you doing still up at this time? 169 00:14:21,292 --> 00:14:23,625 Mom's snoring and I couldn't get to sleep. 170 00:14:24,333 --> 00:14:27,333 Go straight back to bed the nurse is coming. 171 00:14:28,625 --> 00:14:32,750 - When you take my bandage off. will I be able to see like before? 172 00:14:32,750 --> 00:14:35,383 Much better than before! 173 00:14:35,384 --> 00:14:36,582 If mom snores, go like this to her... and she'll stop. 174 00:14:36,583 --> 00:14:38,208 Come on, go to bed. 175 00:14:39,000 --> 00:14:40,667 Good night. 176 00:14:45,625 --> 00:14:47,708 - Good evening doctor. - Good evening. 177 00:14:47,708 --> 00:14:49,583 Everything went well with the kid who had an aneurysm. 178 00:14:49,583 --> 00:14:53,417 It was the drug or analgesic that caused the reaction. 179 00:14:53,417 --> 00:14:56,958 - I don't understand why they changed it. - We'll have to check into it further. 180 00:14:59,875 --> 00:15:03,083 - And how's Stefano? - Fine, fine 181 00:15:03,084 --> 00:15:05,082 - His mom's sleeping too, at last. I gave her a tranquilizer 182 00:15:05,083 --> 00:15:09,125 - I gave her an anxiolytic. - I'll pretend I did not hear that. 183 00:15:09,125 --> 00:15:11,367 Did I say something I shouldn't have? 184 00:15:34,958 --> 00:15:36,583 Michael, are you there? 185 00:15:37,708 --> 00:15:40,125 Michael? Are you playing? 186 00:15:40,125 --> 00:15:42,958 No, I'm still sick, it still hurts, sir. 187 00:15:42,958 --> 00:15:46,333 If you continue like this playing video games, you'll get cramps in your hand. 188 00:15:48,000 --> 00:15:50,750 Should we find an excuse for tonight? 189 00:15:50,750 --> 00:15:52,375 No. 190 00:15:53,083 --> 00:15:57,167 - Thanks, you're very sweet. - I know, everyone says so about me. 191 00:16:09,250 --> 00:16:13,125 - Anyway, it's absurd. - But it's really important to him. 192 00:16:13,125 --> 00:16:14,792 But not to you. 193 00:16:15,250 --> 00:16:16,917 I pretend. 194 00:16:18,250 --> 00:16:20,583 - Basically it does not cost me anything. - Not you... 195 00:16:20,583 --> 00:16:22,750 Ouch! That hurts! 196 00:16:22,750 --> 00:16:25,958 Do you realize that your brother is an obsessive compulsive maniac? 197 00:16:25,958 --> 00:16:28,917 He's really scary. I swear. I'm petrified to even think about it.. 198 00:16:28,917 --> 00:16:30,608 - Should I shave off my beard? 199 00:16:30,609 --> 00:16:32,207 What do you say? - That you aren't listening to me speak. 200 00:16:32,208 --> 00:16:35,292 Should I go to the barber's? Shall I have it shaved off? I better not. 201 00:16:35,292 --> 00:16:37,500 You deserve a brother like that! 202 00:16:37,833 --> 00:16:40,708 That bathrobe really suits you. 203 00:16:40,708 --> 00:16:43,517 Why don't you wear it to dinner? 204 00:16:43,541 --> 00:16:45,941 You can make Sofia look badly dressed by comparison. 205 00:16:47,292 --> 00:16:48,750 Are you crazy? 206 00:16:51,958 --> 00:16:53,250 Crazy woman... 207 00:17:26,500 --> 00:17:29,375 You managed to make yourself a coffee, congratulations! 208 00:17:29,375 --> 00:17:32,217 - Its pretty good coffee for that matter 209 00:17:32,241 --> 00:17:34,474 Would you like a taste? - - No thanks. 210 00:17:35,375 --> 00:17:37,167 - Hello dear! - Hello. 211 00:17:37,333 --> 00:17:40,375 - How did it go? - Normal. 212 00:17:40,375 --> 00:17:43,167 Normal good or normal bad? 213 00:17:51,667 --> 00:17:53,792 Michael, it's ready when you want. 214 00:17:54,875 --> 00:17:56,500 Normal? 215 00:17:57,167 --> 00:17:59,625 - Normal good? - Well, let's hope so... 216 00:18:08,875 --> 00:18:12,125 - See you again. - Bye for now and thanks. 217 00:18:22,250 --> 00:18:24,500 - Good evening. - Good evening. 218 00:18:24,500 --> 00:18:27,792 - Do you have a reservation? - Yes, the name's Lauri. 219 00:18:29,500 --> 00:18:32,458 - The lawyer Lauri? - I'm his little brother. 220 00:18:32,458 --> 00:18:35,398 - I didn't mean... sorry... - I like to joke. 221 00:18:35,400 --> 00:18:38,942 - Good evening, doctor, madam. - Good evening. 222 00:18:39,142 --> 00:18:43,758 - These folks do indeed have a reservation, at their ususal table next to the glass widow 223 00:18:43,782 --> 00:18:44,824 - Thank you 224 00:18:45,625 --> 00:18:47,833 The gal is new. 225 00:18:56,542 --> 00:18:58,750 Is my brother here yet? 226 00:18:58,750 --> 00:19:01,792 - Doesn't appears so. - I'll be with you in a minute however 227 00:19:24,708 --> 00:19:27,500 I took the liberty, while you folks are waiting... 228 00:19:30,750 --> 00:19:32,292 Thank you. 229 00:19:32,292 --> 00:19:36,292 Moncalieri Fassone meat tartare with dijon mustard grains. 230 00:19:36,292 --> 00:19:39,958 Beef "Sfoglietta", on supreme Alba truffles, 231 00:19:39,958 --> 00:19:44,417 and Val d'Orcia poscini mushrooms too 232 00:19:46,000 --> 00:19:47,667 Of the racutelle. 233 00:19:49,250 --> 00:19:52,250 Flavored with natural charcoal. 234 00:19:53,958 --> 00:19:55,792 - Racutelle. - You have to taste it. 235 00:19:56,333 --> 00:19:57,833 Delicious. 236 00:20:00,250 --> 00:20:03,125 - Should we wait on your brother before serving wine? - Absolutely. 237 00:20:03,125 --> 00:20:04,708 - I'll take my leave at this point - Thank you 238 00:20:08,292 --> 00:20:11,458 - Did you bring your scalpel by any chance? - Why? 239 00:20:11,458 --> 00:20:15,583 - I would cut that finger of his off. - Just take no notice of it at all. 240 00:20:15,583 --> 00:20:20,250 - Racutelle... just what is it? - Racutelle... it's French cheese. 241 00:20:21,208 --> 00:20:25,250 If you scratch off the the coal... It's simply delicious. 242 00:20:26,667 --> 00:20:28,667 I prefer Gorgonzola. 243 00:20:28,667 --> 00:20:30,083 Here he is. 244 00:20:31,292 --> 00:20:33,083 I wonder where Barbie is. 245 00:20:33,083 --> 00:20:36,083 We've already started them with some appetizers. Would you care for some too? 246 00:20:36,083 --> 00:20:38,042 - Yes, but don't overdo it. - For the lady too? 247 00:20:38,042 --> 00:20:39,792 Yes my wife is here too, thanks. 248 00:20:41,375 --> 00:20:45,042 - Sorry for our being delayed, it was my fault. - No problem. 249 00:20:45,042 --> 00:20:47,167 - Hi - Sofia? 250 00:20:48,042 --> 00:20:49,708 She's coming. 251 00:20:50,458 --> 00:20:52,083 I do hear her - she's just on her way niow. 252 00:20:54,333 --> 00:20:57,208 I do apologize, the owner's wife actually tried to stop me. 253 00:20:57,208 --> 00:20:59,458 - Hi. - Hi. 254 00:21:02,542 --> 00:21:04,875 - Have you already started? - No, we've been waiting for you. 255 00:21:04,875 --> 00:21:06,500 You needn't have! 256 00:21:07,625 --> 00:21:12,000 - What's this? - A cheese covered with charcoal, you simply must try some! 257 00:21:12,000 --> 00:21:14,667 - Racutelle. - Coal coal? 258 00:21:14,667 --> 00:21:16,917 - Just coal. - I'd think I'd like to try some. 259 00:21:18,750 --> 00:21:20,375 It's true! 260 00:21:21,750 --> 00:21:23,917 - How weird! - Did you like it? 261 00:21:32,542 --> 00:21:35,208 You know, our days could perhaps even be numbered without us being aware of it 262 00:21:35,208 --> 00:21:38,067 - This allows us to live without the anxiety of knowing. 263 00:21:38,068 --> 00:21:39,166 - I'd want to know. 264 00:21:39,167 --> 00:21:41,308 - You'd want to know? - Yes, certainly. 265 00:21:41,309 --> 00:21:42,207 In fact, I believe I have only about three months of life left 266 00:21:42,208 --> 00:21:44,667 Should I spend the rest of my life defending a fool who's killed his wife? 267 00:21:44,667 --> 00:21:46,708 No, I'm leaving to go to an island. 268 00:21:46,708 --> 00:21:48,750 - Here we go again. - You know that's nothing new. 269 00:21:48,750 --> 00:21:53,458 Ask your doorman for example, where he would spend what he knew to be his final days. 270 00:21:53,458 --> 00:21:56,250 What the fuck is this? He should have a place to go to as well. 271 00:21:56,250 --> 00:21:58,458 - Or perhaps not! - How strange... 272 00:21:58,458 --> 00:22:02,667 I always expect the truth from someone like you. 273 00:22:02,667 --> 00:22:05,667 I have a child on my ward who risks being paralyzed 274 00:22:05,667 --> 00:22:07,500 Because of a member of our exalted police force. 275 00:22:07,500 --> 00:22:10,375 who killed his father right in front of him. 276 00:22:10,375 --> 00:22:12,208 - What should I do? 277 00:22:12,209 --> 00:22:13,207 - What exactly happened? 278 00:22:13,208 --> 00:22:15,542 Tell them exactly what the risks are? 279 00:22:15,542 --> 00:22:18,083 No, I try to operate while hoping all goes well. 280 00:22:18,083 --> 00:22:20,542 I do not even want to think about it. 281 00:22:36,875 --> 00:22:38,500 It was an accident. 282 00:22:40,375 --> 00:22:44,083 The policeman fired at the father, a bullet deflected and hit the kid. 283 00:22:48,083 --> 00:22:49,750 I'm defending him. 284 00:22:52,042 --> 00:22:54,667 I do not know why, but I figured as much. 285 00:22:56,792 --> 00:23:00,417 I will never understand how you defend such awful sorts of people as him. 286 00:23:00,417 --> 00:23:02,208 We consider the legal merits of each case. 287 00:23:03,042 --> 00:23:06,333 I'm not God, I can't otherwise just condemn anyone. 288 00:23:07,750 --> 00:23:10,000 Everyone has the right to be defended on the merits of his case. 289 00:23:10,000 --> 00:23:13,667 - Tell that to the boy's mother. - No, I'll tell the court , as is properly required. 290 00:23:15,167 --> 00:23:17,583 - You're dealing with the mother aren't you? 291 00:23:18,500 --> 00:23:20,125 Good response. 292 00:23:20,958 --> 00:23:22,625 Real nice. 293 00:23:25,542 --> 00:23:29,458 - Didn't mean to offend. - A lousy conversation. 294 00:23:36,375 --> 00:23:38,000 Good night. 295 00:23:50,625 --> 00:23:54,750 - Didn't mean to scare you to death! 296 00:23:54,774 --> 00:23:56,774 - Bye - Bye 297 00:23:58,625 --> 00:24:03,500 What an Idiot. I should take him to see that kid. 298 00:24:03,500 --> 00:24:05,625 I'd make him sit by the kid's bed 299 00:24:05,625 --> 00:24:08,667 My brother too, in which case I wonder if he might still want to handle the case. 300 00:24:09,708 --> 00:24:13,042 Mr. Torre fired because he feared for his life. 301 00:24:13,042 --> 00:24:17,583 He was in fear for his very life and therefore, I submit 302 00:24:17,583 --> 00:24:21,625 that he should be realeased from custody. 303 00:24:21,625 --> 00:24:24,500 so that he may be free from the harshness of prison 304 00:24:27,375 --> 00:24:30,458 I ask that he be subject 305 00:24:30,958 --> 00:24:34,250 to house arrest instead or other further measures 306 00:24:34,250 --> 00:24:37,083 such as having to report regularly to the local police. 307 00:24:37,083 --> 00:24:41,458 Thank you. I trust you will render a fair decision in this matter. 308 00:24:48,375 --> 00:24:50,417 It never rains but it pours.. 309 00:24:50,417 --> 00:24:55,667 He did not accept this invitation because he's been killed. 310 00:24:57,208 --> 00:24:59,958 Yes, I've just left the courthouse now. 311 00:25:02,125 --> 00:25:07,417 They have to be quick with their descision This guy won't last in prison. 312 00:25:07,417 --> 00:25:09,333 He's scared of everything there 313 00:25:09,333 --> 00:25:11,125 I've just spoken with him. 314 00:25:11,125 --> 00:25:15,625 Okay, see you tomorrow. 315 00:25:15,625 --> 00:25:17,417 Alright, Elisa, bye. 316 00:25:18,417 --> 00:25:21,958 It's not right, I'm saying it's just not right. 317 00:25:22,875 --> 00:25:24,958 Are you pretending you can't hear me? 318 00:25:25,750 --> 00:25:28,542 - I don't believe I know you. - I'm Renzi's wife. 319 00:25:28,542 --> 00:25:32,542 I want the guy who killed my husband to stay in jail where he belongs! 320 00:25:32,542 --> 00:25:34,250 Just wait a moment, Im coming!! 321 00:25:36,292 --> 00:25:41,042 You'll eventually have to pay the price of defending him! You do understand! 322 00:26:01,000 --> 00:26:03,708 - Come in. - Good morning. 323 00:26:03,708 --> 00:26:06,292 - Welcome. - Good morning 324 00:26:07,125 --> 00:26:09,125 - Good morning. - Good morning. 325 00:26:09,750 --> 00:26:12,292 Lauri... here it is... 326 00:26:13,917 --> 00:26:16,208 Basically, not that great 327 00:26:16,917 --> 00:26:19,375 Lazy, absent. 328 00:26:19,583 --> 00:26:21,958 Why? Did something happen at school? 329 00:26:21,958 --> 00:26:24,375 Maybe he just stopped studying. 330 00:26:25,208 --> 00:26:28,750 - I do really think thats so. - We shouldn't always make excuses for these kids. 331 00:26:28,750 --> 00:26:31,625 If he knew the answers, he would raise his hand when questions are asked . 332 00:26:31,625 --> 00:26:35,542 Well... maybe he does not want to upstage the others. 333 00:26:35,542 --> 00:26:39,375 It does not seem to me that his problems have anything to do with relationships around here, 334 00:26:39,375 --> 00:26:44,292 although, with us teachers, sometimes, he tends to be rather 335 00:26:44,292 --> 00:26:45,958 annoying. 336 00:26:46,292 --> 00:26:50,250 It's a difficult age, I know. I'll talk to him. 337 00:26:50,250 --> 00:26:54,833 You do that. It's mainly a problem with his attitude I believe 338 00:26:54,833 --> 00:26:58,375 - It's not as if he is at all full of himself. - No, thats true. 339 00:26:59,000 --> 00:27:03,000 - He may be a little shy perhaps even too shy - Anyway, he's got to catch up in his schoolwork. 340 00:27:03,958 --> 00:27:06,125 - He will. - Fine. 341 00:27:12,500 --> 00:27:14,125 Is there anything else? 342 00:27:15,083 --> 00:27:16,958 No, should there be? 343 00:27:18,875 --> 00:27:21,375 - See you in a couple of months. - Alright. 344 00:27:21,375 --> 00:27:24,042 - See you later. - See you later. 345 00:27:25,250 --> 00:27:30,375 On this side we see the goddess Roma, in her bare remains. 346 00:27:31,125 --> 00:27:34,417 And on your left, the Saturnia Tellus. 347 00:27:34,417 --> 00:27:36,417 which in contrast, is well preserved. 348 00:27:52,750 --> 00:27:55,792 That's it for the tour folks. Thank you. 349 00:27:55,792 --> 00:27:58,333 I hope you enjoyed it. Goodbye. 350 00:28:12,000 --> 00:28:14,042 Is he an admirer? 351 00:28:14,042 --> 00:28:16,708 - Lets go to the movies - What's wrong with me this time? 352 00:28:16,708 --> 00:28:19,250 - Iranian or Scandinavian perhaps? - French. 353 00:28:19,250 --> 00:28:22,542 Oh my, French! The first day off day after 2 weeks 354 00:28:22,542 --> 00:28:27,542 I have to compete with that meatloaf? I am a good and generous man. 355 00:28:28,375 --> 00:28:31,833 And handsome. Although short. 356 00:28:31,833 --> 00:28:35,167 No, I'm just the right size. And its my brother who is abnormally tall. 357 00:28:43,083 --> 00:28:45,167 - Have you seen Michael today? - No 358 00:28:45,167 --> 00:28:49,625 I had an interview at school. It wasn't a good report, apparently he isn't doing well right now. 359 00:28:50,625 --> 00:28:53,917 I see him very distracted and he doesn't seem to communicate well with me. 360 00:28:53,917 --> 00:28:56,042 Each time I try to have a talk with him, his cellphone tend to go off and he has to leave... 361 00:28:56,042 --> 00:28:57,542 Well, after all he's only sixteen isn't he? 362 00:28:57,542 --> 00:29:00,625 There's this party tomorrow and we don't even know the kid who's giving it. 363 00:29:00,625 --> 00:29:03,833 - It's probably a friend of Benny's. - Exactly, thats what I'm concerned about. 364 00:29:03,833 --> 00:29:07,083 - They are much older, and they tend to be smokers. - They smoke? 365 00:29:07,083 --> 00:29:09,667 - Do you want me to talk to him about how it might stunts normal growth? 366 00:29:09,667 --> 00:29:12,333 - Or how it lowers your sexual performance? - You're kidding. 367 00:29:12,333 --> 00:29:15,625 Then tell him he can't go then If he isn't doing well at school, he's isnt allowed to go to a party. 368 00:29:15,625 --> 00:29:17,500 What's that got to do with it? 369 00:29:18,417 --> 00:29:20,833 Let him go and have some fun. 370 00:29:54,583 --> 00:29:56,500 - Where's Benny? - What? 371 00:29:56,500 --> 00:29:59,792 - Where's Benedetta? - She's in a room with some guy 372 00:29:59,792 --> 00:30:01,792 Do you want to follow her in there too? 373 00:30:25,750 --> 00:30:28,958 - Who the fuck are you? - He's Benny's cousin. 374 00:30:31,708 --> 00:30:35,083 - What the fuck are you doing? - You're not at home. 375 00:30:35,083 --> 00:30:38,875 - Cousin of Benny, you're a jerk! - Fuck you. 376 00:30:38,875 --> 00:30:40,333 What a jerk! 377 00:31:00,708 --> 00:31:03,417 - I'm leaving. - It's early yet. 378 00:31:03,417 --> 00:31:06,375 - I'm going home. - How are you going, anyway? 379 00:31:06,375 --> 00:31:09,333 I'm not sure yet, I suppose I'll either walk or take the metro. 380 00:31:10,000 --> 00:31:13,000 - I'm leaving. - Wait, I'll come with you. 381 00:31:13,250 --> 00:31:14,917 Sorry. 382 00:31:24,500 --> 00:31:26,125 - Hi - Hi 383 00:31:31,833 --> 00:31:33,458 Michael! 384 00:31:43,833 --> 00:31:45,667 Wait for me! 385 00:31:50,167 --> 00:31:52,375 Wait, I'm wearing high heels? 386 00:31:52,833 --> 00:31:54,458 What are you doing? 387 00:31:55,417 --> 00:31:58,958 Are you crazy? Come on, wait for me! 388 00:32:00,958 --> 00:32:03,333 You're drunk, Michael! 389 00:32:15,042 --> 00:32:17,667 Michael, are you alright? 390 00:32:17,667 --> 00:32:20,375 - Yes, I'm just sleepy. - Are you OK? Are you sure? 391 00:32:20,375 --> 00:32:23,875 - Let me go to bed - One o'clock at the latest we said. 392 00:32:23,875 --> 00:32:26,333 Alright. 393 00:32:26,333 --> 00:32:28,875 - Have you been drinking? - No, I'm fine. 394 00:32:29,375 --> 00:32:32,417 - We'll talk about it tomorrow. - Alright, tomorrow. 395 00:34:32,500 --> 00:34:36,542 - I think I'll go to London this afternoon. - Alright. 396 00:34:39,125 --> 00:34:42,708 - The building next door collapsed during the night. - Really? 397 00:34:42,708 --> 00:34:46,125 - Bombarded by aliens. - What are you talking about? 398 00:34:46,125 --> 00:34:49,000 Nothing, just checking to see if you're listening. 399 00:34:49,792 --> 00:34:54,125 - Sorry, you're right. - What's wrong, you seem bothered by something. 400 00:34:54,125 --> 00:34:56,208 Paul bothered me at dinner last night. 401 00:34:56,208 --> 00:34:58,583 Are you still thinking about that? Why care about that? 402 00:34:58,583 --> 00:35:00,333 We have to live sure of where we stand on moral questions. 403 00:35:00,333 --> 00:35:02,708 He has four main ideas and won't budge on his positions on them. 404 00:35:05,167 --> 00:35:07,083 - Hello - Hi 405 00:35:07,083 --> 00:35:08,750 Good morning. 406 00:35:11,083 --> 00:35:14,208 - Do you want a coffee? - No thanks. 407 00:35:19,333 --> 00:35:21,333 How did things go last night? 408 00:35:22,375 --> 00:35:25,083 - Fine, why? - Just asking 409 00:35:27,167 --> 00:35:30,750 - Whose party was it anyways? - Some guy's... 410 00:35:31,917 --> 00:35:35,333 - What's with all the questions? - You came back really late. 411 00:35:36,708 --> 00:35:38,333 Not that late. 412 00:35:39,458 --> 00:35:42,917 - The car? - What? 413 00:35:42,917 --> 00:35:47,542 You did not tell me if it's okay. 414 00:35:47,542 --> 00:35:49,333 Oh, yes, yes, all right. Of course. 415 00:35:49,333 --> 00:35:51,708 12 thousand euros, and you want to buy another one. 416 00:35:51,708 --> 00:35:54,458 What are you doing at lunch? Shall we have get together? 417 00:35:54,458 --> 00:35:56,667 No, well, I don't know. 418 00:36:00,500 --> 00:36:04,625 Ah! You've already read everything. A voracious reader. 419 00:36:04,625 --> 00:36:06,250 I'm going out. 420 00:36:06,542 --> 00:36:08,958 Give us a call, if you're going to be late. 421 00:36:10,625 --> 00:36:12,833 - She always does as she pleases. - That's OK! 422 00:36:12,833 --> 00:36:15,250 - Benny is like that, you know. 423 00:36:15,250 --> 00:36:18,333 Isn't that right, love? Leave her alone, she is only just 16 years old. 424 00:36:18,333 --> 00:36:23,750 Anyway, I'd like you to know that I got an A in Latin at school. 425 00:36:23,750 --> 00:36:27,000 Well done Benny! Really well done! 426 00:36:28,583 --> 00:36:31,792 Some day these children will have all have left home, 427 00:36:31,792 --> 00:36:35,417 you will be retired... Women won't look twice at you anymore. 428 00:36:35,417 --> 00:36:39,000 A beautiful plaque instead of your thigh bone, maybe you'll be bald 429 00:36:39,000 --> 00:36:41,708 - and all you'll have left is me - Fine perspective that is! 430 00:36:41,708 --> 00:36:43,333 You think so? 431 00:36:45,292 --> 00:36:48,333 - Good morning. Hello! - Good morning, Vittorio. 432 00:36:48,333 --> 00:36:51,292 Good morning. How's Stefano? 433 00:36:51,292 --> 00:36:53,750 He coughed all night, he also has a fever. 434 00:36:53,750 --> 00:36:57,917 Sandra, explain to the lady what we do with the apprehensive mothers. 435 00:36:57,917 --> 00:37:00,708 - Better not. - Better not. 436 00:37:00,708 --> 00:37:04,333 I've always said that moms shouldn't hang around when they're feeling like that. 437 00:37:06,500 --> 00:37:09,125 Do not worry, I will not do anything to you. 438 00:37:09,125 --> 00:37:12,875 Here, I'll show you a trick. Do you see this handkerchief? 439 00:37:12,875 --> 00:37:17,292 It's like mom, now let's make it disappear for a while. 440 00:37:17,292 --> 00:37:20,958 You see? It's gone right now 441 00:37:21,833 --> 00:37:27,000 You then be able to play soccer in the rain, and have ice cream first thing in the morning, 442 00:37:27,000 --> 00:37:29,833 and play video games... Do you feel anything here? 443 00:37:31,875 --> 00:37:36,250 - This morning he moved his fingers. - You See? Gradually... 444 00:37:36,958 --> 00:37:40,000 Mom's calmed down now. 445 00:37:40,000 --> 00:37:43,000 Should we ask her back? Watch this. 446 00:37:43,708 --> 00:37:48,458 Let's make Mum re-appear just like this handkerchief. Here we are! 447 00:37:50,750 --> 00:37:53,750 - Is he recovering alright? - Give it time. 448 00:37:54,250 --> 00:37:56,042 All the time he wants. 449 00:37:56,042 --> 00:37:59,667 The coughing, and fever are actually quite normal in these circumstances. 450 00:37:59,667 --> 00:38:02,042 Don't worry. Bye Stefano. 451 00:38:07,167 --> 00:38:09,375 He says you're better. 452 00:38:22,292 --> 00:38:25,083 Oh, how scary! Please! 453 00:38:27,000 --> 00:38:28,792 No, please, stay still! 454 00:38:28,792 --> 00:38:30,708 Mum! 455 00:38:30,708 --> 00:38:33,208 Yes? 456 00:38:33,208 --> 00:38:35,500 - Is dinner ready - No, in about 10 minutes. 457 00:38:36,417 --> 00:38:40,625 Do not move, please, I beg you! Keep still. 458 00:38:40,625 --> 00:38:43,833 What are you doing speaking to the lobster? 459 00:38:43,833 --> 00:38:46,208 I can't throw it into the pot, it keeps moving. It's scary tring to do this. 460 00:38:46,208 --> 00:38:49,458 - So why did you get it? - I felt like having lobster. 461 00:38:49,458 --> 00:38:52,500 But now I can not, seem to get it cooked. 462 00:39:00,792 --> 00:39:03,292 - What did you just do? - I thought I'd lend a hand. 463 00:39:03,292 --> 00:39:06,500 They don't experience any pain, you know. 464 00:39:08,458 --> 00:39:11,083 Hey, you look tired. 465 00:39:12,250 --> 00:39:15,833 - Is it due to too much math homework again? Do you want me to talk to him again. 466 00:39:15,833 --> 00:39:18,917 No. I don't think he'd like that. 467 00:39:20,375 --> 00:39:23,000 Will you bring me a bit of this lobster after you're finished cooking? 468 00:39:32,250 --> 00:39:35,958 Good evening to all of you, we start by telling you about an incident which took place in Rome 469 00:39:35,958 --> 00:39:40,875 a few nights ago in via Frosinone. On an isolated and poorly lit street 470 00:39:40,875 --> 00:39:42,125 in the Salario district. 471 00:39:42,125 --> 00:39:46,333 A 48-year-old homeless woman, named Vivienne Le Crou 472 00:39:46,333 --> 00:39:49,708 was attacked, kicked and punched by a couple of unknown assailants we believe. 473 00:39:49,708 --> 00:39:51,750 The woman is now in a coma as a result. 474 00:39:51,750 --> 00:39:55,583 This video footage was recorded by private security cameras 475 00:39:55,583 --> 00:39:58,875 installed at a garage located close to the place where the attack occured. 476 00:39:58,875 --> 00:40:01,375 The video is being analyzed by the investigating team 477 00:40:01,375 --> 00:40:05,625 Please be aware that the images we are about to show you are disturbing to view. 478 00:40:05,625 --> 00:40:10,208 and are recommended to be viewed by an adult audience only. 479 00:40:10,208 --> 00:40:13,625 Police from Headquarters have asked us to broadcast these images 480 00:40:13,625 --> 00:40:16,667 to help investigations gain any additional any possible additional information from the public 481 00:40:16,667 --> 00:40:19,458 We asking that you come forward if you did witness this attack 482 00:40:19,458 --> 00:40:24,417 Did any of you see anything? Can anyone out there be of help with this investigation? 483 00:40:24,417 --> 00:40:29,375 Now let's see together the video filmed by the camera. 484 00:40:35,042 --> 00:40:39,083 The video footage isn't too clear however, we are able to make out images of two involved individuals. 485 00:40:39,083 --> 00:40:43,292 One appears to be a young girl, who maybe with a boyfriend perhaps. 486 00:40:43,292 --> 00:40:48,167 It is believed that from appearences they are likely white youths in this case. 487 00:40:48,167 --> 00:40:50,917 What is striking from the video footage is that it shows the two attackers 488 00:40:50,917 --> 00:40:53,833 first kicking and repeatedly punching the woman victim, 489 00:40:53,833 --> 00:40:59,042 following which they drag her to the sidewalk and leave her there severely wounded. 490 00:40:59,042 --> 00:41:01,250 As we said earlier, she is now in a coma as a result. 491 00:41:01,250 --> 00:41:04,750 It is clear that the two young people then simply walked away 492 00:41:04,750 --> 00:41:08,542 as if nothing had happeneded, taking off on a scooter. 493 00:41:08,542 --> 00:41:13,208 As a result of how it is they acted on the whole, we believe it is likely that they are in fact a couple of minors. 494 00:43:27,042 --> 00:43:31,833 Go to page 142, today we will talk about the Protestant Reformation. 495 00:43:34,625 --> 00:43:38,458 ... girl and then there's a guy moving physically 496 00:43:47,833 --> 00:43:49,792 ... young people of white race. 497 00:43:49,792 --> 00:43:53,792 What is striking from the video is that the two attackers first take... 498 00:43:56,583 --> 00:44:01,208 ... the woman then drag her to the sidewalk 499 00:44:01,208 --> 00:44:05,208 and they leave her there seriously injured. I repeat, now in a coma. 500 00:44:05,208 --> 00:44:09,250 It is clear that the two young people then took off 501 00:44:09,250 --> 00:44:13,625 as if nothing had happened, aboard a scooter. 502 00:44:13,625 --> 00:44:17,375 this suggests that the two are minors 503 00:45:32,208 --> 00:45:33,875 Michael. 504 00:45:37,583 --> 00:45:39,208 Michael. 505 00:45:39,667 --> 00:45:43,042 Oh, it's you? I didn't realize you were there. 506 00:45:45,917 --> 00:45:48,708 Please sit down. I want to talk to you for a moment. 507 00:45:49,375 --> 00:45:51,000 What's up? 508 00:45:57,833 --> 00:46:00,917 Has something happened? Is there anything you want to tell me? 509 00:46:00,917 --> 00:46:02,917 No, why do you ask? 510 00:46:03,708 --> 00:46:07,042 - Are you sure? - Is this about my teacher? Did you talk to him 511 00:46:07,042 --> 00:46:11,042 - I already told you the test results were poor. - No, its not about that. 512 00:46:12,375 --> 00:46:14,000 What then? 513 00:46:15,792 --> 00:46:19,167 Yesterday I viewed a video on television. 514 00:46:21,042 --> 00:46:25,750 - What video? - It showed two youths attacking a woman. 515 00:46:27,042 --> 00:46:30,500 A surveillance camera captured the footage. 516 00:46:32,500 --> 00:46:36,917 And one of them had a white jacket on, similar to yours. 517 00:46:38,125 --> 00:46:41,042 And from his profile... well, he looked like it just might have been you 518 00:46:46,917 --> 00:46:49,000 Was it you? 519 00:46:50,750 --> 00:46:52,542 Was it you and Benedetta? 520 00:47:05,667 --> 00:47:08,500 I have to leave you, we'll talk tomorrow, a hug? Bye. 521 00:47:19,958 --> 00:47:22,292 - Everything went fine. - Thank you, thank you. 522 00:47:22,292 --> 00:47:25,750 - Where's you car? 523 00:47:28,917 --> 00:47:33,500 Everything went well, see you in the week. 524 00:47:33,500 --> 00:47:35,500 Goodbye, Madam 525 00:47:40,708 --> 00:47:44,583 Love, sorry, I could not speak with you earlier because I had something I had to do. 526 00:47:45,333 --> 00:47:49,958 Why, did not you go to school? Did something happen? 527 00:47:52,458 --> 00:47:56,125 Of course, we can eat something together. But something happened? 528 00:47:58,167 --> 00:48:01,875 See you there in 20 minutes you can then tell me everything. 529 00:50:26,500 --> 00:50:28,125 Thank you. 530 00:50:38,458 --> 00:50:42,250 Do you remember when you enjoyed going fishing? 531 00:50:42,667 --> 00:50:46,500 You'd get all the flies ready each evening, you had all those magazines... 532 00:50:46,500 --> 00:50:51,208 - Magazines, "Fly fishing magazine"! - You got up at 5:00 each morning! 533 00:50:51,208 --> 00:50:54,083 - Sometimes even at 4:00. - Not even miners get up that early. 534 00:50:59,583 --> 00:51:03,958 Remember the time I came to see you and some guy asked me to leave? 535 00:51:03,958 --> 00:51:07,125 - You were throwing stones. - No, I was making ripples. 536 00:51:07,125 --> 00:51:09,417 You were scaring the fish away. 537 00:51:09,417 --> 00:51:13,042 I had nothing to do. What was I supposed to do? 538 00:51:18,250 --> 00:51:21,458 - Now I'd like... - What? 539 00:51:23,125 --> 00:51:26,292 - To go fishing. - If you'd like, I still have all the gear. 540 00:51:31,708 --> 00:51:34,500 - How do you see me? - What do you mean? 541 00:51:34,500 --> 00:51:38,167 - Do you think I'm a piece of shit? - Sure, I'd say you're a piece of shit. 542 00:51:38,875 --> 00:51:42,125 Was this the important thing you wanted to tell me? 543 00:51:42,125 --> 00:51:45,625 Did why bring me up here? Could you not just have told me in the car? 544 00:51:46,167 --> 00:51:48,708 - May we have the bill please? - Coming! 545 00:51:51,750 --> 00:51:54,750 A few days ago, two kids assaulted a homeless woman. 546 00:51:54,750 --> 00:51:56,833 They caused her to go into a coma 547 00:51:57,292 --> 00:51:59,708 - Well? Do you plan to defend them? - No. 548 00:52:02,167 --> 00:52:06,042 A security camera filmed everything. 549 00:52:06,708 --> 00:52:09,792 and the video footage was aired on the TV program "Crimewatch" 550 00:52:13,917 --> 00:52:17,292 Benny came to see me and talked to me. 551 00:52:19,292 --> 00:52:22,208 She says it was two friends of hers. 552 00:52:23,375 --> 00:52:26,292 They got drunk at that party. 553 00:52:30,792 --> 00:52:33,042 She asked me for advice in order to be of some help to them. 554 00:52:34,625 --> 00:52:36,250 What's all this to do with me? 555 00:52:48,208 --> 00:52:50,625 In my opinion I don't think thats what actually happended. 556 00:52:52,125 --> 00:52:53,792 Meaning? 557 00:53:03,208 --> 00:53:05,083 I think it was actually her. 558 00:53:07,917 --> 00:53:09,833 Together with Michael. 559 00:53:13,083 --> 00:53:14,958 What the fuck are you saying? 560 00:53:17,292 --> 00:53:20,042 Michael wouldn't hurt a fly. 561 00:53:20,042 --> 00:53:23,250 This is bullshit, Benny is a girl after all. 562 00:53:25,083 --> 00:53:28,875 I viewed the video with Sofia last night. 563 00:53:30,958 --> 00:53:32,625 I'll admit it wasn't too clear. 564 00:53:36,750 --> 00:53:38,792 We both think it was them. 565 00:54:35,167 --> 00:54:36,833 Yes, but where are you? 566 00:54:37,958 --> 00:54:39,583 Okay, I'll come and join you. 567 00:55:09,000 --> 00:55:10,833 I need to talk to her. 568 00:55:14,708 --> 00:55:16,583 Could you come out here for a moment? 569 00:55:24,708 --> 00:55:26,875 Hi. What's happened? 570 00:55:26,875 --> 00:55:29,792 Massimo told me an absurd story about the kids. 571 00:55:29,792 --> 00:55:31,667 - Wait for me at home. - Why? 572 00:55:31,667 --> 00:55:34,833 I'll finish off and be right there, we can't talk about this here. 573 00:55:41,542 --> 00:55:45,667 - He believes that Benedetta lied to him. I think thats impossible. 574 00:55:45,667 --> 00:55:48,208 He says he viewed the video over and over again. 575 00:55:48,208 --> 00:55:51,792 So I thought "my wife always watches that program too", 576 00:55:51,792 --> 00:55:55,750 "and that after seeing that video she'd talk to me about it no doubt". 577 00:55:57,333 --> 00:55:59,875 I did see the video. 578 00:55:59,875 --> 00:56:02,375 - Why did not you tell me? - Tell you what? 579 00:56:02,375 --> 00:56:04,833 Why did not you tell me anything? 580 00:56:04,833 --> 00:56:09,625 All you can see a car, a white jacket, and a profile in the shadows. 581 00:56:09,625 --> 00:56:13,042 - At first it also seemed to me... - Did you recognize them? 582 00:56:13,042 --> 00:56:15,917 - It's hard to be sure. - Is it them? 583 00:56:15,917 --> 00:56:18,333 I know my son, do you know him as well? 584 00:56:19,208 --> 00:56:22,917 - How can you think he could do something like that? 585 00:56:22,917 --> 00:56:26,625 - Could it be them? - Stop asking the same questions over again! It couldn't have been Michael 586 00:56:28,750 --> 00:56:31,708 - I want to talk to him. - No, where are you going? 587 00:56:31,708 --> 00:56:34,375 - To his school. - I've already talked to him 588 00:56:37,292 --> 00:56:42,625 I watched the video that evening, and viewed it again the next morning. 589 00:56:43,292 --> 00:56:47,917 I then asked him about it. He denied it was him, and I believed him. 590 00:56:48,542 --> 00:56:51,125 Why didn't you tell me anything about this? 591 00:56:51,708 --> 00:56:54,500 I did not want to worry you for no reason. 592 00:56:54,500 --> 00:56:58,292 - worry me? for no reason? - Don't raise your voice! 593 00:56:58,958 --> 00:57:02,042 How can you believe your brother and not your son? 594 00:57:02,042 --> 00:57:05,833 Tomorrow Massimo is going to the hospital where that woman is in a coma, 595 00:57:05,833 --> 00:57:08,417 to try to more fully come to terms with what's happened to her, perhaps you don't fully realize it yet either 596 00:57:08,875 --> 00:57:12,792 He's put this thing in your head. He's put this thing in your head. 597 00:57:12,792 --> 00:57:16,167 Now I just want to talk to Michael. 598 00:58:42,667 --> 00:58:44,542 Your father wants to talk to you. 599 00:58:47,917 --> 00:58:49,542 Come here. 600 00:58:49,917 --> 00:58:51,542 Sit down. 601 00:58:58,042 --> 00:59:01,708 - Have you spoken with Benny today? - No, she wasn't at school today. 602 00:59:01,708 --> 00:59:05,833 - Why, has something happened to her? - Your uncle told me about a video. 603 00:59:05,833 --> 00:59:07,833 What video? 604 00:59:10,292 --> 00:59:14,167 The video that everyone seems to have seen except me. 605 00:59:17,042 --> 00:59:19,542 - That incident? - Yes, that incident! 606 00:59:19,542 --> 00:59:23,500 - I already have said I don't know anything about it. - Have you seen it? 607 00:59:25,792 --> 00:59:28,250 - Was it the two of you? - No, it wasn't us. 608 00:59:28,250 --> 00:59:32,250 - Mom's already given me the third degree. - You have to tell me the truth. 609 00:59:32,250 --> 00:59:35,250 What do you want me to tell you? What should I say? 610 00:59:35,250 --> 00:59:37,708 - Let me go, I have the test tomorrow. - Are you bullshitting me? 611 00:59:37,708 --> 00:59:40,042 - You stop right there! - Stop it, you're hurting him! 612 00:59:40,042 --> 00:59:43,042 - Benny has confessed to your uncle that it was the two of you! - That's a lie! 613 00:59:43,042 --> 00:59:45,708 Shut up! So, do you now want to tell me the real truth ? 614 00:59:45,708 --> 00:59:48,083 - What should he say? - Cut it out! 615 00:59:48,083 --> 00:59:51,667 Now, I want to hear it from you as to whether or not it indeed was you! 616 00:59:51,667 --> 00:59:53,750 Tell me if you were there! Tell me if you were there! 617 00:59:53,750 --> 00:59:56,833 Yes, it was me! It was me! 618 00:59:56,833 --> 00:59:59,958 I thought it was a man sitting there in front of Benny's car! 619 00:59:59,958 --> 01:00:04,125 She spat at us and then insulted us! I didn't really want to hurt her! 620 01:00:04,125 --> 01:00:06,500 I didn't really want to hurt her! 621 01:01:25,458 --> 01:01:28,542 Hi. Hi there sweetheart. 622 01:01:29,042 --> 01:01:32,792 - Can I speak to you for a moment? - Sure. 623 01:01:33,208 --> 01:01:35,542 - Laura, can you take over with this? - Certainly. 624 01:01:38,208 --> 01:01:39,875 What's happened? 625 01:02:08,458 --> 01:02:10,542 - What is it you wanted? - You really are a fool! 626 01:02:10,542 --> 01:02:12,875 - What's happened? - You told your parents everything. 627 01:02:12,875 --> 01:02:15,667 My father said to me that you had already confessed. 628 01:02:15,667 --> 01:02:17,417 - And you believed it? - Yes I did. 629 01:02:17,417 --> 01:02:20,708 I wanted to understand what penalties we might eventually face. I only told my own father some story to get his view. 630 01:02:20,708 --> 01:02:23,958 - How was I supposed to know that? - You're really a jerk. 631 01:02:23,958 --> 01:02:27,833 Now because of you we are in shit, do you understand? 632 01:02:27,833 --> 01:02:31,750 - Cut it out! - I do not understand why I still hang out with you! 633 01:02:31,750 --> 01:02:33,917 Go fuck yourself, then. 634 01:02:36,042 --> 01:02:37,958 The fact that the woman is dead 635 01:02:37,958 --> 01:02:41,042 and that that crimeshow on TV keeps covering the case really complicates matters 636 01:02:41,042 --> 01:02:43,750 In the video we see the car, but we can't read the license plate. 637 01:02:43,750 --> 01:02:45,833 There are thousands of these cars out there. 638 01:02:46,875 --> 01:02:49,750 The video image is not clear when Michael is kicking her 639 01:02:49,750 --> 01:02:53,042 we only see him from behind, Benedetta is constantly moving around. 640 01:02:54,708 --> 01:02:57,583 I knew he shouldn't have gone. 641 01:02:58,875 --> 01:03:01,500 Benedetta told me she looked around and saw that there was nobody else there. 642 01:03:01,500 --> 01:03:03,167 She took him to that party! 643 01:03:03,167 --> 01:03:06,250 - Your attitude is pointless and annoying. - Quit it. 644 01:03:06,250 --> 01:03:10,500 Quit what? What's with this stuff? Why are you here? 645 01:03:10,500 --> 01:03:14,292 Because she is my wife and she raised Benedetta. 646 01:03:14,292 --> 01:03:18,667 - Ah! - Don't worry. It 'doesn't matter. 647 01:03:22,792 --> 01:03:26,000 No witness calls came from the broadcast. 648 01:03:26,000 --> 01:03:27,833 So what are we talking about? I do not understand. 649 01:03:27,833 --> 01:03:31,500 - A muder investigation is now underway in this case. - Why murder? 650 01:03:31,708 --> 01:03:36,250 They hadnt intended to kill her, they just wanted to move her away. 651 01:03:36,250 --> 01:03:38,350 - The fact remains they would have been aware they were inflicting obvious harm. 652 01:03:38,351 --> 01:03:39,749 - That's what you think! 653 01:03:39,750 --> 01:03:42,458 It's what the prosecutor would think and accuse them of involuntary manslaughter in any event 654 01:03:42,458 --> 01:03:45,975 Which would mean between 6 to 12 years in prison considering they are minors. 655 01:03:51,667 --> 01:03:55,333 - It's absurd. - Anyway, there are some extenuating circumstances. 656 01:03:55,333 --> 01:03:59,167 They are from good families free of any previous criminal record 657 01:04:00,292 --> 01:04:03,833 I doubt they'd even see a prison sentence in this case. 658 01:04:07,250 --> 01:04:10,083 I'm thinking of a hypothesis for the defense... 659 01:04:10,083 --> 01:04:12,917 I have to go, I'm on duty. I have to operate. 660 01:04:12,917 --> 01:04:15,958 - I suggest we finish this discussion first. - I'm sorry, I can't stay. 661 01:04:17,208 --> 01:04:21,833 You've told us what you think, what you want to do. I will have to reflect on it. 662 01:04:21,833 --> 01:04:25,667 - What is there to think about? - I'm confused. 663 01:04:25,667 --> 01:04:29,708 overwhelmed, alright? I think it's only normal. 664 01:04:29,708 --> 01:04:31,875 I told you I'll think about it. 665 01:04:32,458 --> 01:04:35,083 Now, excuse us, lets go Clara 666 01:04:48,333 --> 01:04:51,375 I am speechless. I just don't understand them. 667 01:04:58,500 --> 01:05:01,125 A couple of idiots, that's what they are. 668 01:05:02,917 --> 01:05:04,875 He is not like that. 669 01:05:06,708 --> 01:05:10,458 - He is impressionable when he's around her - Bullshit. 670 01:05:10,458 --> 01:05:12,500 Such behavior... 671 01:05:13,917 --> 01:05:16,375 from a girl, even... 672 01:05:16,375 --> 01:05:18,583 I want you to talk to Massimo. 673 01:05:19,292 --> 01:05:20,958 About what? 674 01:05:22,000 --> 01:05:25,333 About his daughter who is out of her mind. 675 01:05:29,042 --> 01:05:33,708 She might just go around telling everyone what they did simply to brag. 676 01:05:34,458 --> 01:05:36,542 Don't you know what she's like? 677 01:05:36,542 --> 01:05:41,292 As for my son! I no longer know just what stuff it is that he is made of 678 01:05:41,458 --> 01:05:43,625 Someone who kicks a woman in the street. 679 01:05:44,542 --> 01:05:46,875 What difference does it make if she asked him to do it? 680 01:05:51,292 --> 01:05:55,542 - He was drunk, he wasn't fully cognizant of his actions - You think thats a valid excuse for what he did? 681 01:05:57,708 --> 01:06:01,292 Everytime someone gets drunk, it means they then kill someone? 682 01:06:05,000 --> 01:06:08,000 I do not know what to do, how to behave. 683 01:06:11,292 --> 01:06:15,167 You do realize that their lives are ruined? It's all over for them. 684 01:06:16,708 --> 01:06:18,917 - Do not say that. - It's the truth. 685 01:06:20,125 --> 01:06:23,125 Even if they're never found out... 686 01:06:23,917 --> 01:06:27,333 - How do you live knowing that your child has killed someone? 687 01:06:27,333 --> 01:06:30,583 - Please. - And how can he live with it? 688 01:07:04,042 --> 01:07:05,708 - Its all over 689 01:07:10,417 --> 01:07:14,583 - I'm worried. - You know how much I love Benny as if she were my own daughter. 690 01:07:16,958 --> 01:07:21,417 You can ask me anything, you do not have to be afraid, understand? 691 01:07:29,083 --> 01:07:32,958 I'll say I went to pick her up at the party. 692 01:07:33,958 --> 01:07:37,750 That I then I brought her home and we went to bed. 693 01:07:42,500 --> 01:07:46,250 I could say that, so you do not have to worry. 694 01:07:46,250 --> 01:07:47,917 It's okay with me, if I have to say so. 695 01:07:49,042 --> 01:07:50,708 It's not a problem. 696 01:08:52,542 --> 01:08:55,458 It is essential that you remember the times that he needs to take his medicines. 697 01:08:55,458 --> 01:08:59,042 - What if I see him experience some kind of reaction from taking them? - There won't be any reactions. 698 01:08:59,042 --> 01:09:02,375 In case of an emergency, take him to the nearest hospital. 699 01:09:02,375 --> 01:09:05,833 - What sort of emergency could there be? - These are routine instructions. 700 01:09:05,833 --> 01:09:09,458 I'm discharging him, because I believe that he is well enough for that now. 701 01:09:10,542 --> 01:09:12,833 Nothing will happen to him. 702 01:09:12,833 --> 01:09:15,750 Do what the doctor says and everything will be fine. 703 01:09:15,750 --> 01:09:18,292 You'll probably be an even better nurse to your son than me. 704 01:09:18,292 --> 01:09:22,625 - Better than you; thats impossible. - Doctor, did you hear that? 705 01:09:22,625 --> 01:09:26,208 Here it is, it's all signed. Goodbye Madam. 706 01:09:26,208 --> 01:09:27,875 Thanks for everything. 707 01:09:29,500 --> 01:09:31,792 - Thank you very much. - Goodbye. 708 01:09:31,792 --> 01:09:33,417 Say hi to Stefano. 709 01:09:37,292 --> 01:09:41,042 - Do not let me find the records in such condition again in the future. - What do you mean? 710 01:09:41,042 --> 01:09:44,000 All piled up, it's a mess over there. 711 01:09:44,000 --> 01:09:46,750 I'm sorry, I'm on duty since yesterday and I thought... 712 01:09:46,750 --> 01:09:49,708 - Don't think about it, just do it. 713 01:09:49,708 --> 01:09:51,667 Right away! 714 01:09:51,667 --> 01:09:54,333 No not now, later. 715 01:09:55,000 --> 01:09:57,292 There... thanks. 716 01:10:00,167 --> 01:10:03,208 - What's wrong? - Nothing, I'm not feeling too well. 717 01:10:03,208 --> 01:10:07,333 Anyway, everything's okay. I'll speak with my father tonight and let you know. 718 01:10:07,333 --> 01:10:09,583 - Catch you tonight? - Ok. 719 01:10:09,583 --> 01:10:11,208 - Bye. - Bye. 720 01:10:17,292 --> 01:10:19,833 - How're you feeling? - Not too well. 721 01:10:19,833 --> 01:10:22,042 - What did Benedetta want? - Nothing, everything's okay. 722 01:10:22,042 --> 01:10:26,042 Will you sign this thing, or will you still keep us waiting? 723 01:10:27,917 --> 01:10:29,167 I'm going. 724 01:10:48,917 --> 01:10:52,417 - I brought you a tea. - I've already said I do not want it. 725 01:11:01,333 --> 01:11:04,667 How do you feel? Do you want us to talk a bit? 726 01:11:04,667 --> 01:11:07,667 - Again? - Sooner or later we should. 727 01:11:07,667 --> 01:11:11,375 I've already told you that I do not feel like talking about this stuff anymore. 728 01:11:12,458 --> 01:11:14,917 Everything will be resolved, you'll see. 729 01:11:15,917 --> 01:11:17,542 I hope so. 730 01:11:19,208 --> 01:11:20,542 Okay. 731 01:11:21,208 --> 01:11:25,375 Well I'll I leave it here anyway. Drink it hot. 732 01:12:12,583 --> 01:12:14,208 Sorry. 733 01:12:15,917 --> 01:12:21,000 I came by to find Michael is still in bed. Why isn't he up? 734 01:12:21,000 --> 01:12:24,500 - He was sick today, I went to pick him up - Really? 735 01:12:24,500 --> 01:12:26,708 Yes, he vomited twice. 736 01:12:27,875 --> 01:12:31,500 You could bring him here to Pediatrics, for a check-up. 737 01:12:31,500 --> 01:12:34,708 I'm tired of these wisecracks. He was ill. 738 01:12:34,708 --> 01:12:36,917 and I went to pick him up. Thats the normal thing to do, I believe. 739 01:12:36,917 --> 01:12:40,750 - You on the other and dont seem normal to me right now. - No? 740 01:12:40,750 --> 01:12:42,375 No. Paul, no. 741 01:12:43,750 --> 01:12:47,042 It is not normal that you attacked Michael in such a manner the other day. 742 01:12:47,042 --> 01:12:49,750 It is not normal for you to be quiet in your study. 743 01:12:49,750 --> 01:12:51,875 It's not normal for you not to have answered your brother's phone calls for days. 744 01:12:51,875 --> 01:12:55,208 Let me understand, are you worried about him feeling offended? 745 01:12:55,208 --> 01:12:59,125 Why do you always have shit responses? I don't give a damn. 746 01:12:59,125 --> 01:13:03,250 But at least they're trying to make progress, they're trying to find solutions. 747 01:13:04,083 --> 01:13:06,250 Even that stupid Sofia is doing more than you. 748 01:13:06,250 --> 01:13:09,000 - Is that what you think of me? - No, but thats what I see at the moment. 749 01:13:10,333 --> 01:13:13,333 I can't sleep anymore and I've got children to operate on. 750 01:13:13,333 --> 01:13:15,583 I'm mistreating colleagues whom I've worked with for years, 751 01:13:15,583 --> 01:13:19,083 because I can't stop thinking about what happened. Do you think about it? 752 01:13:19,083 --> 01:13:21,708 You think about it, think about it, think about it. 753 01:13:21,708 --> 01:13:25,292 - Yes, I think about it all the time. - But what do you do about it? 754 01:13:25,667 --> 01:13:28,167 What use is your thinking about it? 755 01:13:28,167 --> 01:13:31,833 What use are your fucking thoughts to us, if you do not express them to us? 756 01:13:32,208 --> 01:13:36,083 Please, say something. No, really, come on. 757 01:13:39,625 --> 01:13:42,667 Silence again? You really do have a strong presence however. 758 01:13:42,667 --> 01:13:45,667 Incisive. Thank goodness we've got you. 759 01:13:46,625 --> 01:13:49,500 Anyway, I spoke with Massimo, we're all getting together for dinner tomorrow. 760 01:13:52,625 --> 01:13:55,292 You know very well what you should do! 761 01:13:55,292 --> 01:13:58,000 I know what we should do! 762 01:13:58,000 --> 01:14:02,042 What do you want from me? What do you want from me! 763 01:14:03,167 --> 01:14:06,917 I don't understand. Even the other day at the studio, he just took off. 764 01:14:06,917 --> 01:14:10,208 I can't understand why, does he seem normal to youl? 765 01:14:10,208 --> 01:14:14,583 I do not know, maybe he needed to talk to Clara alone. 766 01:14:14,583 --> 01:14:16,708 He should talk to me too, I'm his brother. 767 01:14:18,792 --> 01:14:23,708 I'll have to talk to Benny, and tell her what you're planning to do. 768 01:14:23,708 --> 01:14:27,875 Of course, but I really know if I'm doing the right thing. 769 01:14:27,875 --> 01:14:29,500 I don't know. 770 01:14:30,042 --> 01:14:33,167 I've made so many mistakes with her. 771 01:14:33,833 --> 01:14:35,458 No you haven't. 772 01:14:35,875 --> 01:14:37,958 - See you later. - Bye 773 01:14:54,750 --> 01:14:56,833 - Good morning, Counsel. - Good morning. 774 01:15:01,000 --> 01:15:04,000 Your daughter's waiting for you. 775 01:15:04,000 --> 01:15:06,000 She got here a short while ago. 776 01:15:07,625 --> 01:15:10,708 Do me a favor, cancel my afternoon appointments. 777 01:15:10,708 --> 01:15:12,333 Right away. 778 01:15:23,833 --> 01:15:26,083 - Hi Dad. - Hello sweetheart. 779 01:15:30,417 --> 01:15:32,167 - How are you? - Fine. 780 01:15:32,167 --> 01:15:34,167 - Can I talk to you for a couple of minutes? - Yes sure. 781 01:15:34,167 --> 01:15:36,167 Take all the time you need. 782 01:15:39,833 --> 01:15:41,458 Sit down. 783 01:15:45,958 --> 01:15:49,000 - I would have called you. - Oh? 784 01:15:49,000 --> 01:15:51,875 - Because I'm a little worried. - Yes I know. 785 01:15:51,875 --> 01:15:54,792 It's a shitty situation and I'm truly sorry. 786 01:15:54,792 --> 01:15:57,042 But on the other hand, you understand that it wasn't altogether our fault. 787 01:15:57,042 --> 01:16:01,333 - I saw the video. - Exactly 788 01:16:01,333 --> 01:16:05,292 As you saw, we just wanted to move her, but Michael got out of control 789 01:16:05,292 --> 01:16:06,958 He can't handle alcohol. 790 01:16:07,833 --> 01:16:09,875 The problem now is my Uncle, his father. 791 01:16:14,167 --> 01:16:15,708 Meaning? 792 01:16:15,708 --> 01:16:21,250 Michael is afraid, he says his father's out of his mind - keeps freaking out 793 01:16:21,833 --> 01:16:24,583 We thought you could talk to him. 794 01:16:25,667 --> 01:16:28,750 Don't know what's going through his head his head, he might even be thinking of reporting us. 795 01:16:30,958 --> 01:16:33,125 What should I say to him? 796 01:16:33,125 --> 01:16:36,500 Explain everything to him, he's crazy if he gets us in trouble over this affair 797 01:16:36,500 --> 01:16:39,917 Over an old tramp who started the whole thing by attacking us. It's absurd. 798 01:16:41,708 --> 01:16:43,667 Yes, of course, it is absurd. 799 01:16:43,667 --> 01:16:46,833 Perhaps he does not fully realize what's at stake. 800 01:16:46,833 --> 01:16:52,208 - No, maybe not. - Perhaps you could, explain to him how things are. 801 01:16:52,208 --> 01:16:56,917 Talk to him about prison, scare him... 802 01:16:58,792 --> 01:17:01,458 Okay, I'll talk to him as soon as I see him.. 803 01:17:05,250 --> 01:17:07,458 It's settled, then? 804 01:17:07,458 --> 01:17:09,083 Settled, yes.. 805 01:17:12,000 --> 01:17:14,042 It's all I came here for. 806 01:17:20,500 --> 01:17:23,417 Oh, and the car is fine now. 807 01:17:24,417 --> 01:17:26,417 I'm glad. 808 01:17:26,417 --> 01:17:28,208 - Bye Dad. - Bye, Benny. 809 01:19:26,625 --> 01:19:28,500 Good afternoon, sir. 810 01:19:38,958 --> 01:19:40,583 - Hi - Hi 811 01:19:44,833 --> 01:19:46,458 How did it go? 812 01:19:48,167 --> 01:19:52,000 - What did he say to you? - More or less what we already knew. 813 01:19:55,000 --> 01:19:59,042 - We're late, do you want me to let Paul know? - No. 814 01:19:59,042 --> 01:20:01,458 - Do you need to change? - No. 815 01:20:03,458 --> 01:20:06,125 - Maria? - She's in there with te kids 816 01:20:08,917 --> 01:20:10,542 I'll wait for you there. 817 01:20:11,167 --> 01:20:13,333 Can you look for the electronic "Baby-monitor", please? Can't seem to find it 818 01:20:13,333 --> 01:20:16,708 I put it somewhere, don't remember where. 819 01:20:31,292 --> 01:20:33,167 I was afraid. 820 01:20:35,208 --> 01:20:38,875 I told you that everything was fixed. You're being so paranoid. 821 01:20:38,875 --> 01:20:44,042 I panicked when she died. I got really sick the other day. 822 01:20:44,042 --> 01:20:47,375 If I tell you evrything's all right you do believe it don't you? 823 01:20:47,375 --> 01:20:51,208 It wouldn't be the first time that my father has gotten me out of a jam.. 824 01:20:54,667 --> 01:20:57,458 - Did you watch the video again? - Of course! 825 01:20:58,208 --> 01:21:00,000 It's really frightening, eh? 826 01:21:01,875 --> 01:21:05,417 all this fuss and you can't even tell its me. 827 01:21:05,417 --> 01:21:08,208 - Nor that its me - Oh yes, you've been found out 828 01:21:08,208 --> 01:21:10,333 - What do you mean? - You have! 829 01:21:12,500 --> 01:21:16,292 - Imagine if we had set her on fire! - We nearly did. 830 01:21:16,292 --> 01:21:21,125 I did not understand what I was doing, I was completely out of my mind. 831 01:21:21,125 --> 01:21:22,792 Really! 832 01:21:23,417 --> 01:21:27,250 Guys, we're going. Maria will soon have to go to bed. 833 01:21:27,958 --> 01:21:32,333 Call Laura who can put her to bed. Bye cutie! 834 01:21:33,917 --> 01:21:38,125 - Bye. And you two try not to be up too late. - All right. 835 01:23:44,458 --> 01:23:47,833 The station continues to air the video, 836 01:23:47,833 --> 01:23:53,083 All they need is some or other detail to cause a witness to come forward 837 01:23:53,083 --> 01:23:56,875 Benedetta said there was no one else there. So... 838 01:23:56,875 --> 01:24:00,417 Today I spoke with a dear friend of mine, a Public Prosecutor. 839 01:24:00,417 --> 01:24:02,750 - Why did not you warn us? - Let him finish. 840 01:24:04,083 --> 01:24:06,542 He confirmed that they could be accused 841 01:24:06,542 --> 01:24:09,458 - of involuntary manslaughter. - You've already told us that previously. 842 01:24:09,458 --> 01:24:12,250 But nothing has happened yet. 843 01:24:12,708 --> 01:24:14,333 Because of him. 844 01:24:17,917 --> 01:24:21,292 - What do you mean? - Nothing forget it. 845 01:24:21,292 --> 01:24:23,958 I do not leave it alone. I want to know what you're thinking. 846 01:24:23,958 --> 01:24:25,625 You've havent wanted to speak to me for days now. 847 01:24:25,625 --> 01:24:28,875 - I already know what you want from me. - Oh yeah, what? 848 01:24:30,125 --> 01:24:33,792 What? You're happy. 849 01:24:36,958 --> 01:24:38,583 I'm happy? 850 01:24:40,167 --> 01:24:42,208 Why would I be happy? 851 01:24:42,208 --> 01:24:44,917 You like to take your little revenges. 852 01:24:44,917 --> 01:24:48,125 - What you are you talking about? - Let him speak, I'm curious. 853 01:24:49,375 --> 01:24:53,208 - What revenges? - You can always say that you're right, in the end 854 01:24:53,208 --> 01:24:55,708 That you know how life works. 855 01:24:56,875 --> 01:25:00,500 There was no need to hedge anymore, just what do you want to do? 856 01:25:00,500 --> 01:25:02,500 What advice exactly did your Prosecutor friend give you? 857 01:25:03,917 --> 01:25:06,333 To get someone in high places to help cover everything up? 858 01:25:06,333 --> 01:25:08,292 Have you already made a few phone calls? 859 01:25:09,625 --> 01:25:13,708 Or do you have some desperate person who will perjure themselves if offered a few pennies? 860 01:25:13,708 --> 01:25:18,125 Everything is fine, it should be obvious that I want to save my son.. 861 01:25:21,750 --> 01:25:26,083 The kids believed that you might possibly report them, and we thought they might be right. 862 01:25:27,042 --> 01:25:30,500 - Yes, that's what we all thought. - Report them? 863 01:25:31,167 --> 01:25:35,167 - What are you saying? - And that's what I came to hear! 864 01:25:35,708 --> 01:25:39,500 I wanted to tell you that I agree. I consulted an excellent lawyer... 865 01:25:39,500 --> 01:25:44,083 because I would not be able to deal with a trial like this personally. 866 01:25:45,333 --> 01:25:48,833 What are you talking about? What trial? Nothing's happened yet. 867 01:25:48,833 --> 01:25:51,500 He wants to report them. 868 01:25:52,458 --> 01:25:55,958 Isn't that so? 869 01:25:55,958 --> 01:25:57,583 - Is that so! - Do not raise your voice here. 870 01:26:00,208 --> 01:26:02,542 - Yes, I think it's the right thing to do. - Speak for yourself! 871 01:26:02,542 --> 01:26:06,500 - I am speaking for myself. - Michael is just 16 years old! 16! 872 01:26:06,500 --> 01:26:09,833 You are crazy. Inside a prison cell with hardened criminal types? 873 01:26:09,833 --> 01:26:12,875 They will not end up in jail, they are minors, free of a criminal record. 874 01:26:12,875 --> 01:26:16,042 They will consider all the extenuating circumstances, and I will do everything I can to help them. 875 01:26:16,042 --> 01:26:18,292 - Can you guarantee that? - How can you give such guarantees? 876 01:26:18,292 --> 01:26:21,333 You're playing with my son's life! 877 01:26:21,333 --> 01:26:24,417 Your daughter dragged my son into this situation. 878 01:26:24,417 --> 01:26:27,858 - Oh, come on! - Stay out of this I said! 879 01:26:27,882 --> 01:26:30,082 I said be quiet! 880 01:26:34,208 --> 01:26:37,875 An old tramp provoked them, and they reacted! 881 01:26:37,875 --> 01:26:42,083 Your daughter and that idiot Michael behind her. 882 01:26:42,083 --> 01:26:44,417 I heard them talking about it tonight, 883 01:26:44,417 --> 01:26:48,042 they do not realize what they've done, it's as if it never happened. 884 01:26:48,042 --> 01:26:49,708 I heard them. 885 01:26:49,708 --> 01:26:51,333 You do not understand. 886 01:26:53,583 --> 01:26:57,542 - They are afraid. - What kind of fear? What fear ? 887 01:26:57,542 --> 01:27:01,458 They think I'm a piece of shit that will do anything to get them out of this. 888 01:27:10,292 --> 01:27:13,000 But no. I will not do it. 889 01:27:13,000 --> 01:27:16,375 - You're crazy I am not about to report my own son. - I will have to then. 890 01:27:16,375 --> 01:27:18,500 - You can not do this. - Are you going to stop me? 891 01:27:18,500 --> 01:27:21,125 Yes, you can not decide for both of us. 892 01:27:21,125 --> 01:27:24,167 - I can for my daughter. - But you'll drag him into it too. 893 01:27:24,167 --> 01:27:26,333 - I do what the hell I think! - You do not fuck! 894 01:27:26,333 --> 01:27:29,292 - Jerk! - I do what the hell I think right. 895 01:27:29,292 --> 01:27:34,292 - You do it and I'll kill you. - Can't you see you're now being a clown? 896 01:27:38,042 --> 01:27:41,542 I assure you that tomorrow morning Benny's turning herself in. 897 01:27:42,958 --> 01:27:44,958 I really will kill you. 898 01:28:49,542 --> 01:28:53,167 - Oh God, I forgot my purse. - I wait for you. 899 01:29:14,833 --> 01:29:16,333 - Here you go. - Thank you. 900 01:29:16,333 --> 01:29:17,708 See you later. 901 01:29:20,032 --> 01:29:26,032 1080p english subtitles: (moviesbyrizzo) 73847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.