All language subtitles for Hollow.Point.2019.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,094 --> 00:00:20,014 De misdaadcijfers in LA zijn gestegen. 2 00:00:20,179 --> 00:00:24,349 In de tweede stad van 't land betekende dat 20 procent meer geweldsmisdrijven. 3 00:00:25,810 --> 00:00:29,650 In LA zijn 280 levensdelicten gepleegd. Een stijging van 10 procent met vorig jaar. 4 00:00:29,814 --> 00:00:32,184 Het aantal verkrachtingen steeg met 6,4 procent... 5 00:00:32,358 --> 00:00:35,358 en zware mishandeling met meer dan 27 procent. 6 00:00:54,130 --> 00:00:57,930 Alle 21 LAPD divisies melden een stijging van criminaliteit. 7 00:00:58,092 --> 00:01:02,722 Volgens de politie is bende-gerelateerd geweld daar mede de oorzaak van. 8 00:01:17,403 --> 00:01:20,483 Hoeveel zijn het er? - Een stuk of vier, misschien vijf. 9 00:01:20,656 --> 00:01:22,826 Ze zoeken het nooit echt goed uit. 10 00:01:22,992 --> 00:01:26,962 Die kut-dealers kunnen de tyfus krijgen. - We doen het. 11 00:01:35,755 --> 00:01:41,965 Zo, Redman, Redhead, Redlock of hoe je ook heten mag... 12 00:01:42,136 --> 00:01:43,536 wat ga je doen? 13 00:02:11,165 --> 00:02:14,545 Wat denk je ervan? - We doen het. 14 00:02:21,801 --> 00:02:26,101 Dus je wilt alles? - Inderdaad. 15 00:02:41,987 --> 00:02:44,577 Staan blijven. Handen omhoog. Verroer je niet. 16 00:02:54,166 --> 00:02:57,586 Alsjeblieft. Pak maar wat je wil. 17 00:03:27,074 --> 00:03:33,664 Een andere periode waarin wetten werden ingevoerd was bij de Mesopotamiërs. 18 00:03:33,831 --> 00:03:37,341 In die periode voerde Hammoerabi een wet in. 19 00:03:37,501 --> 00:03:39,631 En wat voor wet was dat? 20 00:03:39,795 --> 00:03:43,085 Als iemand een ander uit de hogere klasse verwondde... 21 00:03:43,257 --> 00:03:45,384 dan werd deze met dezelfde verwonding bestraft. 22 00:03:45,509 --> 00:03:50,349 'Oog om oog, tand om tand.' Wie kent die tekst niet? 23 00:03:50,514 --> 00:03:55,054 Ethiek maakt dus een belangrijk deel uit van het systeem. 24 00:03:55,227 --> 00:04:00,937 We zijn 'n sociaal systeem dat ethische en morele grenzen nodig heeft. 25 00:04:01,108 --> 00:04:03,358 En zo ontstond de rechtspraak... 26 00:04:03,527 --> 00:04:06,072 omdat er altijd mensen zijn die zich buiten het systeem om begeven. 27 00:04:06,197 --> 00:04:11,957 Als een regering niet langer haar groep justitieel in toom kan houden... 28 00:04:12,119 --> 00:04:14,209 dan wordt die regering omvergeworpen. 29 00:04:14,372 --> 00:04:18,882 Moet onze regering dan niet weg? - Leg eens uit? 30 00:04:19,043 --> 00:04:21,083 Er is geen gerechtigheid meer. 31 00:04:21,253 --> 00:04:25,333 De meeste wetten zijn zo gemaakt dat ze criminelen uit de gevangenis houden. 32 00:04:25,508 --> 00:04:29,718 En de politie valt onschuldigen en minderheden lastig. 33 00:04:29,887 --> 00:04:35,437 Ik snap wat je bedoelt. Maar hier hebben we een eerlijke rechtsgang. 34 00:04:35,601 --> 00:04:37,395 Je bent onschuldig tot het tegendeel is bewezen. 35 00:04:37,520 --> 00:04:42,820 Je hebt dus een kans om aan te kunnen tonen dat je niks verkeerd hebt gedaan. 36 00:04:42,983 --> 00:04:49,233 Maar uiteindelijk wonen we wel in een van de meest welvarende landen ter wereld. 37 00:04:49,407 --> 00:04:51,787 We hebben allemaal de kans op goede scholing. 38 00:04:51,951 --> 00:04:56,041 Ik geloof dus wel in het rechtssysteem. En ik vind het belangrijk. 39 00:05:03,587 --> 00:05:05,587 Mijn god. 40 00:05:09,760 --> 00:05:12,520 Hé, schat. Ik ben te laat, ik weet het. Sorry. 41 00:05:12,680 --> 00:05:16,770 Wij zijn ook te laat. We staan in de file. Er is vast een ongeluk gebeurd. 42 00:05:16,934 --> 00:05:18,804 Jullie komen ook te laat? 43 00:05:18,978 --> 00:05:23,108 Hoe is het mijn schatje? Je hebt nu zomervakantie, hè? 44 00:05:23,274 --> 00:05:25,604 Ja. Het verkeer is kut, pap. 45 00:05:25,776 --> 00:05:30,866 Van wie heb jij dat geleerd? Audra, heb jij haar dat geleerd? 46 00:05:31,031 --> 00:05:34,911 Nee, dat heeft ze van jou. - Ja, geef mij maar de schuld. 47 00:05:36,412 --> 00:05:39,792 Ik denk dat we beter kunnen uitstappen en verder gaan lopen. 48 00:05:39,957 --> 00:05:42,377 Nee, doe maar rustig aan. 49 00:05:42,543 --> 00:05:45,123 Ik was nog niet aan het eten begonnen. 50 00:05:45,296 --> 00:05:48,796 Maak je niet druk. Dat doe ik wel. Ik kook graag, dat weet je. 51 00:05:48,966 --> 00:05:50,596 Bedankt, liefje. 52 00:05:51,260 --> 00:05:55,140 Ik ga ophangen. Ik moet even uitdokteren hoe we moeten rijden. 53 00:05:55,306 --> 00:05:59,766 Je hebt toch een gps? - Ik ken de weg naar huis, Nolan. 54 00:05:59,935 --> 00:06:02,685 Volgens mij kan ik een stukje afsteken. 55 00:06:02,855 --> 00:06:06,235 Wees voorzichtig. - Ik hou van je. 56 00:06:06,400 --> 00:06:08,780 Ik hou van je, pap. - Ik ook van jou. 57 00:06:12,364 --> 00:06:17,704 Sorry, schatje. Waar ben ik nou mee bezig? Waar zitten we? 58 00:06:51,320 --> 00:06:53,620 Geen gelul. Geef me de dope. 59 00:06:53,781 --> 00:06:57,411 Ik heb niks bij me. - O, nee? Wat is dit dan? 60 00:06:57,576 --> 00:07:00,416 Geef hier. - Ik vind het gewoon lekker. 61 00:07:00,579 --> 00:07:03,919 Ik wist wel dat je dealde. 62 00:07:04,083 --> 00:07:05,703 Het zit anders. 63 00:07:09,046 --> 00:07:14,506 Kom op. Wacht. Dat is een fijne joint. Daarom gebruik ik. 64 00:07:16,595 --> 00:07:18,555 Mama, wat gebeurt daar? 65 00:07:21,308 --> 00:07:23,438 Yo, Trigger. 66 00:08:01,640 --> 00:08:06,860 Audra, met mij. Bel me als je tijd hebt. Ik hou van je. 67 00:08:16,822 --> 00:08:20,242 Ze is nog steeds niet thuis. 68 00:08:20,409 --> 00:08:23,959 Mijn dochter is bij haar. 69 00:08:24,121 --> 00:08:28,461 Hoelang duurt het voordat ik aangifte kan doen? 70 00:08:31,295 --> 00:08:36,505 Ik begrijp het. Dat is oké. Bedankt. 71 00:08:36,675 --> 00:08:39,175 Goed. Dag. 72 00:08:39,345 --> 00:08:45,515 Audra, met mij. Ik heb je al een paar keer gebeld. Bel me als je dit hoort. 73 00:08:45,684 --> 00:08:48,474 Ik ga naar jullie op zoek. 74 00:08:54,485 --> 00:08:57,695 Jezus, Audra, ik was doodongerust. 75 00:09:02,118 --> 00:09:06,078 Dr. Nolan Cooray? - Ja. 76 00:09:06,247 --> 00:09:12,547 Ik ben rechercheur Chuck Bryant en dit is rechercheur Emily Plaza. 77 00:09:13,546 --> 00:09:15,176 Wij... 78 00:09:16,507 --> 00:09:18,847 Het spijt ons dat we... 79 00:09:19,009 --> 00:09:25,189 Dr. Cooray, het gaat om uw echtgenote en dochter, vrees ik. 80 00:09:25,349 --> 00:09:27,269 Nee... 81 00:09:31,981 --> 00:09:34,611 Herken je iemand? 82 00:09:35,818 --> 00:09:38,068 Neem de tijd. 83 00:09:40,865 --> 00:09:43,075 Die daar. 84 00:09:45,202 --> 00:09:49,412 De derde van links? Goed. 85 00:09:50,374 --> 00:09:52,454 Dank je wel. 86 00:09:54,086 --> 00:09:58,966 Uw gezin was getuige van een moord door een bende. 87 00:09:59,133 --> 00:10:02,093 Zij werden op hun beurt neergeschoten omdat ze... 88 00:10:02,261 --> 00:10:06,691 de identiteit van de dader geheim wilden houden. 89 00:10:08,684 --> 00:10:10,644 Was het daarom? 90 00:10:11,645 --> 00:10:14,475 Uw gezin was op het verkeerde tijdstip op de verkeerde plek. 91 00:10:17,318 --> 00:10:20,278 We gaan hem pakken. 92 00:10:21,739 --> 00:10:22,949 Meer kunnen we niet doen. 93 00:10:23,115 --> 00:10:27,075 En alleen daarom werden ze vermoord? 94 00:10:30,706 --> 00:10:35,506 Ik zit al ruim acht jaar op Moordzaken... 95 00:10:35,669 --> 00:10:39,719 maar geloof me, hiervoor is nooit een goede reden. 96 00:10:41,675 --> 00:10:46,215 We gaan ons uiterste best doen. 97 00:10:46,389 --> 00:10:51,099 Er was een getuige die heeft kunnen identificeren. 98 00:10:51,268 --> 00:10:56,188 En er is een verdachte in hechtenis. 99 00:10:57,024 --> 00:10:59,694 Ik wil hem zien. 100 00:11:00,903 --> 00:11:04,983 Mag ik hem zien? - Goed. 101 00:11:06,200 --> 00:11:08,410 Ik registreer hem... 102 00:11:09,578 --> 00:11:12,498 en dan ga ik dat voor u regelen. 103 00:11:14,583 --> 00:11:16,043 Dank u wel. 104 00:11:16,210 --> 00:11:19,340 Kunt u even meekomen? - Dank u wel. 105 00:11:22,049 --> 00:11:25,139 Ik vind het heel erg. - Dank u. 106 00:11:32,226 --> 00:11:35,266 Ik ga u een paar vragen stellen. 107 00:11:38,899 --> 00:11:40,319 Amanda. 108 00:11:40,484 --> 00:11:44,024 Geboortedatum? - 4 juni 1987. 109 00:11:52,288 --> 00:11:57,338 Alles wat je doet of zegt wordt opgenomen. 110 00:11:57,501 --> 00:12:02,011 Dan is het goed dat ik geboeid ben en fluister. 111 00:12:04,467 --> 00:12:07,257 Ben je katholiek, Trigger? 112 00:12:07,428 --> 00:12:10,888 Tot ik tot mijn verstand kwam. 113 00:12:11,057 --> 00:12:16,267 Is Trigger je geboortenaam? 114 00:12:18,147 --> 00:12:21,607 Ben ik aangehouden? 115 00:12:22,485 --> 00:12:25,655 Ja, ik zou zeggen van wel. 116 00:12:25,821 --> 00:12:28,541 Dan wordt dit een heel ander gesprek. 117 00:12:28,699 --> 00:12:32,289 Je bent aangehouden en je wordt verhoord. 118 00:12:32,453 --> 00:12:34,533 Wat is de aanklacht? 119 00:12:34,705 --> 00:12:38,375 Eens zien: geweldpleging... 120 00:12:38,542 --> 00:12:42,332 poging tot moord en misschien zelfs wel moord. 121 00:12:42,505 --> 00:12:45,585 Gelukkig hebben jullie me niet opgepakt voor verkeerd oversteken. 122 00:12:45,758 --> 00:12:51,098 Er waren nog meer daders, maar onze getuige kon ze niet identificeren. 123 00:12:51,263 --> 00:12:55,593 We gaan ervan uit dat ze bij Triggers bende horen. 124 00:12:55,768 --> 00:13:00,108 En als we hem opsluiten... 125 00:13:00,272 --> 00:13:04,102 wil hij die misschien wel verlinken in ruil voor strafvermindering. 126 00:13:04,276 --> 00:13:10,946 Ik was vroeger zoöloog. Ik vond het geweldig om met je moeder te werken. 127 00:13:11,117 --> 00:13:16,787 Ik ben ervan overtuigd dat je als kind graag naalden in vlinders stak. 128 00:13:19,125 --> 00:13:24,625 De viceroyvlinder is niet giftig. Hij lijkt precies op de monarchvlinder. 129 00:13:24,797 --> 00:13:30,217 Die oranje zijn erg giftig. Vogels eten ze niet, want dan gaan ze dood. 130 00:13:30,386 --> 00:13:33,636 Ze laten de monarch met rust, want hij ziet er giftig uit. 131 00:13:33,806 --> 00:13:38,436 Als je zijn binnenste op straat legt, zal een vogel er niet van eten. 132 00:13:39,812 --> 00:13:44,112 Dat zou jullie ook moeten fascineren, want jullie praten nu met een monarch. 133 00:13:44,650 --> 00:13:48,740 Geloof me, strafvermindering kan hij op z'n buik schrijven. 134 00:13:51,490 --> 00:13:55,620 Dit is allemaal belachelijk gedoe. 135 00:13:55,786 --> 00:13:59,626 Ik heb niemand gedood en ik wil een advocaat spreken. 136 00:13:59,790 --> 00:14:04,300 Je kunt wel doen alsof je me niet hoort, dus zeg ik het hardop. 137 00:14:04,462 --> 00:14:08,932 Zo is het genoeg. Ik wil m'n advocaat spreken, want ik ben aangehouden. 138 00:14:09,091 --> 00:14:12,931 Willen jullie nu gepijpt worden of zo? 139 00:15:20,579 --> 00:15:24,789 Het uitzicht is geweldig. Als je naar rechts kijkt, zie je Catalina. 140 00:15:31,424 --> 00:15:36,004 Het is superbelangrijk dat dit vanavond af is. 141 00:15:36,178 --> 00:15:38,138 Alcohol drinken valt niet onder werk. 142 00:15:38,305 --> 00:15:42,305 Toch wel. Als je hard werkt, valt er altijd iets te vieren. 143 00:15:45,938 --> 00:15:50,278 Je ziet er mooi uit. - Raak me niet aan, dat vind ik niet fijn. 144 00:15:50,443 --> 00:15:53,983 Mijn excuses dat ik te ver ging. 145 00:15:55,072 --> 00:15:58,072 Je bent een geweldige medewerker. - Dank u. 146 00:15:59,201 --> 00:16:02,671 Op een geweldige medewerker. - Daar proost ik op. 147 00:16:06,333 --> 00:16:12,333 Soms sta ik er versteld van hoe mooi en slim je bent. 148 00:16:13,257 --> 00:16:15,297 Dank u. 149 00:16:15,468 --> 00:16:19,928 Ik respecteer je, Becky. Laten we beginnen. 150 00:16:29,690 --> 00:16:33,490 Wat is er? Je typt niet meer. 151 00:16:36,864 --> 00:16:39,944 Geen idee. Ik voel me raar. 152 00:16:40,117 --> 00:16:41,997 Raar? - Geen idee. 153 00:16:43,412 --> 00:16:46,992 Ik heb nog niet gegeten. - Van de wijn knap je op. 154 00:16:52,546 --> 00:16:54,716 Nee, er is iets mis met me. 155 00:16:54,882 --> 00:16:58,842 Misschien heb je het warm. Doe je haar eens naar achter. 156 00:16:59,011 --> 00:17:02,101 Raak me niet aan. - Deed ik dat? 157 00:17:02,264 --> 00:17:05,894 Nee, ga weg. - Hoezo? Ik woon hier. 158 00:17:08,312 --> 00:17:09,352 Je bent moe. 159 00:17:09,522 --> 00:17:14,782 Ik zie je wel lopen op kantoor. Je weet waar het om gaat. 160 00:17:15,861 --> 00:17:18,701 Jij weet waar het om gaat. 161 00:17:45,558 --> 00:17:48,058 Mijn schone slaapster. 162 00:17:55,735 --> 00:17:59,525 Wat moet ik met een topless werkster? 163 00:17:59,697 --> 00:18:04,537 Als ik een werkster wil om te neuken, dan neuk ik haar gewoon. 164 00:18:04,702 --> 00:18:09,382 En betaal je daarvoor? Een topless werkster stoft je pik af. 165 00:18:12,877 --> 00:18:15,757 Stuur me gewoon iemand om m'n huis schoon te maken. 166 00:18:15,921 --> 00:18:18,891 Ik moet geen topless werkster. Iedereen die ik ken is topless. 167 00:18:19,050 --> 00:18:23,010 Regel iemand in een trui die kan schoonmaken. 168 00:18:23,179 --> 00:18:27,139 Bobby, het is jouw taak om mijn leven makkelijker te maken. 169 00:18:28,267 --> 00:18:30,187 Ogenblikje. 170 00:18:36,734 --> 00:18:38,134 Ik kom er aan. 171 00:18:44,075 --> 00:18:45,995 Kijk nou. 172 00:18:48,204 --> 00:18:50,494 Ben je verdwaald, meisje? 173 00:18:59,965 --> 00:19:02,385 Wie zijn jullie? Wat moeten jullie? 174 00:19:06,138 --> 00:19:09,638 Wat is dit? - Herken je deze meiden? 175 00:19:09,809 --> 00:19:12,359 Ik snap het niet. 176 00:19:12,520 --> 00:19:15,980 We weten dat jij misbruik maakt van je medewerksters. 177 00:19:16,148 --> 00:19:19,028 Ik hou van vrouwen. Ze vragen erom. 178 00:19:20,194 --> 00:19:21,904 Je hebt ze gedrogeerd en verkracht. 179 00:19:26,242 --> 00:19:28,462 Hou op. 180 00:19:28,953 --> 00:19:31,533 Dat heb je vast eerder gehoord. 181 00:19:31,706 --> 00:19:33,706 En nu ga jij pijn lijden. 182 00:19:35,918 --> 00:19:41,548 Wat willen jullie? Geld? Ik heb geld zat. Dat mogen jullie allemaal hebben. 183 00:19:45,344 --> 00:19:47,884 Met geld kom je deze keer nergens, Harold. 184 00:19:49,098 --> 00:19:53,558 Nu ga je bekennen dat je deze meiden gedrogeerd en verkracht hebt. 185 00:19:55,938 --> 00:19:57,438 Laten we hem gewoon afmaken. 186 00:19:57,606 --> 00:20:00,696 Goed, ik heb het gedaan. Het was voor de lol. 187 00:20:04,155 --> 00:20:05,735 Wat is je toegangscode? 188 00:20:11,120 --> 00:20:13,500 69-69-69. 189 00:20:16,417 --> 00:20:19,127 Hoe leuk is dit. 190 00:20:20,755 --> 00:20:23,795 Ken je haar nog? - Dat is Becky. 191 00:20:23,966 --> 00:20:27,346 Cathy. Elizabeth. 192 00:20:27,511 --> 00:20:30,271 Sandy. Susie. 193 00:20:30,431 --> 00:20:34,101 Oké, ik heb ze allemaal verkracht. Het zijn medewerkers van me. 194 00:20:34,268 --> 00:20:36,478 Ik gaf ze drank en drugs en misbruikte ze. 195 00:20:36,645 --> 00:20:39,725 Het spijt me. Ik heb het gedaan. 196 00:20:41,067 --> 00:20:45,067 Ik heb hulp nodig. Ik ben ziek. 197 00:20:45,529 --> 00:20:47,829 Ik heb hulp nodig. 198 00:20:47,990 --> 00:20:51,910 Daarom zijn wij gekomen om jou van je slechte gewoontes af te helpen. 199 00:20:52,495 --> 00:20:55,165 Doe me geen pijn. 200 00:20:55,331 --> 00:20:57,501 Dank je wel. 201 00:20:59,251 --> 00:21:00,651 Jullie zijn gestoord. 202 00:21:01,712 --> 00:21:06,792 Als je iets zegt over vanavond... - Ik zeg niks. Ik heb jullie niet gezien. 203 00:21:06,967 --> 00:21:08,637 Dan maak ik je af. 204 00:21:16,936 --> 00:21:19,396 Stuur de foto's naar de politie. 205 00:21:37,957 --> 00:21:39,837 Jezus. 206 00:21:40,000 --> 00:21:42,380 Wanda Esparza, de getuige. 207 00:21:48,884 --> 00:21:50,284 Wat betekent dit? 208 00:21:53,764 --> 00:21:57,594 Dat er geen zaak is? - Dr. Cooray, blijf alstublieft rustig. 209 00:21:57,768 --> 00:22:01,978 Rustig? Moet ik rustig blijven? 210 00:22:04,108 --> 00:22:06,528 Wat heb ik aan jullie? 211 00:22:09,739 --> 00:22:13,749 Vuile teringzooi. Godverdomme. 212 00:22:46,776 --> 00:22:49,856 Wegwezen. Vooruit. 213 00:23:01,999 --> 00:23:03,399 En? 214 00:23:04,251 --> 00:23:07,511 Ik neem het. - Goede keuze. 215 00:23:08,464 --> 00:23:14,714 Deze formulieren invullen, aanbetalen en over tien dagen terugkomen. 216 00:23:14,887 --> 00:23:18,347 Tien dagen? Nee, dat gaat niet. 217 00:23:19,392 --> 00:23:21,772 Sorry, maar dat is de wet. 218 00:23:23,729 --> 00:23:25,129 En als ik het zo meeneem? 219 00:23:37,660 --> 00:23:39,620 Wat wil je? - Vincent Trano. 220 00:23:39,787 --> 00:23:40,957 Wie ben jij dan wel? 221 00:23:41,122 --> 00:23:43,212 Zijn bijnaam is Trigger. Ik moet hem spreken. 222 00:23:44,291 --> 00:23:48,881 Zie ik er soms uit als een verklikker? - Trigger of ik trek m'n wapen. 223 00:23:50,631 --> 00:23:54,391 Weet je wel hoe dat ding werkt? - Daar kunnen we achter komen. 224 00:23:59,098 --> 00:24:01,228 Je blijft maar rennen. 225 00:24:01,851 --> 00:24:03,441 En rennen. 226 00:24:05,396 --> 00:24:08,816 Je hebt je appendix niet nodig. Alleen als je rauw vlees eet. 227 00:24:08,983 --> 00:24:10,901 Ze hebben een golfbal vanaf de maan geslagen. 228 00:24:11,026 --> 00:24:16,116 Die waart nog steeds rond tenzij hij onderschept is door aliens. 229 00:24:16,282 --> 00:24:20,372 Het is een immorele maatschappij. Wie zijn die mensen? 230 00:24:20,536 --> 00:24:24,496 Kan mij het. Ik wil jullie allebei. 231 00:24:27,460 --> 00:24:29,300 Hoe is het? - Daar is het. 232 00:24:30,463 --> 00:24:34,213 Ik ben blij dat ik die borrel heb afgeslagen. 233 00:24:36,343 --> 00:24:38,263 Hou jij hem vast voor me? 234 00:24:39,722 --> 00:24:42,602 Ik ben maar goed voor een half rondje. 235 00:24:42,767 --> 00:24:47,477 Gaat hij eraan? - Ik? Ik ga nooit dood. 236 00:24:47,646 --> 00:24:51,356 Ga Kleen halen. Hij is een goeie gast. 237 00:25:03,829 --> 00:25:06,879 Deze moet uit. 238 00:26:16,026 --> 00:26:20,736 Wil jij dood of zo? Je hebt m'n feestje verknald. 239 00:26:28,039 --> 00:26:31,999 Hou op met die rare geluiden. Dat lijkt nergens op. 240 00:26:34,170 --> 00:26:38,090 Dacht je hier een beetje Scarface te komen spelen? 241 00:26:44,638 --> 00:26:46,598 Je hebt er wel de ballen voor. 242 00:26:47,892 --> 00:26:49,732 Wie ben jij? 243 00:26:49,894 --> 00:26:53,394 Je hebt mijn vrouw vermoord, klootzak. Mijn gezin. 244 00:27:00,529 --> 00:27:05,369 Juist, ja. Jij hoorde bij dat blanke wijf en dat kleine meisje. 245 00:27:05,534 --> 00:27:07,784 Ik heb ze afgeknald. - Krijg de tering. 246 00:27:09,622 --> 00:27:12,342 Niet zo'n grote bek, jij. 247 00:27:15,503 --> 00:27:18,333 Ze stelden niks voor. 248 00:27:18,506 --> 00:27:20,886 Krijg de tering. 249 00:27:25,179 --> 00:27:30,189 Er vallen hier heel wat doden, ondanks dat het een nette buurt is. 250 00:27:30,351 --> 00:27:35,611 Waarom was je vrouw met dat lekkere dochtertje van je in de barrio? 251 00:27:35,773 --> 00:27:38,393 Sta op. 252 00:27:38,567 --> 00:27:40,487 Sta op. 253 00:27:40,653 --> 00:27:44,573 Je hebt mijn vrouw vermoord, hufter. Nu maak ik jou af. 254 00:27:44,740 --> 00:27:46,290 Ik maak je helemaal af. 255 00:27:46,450 --> 00:27:51,080 Staan blijven. Laat vallen. - Laat vallen of we leggen jou om. 256 00:27:53,749 --> 00:27:56,299 Ik ben ongewapend. 257 00:28:15,980 --> 00:28:19,030 Wat is er? - Ik ken die gast. 258 00:28:23,529 --> 00:28:27,869 Je hebt er een in z'n zij en een in z'n schouder geraakt. 259 00:28:28,034 --> 00:28:30,534 Je hebt mazzel dat ze nog leven. 260 00:28:32,371 --> 00:28:34,461 Illegaal wapenbezit. 261 00:28:36,667 --> 00:28:38,507 Poging tot moord. 262 00:28:39,795 --> 00:28:42,215 Hier kom je niet mee weg. 263 00:28:42,381 --> 00:28:46,721 Je hebt nu alles tegen je. 264 00:28:49,096 --> 00:28:51,936 Je had niet achter ze aan moeten gaan. 265 00:28:53,768 --> 00:28:56,518 Ik had er geen reden toe moeten hebben. 266 00:29:02,985 --> 00:29:05,815 De aanklager is je gunstig gezind. 267 00:29:05,988 --> 00:29:10,198 Hij denkt dat je overmand door verdriet niet toerekeningsvatbaar was. 268 00:29:10,368 --> 00:29:15,328 Hij wil de aanklacht afzwakken. Poging tot moord met 'n dodelijk wapen. 269 00:29:15,498 --> 00:29:19,088 Maar dan moet je wel schuld bekennen. 270 00:29:19,251 --> 00:29:22,801 Wat? Noem je dat gunstig gezind? 271 00:29:22,963 --> 00:29:25,503 Ik moet schuld bekennen? 272 00:29:25,674 --> 00:29:29,554 Dat is echt geen gerechtigheid. 273 00:29:29,720 --> 00:29:34,600 Het is overduidelijk dat je die gasten hebt aangevallen. Er zijn zat getuigen. 274 00:29:35,810 --> 00:29:39,940 Je gaat sowieso de bak in. De vraag is alleen: voor hoelang? 275 00:29:41,899 --> 00:29:45,319 Luister, als dit een rechtszaak wordt... 276 00:29:45,486 --> 00:29:48,486 dan duurt het zeker meer dan een jaar voor je moet voorkomen. 277 00:29:48,656 --> 00:29:51,576 En de straf zal een stuk hoger uitpakken. 278 00:29:53,327 --> 00:29:55,167 Pak die deal. 279 00:30:30,156 --> 00:30:34,366 Wat hebben we hier? - Verse vis, jongens. 280 00:30:41,542 --> 00:30:44,042 Handen thuis. 281 00:31:15,159 --> 00:31:16,659 Wil je een hapje? 282 00:31:19,747 --> 00:31:22,627 Van m'n eten. Ik bied je iets aan. Wil je? 283 00:31:23,334 --> 00:31:25,454 Nee, bedankt. Ik heb genoeg. 284 00:31:27,505 --> 00:31:31,925 Ik heb iets voor je wat je heel erg lekker gaat vinden. 285 00:31:36,472 --> 00:31:38,982 Kom maar hier zitten. 286 00:31:42,019 --> 00:31:46,689 Bedankt, man. - Graag gedaan. Fuck die gast. 287 00:31:46,857 --> 00:31:49,197 Zit gewoon je tijd uit. 288 00:31:57,243 --> 00:32:00,743 Wat is daar aan de hand? 289 00:32:05,167 --> 00:32:05,997 Ken je die? 290 00:32:06,168 --> 00:32:09,258 Schiet op met die fles Dom. 291 00:32:10,047 --> 00:32:11,637 Wat is dit? 292 00:32:11,799 --> 00:32:14,719 Blijf met je poten van me af. 293 00:32:22,226 --> 00:32:24,436 Volgens mij zitten jullie hier verkeerd. 294 00:32:43,914 --> 00:32:48,874 Hé, als het niet te veel moeite is, help me dan om die eikels eruit te gooien. 295 00:32:49,045 --> 00:32:50,965 Goed gedaan. 296 00:32:52,757 --> 00:32:55,427 Opstaan. Meekomen. 297 00:32:55,593 --> 00:32:58,593 Wegwezen, flapdrol. - Rot op. 298 00:32:59,555 --> 00:33:01,015 Oprotten. 299 00:33:03,434 --> 00:33:08,604 Bedankt. Wat kan ik voor jullie doen? - Het is al goed. 300 00:33:25,790 --> 00:33:27,190 Ken je me nog? 301 00:33:28,667 --> 00:33:32,047 Het wordt tijd dat jij genaaid gaat worden. 302 00:33:53,109 --> 00:33:55,409 Inderdaad, bitch. 303 00:33:55,569 --> 00:33:57,989 Bedek dat kontje maar. 304 00:34:00,074 --> 00:34:02,824 Wen er maar vast aan om door je knietjes te gaan. 305 00:34:04,161 --> 00:34:06,711 Pardon. - Rot op, man. 306 00:34:27,560 --> 00:34:31,270 Tering, jongens. Willen jullie een maandje in de isoleer? Blijf dan liggen. 307 00:34:31,439 --> 00:34:34,529 Bewaker. Sodemieter op. 308 00:34:37,319 --> 00:34:38,869 Stelletje mietjes. 309 00:34:41,907 --> 00:34:44,157 Kom, ik help je even. 310 00:34:45,619 --> 00:34:49,129 Is alles goed met je? - Ja. Ik had ze wel aangekund. 311 00:34:49,290 --> 00:34:50,420 Ja, dat zag ik. 312 00:34:50,583 --> 00:34:54,963 Misschien kun je beter gaan leren hoe je hier moet overleven. 313 00:34:55,129 --> 00:34:57,629 Ja, dat realiseer ik me nu ook. 314 00:34:57,798 --> 00:34:59,838 Hoe heet je? 315 00:35:00,009 --> 00:35:01,679 Hank. - Nolan. 316 00:35:01,844 --> 00:35:04,424 Bedankt. - Geen probleem. 317 00:35:04,597 --> 00:35:06,767 Wat doe je hier? - Ik ben advocaat. 318 00:35:06,932 --> 00:35:09,012 Advocaat Hank. 319 00:35:09,185 --> 00:35:11,475 Ik weet niet eens waarom ik hier zit. 320 00:35:11,645 --> 00:35:14,815 De meeste misdadigers komen hier terecht. 321 00:35:14,982 --> 00:35:20,022 Omdat ik de man die mijn gezin doodde, probeerde te doden, ben ik 'n misdadiger. 322 00:35:22,364 --> 00:35:24,574 Hou je gedeisd. 323 00:35:26,660 --> 00:35:29,830 We krijgen je er wel bovenop. 324 00:35:34,335 --> 00:35:37,125 Je bent best dapper voor een nieuwe. 325 00:35:37,296 --> 00:35:41,006 Maar wil je dood of zo door met Cam te gaan knokken? 326 00:35:41,175 --> 00:35:45,345 Ja, dat hoor ik wel vaker... 327 00:35:45,513 --> 00:35:48,133 maar ik wilde vandaag niet verkracht worden. 328 00:35:48,307 --> 00:35:50,937 Ik heb nog nooit zo hoeven knokken. 329 00:35:52,770 --> 00:35:58,950 Luister, de enige taal die ze hier spreken, is die van geweld. 330 00:35:59,110 --> 00:36:02,990 Het is doden of gedood worden. 331 00:36:03,155 --> 00:36:06,785 Het is een andere wereld hier. Of je past je aan... 332 00:36:06,951 --> 00:36:09,921 of je gaat er vroeg of laat aan. 333 00:36:10,079 --> 00:36:12,749 Nou, dat weet ik nog niet. 334 00:36:12,915 --> 00:36:16,915 Het draait om overleven. Wil je hier uitkomen... 335 00:36:17,086 --> 00:36:21,506 sluit je dan aan bij een groep voor bescherming. 336 00:36:21,674 --> 00:36:23,754 Hoe meer, hoe veiliger. 337 00:36:23,926 --> 00:36:26,966 Of leer vechten zoals Hank vecht. 338 00:36:28,764 --> 00:36:31,684 Misschien doe ik dat wel. 339 00:36:34,228 --> 00:36:36,858 Veel succes daarmee. 340 00:36:37,022 --> 00:36:39,022 Ik heet Jackson. 341 00:36:39,191 --> 00:36:42,201 Ik weet ook niet of ik bewakers als vriend wil hebben. 342 00:36:44,739 --> 00:36:51,369 Dus je wilt geen vrienden worden met de gedetineerden noch met de bewakers. 343 00:36:51,537 --> 00:36:58,537 Shit, man, ik dacht even dat je het meende om hier heelhuids weg te komen. 344 00:37:02,840 --> 00:37:06,930 Het spijt me. Ik heet Nolan. 345 00:37:12,349 --> 00:37:16,189 Het is me allemaal te veel. 346 00:37:16,353 --> 00:37:18,723 Ik weet niet wat ik moet doen. 347 00:37:18,898 --> 00:37:21,568 Dat snap ik. 348 00:37:21,734 --> 00:37:23,904 Je had mazzel dat Hank tussenbeide kwam. 349 00:37:24,070 --> 00:37:27,160 Wie is die gast? 350 00:37:27,323 --> 00:37:29,863 Hank Carmac. Hij werkt hier pro Deo... 351 00:37:30,034 --> 00:37:34,114 voor gedetineerden die volgens hem onterecht vast zitten. 352 00:37:34,288 --> 00:37:38,168 Een selfmade man, leeft volgens een code. Dat zie je niet vaak bij advocaten. 353 00:37:38,334 --> 00:37:40,664 Waar heeft hij zo leren vechten? 354 00:37:40,836 --> 00:37:44,926 Geen idee. Men zegt dat hij 'n voormalig militair is, die advocaat is geworden. 355 00:37:45,091 --> 00:37:49,061 Hij haalde z'n bul op kosten van de staat en heeft nooit meer achterom gekeken. 356 00:37:51,263 --> 00:37:53,383 Een man met een missie. 357 00:37:53,557 --> 00:37:57,937 Geloof me, Hank is iemand die je erbij wilt hebben. 358 00:38:53,868 --> 00:38:55,368 Wil je er nog een, Hank? 359 00:38:55,536 --> 00:38:57,786 Je kent me, Chris. - Sorry dat we te laat zijn. 360 00:38:57,955 --> 00:39:01,335 Ik heb er een hekel aan als je wordt opgehaald en diegene is te laat... 361 00:39:01,500 --> 00:39:05,090 want dan vraag ik me altijd af waarom telefoons zijn uitgevonden. 362 00:39:05,254 --> 00:39:06,714 Je kent haar toch? 363 00:39:06,881 --> 00:39:11,261 Ik werd opgehouden door een schietpartij bij China Garden. 364 00:39:14,221 --> 00:39:17,191 Wat heb je? - Een interessante zaak. 365 00:39:17,349 --> 00:39:19,729 Ik heb hem ontmoet in de gevangenis. Kijk maar. 366 00:39:22,188 --> 00:39:24,818 Kom op. Ga je je ook al inzetten voor dit soort figuren? 367 00:39:24,982 --> 00:39:28,772 Als het om gerechtigheid gaat, bekijken we het zaak voor zaak. 368 00:39:28,944 --> 00:39:33,284 Zijn gezin werd vermoord. De enige getuige hebben ze gewurgd. 369 00:39:33,449 --> 00:39:34,699 En dus gingen ze vrijuit. 370 00:39:34,867 --> 00:39:39,917 Wat doet hij dan in de bajes? - Wat jij ook zou doen. Overleven. 371 00:39:40,373 --> 00:39:43,913 De klungels van de politie zijn vast heel erg trots. 372 00:39:44,085 --> 00:39:48,375 Al die sukkels schreeuwen allemaal dat ze een slechte deal gehad hebben. 373 00:39:48,547 --> 00:39:52,047 Klopt. Maar deze kreeg er echt een. 374 00:40:07,483 --> 00:40:10,523 Nolan, sta op. Ik heb goed nieuws. 375 00:40:10,694 --> 00:40:14,074 Deze komen van Hank. Hij gaat je zaak doen. 376 00:40:25,751 --> 00:40:29,511 Je moet hier weg. Dit is geen plek voor jou. 377 00:40:29,672 --> 00:40:32,512 Jij bent anders dan deze beesten. 378 00:40:32,675 --> 00:40:35,845 Jij kunt een nieuw leven oppakken. 379 00:40:36,011 --> 00:40:39,311 Zonder je gezin wordt dat lastig, maar... 380 00:40:39,473 --> 00:40:44,933 je moet van die haat af en de vrijheid in je geest terugvinden. 381 00:40:55,239 --> 00:40:56,639 Die is mooi. 382 00:40:57,199 --> 00:40:59,409 Bijna klaar. 383 00:41:06,042 --> 00:41:10,172 TIEN MAANDEN LATER 384 00:41:12,173 --> 00:41:14,753 Heb je je boek bijna uit? 385 00:41:14,925 --> 00:41:17,845 Ik zei toch dat je bij Hank het beste af bent. 386 00:41:18,012 --> 00:41:20,732 Ja, hij is erg hulpvaardig geweest. 387 00:41:20,890 --> 00:41:25,360 Zonder jou en Hank zou ik al lang dood zijn geweest. 388 00:41:27,938 --> 00:41:31,778 Jij bent een van de weinigen hier die het verdient om vrij te zijn. 389 00:41:31,942 --> 00:41:38,402 Doe wat nodig is om gerechtigheid te krijgen en jezelf te genezen. 390 00:41:38,574 --> 00:41:39,784 Bedankt. 391 00:41:39,950 --> 00:41:42,460 Ik zie je bij de hoorzitting. 392 00:41:49,710 --> 00:41:50,920 Wat moet je, bitch? 393 00:41:51,087 --> 00:41:54,590 Je schijnt hier snel te gaan vertrekken omdat je het teefje van je advocaat bent. 394 00:41:54,715 --> 00:41:59,135 Doe even kalm. - Wij moeten nog iets afmaken. 395 00:42:34,338 --> 00:42:38,638 Nolan, hoor je me? Kom eens hier. 396 00:42:38,801 --> 00:42:41,601 Ja, ik kan je horen. 397 00:42:44,098 --> 00:42:46,768 Toen ik jouw zaak aannam... 398 00:42:46,934 --> 00:42:51,434 dacht ik dat je principieel was en gerechtigheid nastreefde. 399 00:42:51,605 --> 00:42:55,895 Ik beschermde mezelf, Hank. 400 00:42:56,068 --> 00:43:02,118 Ik kan het niet gebruiken dat jij in de isoleer zit, vlak voordat ik je vrij krijg. 401 00:43:02,283 --> 00:43:06,073 Dit systeem werkt niet. Dat heb jij me geleerd. 402 00:43:06,245 --> 00:43:08,785 Nolan, wil jij hier weg? 403 00:43:08,956 --> 00:43:13,876 Ik vertelde mijn leerlingen dat ze vertrouwen in de wet moesten hebben. 404 00:43:14,045 --> 00:43:17,925 Ik dacht dat Amerika gebouwd was op waarheid en gerechtigheid. 405 00:43:18,090 --> 00:43:23,010 Dit land is in een baal stront aan het veranderen. En ik zit in de isoleer. 406 00:43:23,179 --> 00:43:27,349 Ik zit in de isoleer. En waarvoor? 407 00:43:27,516 --> 00:43:33,106 Mijn gezin werd vermoord. Trigger zou hier moeten zitten. 408 00:43:33,272 --> 00:43:36,942 Inderdaad. Dat zou moeten. 409 00:43:39,737 --> 00:43:43,827 Maar ik zet hier mijn tijd, mijn geld en mijn energie voor in. 410 00:43:43,991 --> 00:43:46,791 Ik had nu kunnen eten of neuken, maar ik ben hier bij jou. 411 00:43:48,245 --> 00:43:52,585 Ik vraag om twee maanden. Twee maanden maar. Meer niet. 412 00:43:52,750 --> 00:43:54,590 Ik heb niets meer. 413 00:43:54,752 --> 00:43:59,932 Hou eens op met dat zelfmedelijden. Hier heb je nog minder, dat weet je best. 414 00:44:04,387 --> 00:44:07,557 Hoe is het met Cam? 415 00:44:07,723 --> 00:44:09,843 Cam? 416 00:44:10,017 --> 00:44:14,607 Cam interesseert me geen reet. Die vuile schoft... 417 00:44:14,772 --> 00:44:20,162 schoot een 17-jarige in haar gezicht nadat ze de kassa al had leeggehaald. 418 00:44:20,319 --> 00:44:22,764 Ik heb tegen je gezegd dat je je gedeisd moest houden... 419 00:44:22,905 --> 00:44:26,485 en dat je je niet moet bezighouden met de criminelen hier. Begrepen? 420 00:44:26,659 --> 00:44:29,209 Ja, begrepen. 421 00:44:31,622 --> 00:44:35,832 Mooi zo. En de volgende keer schop je hem harder. 422 00:44:39,839 --> 00:44:43,679 Je vertrouwt me toch wel? - Natuurlijk doe ik dat. 423 00:44:43,843 --> 00:44:48,673 Geef mij dan ook een reden om jou te vertrouwen. We zijn er bijna. 424 00:44:48,848 --> 00:44:54,808 Ik beloof je dat ik je vrij krijg. Maar doe geen gekke dingen, oké? 425 00:44:55,271 --> 00:44:57,941 Zal ik doen. 426 00:44:58,107 --> 00:44:59,987 Tot snel. 427 00:45:02,903 --> 00:45:04,443 Ja, vast. 428 00:45:09,243 --> 00:45:13,823 Dr. Cooray, u heeft twaalf maanden van uw straf van twee jaar uitgezeten. 429 00:45:13,998 --> 00:45:17,998 Vindt u dat u gerehabiliteerd bent? 430 00:45:20,212 --> 00:45:23,542 Dr. Cooray? - Ik vind van wel. 431 00:45:23,716 --> 00:45:27,756 Hij is 'n modelgevangene, een harde werker... 432 00:45:27,928 --> 00:45:31,138 en hij doet altijd wat hem gezegd wordt. 433 00:45:31,307 --> 00:45:35,397 Hier staat dat hij in wat opstootjes is terechtgekomen... 434 00:45:35,561 --> 00:45:37,731 en in de isoleercel heeft gezeten. 435 00:45:37,897 --> 00:45:41,697 Dat klopt. Maar ik ben bij al die opstootjes geweest... 436 00:45:41,859 --> 00:45:46,319 en ze waren stuk voor stuk uit lijfsbehoud. 437 00:45:46,489 --> 00:45:50,829 Hank Carmac vertegenwoordigt u. - Ja, meneer. 438 00:45:50,993 --> 00:45:54,703 We weten dat u zich inzet voor de rehabilitatie van gedetineerden. 439 00:45:54,872 --> 00:46:00,082 Naast dat u zijn advocaat bent, staat u ook persoonlijk voor hem in. 440 00:46:00,252 --> 00:46:02,662 Absoluut, meneer. Hij is een goed mens. 441 00:46:02,838 --> 00:46:06,138 Hij heeft lang genoeg gezeten om zijn eenmalige fout te overdenken... 442 00:46:06,300 --> 00:46:10,020 die veroorzaakt werd door het tragische verlies van zijn gezin. 443 00:46:10,805 --> 00:46:13,725 Hij accepteert de volledige verantwoordelijkheid voor z'n daden. 444 00:46:13,891 --> 00:46:18,571 Hij heeft de wens uitgesproken om weer les te geven op de universiteit... 445 00:46:18,729 --> 00:46:21,859 waar hij, en dat vind ik ook... 446 00:46:22,024 --> 00:46:25,814 een positieve bijdrage kan leveren aan de jonge denkers van dit land. 447 00:46:26,904 --> 00:46:29,614 Dr. Cooray... 448 00:46:29,782 --> 00:46:31,752 als u vrijgelaten zou worden... 449 00:46:31,909 --> 00:46:36,119 bestaat dan de kans dat u weer vergelding gaat zoeken... 450 00:46:36,288 --> 00:46:39,288 voor de fouten die tegen u begaan zijn? 451 00:46:43,379 --> 00:46:48,009 Zeer zeker niet. Ik heb een grote fout gemaakt. 452 00:46:48,175 --> 00:46:50,925 Ik moet de wetshandhaving aan de professionals overlaten. 453 00:46:51,095 --> 00:46:56,095 Ik beloof dat ik geen dreiging zal vormen voor de mensen buiten deze muren. 454 00:46:56,267 --> 00:47:00,357 Wat ik gedaan heb, was fout. Dat besef ik maar al te goed. 455 00:47:00,521 --> 00:47:02,781 Ik heb er oprecht spijt van. 456 00:47:26,630 --> 00:47:30,010 Ken jij de Soi Dog Tavern? - Nee. 457 00:47:30,176 --> 00:47:34,766 Het is een leuke bar. Elke woensdag kom ik daar met m'n vrienden. 458 00:47:34,930 --> 00:47:37,810 We drinken er wat. 459 00:47:37,975 --> 00:47:42,355 Kom eens een keertje langs. - Bedankt. Ik stel het zeer op prijs. 460 00:47:43,314 --> 00:47:46,854 Ik weet dat je je leven weer op de rails moet krijgen... 461 00:47:47,026 --> 00:47:48,566 maar de uitnodiging staat. 462 00:50:00,868 --> 00:50:03,288 Krijg nou wat. Wat doe jij hier? 463 00:50:03,454 --> 00:50:06,324 Ik dacht niet dat ik je al zo snel zou zien. 464 00:50:06,499 --> 00:50:09,126 Ik stel je aan m'n vrienden voor. Dit is Damian, m'n beste vriend. 465 00:50:09,251 --> 00:50:11,921 Hé, hoe is het? - Dit is Amanda. 466 00:50:12,088 --> 00:50:14,588 Ik heb veel over je gehoord. - Leuk je te ontmoeten. 467 00:50:14,757 --> 00:50:17,007 Kimberly, Chris, kunnen we wat drankjes krijgen? 468 00:50:17,176 --> 00:50:18,966 We hebben veel in te halen. - Echt wel. 469 00:50:19,136 --> 00:50:21,726 Bryant en Plaza werkten aan jouw zaak, nietwaar? 470 00:50:21,889 --> 00:50:25,599 Ken je ze? - Goede smerissen. Allebei. 471 00:50:25,768 --> 00:50:27,938 Dat zie je niet vaak meer. - Inderdaad. 472 00:50:28,104 --> 00:50:30,184 Amanda is er ook zo een. Ze is ook een smeris. 473 00:50:30,356 --> 00:50:32,396 Echt? - Ik doe m'n best. 474 00:50:32,566 --> 00:50:35,236 En deze twee waren partners. 475 00:50:35,403 --> 00:50:39,613 Tot ik met vervroegd pensioen ging vanwege excessief politiegeweld. 476 00:50:39,782 --> 00:50:42,872 Ja, hij spleet de pruik van een ongewapende drugsdealer. 477 00:50:43,035 --> 00:50:45,165 Die dealer was een ijskoude moordenaar. 478 00:50:45,329 --> 00:50:47,919 Als ik het niet had gedaan, had hij iemand vermoord. 479 00:50:48,082 --> 00:50:49,212 Daar zit wat in. 480 00:50:49,375 --> 00:50:53,005 Het is hier aardig uit de hand gelopen. - Ja, daar lijkt het wel op. 481 00:50:53,170 --> 00:50:56,220 Hier gebruiken ze yaba zoals ze MDMA in Ciachella gebruiken. 482 00:50:56,382 --> 00:51:00,102 Dat de schuldigen onbestraft blijven, komt vaker voor dan ze willen zeggen. 483 00:51:00,261 --> 00:51:03,601 Vormfouten, schuldbekentenissen, noem maar op. 484 00:51:03,764 --> 00:51:09,684 Ze laten gewelddadige gasten vrij omdat de gevangenissen overvol zijn. 485 00:51:09,854 --> 00:51:11,514 Dit systeem is kapot. 486 00:51:11,689 --> 00:51:15,109 Omdat ze zich meer bekommeren om de daders dan om de slachtoffers. 487 00:51:15,276 --> 00:51:18,526 En vervolgens krijgen we niet altijd de bewijslast in orde. 488 00:51:18,696 --> 00:51:21,156 Zelfs niet als ze overduidelijk schuldig zijn. 489 00:51:21,323 --> 00:51:25,783 Ik heb je zaak bekeken. Ze hebben je getuige gewurgd, hè? 490 00:51:25,953 --> 00:51:30,123 Ik probeer nog steeds te bedenken hoe ik die hufter achter tralies krijg. 491 00:51:30,291 --> 00:51:34,551 Wat nou tralies? Er zijn andere manieren om met die klootzakken af te rekenen. 492 00:51:36,172 --> 00:51:38,592 Echt? - Ja. 493 00:51:41,135 --> 00:51:43,765 Spelen jullie voor eigen rechter of zo? 494 00:51:45,222 --> 00:51:49,642 Hoezo? Ben je nieuwsgierig? - Zeg dat wel. 495 00:51:56,901 --> 00:52:01,871 Jaarlijks worden in deze stad 300 moorden gepleegd. 496 00:52:02,031 --> 00:52:05,251 In tegenstelling tot wat ze vertellen, zijn harddrugs in opkomst. 497 00:52:05,409 --> 00:52:07,999 Dat nieuwe spul yaba is dodelijk. 498 00:52:08,162 --> 00:52:12,712 Het is 'n mix van crystal meth en cafeïne en zo verslavend als de neten. 499 00:52:12,875 --> 00:52:16,085 Mijn ouders lieten vroeger hun deur van het slot. 500 00:52:16,253 --> 00:52:17,373 Die van mij ook. 501 00:52:17,546 --> 00:52:20,836 Nu zijn dat soort brave burgers bang om in het donker naar buiten te gaan. 502 00:52:21,008 --> 00:52:26,388 Als je je voordeur niet meer durft open te doen, leef je in angst. 503 00:52:26,555 --> 00:52:29,267 En als je niet bang bent, besef je niet hoe erg het is geworden. 504 00:52:29,392 --> 00:52:31,942 Elke dag komen er onschuldigen om. 505 00:52:32,103 --> 00:52:36,393 Het verkrachte meisje, wat jou en mij en mijn gezin is overkomen. 506 00:52:36,565 --> 00:52:40,485 Dit deugt niet. Mensen horen niet in angst te leven. 507 00:52:54,125 --> 00:52:57,415 Wat doen we hier? - Straattheater bekijken. 508 00:52:57,586 --> 00:52:59,926 Wat? - Let maar op. 509 00:53:00,089 --> 00:53:02,719 Kijk die vuile dealer nou. 510 00:53:02,883 --> 00:53:05,053 Eens kijken of hij hiermee kan dealen. 511 00:53:08,597 --> 00:53:10,227 Wat doen ze? 512 00:53:14,729 --> 00:53:16,819 Hé, wegwezen jij. 513 00:53:16,981 --> 00:53:18,741 Wat krijgen we nou? 514 00:53:20,818 --> 00:53:23,108 Wat is dit? - Rustig. 515 00:53:37,668 --> 00:53:40,048 Wat moeten jullie? Mijn doekoe? 516 00:53:40,212 --> 00:53:43,122 Doekoe? Wat is doekoe? 517 00:53:43,299 --> 00:53:44,929 Geen idee. 518 00:53:45,092 --> 00:53:48,262 Hoe heet je? - Jinx. 519 00:53:48,429 --> 00:53:51,769 Een vloek dus, hopelijk ben je dat niet. - Hoe heet je echt? 520 00:53:51,932 --> 00:53:55,102 Lul niet zo slap. 521 00:53:55,269 --> 00:53:57,729 Wat heb je bij je? 522 00:53:58,606 --> 00:54:01,606 Rustig, moordenaar. - Hij vroeg wat ik bij me had. 523 00:54:01,776 --> 00:54:04,906 Het is goed zo. Geef het aan hem. 524 00:54:08,783 --> 00:54:10,613 Geef hier. 525 00:54:10,785 --> 00:54:13,615 Ja, dit is dat spul met dat pistoollogo. 526 00:54:13,788 --> 00:54:17,668 Dat dachten we al. Waar heb je dit vandaan? 527 00:54:17,833 --> 00:54:21,503 Nergens vandaan. Ik leid hier de boel. 528 00:54:21,670 --> 00:54:26,640 Jij bent te stom om iets te leiden. Waar heb je het vandaan? 529 00:54:26,801 --> 00:54:31,471 Hij noemt zichzelf Omari. Hij kat auto's om op West North. 530 00:54:31,639 --> 00:54:36,979 Hij laat het gratis opsturen en vervoert het in zijn auto's. 531 00:54:37,144 --> 00:54:40,274 Dat was makkelijk. Bedankt. 532 00:54:53,828 --> 00:54:58,748 Als ik je nog een keer op straat aantref als je die rotzooi aan het dealen bent... 533 00:54:58,916 --> 00:55:03,046 dan gaan je benen eraf. 534 00:55:15,766 --> 00:55:19,106 Dat is heel mooi. Dank je wel. 535 00:55:20,938 --> 00:55:22,338 Ik ga er meteen op af. 536 00:55:31,449 --> 00:55:33,949 Wat denk jij? - Ik vertrouw hem niet. 537 00:55:34,535 --> 00:55:37,535 Dan moeten we hem scherp in de gaten houden. 538 00:55:44,253 --> 00:55:47,333 Hé, gaat het wel? 539 00:55:47,506 --> 00:55:50,676 Ik maakte een grapje toen ik vroeg of jullie voor eigen rechter speelden. 540 00:55:50,801 --> 00:55:52,811 Je kunt niet zomaar mensen afknallen. 541 00:55:52,970 --> 00:55:55,890 Waarom niet? Omdat jouw manier zo goed werkt? 542 00:55:56,057 --> 00:55:58,187 Val dood. 543 00:56:01,062 --> 00:56:03,652 Luister eens. 544 00:56:03,814 --> 00:56:05,354 Ik heb ook iets te verliezen. 545 00:56:05,524 --> 00:56:09,564 Vertrouw me nou maar, ik heb hier lang over nagedacht. 546 00:56:09,737 --> 00:56:14,037 Het is doodsimpel. Iemand moet die criminelen hun verdiende loon geven. 547 00:56:14,200 --> 00:56:16,580 Vind je het oké dat Trigger nog steeds vrij rondloopt? 548 00:56:16,744 --> 00:56:20,204 Zodat hij weer iemand kan omleggen, net als jouw of mijn gezin. 549 00:56:20,373 --> 00:56:23,453 Dat was anders. - Hoe dan? 550 00:56:24,168 --> 00:56:28,008 Deze vuile hufters spelen het niet volgens de regels. 551 00:56:28,172 --> 00:56:32,392 Ze hebben geen respect voor Amanda, voor jou en mij of voor wie dan ook. 552 00:56:33,594 --> 00:56:37,264 Zou je denken dat Jinx was opgepakt zonder ons? 553 00:56:37,431 --> 00:56:42,111 Zou hij Omari hebben verraden? Word wakker, Nolan. 554 00:56:43,437 --> 00:56:45,982 We hebben geen huiszoekingsbevel of eerlijke rechtsgang meer nodig. 555 00:56:46,107 --> 00:56:51,527 We lossen het op en overhandigen 'm aan de politie. Met een strik eromheen. 556 00:56:53,489 --> 00:56:57,749 Hij gaat het gewoon weer doen. - Dan gaat hij eraan. Begrepen. 557 00:57:03,874 --> 00:57:06,244 Je bent gestoord, maar dat weet je al. 558 00:57:09,880 --> 00:57:13,550 Misschien. Ja, misschien ben ik dat wel. 559 00:57:13,718 --> 00:57:16,768 Maar iemand moet het zijn. 560 00:57:25,563 --> 00:57:29,983 Ik hoef je er vast niet aan te herinneren dat je discreet moet zijn. 561 00:57:35,364 --> 00:57:40,574 Je was benieuwd. Nu weet je het. Je hoeft het niet nog eens te doen. 562 00:57:50,337 --> 00:57:52,467 Weet je zeker dat hij geschikt is? 563 00:57:55,092 --> 00:57:59,262 Hij weet het misschien nog niet, maar hij is een van ons. 564 00:59:23,305 --> 00:59:25,595 Hoe is het? - Ga zitten. 565 00:59:25,766 --> 00:59:29,306 Wil je koffie? Echt niet? 566 00:59:29,478 --> 00:59:35,148 Je heb vast wel gehoord dat je advocaat Hank Cormac... 567 00:59:35,317 --> 00:59:37,447 opnieuw een DNA-check laat uitvoeren. 568 00:59:37,611 --> 00:59:40,031 Hij heeft een monster naar Washington gestuurd. 569 00:59:40,197 --> 00:59:44,287 Ze willen er een geavanceerd onderzoek op loslaten. 570 00:59:44,452 --> 00:59:46,832 Waarvoor? 571 00:59:47,329 --> 00:59:51,919 Op Wanda Esparza zaten DNA-sporen die we niet gezien hebben. 572 00:59:52,460 --> 00:59:55,260 Wat? - Ja. 573 00:59:56,338 --> 00:59:59,468 Shit. - Ik had het je moeten vertellen. 574 00:59:59,633 --> 01:00:01,343 Ik ben op zoek naar Trigger. 575 01:00:01,510 --> 01:00:06,890 Ik wil met hem praten. Ik wil een DNA-monster van hem. 576 01:00:07,058 --> 01:00:12,148 Denk je dat Trigger het gedaan heeft? - Wanda Esparza werd gewurgd. 577 01:00:12,313 --> 01:00:15,733 Ze vonden nagels op haar kleding. 578 01:00:15,900 --> 01:00:20,780 Als je het mij vraagt... Eén en één is twee. 579 01:00:41,550 --> 01:00:47,270 Elke 18 minuten sterft er iemand in Amerika aan een overdosis. 580 01:00:47,431 --> 01:00:50,691 In één jaar tijd verloren meer dan 29.000 mensen hun leven... 581 01:00:50,851 --> 01:00:53,731 aan een overdosis heroïne of voorgeschreven pijnstillers... 582 01:00:53,896 --> 01:00:58,356 waaronder oxycontin, hydrocodone en de nieuwe straatdrug yaba. 583 01:00:58,526 --> 01:01:00,156 Dank je wel. 584 01:01:06,867 --> 01:01:08,457 Hoe is het? 585 01:01:08,619 --> 01:01:10,789 Iets eten? - Nee, dank je. 586 01:01:10,955 --> 01:01:13,125 Drankje? - Nee. 587 01:01:14,834 --> 01:01:16,834 Wat heb je op je lever? 588 01:01:17,002 --> 01:01:21,832 Ik begrijp niet waarom je niet hebt verteld dat je een DNA-check laat doen. 589 01:01:23,259 --> 01:01:26,509 Ik ben je advocaat. Dat is mijn werk. 590 01:01:26,679 --> 01:01:30,479 Informatie, feiten. Ik heb zoveel mogelijk munitie nodig. 591 01:01:31,767 --> 01:01:34,937 Ik moet met het juiste gereedschap aankomen. 592 01:01:35,896 --> 01:01:38,686 Ik weet waarom je hier bent. 593 01:01:38,858 --> 01:01:40,448 Ik weet dat het lastig is. 594 01:01:40,609 --> 01:01:44,029 Je probeert je aan de wet te houden, maar dat werkt zo niet. 595 01:01:44,196 --> 01:01:47,696 Wat je ook besluit, het is jouw beslissing. 596 01:01:51,287 --> 01:01:56,667 Weet je, ik wil gewoon kijken wat mijn mogelijkheden zijn. 597 01:01:56,834 --> 01:01:58,234 Dat kan. 598 01:02:00,504 --> 01:02:04,254 Ik had dit niet achter je gezocht. - Ik twijfelde er niet aan. 599 01:02:04,425 --> 01:02:06,925 Zit er iets voor je bij? 600 01:02:08,220 --> 01:02:11,520 Ik hoef geen vuurwapen te kiezen, toch? - Dan is dat je enige keuze. 601 01:02:15,936 --> 01:02:19,146 Het wordt geen pretje daar, dus blijf bij ons, je hebt geen pistool. 602 01:02:19,315 --> 01:02:22,065 Echt wel. - Ik hou je in de gaten. 603 01:02:33,579 --> 01:02:35,129 Laat vallen. 604 01:02:45,216 --> 01:02:48,306 Ben jij Omari? 605 01:02:48,469 --> 01:02:52,519 Praten is prima, maar je hoeft niet mijn werkplek aan gort te schieten. 606 01:02:52,681 --> 01:02:55,851 Waar is het spul? - Wat? 607 01:02:56,018 --> 01:02:58,818 De yaba, domme lul. Waar is het? 608 01:03:01,148 --> 01:03:06,488 Ik weet niet wat jij denkt, maar ik run hier een legaal bedrijf. 609 01:03:08,406 --> 01:03:12,036 Denk je dat ik voor het eerst een pistool op me gericht heb? 610 01:03:12,201 --> 01:03:17,381 Ik herken jullie soort criminelen echt wel. Schiet me maar neer. 611 01:03:17,540 --> 01:03:22,010 Hou je bek en leg je hand op tafel. 612 01:03:22,169 --> 01:03:24,469 Ik maak geen geintjes. Leg hem op tafel. 613 01:03:28,008 --> 01:03:32,268 Breek zijn hand. Je hebt me wel gehoord. 614 01:03:32,430 --> 01:03:34,230 Sla hem. 615 01:03:34,390 --> 01:03:37,440 Rustig, klootzak. Achteruit. 616 01:03:37,601 --> 01:03:39,771 Jullie hoeven niet dood. 617 01:03:42,398 --> 01:03:44,528 Deed dat pijn? Leg hem er weer op. 618 01:03:50,239 --> 01:03:52,659 Doe het nog eens, maar dan harder. 619 01:03:54,910 --> 01:03:56,830 Waar wacht je op? Doe het. 620 01:04:06,088 --> 01:04:08,548 Kom op, zeg. Je weet het toch al. 621 01:04:09,800 --> 01:04:13,520 Daarom ben je hier, toch? Jinx. 622 01:04:13,679 --> 01:04:18,519 Hij vertelde dat een stel gangsters hem tot spreken dwongen. 623 01:04:18,684 --> 01:04:21,604 Pak het en rot op. 624 01:04:22,563 --> 01:04:26,603 Denk je dat we achterlijk zijn? Je beledigt ons. 625 01:04:26,776 --> 01:04:30,366 Ik weet iets beters. Sla hem op z'n smoel. Goed hard. 626 01:04:37,495 --> 01:04:40,075 Ik gebruik de auto's. 627 01:04:40,247 --> 01:04:43,087 Wielkasten, voeringen. 628 01:04:43,250 --> 01:04:46,300 Ik stop het in elk hoekje en gaatje. 629 01:04:49,256 --> 01:04:52,006 Dat wilden we graag horen. 630 01:05:00,142 --> 01:05:01,642 Hebbes. 631 01:05:03,145 --> 01:05:04,895 Dit is het. 632 01:05:09,985 --> 01:05:14,235 Plaza, hebbes. Stuur de troepen maar. - Doe ik. 633 01:05:29,880 --> 01:05:32,050 Kut-infiltranten. 634 01:05:42,935 --> 01:05:48,815 Godsamme, professor, je ging flink tekeer op die hand. Volgens mij zag ik botjes. 635 01:05:48,983 --> 01:05:52,443 Hoe voelt 't om niet machteloos te zijn? - Heel goed. 636 01:05:52,611 --> 01:05:55,121 Zeg dat wel. 637 01:06:09,628 --> 01:06:11,028 Wat doe je? 638 01:06:12,214 --> 01:06:15,094 We houden de spullen niet. Drugs verbranden we. 639 01:06:15,259 --> 01:06:17,139 Geld stoppen we terug in de gemeenschap. 640 01:06:17,303 --> 01:06:19,673 Ja, net als Robin Hood. 641 01:06:19,847 --> 01:06:22,097 Daar heb je hem weer. 642 01:06:22,224 --> 01:06:26,354 Hij heeft wel gevoel. Het duurt even voor je dat door hebt. 643 01:06:26,520 --> 01:06:31,820 De politie heeft Omari opgepakt. - Zonder ons was dat niet gelukt. 644 01:06:31,984 --> 01:06:35,154 Daarom doen wij het buiten de regels om. 645 01:06:50,086 --> 01:06:52,086 Mooi, hè? 646 01:06:58,427 --> 01:07:01,057 Maar niet zo mooi als het was. 647 01:07:03,474 --> 01:07:07,934 Hoe ben jij hierin verzeild geraakt? - Hoe bedoel je? 648 01:07:08,104 --> 01:07:11,934 Met wat je doet. 649 01:07:16,570 --> 01:07:20,290 Ik had ook zo'n mooi gezin als het jouwe. 650 01:07:20,449 --> 01:07:23,659 Een beeldschone vrouw. Kijk maar. 651 01:07:27,373 --> 01:07:31,703 Die draag ik altijd bij me. - Ze is zeker mooi. 652 01:07:31,877 --> 01:07:35,587 Een Arische veroordeelde, Krieger genaamd, pakte alles af. 653 01:07:35,756 --> 01:07:39,256 Ik had een zaak gewonnen waardoor hij levenslang kreeg. 654 01:07:41,387 --> 01:07:45,057 Hij stuurde z'n jongens naar m'n huis. Ik was er niet. 655 01:07:46,642 --> 01:07:49,102 Mijn vrouw was wel thuis. 656 01:07:49,270 --> 01:07:52,280 En dus pakten ze haar. 657 01:07:57,903 --> 01:08:02,863 Ze verkrachtten en mishandelden haar zo erg... 658 01:08:03,034 --> 01:08:07,824 dat ze zes maanden in coma lag. Toen ze bijkwam, ging ze bij me weg. 659 01:08:07,997 --> 01:08:10,707 Ze gaf mij de schuld van alles. 660 01:08:12,084 --> 01:08:15,754 Twee jaar later hing ze in haar garderobekast. 661 01:08:17,465 --> 01:08:20,755 Zelfmoord. - Jezus. 662 01:08:22,094 --> 01:08:24,264 Die racisten hebben haar toch vermoord. 663 01:08:24,430 --> 01:08:26,940 Het duurde alleen twee jaar voor ze stierf. 664 01:08:27,099 --> 01:08:29,349 Hank, wat erg. 665 01:08:29,518 --> 01:08:33,188 Ze lopen nog steeds vrij rond. Ze hebben hen nooit gevonden. 666 01:08:37,985 --> 01:08:41,945 Maar jij bent vrij. - Inderdaad. 667 01:08:42,114 --> 01:08:46,284 Je bent een goeie vent. - Jij ook. 668 01:08:55,836 --> 01:08:58,166 Raad eens. - Wat? 669 01:08:58,339 --> 01:09:01,049 Een van mijn verklikkers, een straathoer... 670 01:09:01,217 --> 01:09:04,137 heeft Triggers DNA van een joint die ze samen rookten. 671 01:09:04,303 --> 01:09:08,973 Het DNA komt overeen met het spoor op Wanda's lichaam. 672 01:09:10,017 --> 01:09:14,517 Heeft ons lab het bevestigd? - Ja. En we hebben een arrestatiebevel. 673 01:09:14,688 --> 01:09:17,398 We hebben die schoft. 674 01:09:17,566 --> 01:09:20,406 Goed gedaan, Plaza. - Dank je wel, rechercheur. 675 01:09:28,577 --> 01:09:33,457 Nolan, met rechercheur Bryant. Ik mag je dit eigenlijk niet vertellen... 676 01:09:33,624 --> 01:09:38,164 maar we hebben een arrestatiebevel voor Vincent Trano, ofwel Trigger. 677 01:09:42,508 --> 01:09:44,678 Hallo, jongens. 678 01:09:46,011 --> 01:09:48,641 Rechercheur. 679 01:09:48,806 --> 01:09:51,976 Hoe gaat het? - Wat doe jij hier? 680 01:09:52,143 --> 01:09:55,723 Heb je hem? - We zijn ermee bezig. 681 01:09:55,896 --> 01:10:01,606 Wat betekent dat? - Dat hij niet thuis was. 682 01:10:02,486 --> 01:10:06,446 Zijn moeder heeft hem al maanden niet gezien. 683 01:10:06,615 --> 01:10:11,075 En u geloofde haar? - Tussen die twee is geen liefde verspild. 684 01:10:11,245 --> 01:10:14,075 Hij is geen modelzoon. 685 01:10:14,248 --> 01:10:17,668 Hij is vast ondergedoken bij een vriend. - Dat kan. 686 01:10:17,835 --> 01:10:23,545 Maar we kunnen onmogelijk langs alle deuren gaan. Hij kan overal zitten. 687 01:10:24,300 --> 01:10:26,640 Deze keer pakken we hem wel. Maak je geen zorgen. 688 01:10:26,802 --> 01:10:31,472 Geen zorgen? Zegt u dat nou echt? 689 01:10:31,640 --> 01:10:35,150 Steeds als we hem hebben, weet hij te ontkomen. 690 01:10:35,311 --> 01:10:39,281 Laat ons ons werk doen. - Ja, doe dat maar. 691 01:10:39,440 --> 01:10:43,860 Dit was mijn laatste hoop. En jullie kunnen hem niet eens vinden. 692 01:10:44,028 --> 01:10:47,658 We hebben z'n DNA. Het duurt niet lang meer. 693 01:10:47,823 --> 01:10:52,203 En dan komt hij weer vrij door een vormfout. 694 01:10:52,370 --> 01:10:56,540 Laat justitie haar werk doen. 695 01:10:56,707 --> 01:10:59,707 Je bent afgepeigerd. Ga naar huis om te rusten. 696 01:10:59,877 --> 01:11:05,177 Ik laat je nog weten of ik meer te weten ben gekomen, goed? 697 01:11:05,341 --> 01:11:10,601 Goed. Maar vind hem alsjeblieft. 698 01:11:15,810 --> 01:11:19,020 Ponds, Covington, alles goed? 699 01:11:21,565 --> 01:11:24,815 Nolan, wat doe je hier? 700 01:11:24,985 --> 01:11:28,695 Bryant heeft me gebeld. Ze hebben een arrestatiebevel voor Trigger. 701 01:11:28,864 --> 01:11:31,904 En? - Dat kwam ik even navragen. 702 01:11:32,076 --> 01:11:34,576 Hebben ze hem gevonden? - Nee. 703 01:11:34,745 --> 01:11:39,835 En daar sta je nog steeds van te kijken. Moet je horen... 704 01:11:40,000 --> 01:11:42,253 van jouw aanwezigheid hier word ik ongemakkelijk. 705 01:11:42,378 --> 01:11:43,801 Of je doet het op onze manier... 706 01:11:43,963 --> 01:11:46,883 of je richt je op onze waardeloze wetshandhaving. 707 01:11:47,049 --> 01:11:50,099 Maar van twee walletjes eten kan niet. 708 01:11:50,261 --> 01:11:52,931 Volgens mij ben jij nog steeds een smeris. 709 01:11:53,097 --> 01:11:56,517 Ik ben geen smeris. Ik ben een verkenner. 710 01:11:58,185 --> 01:12:00,725 Zonder inlichtingen hebben we niks. 711 01:12:02,064 --> 01:12:04,944 Rechercheur Bryant is een goede diender. 712 01:12:05,109 --> 01:12:08,279 Maar hij is een idealist. Ik ben een realist. 713 01:12:08,821 --> 01:12:10,661 Goed, ik snap het. 714 01:12:10,823 --> 01:12:14,993 Als ze Trigger pakken, is het voor de moord op een verklikker. 715 01:12:15,161 --> 01:12:17,921 Niet voor wat hij je vrouw en dochter heeft aangedaan. 716 01:12:19,040 --> 01:12:23,550 Vraag je zelf maar eens af of dat gerechtigheid is? 717 01:12:29,216 --> 01:12:33,386 Eerst rost hij een dealer in elkaar en dan zit hij met de politie te kletsen. 718 01:12:33,554 --> 01:12:36,684 Voor zo'n slimme vent lijkt hij me knap in de war. 719 01:12:36,849 --> 01:12:41,649 Je meent het. Hoe weet je zo zeker dat hij niet overloopt? 720 01:12:41,812 --> 01:12:44,472 Ik blijf zeggen dat hij een van ons is. 721 01:12:44,648 --> 01:12:48,818 Luister, Hank, ik heb niet zoveel vertrouwen in hem als jij... 722 01:12:48,986 --> 01:12:50,986 maar ik vertrouw op jouw oordeel. 723 01:12:51,155 --> 01:12:57,075 Tering, ik denk dat hij te veel bezig is met die Trigger, als ik eerlijk ben. 724 01:12:57,244 --> 01:13:01,704 Dat verklaart veel, maar dat lost het niet op. 725 01:13:01,874 --> 01:13:05,664 De politie heeft de hele wijk uitgekamd maar niks gevonden. 726 01:13:05,836 --> 01:13:07,876 Hij zit vast al in Mexico. 727 01:13:08,047 --> 01:13:12,467 Echt niet. Dit is zijn thuis. Hij gaat echt niet weg. 728 01:13:13,636 --> 01:13:18,096 Hoe weet je dat zo zeker? - Zou jij dat doen? 729 01:13:21,644 --> 01:13:25,774 Amanda, je hebt een pistool, een penning en een paspoort. 730 01:13:25,940 --> 01:13:29,530 Waar die lul ook mag zijn, vind hem. 731 01:13:29,693 --> 01:13:31,903 Op jouw manier. 732 01:13:33,531 --> 01:13:35,581 Regel het. 733 01:13:52,800 --> 01:13:55,720 Je bent gisteren bij de politie geweest. 734 01:13:55,886 --> 01:13:58,226 Ik heb het Amanda al uitgelegd. 735 01:13:59,390 --> 01:14:01,270 Ja, dat weten we. 736 01:14:03,477 --> 01:14:08,737 Ze gaan hem niet vinden, hè? - Niet op de legitieme manier. 737 01:14:08,899 --> 01:14:13,529 Je kunt natuurlijk blijven wachten op een systeem dat structureel faalt... 738 01:14:13,696 --> 01:14:17,446 of je kunt er echt iets aan doen. 739 01:14:26,000 --> 01:14:29,710 Ik doe mee. - Dat werd tijd. Aan de slag, Nolan. 740 01:14:39,221 --> 01:14:42,771 Ik wil je zien en ik raise. 741 01:14:44,143 --> 01:14:45,183 Hoeveel is dat? 742 01:14:45,352 --> 01:14:48,682 Wil jij er een witte en een blauwe bijleggen? 743 01:14:48,856 --> 01:14:52,526 Ik ben aan de beurt. - Zeg dat maar tegen haar. 744 01:14:52,693 --> 01:14:55,943 Dat kun je niet maken. Laat maar, ik ga all-in. 745 01:15:00,826 --> 01:15:03,786 Zoveel heb ik niet. - Heb jij gestudeerd? 746 01:15:05,247 --> 01:15:09,417 Ja, in de staatsgevangenis van Folsom. Daar heb ik een paar klasjes gevolgd. 747 01:15:11,420 --> 01:15:12,970 Ga je all-in? 748 01:15:13,130 --> 01:15:15,760 Wie heeft mijn pistool op de wiet gelegd? 749 01:15:15,925 --> 01:15:18,555 Ik niet. - Van wie is die wiet? 750 01:15:20,096 --> 01:15:22,516 Een van die mokkels heeft het meegenomen. 751 01:15:22,681 --> 01:15:26,561 Jij neemt nooit ergens verantwoordelijkheid voor, hè? 752 01:15:26,727 --> 01:15:30,187 Ik ben geen verklikker. - Oké. 753 01:15:36,862 --> 01:15:41,322 Hé, Nolan. Deze is voor jou. Geladen met de veiligheidspal erop. 754 01:15:41,951 --> 01:15:44,961 Vanavond mag je met de grote jongens spelen. 755 01:15:45,121 --> 01:15:48,751 Pas op waar je loopt en schiet je pik er niet af. 756 01:15:58,175 --> 01:16:01,635 Waarom zijn we hier, Hank? - Hierom. 757 01:16:01,804 --> 01:16:05,224 Wat krijgen we nou? - Je had gelijk. 758 01:16:05,391 --> 01:16:08,311 Hij heeft geluld, daarom is hij vrij. 759 01:16:08,477 --> 01:16:12,937 Gelukkig heeft Bryant Omari opgepakt. Hij vertelde waar Jinx was. 760 01:16:13,107 --> 01:16:14,817 Onbetrouwbare honden. 761 01:16:14,984 --> 01:16:18,484 Dus Jinx weet meer dan hij ons heeft wijsgemaakt. 762 01:16:18,654 --> 01:16:21,234 Alleen heeft hij het ons nog niet verteld. 763 01:16:22,700 --> 01:16:25,540 Maar daar komen we, hoe dan ook, wel achter. 764 01:16:25,703 --> 01:16:27,823 Reken maar dat hij gaat praten. 765 01:16:27,997 --> 01:16:32,087 Klopt dat? Weet jij waar Trigger is? 766 01:16:34,545 --> 01:16:36,125 Ga je gang. 767 01:16:36,297 --> 01:16:40,637 Ik vertel jou helemaal niks. - Is dat zo? 768 01:16:41,969 --> 01:16:44,849 Je hebt gepraat om vrij te komen en Omari heeft jou verlinkt. 769 01:16:45,014 --> 01:16:46,974 Jullie kennen geen eergevoel. 770 01:16:47,141 --> 01:16:51,571 Ja, ik heb er wat blanke politici bijgelapt die naar de hoeren gingen. 771 01:16:51,729 --> 01:16:55,109 Maar Trigger maakt me af. Hij is hier de baas. 772 01:16:57,568 --> 01:17:01,658 Het wordt tijd dat je gaat praten. Jij gaat me nu vertellen waar hij is... 773 01:17:01,822 --> 01:17:05,032 anders breek ik al je botten. Vertel op. 774 01:17:06,077 --> 01:17:08,747 Goed, ik zal het zeggen. 775 01:17:08,913 --> 01:17:14,913 Maar als je hem pakt, doe me dan 'n lol. Maak hem af, dan is iedereen blij. 776 01:17:41,070 --> 01:17:42,950 Daar is Triggers safehouse. 777 01:17:43,114 --> 01:17:46,574 Daar zit hij niet zo veilig meer. 778 01:17:46,742 --> 01:17:50,282 Hij zit daar te pokeren met wat tuig en hun meiden. 779 01:17:50,454 --> 01:17:55,044 Hij heeft 'n oud-commando als bodyguard ingehuurd omdat hij actie verwacht. 780 01:17:58,254 --> 01:18:00,374 Je weet wat je moet doen. 781 01:18:07,722 --> 01:18:11,942 Ik heb een mogelijke daderlocatie. 782 01:18:35,249 --> 01:18:37,209 Bryan... 783 01:18:41,881 --> 01:18:43,431 Wat een grote gast. 784 01:18:55,686 --> 01:18:59,476 Er wordt geschoten bij het spoor in het centrum. 785 01:19:05,613 --> 01:19:08,113 Jij speelt vals. - Hoe dan? 786 01:19:08,282 --> 01:19:10,742 Je hebt jezelf twee azen toebedeeld. 787 01:19:10,910 --> 01:19:15,330 Dit kan maar op één manier opgelost worden. Jullie gaan een ritje maken... 788 01:19:15,498 --> 01:19:19,248 pijpen elkaar en rijden dan een berg af. 789 01:19:27,218 --> 01:19:29,388 Trigger, opstaan. Nu. 790 01:19:29,553 --> 01:19:31,173 Sta op, godverdomme. 791 01:19:31,847 --> 01:19:33,247 Opstaan. 792 01:19:34,600 --> 01:19:35,730 Staan blijven. 793 01:19:35,893 --> 01:19:38,513 Laat hem me niet vermoorden. - Hou je bek, bitch. 794 01:19:45,653 --> 01:19:47,813 Leuk je weer te zien. 795 01:19:55,204 --> 01:19:57,374 We hebben je, lul. 796 01:19:57,998 --> 01:19:59,168 Ga weg. 797 01:19:59,333 --> 01:20:01,252 Verschuil je je achter een vrouw? Laffe hond. 798 01:20:01,377 --> 01:20:04,127 Krijg de tyfus. Ga bij me vandaan. 799 01:20:06,966 --> 01:20:09,386 Is alles goed met je? 800 01:20:34,535 --> 01:20:36,455 Daar beneden. 801 01:20:36,620 --> 01:20:40,460 Kom op, doc, maak hem af. 802 01:20:49,550 --> 01:20:51,180 En nu? 803 01:21:01,062 --> 01:21:03,322 Hij heeft je gezin vermoord. 804 01:21:04,774 --> 01:21:07,024 Wat heb ik jullie aangedaan? - Doe het. 805 01:21:18,662 --> 01:21:21,122 Ik weet niet eens wie jullie zijn, homo's. 806 01:21:21,290 --> 01:21:22,960 Weet je niet meer wie ik ben? 807 01:21:27,922 --> 01:21:30,802 Weet je het weer? - Ja. 808 01:21:30,966 --> 01:21:34,136 We hebben niet de hele avond de tijd. Schiet hem dood. 809 01:21:34,303 --> 01:21:36,213 Vooruit. 810 01:21:45,731 --> 01:21:48,491 Je bent beter dan dit. Je bent verdomme militair. 811 01:21:48,651 --> 01:21:51,621 Alleen daarom laat ik je hier weg strompelen. 812 01:21:57,660 --> 01:22:01,000 Ik kan het niet. - Ik wist het wel. 813 01:22:01,163 --> 01:22:02,993 Hij ontkomt deze keer niet. 814 01:22:03,165 --> 01:22:07,915 Ik ben geen verklikker. Ik hou m'n mond wel. 815 01:22:08,087 --> 01:22:10,717 Als jij het niet doet, doe ik het. Schiet dan. 816 01:22:10,881 --> 01:22:13,641 Daarmee krijg ik mijn gezin niet terug. - Inderdaad. 817 01:22:21,100 --> 01:22:24,400 Ik ben de baas in deze stad. Over alles. 818 01:22:24,562 --> 01:22:27,732 Daarom leven jullie nog. Wat willen jullie? Ik heb drugs... 819 01:22:27,898 --> 01:22:28,988 Hou je bek. 820 01:22:29,150 --> 01:22:31,736 Wijven. Of willen jullie weten welke smerissen corrupt zijn? 821 01:22:31,861 --> 01:22:34,031 Schiet dan, eikel. 822 01:22:58,304 --> 01:23:01,014 Het moet een van die gebouwen zijn. 823 01:23:20,159 --> 01:23:21,959 Gaat het? 824 01:23:22,119 --> 01:23:25,579 Alles is in orde. Maak die hufter af. 825 01:23:30,461 --> 01:23:33,301 Damian, is alles goed met je? 826 01:23:38,844 --> 01:23:42,224 Plaza, Damian is geraakt. Stuur 'n ambulance naar Fifth en Ozone. 827 01:23:44,266 --> 01:23:46,856 Daar beneden is het. 828 01:23:48,396 --> 01:23:49,796 Fifth en Ozone. 829 01:24:07,998 --> 01:24:09,398 Gaat het? 830 01:24:26,475 --> 01:24:28,055 Je hebt hem gedood. 831 01:24:29,854 --> 01:24:31,644 Bedankt. 832 01:24:33,733 --> 01:24:35,273 Je hebt m'n leven gered. 833 01:24:41,240 --> 01:24:44,540 Heb je gezien wat er gebeurde? - Ja, ik heb alles gezien. 834 01:24:44,702 --> 01:24:46,922 Het was duidelijk zelfverdediging. 835 01:24:47,413 --> 01:24:50,243 Regel jij dit? Ik ga naar Damian. - Ga maar. 836 01:24:50,416 --> 01:24:51,876 Ik ga met je mee. 837 01:24:53,335 --> 01:24:55,965 Is alles goed met je? - Ja, prima. 67658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.