Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,554 --> 00:01:04,069
- Rolig, Robin.
- Slapp av, da!
2
00:01:15,155 --> 00:01:20,752
- Hvorfor lar du han legge til alene?
- De ligger langt inne p� v�r brygge.
3
00:01:20,955 --> 00:01:24,743
Den er deres.
Denne er offentlig.
4
00:01:24,955 --> 00:01:29,983
- Har du f�tt fisk?
- Du bestilte jo. Dessverre.
5
00:01:33,155 --> 00:01:38,548
- S� flink du var til � kj�re b�t.
- Takk. Kult helikopter.
6
00:01:38,755 --> 00:01:42,988
- Fikk det til bursdagen.
- Jeg har bursdag p� torsdag.
7
00:01:43,196 --> 00:01:46,393
- Kan vi komme?
- Ida!
8
00:02:03,196 --> 00:02:09,066
- Og hva er forskjellen?
- Det er scampi, og det er kongereke.
9
00:02:09,276 --> 00:02:12,826
Da tar jeg... scampi.
10
00:02:13,037 --> 00:02:19,272
Har du sett oppslaget i avisa i dag?
Jeg er inne p� noe veldig essensielt.
11
00:02:19,477 --> 00:02:25,074
- Tenkte � ta det til kaffen.
- Hva gj�r vi p� torsdag?
12
00:02:26,757 --> 00:02:30,716
Lkke noe spesielt.
Hvordan det?
13
00:02:43,638 --> 00:02:48,996
Robin! Unnskyld.
Jeg vet jo at det er bursdagen din.
14
00:02:49,198 --> 00:02:54,192
Det var ikke meningen.
Det ble bare litt stress.
15
00:02:54,398 --> 00:02:57,913
Vi skal finne p� noe.
16
00:02:58,718 --> 00:03:03,792
"Isolert fra omverdenen.
Vann p� alle kanter."
17
00:03:03,998 --> 00:03:09,835
"Har en jobb alle andre er
avhengig av." Det m� jo v�re deg.
18
00:03:11,199 --> 00:03:17,354
"Alene med en uendelig ensomhet,
selv i Guds rom."
19
00:03:18,519 --> 00:03:23,070
"Lkke alltid like lett
� f�le tilfredsstillelse."
20
00:03:23,279 --> 00:03:27,909
- Snakker vi onani?
- I sakristiet.
21
00:03:34,079 --> 00:03:38,119
- Er den ny?
- Uten gluten.
22
00:03:38,320 --> 00:03:43,838
Du m� betale for den.
Du har �pnet den.
23
00:03:51,880 --> 00:03:57,637
Er det henne? Vivian?
Det kan ikke v�re Vivian.
24
00:03:57,840 --> 00:04:02,960
Hvem jeg skriver om, er uinteressant.
Jeg har hundrevis av pasienter.
25
00:04:03,161 --> 00:04:08,519
- Ikke hundrevis p� denne �ya.
- Jeg har ikke pasienter bare her.
26
00:04:08,721 --> 00:04:14,478
- Det er jo 6000 �yer her ute.
- 6430. P� fj�ra.
27
00:04:14,681 --> 00:04:18,640
- Du m� betale for sausen.
- Senere.
28
00:04:20,761 --> 00:04:26,040
- Hei, Brynjar.
- Hei, Roy. Har ikke tid.
29
00:04:40,282 --> 00:04:43,831
Sv�rt s� nysgjerrig man var i dag.
30
00:04:44,042 --> 00:04:48,797
- Hva holder du p� med?
- Sjekker vannkvaliteten.
31
00:04:50,242 --> 00:04:54,520
- Ja vel.
- Ha det, Roy.
32
00:04:57,362 --> 00:05:01,038
Skulle ikke den v�re bra nok?
33
00:05:02,883 --> 00:05:08,355
Tror du ikke jeg skj�nner hva du
driver med? Du lager hjemmebrent.
34
00:05:08,563 --> 00:05:12,681
- Kutt ut.
- Slapp av.
35
00:05:12,883 --> 00:05:18,241
Jeg skal ikke fortelle noen
at Brynjar driver med ulovligheter.
36
00:05:20,563 --> 00:05:23,680
Da g�r jeg.
37
00:05:25,403 --> 00:05:31,559
Ok? Det dette dreier seg om,
er ekte "scottish brew".
38
00:05:33,164 --> 00:05:39,273
Whisky. Jeg skal produsere
skikkelig whisky p� hele Ylvingen.
39
00:05:40,284 --> 00:05:44,914
- Ja vel.
- Da er det vannet det kommer an p�.
40
00:05:45,124 --> 00:05:50,517
Uten godt vann kan du
bare glemme � lage god whisky.
41
00:05:54,524 --> 00:05:58,279
Jeg tar dette pulveret oppi her.
42
00:05:59,845 --> 00:06:06,523
Godt vann oppi her. Og hvis
dette blir blankt, er alt perfekt.
43
00:06:09,405 --> 00:06:12,875
Vannet p� Ylvingen.
44
00:06:13,845 --> 00:06:19,761
- Hva betyr det?
- Satan! At det g�r an!
45
00:06:22,685 --> 00:06:27,680
Det skulle vel ikke v�re problemer
med det j�vla vannet!
46
00:06:27,886 --> 00:06:32,516
Det er ikke det eneste vannet
vi har p� �ya.
47
00:06:34,966 --> 00:06:37,844
Hva tenker du p�?
48
00:07:02,407 --> 00:07:08,243
Til sommeren kunne vi ta en b�ttur,
med overnatting, grille p�lser...
49
00:07:08,447 --> 00:07:12,599
- Vet ikke.
- Skal du reise bort?
50
00:07:12,807 --> 00:07:16,356
- Hele sommeren?
- Vet ikke.
51
00:07:16,567 --> 00:07:20,243
Til h�sten kan vi gj�re det.
52
00:07:20,448 --> 00:07:25,283
- Vil du sette hale p� dragen?
- Ja, greit.
53
00:07:42,168 --> 00:07:48,324
Hei. Jeg lurte p� hva du har
lyst til � gj�re p� bursdagen din.
54
00:07:48,529 --> 00:07:53,444
Det er ikke s� farlig.
Det er bare en dato.
55
00:07:54,369 --> 00:07:58,328
Det er en ting jeg kunne tenke meg.
56
00:08:04,849 --> 00:08:08,080
Ser du ikke hvem det er?
57
00:08:08,289 --> 00:08:13,488
Vi kunne spise middag med Iris
og dra p� konserten etterp�.
58
00:08:13,689 --> 00:08:20,038
- Kanskje vi burde ringe ham f�rst?
- Jeg syns ikke vi skal gj�re det.
59
00:08:20,250 --> 00:08:24,880
Jeg skj�nner at du
vil m�te faren din, men...
60
00:08:25,090 --> 00:08:30,084
Er ikke jeg gammel nok
til � bestemme det selv?
61
00:08:31,930 --> 00:08:36,720
- Kan jeg bes�ke Iris?
- Er det det du skal?
62
00:08:36,930 --> 00:08:40,923
Ja. Jeg savner henne skikkelig.
63
00:08:45,371 --> 00:08:49,250
- Ok.
- Tusen takk.
64
00:09:25,172 --> 00:09:29,529
Jeg lurer p� hvor sikringsskapet er.
Str�mmen gikk.
65
00:09:29,732 --> 00:09:35,682
Det er ute i gangen, ved trappa.
Skal jeg hjelpe deg med noe?
66
00:09:35,892 --> 00:09:39,851
- Du?
- Nei, det g�r fint.
67
00:10:31,094 --> 00:10:34,006
D�ven!
68
00:10:34,214 --> 00:10:39,369
- Hva driver dere med?
- Sjekker vannkvaliteten.
69
00:10:39,575 --> 00:10:43,568
- G�r det bra med deg?
- Ja.
70
00:10:43,775 --> 00:10:47,768
- Bra.
- Skulle det ikke det?
71
00:10:47,975 --> 00:10:54,005
Beklager. Er det greit
at vi tar pr�ver fra br�nnen din?
72
00:10:55,255 --> 00:11:00,568
Det kan dere sikkert.
Men det er visst ikke mitt vann.
73
00:11:00,775 --> 00:11:07,215
Leif Gr�ndahl sa at br�nnen ligger p�
hans grunn. Han har papirer p� det.
74
00:11:33,257 --> 00:11:39,253
Turid? Gi meg noen flere fr�.
Tror det er tomt her.
75
00:11:41,657 --> 00:11:45,935
N� er det bare � f� p� jorda.
76
00:11:47,537 --> 00:11:51,086
S� skal vi vanne godt.
77
00:11:52,137 --> 00:11:56,847
- Hvordan var det?
- S� er det bare � vente?
78
00:11:59,457 --> 00:12:03,133
Mener vi virkelig dette?
79
00:12:03,338 --> 00:12:07,456
Steike! Alt rant ut.
80
00:12:07,658 --> 00:12:11,446
Vi m� pr�ve � f� opp alt.
81
00:12:14,298 --> 00:12:18,086
Og n� g�r vi p� restaurant.
82
00:12:21,818 --> 00:12:26,289
Kom, jenter.
N� g�r vi p� restaurant.
83
00:12:27,498 --> 00:12:31,014
Har mamma sendt med deg en plante?
84
00:12:33,619 --> 00:12:36,895
Det er lys her.
85
00:12:43,299 --> 00:12:47,212
Jeg vet det.
Det er Terje og de.
86
00:12:48,539 --> 00:12:53,329
Hva s�?
Er det derfor du har kommet hit?
87
00:12:53,539 --> 00:12:58,250
- Jeg drar iallfall.
- Du skal bare dukke opp?
88
00:12:58,420 --> 00:13:03,369
Hvor mange ganger har du pratet
med ham de siste fem �rene?
89
00:13:03,580 --> 00:13:07,459
- To.
- S� skal du bare si "hei, pappa"?
90
00:13:07,660 --> 00:13:12,609
Hvis han ville m�te oss,
hadde han tatt kontakt.
91
00:13:14,460 --> 00:13:18,214
Det er 18 her.
92
00:13:18,420 --> 00:13:22,049
Jeg har reist helt fra Ylvingen.
93
00:13:22,260 --> 00:13:26,618
- En av dem som spiller i bandet...
- Robin!
94
00:13:30,541 --> 00:13:33,578
Lkke drit deg ut.
95
00:13:38,621 --> 00:13:41,772
Hva er det n�, da?
96
00:15:28,665 --> 00:15:34,501
- Faen! Hva er dette for noe?
- Sa jeg ikke at det var 18-�rsgrense?
97
00:15:36,345 --> 00:15:40,099
Slipp! Pappa!
98
00:15:41,585 --> 00:15:45,738
- Robin?
- Hei, pappa.
99
00:16:07,026 --> 00:16:07,386
- Da blir det seks stykker av...
- Himmelsk banan.
100
00:16:07,386 --> 00:16:11,982
- Da blir det seks stykker av...
- Himmelsk banan.
101
00:16:28,347 --> 00:16:33,421
- Hva er det du driver med?
- Pr�ver � redde brygga di.
102
00:16:34,467 --> 00:16:40,815
- Hva gj�r du nedi b�ten min da?
- B�ten din hang fra brygga.
103
00:16:41,027 --> 00:16:45,180
- Er du blitt fort�yningsvakt?
- Noen m� jo passe p�.
104
00:16:45,388 --> 00:16:50,587
Noen har bedre tid til � passe p�
andres b�ter enn andre.
105
00:16:50,788 --> 00:16:56,385
Har jeg gjort deg noe?
Du er s� ironisk og grinete.
106
00:16:57,708 --> 00:17:02,020
- Takk.
- Du er bare sur.
107
00:17:02,228 --> 00:17:06,540
- Det er jeg ikke.
- Jo. Mot meg.
108
00:17:08,388 --> 00:17:11,779
Jeg har fort�yd der.
109
00:17:11,989 --> 00:17:14,981
Og der.
110
00:17:15,189 --> 00:17:18,545
Hva er det som skjer?
111
00:17:21,949 --> 00:17:26,545
Hvorfor bryr du deg
med meg hele tiden?
112
00:17:26,749 --> 00:17:29,980
Du trenger jo hjelp.
113
00:17:30,189 --> 00:17:34,228
Jeg driver et pensjonat
langt ute i havgapet.
114
00:17:34,429 --> 00:17:39,902
Hadde jeg trengt din hjelp,
hadde jeg bedt om det.
115
00:17:40,110 --> 00:17:45,628
Trenger ikke du hjelp? Du som ikke
husker din s�nns bursdag engang.
116
00:17:47,870 --> 00:17:53,627
- Jeg tror ikke det blir is.
- Jo, det fikser jeg. Kom igjen.
117
00:17:54,990 --> 00:17:59,063
- Takk for hjelpen.
- V�r s� god.
118
00:18:00,470 --> 00:18:03,587
Beklager.
119
00:18:03,790 --> 00:18:07,864
- H�per ikke det?
- Nei. Unnskyld.
120
00:18:09,271 --> 00:18:14,299
Du? Skal ikke Robin
ha bursdagsselskap?
121
00:18:14,511 --> 00:18:20,666
Robin skal ha verdens fineste
bursdagsselskap. Det lover jeg.
122
00:18:30,391 --> 00:18:37,230
- �ssen er det � b� ute p� en �y?
- Kult. Det er skikkelig fint der.
123
00:18:38,312 --> 00:18:44,023
- M� dere ta b�t for � komme ut?
- Nei, tog. Det g�r n�. Kom.
124
00:18:44,232 --> 00:18:49,067
Iris, vent.
Kunne vi ikke ta en pizza?
125
00:18:49,272 --> 00:18:55,461
- Vi har dessverre spist.
- Kan du ikke hilse mamma og si...
126
00:18:57,072 --> 00:19:01,111
- Nei, bare hils henne.
- Robin.
127
00:19:04,153 --> 00:19:08,226
- �ssen g�r det med tr�mmene?
- Bra.
128
00:19:14,673 --> 00:19:19,110
- Jeg tenkte...
- N� kommer du!
129
00:19:20,513 --> 00:19:24,745
- Greit. Ha det, da.
- Ha det.
130
00:19:33,314 --> 00:19:36,863
Du, pappa?
131
00:19:37,074 --> 00:19:41,829
Jeg lurte p� om du
kunne komme i bursdagen min.
132
00:19:42,034 --> 00:19:47,267
- Du m� snakke med mamma om det.
- Det har jeg gjort.
133
00:19:55,514 --> 00:20:00,430
- Ok.
- Ha det. Ses p� torsdag.
134
00:20:08,755 --> 00:20:12,384
Hvordan var det hos Iris?
135
00:20:20,915 --> 00:20:24,703
Hvorfor gikk du fra pappa egentlig?
136
00:20:28,556 --> 00:20:35,234
Jeg gikk ikke fra faren din.
Vi klarte ikke � v�re sammen lenger.
137
00:20:35,436 --> 00:20:42,945
Litt som Donald og Dolly. De vil jo
gjerne, men Donald roter det til.
138
00:20:43,156 --> 00:20:49,072
- Donald?
- Ja. Han er litt s�nn vimsete.
139
00:20:49,276 --> 00:20:55,625
- Hva med Dolly, da?
- Hvorfor sp�r du om dette n�?
140
00:20:55,837 --> 00:21:01,833
- Vi kan ta det en annen gang.
- Er du sikker?
141
00:21:02,037 --> 00:21:06,553
- Ja.
- Natta, da.
142
00:21:16,077 --> 00:21:19,228
Natta, da, Dolly.
143
00:21:37,158 --> 00:21:42,710
- Gr�ndahl.
- Bare g�. Vi trenger ikke stoppe.
144
00:21:49,798 --> 00:21:54,953
- Er de ute p� tur?
- Vi later som ingenting.
145
00:21:59,039 --> 00:22:02,031
- Hei.
- Hei.
146
00:22:04,199 --> 00:22:08,238
Lyst til � komme inn
p� en kopp kaffe?
147
00:22:09,279 --> 00:22:14,911
- Du bare sluttet som flyvertinne?
- Ja. Eller... Jeg har permisjon.
148
00:22:15,119 --> 00:22:20,558
Det er et viktig �r
for oss begge, Leif.
149
00:22:22,040 --> 00:22:28,798
- Tenk p� det. Et helt �r fri!
- Vi skal ikke ha helt fri.
150
00:22:29,000 --> 00:22:33,516
Vi har jo en del planer.
Ikke sant, Leif?
151
00:22:36,720 --> 00:22:39,757
Akkurat.
152
00:22:40,800 --> 00:22:45,112
Hva mener du, Brynjar?
153
00:22:46,281 --> 00:22:49,717
- Har du toalett her?
- Ja.
154
00:22:49,921 --> 00:22:55,518
G� gjennom kj�kkenet
og ut p� gangen. Andre d�ra.
155
00:22:56,321 --> 00:23:00,473
- Du trives p� skolen?
- Ja.
156
00:23:00,681 --> 00:23:06,756
Men jeg skal begynne i ny jobb
til h�sten. Jeg er veldig spent.
157
00:23:36,482 --> 00:23:42,353
Hei. Jeg lurte p� om dere ville
komme i bursdagsselskap til Robin.
158
00:23:42,563 --> 00:23:48,035
P� torsdag. Jeg har invitert alle.
Men det skal v�re hemmelig.
159
00:23:50,163 --> 00:23:56,318
Brynjar! Hva i svarte
er det du holder p� med?
160
00:24:04,603 --> 00:24:08,596
Jeg ordner dette.
161
00:24:24,244 --> 00:24:27,680
Unnskyld.
162
00:24:27,884 --> 00:24:31,593
Han er ikke riktig vel bevart.
163
00:24:31,804 --> 00:24:36,480
Han er forvirra.
Han skj�nner ikke hvorfor vi er her.
164
00:24:37,604 --> 00:24:42,918
- For � dyrke jorda.
- Kan du ikke si det som det er?
165
00:24:43,125 --> 00:24:49,360
- Den gleden skal han ikke f�.
- Du har jo bare mista jobben.
166
00:24:50,205 --> 00:24:56,678
Og n� skal vi vise dem verdens
saftigste og st�rste gulr�tter.
167
00:24:59,845 --> 00:25:03,804
Vi ses i bursdagen, da.
168
00:25:16,126 --> 00:25:20,836
Hei.
Hvordan g�r det med deg egentlig?
169
00:25:22,446 --> 00:25:29,158
Jeg trengte noen � snakke med.
Gi s� mye du vil fra ditt eget liv.
170
00:25:30,206 --> 00:25:35,804
Det er ikke alle som liker
� f� privatlivet sitt bretta ut.
171
00:25:37,607 --> 00:25:43,079
Herregud! Alle er jo anonyme.
Dere vet at jeg anonymiserer.
172
00:25:43,287 --> 00:25:47,678
Alle kan jo ha merkelig
oppf�rsel en gang iblant.
173
00:25:47,887 --> 00:25:52,005
Dette er ingenting � skjemmes over.
174
00:25:52,207 --> 00:25:56,803
Den historien kan jo handle om
hvem som helst.
175
00:25:57,007 --> 00:26:01,444
Jeg har selv dr�mt om
� gj�re ting i kirka.
176
00:26:01,647 --> 00:26:06,438
- Var det du?
- Ja.
177
00:26:06,648 --> 00:26:11,085
- S� bra.
- Jeg sier jo at jeg anonymiserer.
178
00:26:11,288 --> 00:26:17,079
Derfor skiftet jeg kj�nn
i artikkelen. Fra mann til kvinne.
179
00:26:17,288 --> 00:26:21,645
Ja. Dette er jeg helt �pen p�.
180
00:26:22,688 --> 00:26:27,716
Brynjar. Skal man skjemmes
over ting som er helt naturlige?
181
00:26:28,608 --> 00:26:35,765
Dette beviser hvor viktig det er, det
Rakel skriver om. Brynjar. Brynjar?
182
00:26:37,649 --> 00:26:41,198
Takk skal du ha, Roy.
183
00:26:43,729 --> 00:26:48,723
- Hvordan er vertinna?
- �lreit. Hun har hjemmehjelp.
184
00:26:48,929 --> 00:26:53,764
Hun har v�rt gjennom en operasjon
og blir b�ret rundt.
185
00:26:53,969 --> 00:26:57,644
- Bes�k.
- Kom inn.
186
00:26:59,410 --> 00:27:02,288
Hei.
187
00:27:02,490 --> 00:27:07,405
Her er sikringer
i tilfelle det skjer igjen.
188
00:27:07,610 --> 00:27:13,367
Jeg har flytta skolageret,
s� n� kan man finne sikringsskapet.
189
00:27:14,410 --> 00:27:17,720
V�r s� god.
190
00:27:17,930 --> 00:27:22,560
- Jeg kan nesten ikke ta imot den.
- Klart du kan.
191
00:27:22,770 --> 00:27:27,970
- Du kan kanskje roe det ned litt.
- Jeg tror du misforst�r.
192
00:27:28,171 --> 00:27:33,609
Du kommer med det ene etter
det andre, og n� med blomster.
193
00:27:33,811 --> 00:27:38,168
- Fordi hun bor der du jobber.
- Jeg jobber ikke her.
194
00:27:38,371 --> 00:27:43,399
Jeg kom for � hjelpe henne med
sikringer. Denne er fra moren min.
195
00:27:43,611 --> 00:27:47,889
- Er det moren din?
- Ja.
196
00:27:48,091 --> 00:27:53,040
Jeg trodde du var hjemmehjelpen
hennes. Dette er...
197
00:27:53,251 --> 00:27:56,961
- Karoline.
- Gaute.
198
00:27:57,172 --> 00:28:00,801
- Iris.
- Hei.
199
00:28:01,012 --> 00:28:06,564
- Den er heller ikke fra meg.
- Den er fra meg.
200
00:28:13,532 --> 00:28:18,560
Han var j�vlig kjekk.
Ja, litt h�y.
201
00:28:20,692 --> 00:28:26,450
S� Vivian driver og...
trakterer seg selv?
202
00:28:28,173 --> 00:28:33,611
Det var ikke seksuallivet hennes
jeg skrev om.
203
00:28:33,813 --> 00:28:37,772
Skj�nte jo det, da.
204
00:28:38,773 --> 00:28:43,051
Hva syns du artikkelen
min handlet om?
205
00:28:45,853 --> 00:28:50,131
Hva syns du den egentlig handlet om?
206
00:28:51,094 --> 00:28:57,613
Den handlet vel
f�rst og fremst om... � v�re ensom.
207
00:30:07,936 --> 00:30:13,056
Unnskyld at jeg forstyrrer s� sent,
men kan du hjelpe meg?
208
00:30:13,256 --> 00:30:16,966
Selvf�lgelig. Hva skal jeg gj�re?
209
00:30:17,177 --> 00:30:21,295
- Har du lyst p� jobb?
- Jobb?
210
00:30:21,497 --> 00:30:25,490
- Kan du begynne i morgen?
- Ja.
211
00:30:28,337 --> 00:30:31,329
Takk.
212
00:30:52,738 --> 00:30:55,775
Du vil snakke med meg?
213
00:30:55,978 --> 00:31:00,210
Det kan ikke fortsette s�nn.
Snoke rundt inne hos folk.
214
00:31:00,418 --> 00:31:04,377
Hvorfor er du interessert
i vannet til Vivian?
215
00:31:04,578 --> 00:31:09,094
- Det er mitt vann.
- Hva skal du bruke det til?
216
00:31:09,298 --> 00:31:14,657
- Gulr�tter. �kologiske gulr�tter.
- Det regner 12 ganger om dagen her.
217
00:31:14,859 --> 00:31:18,169
Hva vet du om vanning av gulr�tter?
218
00:31:18,379 --> 00:31:23,407
Hvorfor er dette vannet
blitt s� forbanna viktig?
219
00:31:31,619 --> 00:31:35,692
S� du mener virkelig det her?
220
00:31:35,899 --> 00:31:42,135
Whisky fra Ylvingen?
Det er en vanvittig id�.
221
00:31:43,460 --> 00:31:47,419
Hvordan kan du komme p� noe s�nt?
222
00:31:51,860 --> 00:31:55,819
Du skal f� vannet.
P� �n betingelse:
223
00:31:56,020 --> 00:32:01,572
At jeg blir den aller f�rste
til � smake p� whiskyen din.
224
00:32:01,780 --> 00:32:04,897
Er du whisky-mann?
225
00:32:05,100 --> 00:32:09,811
Jeg sverger til
en 15 �r gammel Laphroaig.
226
00:32:12,381 --> 00:32:16,260
Hva syns du om
Laphroaig Quarter Cask?
227
00:32:16,461 --> 00:32:20,454
Wow! D�sken!
228
00:32:21,341 --> 00:32:27,337
Se her. Her har vi alt.
�kre, lagringsplass.
229
00:32:27,541 --> 00:32:31,011
Og ikke minst en havn.
230
00:32:31,221 --> 00:32:36,057
Og rent vann?
Er ikke det det viktigste?
231
00:32:42,942 --> 00:32:48,221
- Se der. Der er jo den gamle hytta.
- Hvilken hytte?
232
00:32:48,422 --> 00:32:55,533
- Husker du da vi stjal satsen til...
- K�re Reinertsen? S� sjuke vi ble!
233
00:33:08,783 --> 00:33:12,412
- Den er best til sild.
- Jobber hun her?
234
00:33:12,623 --> 00:33:15,899
Leif har jo mistet jobben.
235
00:33:16,103 --> 00:33:20,494
Mista jobben som r�dmann?
F�tt sparken?
236
00:33:20,703 --> 00:33:26,699
Jeg tar denne. Denne m� v�re bedre
n�r man skal fiske sei.
237
00:33:27,623 --> 00:33:32,140
- Turid? Kaka.
- Ja. Jeg m� bare...
238
00:33:36,784 --> 00:33:40,174
Au! Faen!
239
00:33:42,464 --> 00:33:47,663
Ta det med ro.
N� tar vi en ting av gangen.
240
00:33:47,864 --> 00:33:54,258
N� ser vi p� lista. "Aktiviteter."
Tenker du p� noe spesielt?
241
00:33:54,464 --> 00:33:59,333
Robin er veldig glad i
sj� og fiske og b�t...
242
00:33:59,544 --> 00:34:03,584
Da er vi klare.
Hvor kan vi fiske?
243
00:34:03,785 --> 00:34:08,984
- Jeg har ikke tid akkurat n�.
- Kanskje noen skulle hjelpe deg?
244
00:34:09,185 --> 00:34:12,575
Han der, for eksempel.
245
00:34:12,785 --> 00:34:17,256
- Aldri i verden.
- Nei vel.
246
00:34:34,546 --> 00:34:39,062
Halle? Jeg lurte p� en ting.
247
00:34:39,266 --> 00:34:43,657
- Kunne du tenke deg � v�re draug?
- Draug?
248
00:34:57,107 --> 00:35:02,135
Kommunen ville ikke ha ham mer,
s� vi fikk ham i stedet.
249
00:35:02,347 --> 00:35:05,259
- Marit!
- Ja.
250
00:35:06,787 --> 00:35:10,700
Hurra for deg som fyll...
251
00:35:20,547 --> 00:35:26,498
- Dere m� v�re stille! Vi skal...
- Hva er det som skjer her, da?
252
00:35:26,708 --> 00:35:32,499
Hurra for deg som fyller ditt �r.
Ja, deg vil vi gratulere.
253
00:35:32,708 --> 00:35:38,101
Alle i ring omkring deg vi st�r.
Og se, n� vil vi marsjere.
254
00:35:38,308 --> 00:35:43,063
Bukke, nikke, neie,
snu oss omkring...
255
00:35:43,268 --> 00:35:48,262
�nske deg av hjertet alle gode ting,
og si meg s�, hva vil du mere.
256
00:35:48,468 --> 00:35:51,983
Gratulere.
257
00:35:54,109 --> 00:35:57,146
Bl�se.
258
00:36:03,469 --> 00:36:06,427
Robin? Kom her.
259
00:36:26,190 --> 00:36:34,063
Opp av dypet, opp av natten.
T�r du, v�ger du � finne skatten?
260
00:37:50,713 --> 00:37:55,070
- Er det noen som har sett den?
- Hva da?
261
00:37:58,033 --> 00:38:03,061
- Du har sett den.
- Nei. "Ved et minne skal du finne."
262
00:38:07,473 --> 00:38:10,431
Her er den.
263
00:38:22,474 --> 00:38:28,185
Jeg m� f� takke alle sammen
fordi dere har st�tt s�nn p� -
264
00:38:28,394 --> 00:38:32,706
- og gitt Robin den bursdagen
han fortjener.
265
00:38:32,914 --> 00:38:39,149
Til barna mine har jeg lyst til � si
at jeg syns dere er helt fantastiske.
266
00:38:39,354 --> 00:38:43,667
Jeg er s� lykkelig for
� f� v�re mammaen deres.
267
00:38:43,875 --> 00:38:48,869
Selv om jeg ikke alltid klarer
� gi dere det dere fortjener, -
268
00:38:49,075 --> 00:38:53,785
- s� gir dere meg s� uendelig mye.
269
00:38:55,955 --> 00:38:59,391
- Her er presangen.
- Takk.
270
00:39:05,675 --> 00:39:08,873
Bra draug.
271
00:39:09,836 --> 00:39:12,953
Bra unger.
272
00:39:14,756 --> 00:39:18,715
Da drar vi i gang en jenka.
273
00:39:29,956 --> 00:39:35,110
- Bli med, da.
- Jeg dro p� den konserten.
274
00:39:40,957 --> 00:39:46,156
Jeg og Iris.
Pappa sa han skulle komme hit.
275
00:39:47,357 --> 00:39:51,032
Ser ikke ut til at han finner fram.
276
00:39:51,957 --> 00:39:56,951
Kan vi ikke tenne varden?
S� han ser oss?
277
00:39:58,837 --> 00:40:02,227
Har du lighter eller noe?
278
00:40:11,438 --> 00:40:15,636
- Kommer dere?
- Ja.
279
00:40:15,838 --> 00:40:20,514
Jeg blir igjen litt.
Bare g�, du.
280
00:40:31,998 --> 00:40:38,029
- Klokka er jo bare...
- Jeg vil ikke g� glipp av den festen.
281
00:40:38,239 --> 00:40:44,348
Jeg er jo en voksen mann.
De prosjektene til Leif...
282
00:40:44,559 --> 00:40:50,395
De har aldri v�rt godt for noe. At de
endelig skj�nte det i kommunen...
283
00:40:50,599 --> 00:40:55,354
Du skal ikke godte deg
over andres ulykke.
284
00:40:56,319 --> 00:41:02,190
Skal du i bursdagen?
Hils ungene fra onkel Brynjar.
285
00:41:45,161 --> 00:41:48,198
Hei!
286
00:41:48,401 --> 00:41:53,031
Gratulerer med dagen.
Jeg s� b�let.
287
00:41:55,841 --> 00:42:00,199
Hei. Jeg lovet Robin � komme.
288
00:42:01,402 --> 00:42:05,554
- Bli med opp, da.
- Selvf�lgelig.
289
00:42:11,122 --> 00:42:15,991
Alle sammen:
Dette er faren min, Terje.
290
00:42:17,802 --> 00:42:22,273
Britt. Karoline. Roy.
291
00:42:22,482 --> 00:42:26,999
Turid. Roland.
292
00:42:28,043 --> 00:42:32,002
Vivian. Rakel.
293
00:42:32,203 --> 00:42:35,434
Hei, Iris.
294
00:42:40,243 --> 00:42:44,361
Den er til deg.
Gratulerer med dagen.
295
00:42:50,243 --> 00:42:55,523
- Det var min f�rste.
- Kult. Tusen takk.
296
00:43:03,084 --> 00:43:06,997
S� du lever av � fiske?
297
00:43:07,204 --> 00:43:11,595
S� deilig, da.
Drive rundt p� havet i egen b�t.
298
00:43:11,804 --> 00:43:16,355
Vi kan ta oss en tur.
Nattfiske.
299
00:43:24,205 --> 00:43:28,357
- Kos dere, da.
- Tusen takk.
300
00:43:48,045 --> 00:43:51,641
Iris? Kom hit litt, da.
301
00:43:58,046 --> 00:44:01,595
Jenta mi.
302
00:44:03,526 --> 00:44:06,962
Han kom, alts�.
24793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.