All language subtitles for Himmelblaa.S03E01.NORWEGiAN.DVDRip.XviD-AWOL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,000 --> 00:00:45,630 Pappa? Kommer du? 2 00:01:04,240 --> 00:01:10,395 Sola skinner, og jeg er s� glad. Det er fordi jeg treffer deg i dag. 3 00:01:10,600 --> 00:01:15,833 Sola skinner, og jeg er s� glad i dag. 4 00:01:16,880 --> 00:01:23,194 Jeg har med pils, jeg har med Prince og alle prevensjoner som fins. 5 00:01:23,400 --> 00:01:28,633 Jeg har med pils, og jeg har med Prince i dag. 6 00:01:29,960 --> 00:01:34,715 Jeg husker da vi m�ttes for f�rste gang. 7 00:01:36,200 --> 00:01:41,228 Det var sol og sommer, og fuglene sang. 8 00:01:42,560 --> 00:01:49,193 Og jeg var full av dritt, og du var drita full. 9 00:01:49,400 --> 00:01:54,235 Og det var kj�rlighet 10 00:01:55,480 --> 00:02:00,429 ved f�rste... Na, na, na... 11 00:02:10,440 --> 00:02:13,273 Ved f�rste blikk. 12 00:02:17,000 --> 00:02:20,436 Det er jo yndlingssangen hans. 13 00:02:20,640 --> 00:02:24,952 Tusen takk, tusen takk. Det var kjempefint. 14 00:02:25,160 --> 00:02:31,508 Takk for at dere tok dere tid til � komme hit p� denne lille... 15 00:02:31,720 --> 00:02:35,918 - Markeringen. - Kims bursdag? 16 00:02:36,120 --> 00:02:39,749 Ja. Uansett, tusen takk. 17 00:03:04,480 --> 00:03:07,790 Det var en fin seremoni. 18 00:03:08,000 --> 00:03:12,710 Alle trodde ogs� at Robinson Crusoe var d�d. 19 00:04:21,400 --> 00:04:24,756 Jeg kommer til � savne deg. 20 00:04:27,080 --> 00:04:30,277 Deg ogs�. 21 00:04:44,760 --> 00:04:48,275 - Ha det! - Ha det! 22 00:04:53,600 --> 00:04:59,516 Ja. Og s� ved rattet. Len deg litt bakover. 23 00:04:59,720 --> 00:05:02,917 Det ser bedre ut med en fisk. 24 00:05:03,120 --> 00:05:07,716 - Vi f�r ikke fisk andre steder? - Dette er stedet. 25 00:05:07,920 --> 00:05:12,118 Jeg sa at vi skulle ta med en fisk! 26 00:05:15,080 --> 00:05:18,470 Vi f�r alltid fisk her. 27 00:05:19,600 --> 00:05:24,879 - Ja! Det er en fisk! - En fisk. 28 00:05:36,840 --> 00:05:39,957 Hvem er det? 29 00:05:40,160 --> 00:05:43,869 Det er Iris, datteren min. 30 00:05:46,440 --> 00:05:50,115 Hun er jo god. 31 00:05:57,520 --> 00:06:00,478 Hei, Iris. 32 00:06:08,000 --> 00:06:11,549 - Det gikk bra til eksamen? - Fint. 33 00:06:11,760 --> 00:06:16,595 Kunne ikke ha dumpa? Det er bare fire elever igjen. 34 00:06:16,800 --> 00:06:23,672 - Det er for lite for denne kommunen. - Flytter ikke f�r til h�sten, da. 35 00:06:23,880 --> 00:06:28,795 Men Leif Gr�ndahl har f�tt snusen i det. 36 00:06:29,000 --> 00:06:33,312 Klar for det �rlige kosebes�ket til Ylvingen? 37 00:06:33,520 --> 00:06:36,956 Er det s� lenge siden? 38 00:06:37,160 --> 00:06:43,315 Jeg skal si til Britt at skolen er nedlagt. Du kan bare snu. 39 00:06:45,560 --> 00:06:51,271 - Ta imot denne. - Hva er dette her for noe? 40 00:07:01,640 --> 00:07:08,159 N� m� dere hilse pent p� Brynjar, mannen til den nye l�reren deres. 41 00:07:08,360 --> 00:07:12,114 Tre av dem er i skolepliktig alder. 42 00:07:12,320 --> 00:07:17,952 - Skal dere flytte hit? - Dette er jo barndoms�ya mi. 43 00:07:18,160 --> 00:07:22,073 Det er jo fantastisk! Velkommen. 44 00:07:25,360 --> 00:07:29,797 - Roy? - Jeg pr�vde � ringe deg. 45 00:07:33,560 --> 00:07:36,472 Herregud! 46 00:07:53,320 --> 00:07:56,676 Hva er dette for noe? 47 00:07:56,880 --> 00:08:03,513 Jeg kom til et punkt hvor jeg inns� at livet er kort. Jeg ville roe ned. 48 00:08:03,720 --> 00:08:08,430 Nyte livet, f� mer tid til ungene. Dyrke gr�nnsaker. 49 00:08:08,640 --> 00:08:12,189 Det har du lest i et blad. 50 00:08:18,920 --> 00:08:22,913 Dyrke gr�nnsaker? Leif Gr�ndahl? 51 00:08:41,360 --> 00:08:45,638 - Beklager. - Nei da. Kom inn. 52 00:08:45,840 --> 00:08:50,709 Jeg hadde tenkt � prate litt med deg. 53 00:08:50,920 --> 00:08:54,071 Ella. 54 00:08:54,280 --> 00:08:58,398 - Iris. - I dag s� jeg deg danse. 55 00:09:00,760 --> 00:09:04,833 Har du noen planer for sommeren? 56 00:09:06,920 --> 00:09:09,992 Har du det? 57 00:09:13,600 --> 00:09:19,038 Ja! Vi skulle snakke om sommerferien din. Se her. 58 00:09:19,240 --> 00:09:22,949 I st�r for Iris. 59 00:09:24,000 --> 00:09:28,630 - P� kj�kkenet? - Mandag, tirsdag og onsdag. 60 00:09:33,400 --> 00:09:38,793 S�nn. N� blir du fin. Det er den f�rste lua jeg hadde. 61 00:09:40,800 --> 00:09:46,636 - Men hvis jeg ikke var her... - Hva da "ikke var her"? 62 00:09:46,840 --> 00:09:51,868 Ella vil at jeg skal danse. Jeg har f�tt en rolle. 63 00:09:52,080 --> 00:09:56,278 I et spel. Med masse lys og skuespillere. 64 00:09:56,480 --> 00:10:01,713 - Bj�rn Skagestad skal spille kongen. - Du kan jo ikke det n�. 65 00:10:08,760 --> 00:10:12,639 Det er kjempefint at du... 66 00:10:13,800 --> 00:10:17,554 Gratulerer. Det er et kjempefint tilbud. 67 00:10:18,560 --> 00:10:23,156 Jeg kan hjelpe deg om kvelden og i helgene. 68 00:10:28,960 --> 00:10:33,238 Du er blitt s� stor. Plutselig f�ler jeg meg s� gammel. 69 00:10:33,440 --> 00:10:36,591 Det har du alltid v�rt. 70 00:10:45,400 --> 00:10:49,279 Det ligger mye rot her. Overalt. 71 00:10:53,600 --> 00:10:58,276 - Er det ikke dekning her? - Hvem skal du ringe til? 72 00:10:58,480 --> 00:11:01,950 Vi skifter ut vinduene. 73 00:11:12,160 --> 00:11:16,199 Hei. Leker du gjemsel? 74 00:11:20,160 --> 00:11:25,439 - Ute og plukker sopp? - G�r tur med barnebarnet mitt. 75 00:11:26,720 --> 00:11:32,670 - Det var en lang trilletur. - Hvordan g�r det med huset? 76 00:11:35,360 --> 00:11:39,911 - En viss slitasje har det v�rt. - Blir vel bra til slutt. 77 00:11:40,120 --> 00:11:45,672 - Vil du v�re med inn og se? - Nei, jeg m� hjem med Oddvar. 78 00:12:07,240 --> 00:12:10,038 Klara? 79 00:12:28,440 --> 00:12:34,549 - Trives du her? - Om jeg trives? Klart jeg gj�r det. 80 00:12:35,920 --> 00:12:39,799 Og Halle? 81 00:12:41,240 --> 00:12:45,233 Tar han godt vare p� deg? 82 00:12:47,320 --> 00:12:52,792 Jeg vet ikke hvem som tar vare p� hvem. Men vi har det bra. 83 00:12:54,120 --> 00:12:58,989 Hva tenker du p�? 84 00:12:59,200 --> 00:13:04,718 Man gj�r seg jo sine tanker om hva Halle f�r med seg. 85 00:13:04,920 --> 00:13:09,596 En falleferdig l�ve og et jorde fullt av stein. 86 00:13:09,800 --> 00:13:15,272 Slutt, da. S�nn f�r du ikke tenke. 87 00:13:15,480 --> 00:13:18,995 Vi har mat p� bordet, varme i huset. 88 00:13:19,200 --> 00:13:23,512 Han f�r en traktor, alle gutters dr�m. 89 00:14:10,120 --> 00:14:14,033 - Er du der enn�? - Snart ferdig. 90 00:14:14,240 --> 00:14:19,189 - Tenkt � legge kabel til fastlandet? - Er bare midtfjords. 91 00:14:32,000 --> 00:14:34,798 Det er masse, jo. 92 00:14:35,000 --> 00:14:39,198 Og du kommer dansende ned fra himmelen. 93 00:14:39,400 --> 00:14:44,679 - Jeg tenkte mest p� replikkene. - Det er ganske intensivt. 94 00:14:44,880 --> 00:14:48,589 Skal opp og st� p� bare noen uker. 95 00:14:48,800 --> 00:14:52,190 Det er litt d�gnet rundt. 96 00:14:52,400 --> 00:14:57,110 - Ikke p� kvelden? - Jo. Og i helgene. 97 00:15:04,280 --> 00:15:09,593 - Sikker p� at du ikke vil? - Jeg har sagt fra uansett. 98 00:15:12,240 --> 00:15:18,156 - S�nne spel er ganske teite ogs�. - Du har sett mange spel? 99 00:15:19,200 --> 00:15:24,513 Klisj�fylte greier, fullt av d�rlige amat�rskuespillere. 100 00:15:26,200 --> 00:15:30,557 - Du er ment for noe mye st�rre. - Jepp. 101 00:15:38,480 --> 00:15:41,438 Det er Gr�ndahl. 102 00:15:41,640 --> 00:15:46,634 Som r�dmann gjorde han alt han kunne for � legge ned �ya. 103 00:15:46,840 --> 00:15:52,676 - Og n� skal han pusse opp. - N� er jo du litt paranoid, da. 104 00:15:52,880 --> 00:15:58,000 Men det betyr ikke at han ikke er ute etter oss. 105 00:15:59,360 --> 00:16:04,275 - Hva syns du om Gr�ndahl? - Var grei om bord i b�ten. 106 00:16:04,480 --> 00:16:07,836 Han er jo ikke grei. 107 00:16:08,040 --> 00:16:13,239 Veldig bra blad. Datt i havet. Britt, dette er til deg. 108 00:16:17,960 --> 00:16:23,193 - Leser du andres brev? - Kunne ikke falle meg inn. 109 00:16:23,400 --> 00:16:26,870 Du leser andres brev! 110 00:16:37,800 --> 00:16:41,349 S� han f�r post allerede? 111 00:17:10,880 --> 00:17:15,431 - Skjerp deg! - Mamma har aldri v�rt helt alene. 112 00:17:15,640 --> 00:17:20,316 - Hun har iallfall hatt oss. - Bli her. Drit i utdanning. 113 00:17:20,520 --> 00:17:23,990 Fort deg � bli gravid med Roland. 114 00:17:25,360 --> 00:17:31,993 Vi kan sette opp et spel her. Pappa er kongen, Marit prinsesse. 115 00:17:34,840 --> 00:17:39,072 Perfekt. Nok en dr�mmedag p� Ylvingen. 116 00:17:39,960 --> 00:17:45,159 - Er det faren din? - Bestevennen min. Han er savnet. 117 00:17:45,360 --> 00:17:50,229 - Han som druknet? - Det er en av teoriene, ja. 118 00:17:52,040 --> 00:17:57,717 Han forsvant fra en b�t, men b�ten hadde verken kantret eller sunket. 119 00:17:57,920 --> 00:18:03,313 - Synker man ikke n�r man drukner? - Hvorfor skulle han falle i vannet? 120 00:18:03,520 --> 00:18:09,868 Hvorfor holdt han seg ikke i b�ten? Han var skikkelig god til � sv�mme. 121 00:18:10,080 --> 00:18:14,312 - Det var vinter. - Det var fem grader i vannet. 122 00:18:14,520 --> 00:18:20,516 Da kan du overleve i 2 t med vest. De fant b�ten etter en time. 123 00:18:20,720 --> 00:18:27,159 - Men ingen vil snakke om det. - Mammaen og pappaen deres g�r n�. 124 00:18:31,080 --> 00:18:34,197 De venter p� dere. 125 00:18:45,800 --> 00:18:48,917 Nei! N� glemte du noe. 126 00:18:49,120 --> 00:18:53,989 Du m� steke inn curry pasten f�r du tar oppi l�ken. 127 00:18:55,000 --> 00:18:58,197 Skj�r opp mer l�k, da. 128 00:19:17,320 --> 00:19:20,118 Iris? 129 00:19:21,080 --> 00:19:26,279 Har du lyst til � ta spel-jobben, s� skj�nner jeg det godt. 130 00:19:28,520 --> 00:19:32,035 Jeg skal ikke holde deg her. 131 00:19:32,240 --> 00:19:36,916 - Hva med deg? - Jeg er en djevel til � kutte l�k. 132 00:19:37,120 --> 00:19:41,716 Og kan ikke du bes�ke meg, s� bes�ker jeg deg. 133 00:19:43,640 --> 00:19:46,791 Lille jenta mi. 134 00:20:03,400 --> 00:20:08,155 Ingen kan lukte fukt. Og badet skal v�re v�tt. 135 00:20:08,360 --> 00:20:11,432 Vi har mange igjen p� lista. 136 00:20:11,640 --> 00:20:16,270 - De pleier � v�re forn�yd. - Fint. Takk for titten. 137 00:20:17,920 --> 00:20:20,878 Oi! St�v. 138 00:20:22,000 --> 00:20:25,629 Maur er �lreit ute, men ikke inne. 139 00:20:25,840 --> 00:20:31,710 Leiligheten var dritfin. Den m�tte vi bare ha. 140 00:20:31,920 --> 00:20:36,471 Vi glemte � sjekke varmtvannstanken. Den var s� stor, og gammel. 141 00:20:36,680 --> 00:20:41,515 - Huseieren ville ikke bytte og... - S� sjekk varmtvannstanken? 142 00:20:41,720 --> 00:20:45,759 Vi m�tte dusje i kaldt vann i ett �r. 143 00:20:46,840 --> 00:20:50,594 Har du flere p� lista di? 144 00:20:50,800 --> 00:20:55,157 - �n. - Vil du ha kaffe eller dessert? 145 00:20:55,360 --> 00:21:00,195 - Vi tar regningen. - Jeg g�r, s� tar du en kaffe. 146 00:21:00,400 --> 00:21:05,918 Jeg skal jo v�re med deg. Jeg lover at jeg ikke... 147 00:21:06,120 --> 00:21:11,558 En kaffe og en eplekake. Jeg vet at du har lyst p�. 148 00:21:21,680 --> 00:21:25,275 - Hysj! - Hva er det? 149 00:21:27,760 --> 00:21:34,029 - Pappa! For svarte! - Du trenger ikke skrike s� h�yt. 150 00:21:34,240 --> 00:21:40,236 Du har ingenting oppi stigen � gj�re. L�ven skal du overlate til meg. 151 00:21:40,440 --> 00:21:43,796 - Rekk meg penselen. - Nei! 152 00:21:44,000 --> 00:21:49,393 En mann m� da f� lov til � male sin egen l�vevegg. 153 00:21:49,600 --> 00:21:56,278 Denne l�ven skulle v�rt malt for ti �r siden. Det har ingen hast. 154 00:21:59,360 --> 00:22:03,273 Hva er det? Pappa? 155 00:22:09,480 --> 00:22:14,235 Det er s� forbaska at jeg ikke fikk gjort det f�r. 156 00:22:14,440 --> 00:22:19,070 - L�ven? - Hele skitten. 157 00:22:19,280 --> 00:22:23,956 Det er bare et skitthull jeg overlater til deg. 158 00:22:25,600 --> 00:22:30,390 Da jeg overtok, var det helt annerledes. 159 00:22:30,600 --> 00:22:35,435 Det var mye bedre. 160 00:22:35,640 --> 00:22:42,671 Det er det eneste drivverdige bruket p� hele �ya. Bare det er en bragd. 161 00:22:50,200 --> 00:22:53,476 Det er bare en vegg. 162 00:22:53,680 --> 00:22:59,710 - Har jeg v�rt en god nok far for deg? - Hva er det du sier? 163 00:22:59,920 --> 00:23:06,029 - Har jeg? - Jeg har bodd her hele livet med deg. 164 00:23:06,240 --> 00:23:10,836 Du har v�rt en fantastisk far. 165 00:23:11,040 --> 00:23:14,999 Du er en fantastisk far, for svarte! 166 00:23:26,480 --> 00:23:31,235 - Kutt ut, Brynjar. - Han vil ikke si noe til meg. 167 00:23:31,440 --> 00:23:37,470 - Du er fullstendig paranoid. - Nei. Det ligger noe bak her. 168 00:23:37,680 --> 00:23:42,629 - Ja, hva? - Det er det dere m� finne ut. 169 00:23:44,000 --> 00:23:47,515 Jeg liker ikke s�nn sniking. 170 00:23:47,720 --> 00:23:50,951 Vis ham brevet. 171 00:23:53,920 --> 00:23:58,198 - Brevet? - Ja, alts�... 172 00:24:01,240 --> 00:24:06,394 Roy mistet postsekken p� havet. Og noen av brevene datt ut. 173 00:24:06,600 --> 00:24:10,718 - Ut av konvoluttene. - Herregud! 174 00:24:10,920 --> 00:24:14,117 Men se her, Roland. 175 00:24:16,400 --> 00:24:22,475 Samme dag som han flyttet hit, fikk han tilsendt dette. 176 00:24:26,240 --> 00:24:29,550 G�rds- og bruksnummer. Alt st�r der. 177 00:24:29,760 --> 00:24:34,834 - Hva skal han med dette? - Det er noe muffens her. 178 00:24:50,720 --> 00:24:56,556 Det er ikke lov � bevege fingeren. Man skal bare f�lge glasset. 179 00:24:56,760 --> 00:25:03,108 Vi levende s�ker kontakt med de d�des �nder. 180 00:25:03,320 --> 00:25:06,869 Har vi kontakt? 181 00:25:10,000 --> 00:25:15,199 Vi levende s�ker kontakt med de d�des �nder. 182 00:25:15,400 --> 00:25:19,075 Har vi kontakt? 183 00:25:32,120 --> 00:25:35,078 Q? 184 00:25:38,760 --> 00:25:43,914 Han har rett. En s� gammel mann p� en s� h�y stige. 185 00:25:44,120 --> 00:25:47,476 Man kan jo d� av det. 186 00:25:47,680 --> 00:25:52,708 Det er jo hans l�ve n�. Hans fj�s og hans kvisthaug. 187 00:25:52,920 --> 00:25:56,959 Hans jernskrap jeg ikke klarte � rydde opp i. 188 00:25:57,160 --> 00:26:02,314 Han er forn�yd, gutten din. Kjerring har han f�tt seg ogs�. 189 00:26:02,520 --> 00:26:06,229 Men det vet du jo. 190 00:26:19,240 --> 00:26:23,756 Ja. Da var det vel bra her. 191 00:26:42,160 --> 00:26:47,154 Johan? Blir du med og ser p� Norge rundt? 192 00:26:47,360 --> 00:26:53,629 Nei, det var s� fint ute. Jeg skal k�ye snart. 193 00:26:53,840 --> 00:26:58,789 - Du er ikke d�rlig? - Nei. Bare litt tr�tt. 194 00:27:00,280 --> 00:27:04,193 Pass p� at du ikke fryser, da. 195 00:27:06,360 --> 00:27:10,114 - God natt, da. - Natt. 196 00:28:29,280 --> 00:28:34,957 Levere posten. Hyggelig prat. Ikke noe mer. 197 00:28:35,160 --> 00:28:38,232 N� gjelder det. 198 00:28:44,360 --> 00:28:48,399 Hei. J�ss, er det dere? 199 00:28:48,600 --> 00:28:54,277 - Vil dere ha noe � spise? Vin? - Sier ikke nei til det. 200 00:28:59,000 --> 00:29:05,189 Nydelig mat. Peppermarinert laks. Og vinen er bare... 201 00:29:12,680 --> 00:29:16,275 Da kan dere bare forsyne dere. 202 00:29:18,320 --> 00:29:21,676 Hun har funnet seg hybel i dag. 203 00:29:21,880 --> 00:29:25,077 Ja vel. 204 00:29:25,280 --> 00:29:30,400 - Leif Wilhelm Gr�ndahl. - Kan du sende meg sausen? 205 00:29:31,680 --> 00:29:37,038 Jeg vil v�re sikker p� at jeg leverer posten til riktig person. 206 00:29:37,240 --> 00:29:43,315 Du vet... All korrespondanse til og fra �ya g�r gjennom meg. 207 00:29:52,240 --> 00:29:55,596 Tusen takk. 208 00:29:55,800 --> 00:29:59,315 Nydelig mat, Marit. 209 00:29:59,520 --> 00:30:05,311 - Hvordan g�r det i gamlehuset? - Det er jo en del arbeid. 210 00:30:05,520 --> 00:30:10,071 - Vi er uten kj�kken. - Da holder vi liv i Marit. 211 00:30:10,280 --> 00:30:13,750 Si fra hvis du trenger hjelp. 212 00:30:14,760 --> 00:30:20,551 - Trodde du fortsatt var r�dmann. - Du burde begynne � lese avisene. 213 00:30:20,760 --> 00:30:24,912 - Jeg sa opp. - Hvorfor det? 214 00:30:26,920 --> 00:30:33,155 Vi tenkte vi skulle ta oss et fri�r sammen med ungene her. 215 00:30:33,360 --> 00:30:37,956 - Men hvorfor her? - Det er barndomshjemmet hans. 216 00:30:38,160 --> 00:30:42,790 Jo, men det er litt overraskende for oss. 217 00:30:43,000 --> 00:30:48,358 Jeg har pr�vd � legge ned skolen et par ganger. Men det er fint her. 218 00:30:48,560 --> 00:30:54,795 - Hvorfor skulle ikke vi trives her? - Ja visst. Det er et fri�r. 219 00:30:55,000 --> 00:30:59,039 Sette poteter, dyrke k�l, gulr�tter. 220 00:30:59,240 --> 00:31:03,631 Trenger du kart for � dyrke gulr�tter? 221 00:31:11,120 --> 00:31:18,390 - S� postmannen �pner andres brev? - Nei, det... falt rett i havet. 222 00:31:18,600 --> 00:31:23,833 Det var ikke meningen � se det. Og Brynjar. 223 00:31:26,760 --> 00:31:31,834 Hva er dette for noe? Er dere helt sjuke i huet? 224 00:31:32,040 --> 00:31:36,636 Er du ogs� med p� det? Du blir aldri voksen. 225 00:31:36,840 --> 00:31:41,152 Drit i det. Maten blir kald. 226 00:31:49,160 --> 00:31:55,633 - Jeg tror ikke dette funker. - Vi s�ker kontakt med de d�de. 227 00:31:55,840 --> 00:31:59,594 Har vi kontakt? 228 00:32:01,280 --> 00:32:06,752 Vi levende begynner � bli skikkelig lei n�. Har vi kontakt? 229 00:32:15,080 --> 00:32:19,358 Med hvem har vi kontakt? 230 00:32:29,160 --> 00:32:32,197 Kim. 231 00:32:33,880 --> 00:32:37,156 Han er d�d. 232 00:32:41,720 --> 00:32:46,555 Kim? Vil du si noe til Robin? 233 00:33:13,760 --> 00:33:17,070 Elsker... 234 00:33:19,440 --> 00:33:23,831 ...deg. Jeg elsker deg. 235 00:33:45,560 --> 00:33:49,553 Kim! Kim! 236 00:33:51,880 --> 00:33:55,953 - Kim! - Hallo? 237 00:34:20,960 --> 00:34:25,909 Tror du at du er en indianerh�vding som skal ut i skogen for � d�? 238 00:34:26,120 --> 00:34:32,719 - Hadde det ikke v�rt for gutten... - Hadde du klart det? Satans stabeis! 239 00:34:52,520 --> 00:34:57,469 Halle og Klara syns du fortjener en medalje. 240 00:34:59,280 --> 00:35:04,308 St�r du opp? Iris skal reise, og jeg skal f�lge henne. 241 00:35:05,400 --> 00:35:10,235 Mamma? Tror du p� spiritisme? 242 00:35:10,440 --> 00:35:14,513 - Nei. - Hvorfor ikke? 243 00:35:15,480 --> 00:35:21,715 - Jeg syns ikke dere skal gj�re det. - Men vi hadde kontakt med Kim. 244 00:35:22,760 --> 00:35:28,232 - Kontakt med Kim? - Glasset skrev Kim. 245 00:35:30,240 --> 00:35:35,758 - Robin? Kim er d�d. - Ja. 246 00:35:35,960 --> 00:35:40,431 N�r alle vet hva glasset skal skrive, f�rer de fingrene dit. 247 00:35:40,640 --> 00:35:46,112 - Det er bare tull. - Da er det ikke sikkert han er d�d. 248 00:35:46,320 --> 00:35:49,551 Kim er d�d! 249 00:36:01,400 --> 00:36:06,030 N� g�r vi og spiser frokost sammen, vi tre. 250 00:36:13,520 --> 00:36:18,674 H�r p� dette. "It is said of us islanders that we take our time" - 251 00:36:18,880 --> 00:36:24,113 - "to make friends. But when we do, it's for life." 252 00:36:25,680 --> 00:36:30,708 Whisky. Det var en interessant filosofi. 253 00:36:32,360 --> 00:36:39,072 God morgen. Jeg skulle sendt et brev. Et ganske stort brev. 254 00:36:39,280 --> 00:36:45,276 Hvis det er greit for deg. Eller vil du lese det f�rst? 255 00:36:47,000 --> 00:36:51,471 - S� du har overtatt butikken? - Ja. 256 00:36:52,720 --> 00:36:57,430 Det blir lange dager? Mye fritid? 257 00:36:57,640 --> 00:37:02,350 - Skal du ha noe? - Ja, skal du ha noe? 258 00:37:02,560 --> 00:37:08,351 Jeg vil gjerne �pne bok. Hvis jeg f�r lov. 259 00:37:09,440 --> 00:37:13,911 - S� dere blir? - Ja, vi f�r pr�ve. 260 00:37:14,120 --> 00:37:18,830 - Jeg h�rer at Britt er p� vei bort. - Bort? 261 00:37:19,960 --> 00:37:24,715 Artig postmann dere har. Sett det p� boka. 262 00:37:28,160 --> 00:37:34,349 - Og s� har du ikke sagt noe? - Vi har kjempet for skolen. 263 00:37:34,560 --> 00:37:39,998 - Men det er ingen kolleger der. - Hvorfor har du ikke sagt noe? 264 00:37:40,200 --> 00:37:45,274 - Regnet ikke med � f� den. - Og s� p� fastlandet. 265 00:37:45,480 --> 00:37:50,600 - Kan pendle. - Ja, hva skal jeg si? 266 00:37:52,760 --> 00:37:56,548 Du kan si gratulerer. 267 00:38:19,520 --> 00:38:22,318 Se her, ja. 268 00:38:23,960 --> 00:38:27,873 - Liker du det ikke? - Jo. 269 00:38:32,360 --> 00:38:37,912 - Du liker det ikke, du. - Jo. Jeg syns det er kjempefint. 270 00:38:38,120 --> 00:38:41,795 Jeg m� vise deg det beste. 271 00:38:46,680 --> 00:38:50,434 Oi! Se der, ja. 272 00:38:51,600 --> 00:38:55,275 Den er jo helt ny. 273 00:39:00,800 --> 00:39:05,874 S� er badet her. Du kan bare se. 274 00:39:22,720 --> 00:39:27,669 - Har du lyst til � spise her? - Jeg m� rekke b�ten. 275 00:39:33,000 --> 00:39:36,117 Du, lille venn. 276 00:39:37,120 --> 00:39:43,150 Du har funnet deg en kjempefin leilighet. Du vil f� det koselig her. 277 00:39:43,360 --> 00:39:47,194 Selv om det er litt vanskelig n�. 278 00:39:52,920 --> 00:39:58,756 Jenta mi. S� kommer jeg og bes�ker deg. 279 00:40:05,160 --> 00:40:09,199 Kos deg, da. S� ses vi til helgen. 280 00:40:21,840 --> 00:40:25,799 - Hun slapp deg l�s? - Ja ja. 281 00:40:26,000 --> 00:40:32,189 Ettersom jeg ikke er d�d enn�, tenkte jeg at jeg kunne hjelpe til. 282 00:40:37,600 --> 00:40:43,072 Se her. Jeg har ikke f�tt pl�yd nedrejordet enn�. 283 00:41:02,560 --> 00:41:07,873 - Hvorfor hentet du meg s� tidlig? - Tenkte vi kunne spise middag sammen. 284 00:41:23,680 --> 00:41:27,036 Tror det kommer til � g� bra. 285 00:41:27,240 --> 00:41:32,633 Det er trist n�r noe tar slutt. Men da begynner noe annet. 286 00:41:32,840 --> 00:41:36,833 - Det sa Johan ogs�. - Hva mer sa han? 287 00:41:37,040 --> 00:41:40,476 Tror han bare ville v�re i fred. 288 00:41:51,440 --> 00:41:54,432 Pappa! 289 00:42:01,360 --> 00:42:05,194 Stopp! Stopp! 290 00:43:10,280 --> 00:43:13,272 Det vil jeg ha. 291 00:43:16,160 --> 00:43:19,709 Selvf�lgelig skal du ha det. 23703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.