Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,071 --> 00:00:07,072
# I'm gonna
bust the binary bank
2
00:00:07,072 --> 00:00:09,575
# Tommy's got your protocol
3
00:00:10,075 --> 00:00:11,577
# Time for
additional currency
4
00:00:12,077 --> 00:00:13,579
# Exchange
5
00:00:14,580 --> 00:00:17,083
Come on, baby!
6
00:00:17,584 --> 00:00:21,588
I been away so long.
Show me what you got.
7
00:00:21,588 --> 00:00:25,090
Come on.
Don't make me beg for it.
Burnin' down your firewall.
8
00:00:39,606 --> 00:00:42,107
I am the URLs man!
9
00:00:46,111 --> 00:00:48,114
Watch out, dog.
10
00:00:48,114 --> 00:00:50,115
I'm on your butt.
11
00:00:58,625 --> 00:01:02,127
So much for 40-bit encryption.
12
00:01:03,630 --> 00:01:06,131
Oh, beauty!
13
00:01:06,131 --> 00:01:09,135
# Ridin' my joystick
Aching to love
14
00:01:09,135 --> 00:01:12,137
Oh, you can run,
but you can't hide.
15
00:01:19,645 --> 00:01:22,147
Sweet!
16
00:01:22,649 --> 00:01:25,151
Excuse me, Tom.
Security breach.
17
00:01:25,151 --> 00:01:27,152
I'm sorry, Tom.
Perimeter situation.
18
00:01:27,152 --> 00:01:29,655
Time to back it up,
baby.
19
00:01:29,655 --> 00:01:31,157
# Download the mother lode
20
00:01:31,658 --> 00:01:34,660
# Beamin' to the Beemer
Come on
21
00:01:37,162 --> 00:01:41,667
# Listen, why stay here long
Smart old lady, come on
22
00:01:41,667 --> 00:01:45,170
Yeah!
23
00:01:47,674 --> 00:01:50,175
# Download alpha, beta, gamma
24
00:01:50,175 --> 00:01:52,177
# Na-na-nana-fo-fanna
25
00:01:56,683 --> 00:01:59,685
# Nina-nina-bohema
26
00:01:59,685 --> 00:02:01,688
# Whamma-whamma-hosanna
27
00:02:07,192 --> 00:02:10,696
Hello.
Somebody's home.
28
00:02:13,198 --> 00:02:16,201
I thought we should meet
face-to-face.
29
00:02:16,201 --> 00:02:18,204
Be my guest.
30
00:02:18,204 --> 00:02:21,207
I know everything
about you.
31
00:02:21,207 --> 00:02:25,210
Fiber optic T-1 digital uplink,
sat descrambler.
32
00:02:25,711 --> 00:02:28,714
Pentium envy.
I'm blushing.
33
00:02:28,714 --> 00:02:31,216
And this sweet thing.
34
00:02:32,719 --> 00:02:35,221
Janet, isn't it?
35
00:02:36,723 --> 00:02:39,225
Mmm. Too bad
she's your sister.
36
00:02:41,727 --> 00:02:45,731
- Private dicks just aren't
what they used to be.
- Neither are bank robbers.
37
00:02:45,731 --> 00:02:47,733
Is that what you call it?
38
00:02:47,733 --> 00:02:52,238
Well, 10 million
goes missing
from a Swiss bank.
39
00:02:52,238 --> 00:02:54,741
What do you call it?
Magic.
40
00:02:57,242 --> 00:03:01,246
Not magic.
The best hack job I've ever seen
this side of black ops.
41
00:03:02,748 --> 00:03:05,752
But there's one fail-safe
you forgot.
42
00:03:05,752 --> 00:03:09,255
- And that is?
- Looks like we got a standoff.
43
00:03:10,256 --> 00:03:11,757
Really?
44
00:03:14,259 --> 00:03:16,762
Son of a bitch.
45
00:03:25,772 --> 00:03:28,273
I forgot to tell you.
46
00:03:29,775 --> 00:03:33,779
I... can... reboot.
47
00:04:06,813 --> 00:04:08,815
Excuse me, Tom.
48
00:04:08,815 --> 00:04:10,817
I seem to have detected
a virus.
49
00:04:13,319 --> 00:04:15,821
Please shut down
immediately.
50
00:04:27,332 --> 00:04:29,334
I'm sorry.
51
00:04:39,345 --> 00:04:41,848
She is immortal.
52
00:04:44,851 --> 00:04:49,355
A thousand years old
and she cannot die.
53
00:04:49,856 --> 00:04:52,358
A creature of legend...
54
00:04:52,358 --> 00:04:54,860
like the raven,
55
00:04:54,860 --> 00:04:58,363
a thief who stole the sun
and the moon.
56
00:04:59,364 --> 00:05:01,867
They sent a warrior
to bring her back.
57
00:05:03,368 --> 00:05:05,370
He found her.
58
00:05:05,370 --> 00:05:07,873
Together, they brought back
light to the world.
59
00:05:09,876 --> 00:05:10,877
I was a cop.
60
00:05:11,377 --> 00:05:13,379
To me she was just a thief,
61
00:05:13,379 --> 00:05:15,381
another day on the job.
62
00:05:16,883 --> 00:05:22,889
But she wasn't--
She changed my life,
changed everything.
63
00:05:22,889 --> 00:05:26,391
And both of us knew
from that moment on,
64
00:05:26,391 --> 00:05:28,393
nothing would ever be
the same.
65
00:05:59,925 --> 00:06:02,928
You said dinner.
I know.
I've got to cancel, sweetie.
66
00:06:02,928 --> 00:06:04,429
Ohh.
67
00:06:04,429 --> 00:06:06,932
Ah. Janet,
this is Nick Wolfe.
Janet Ross.
68
00:06:06,932 --> 00:06:09,434
Hello.
Hi.
69
00:06:09,434 --> 00:06:12,939
- How do you know each other?
-
Ah, from the British Gal--
70
00:06:12,939 --> 00:06:14,941
I'm sorry.
I didn't catch that.
71
00:06:14,941 --> 00:06:18,444
- I'm with the British Gallery.
- The British Gallery.
72
00:06:18,444 --> 00:06:20,947
Yes, it's a gallery
in Britain.
73
00:06:20,947 --> 00:06:25,451
A couple of years ago,
Amanda unloaded a trunkful
of Renaissance clothing.
74
00:06:25,451 --> 00:06:28,453
What can I say?
The lady's a saint.
75
00:06:28,453 --> 00:06:30,455
Then all the cops showed.
76
00:06:30,455 --> 00:06:33,458
-I never did thank you properly.
-Not to worry.
Let's talk about dinner.
77
00:06:33,458 --> 00:06:35,460
The police?
78
00:06:35,460 --> 00:06:39,464
Somebody stole the Bombay Ruby
from the museum's vault
the next day.
79
00:06:39,464 --> 00:06:42,467
Now, who do you suppose
would do a thing like that?
80
00:06:42,467 --> 00:06:45,471
Some seedy little
criminal type, no doubt.
81
00:06:45,471 --> 00:06:49,475
Well, it fooled Scotland Yard.
They never did suss it out,
I mean, how he got in.
82
00:06:49,475 --> 00:06:51,477
You know,
I could probably help--
83
00:06:51,477 --> 00:06:54,981
Let's talk about dinner.
Why are you canceling
on me?
84
00:06:54,981 --> 00:06:56,983
My daft brother, Tom.
85
00:06:56,983 --> 00:06:59,484
He's got this gig
here in town.
86
00:06:59,484 --> 00:07:01,486
That's okay.
The more the merrier.
87
00:07:01,486 --> 00:07:03,989
Uh-uh.
You don't understand.
88
00:07:04,489 --> 00:07:06,491
He's disappeared.
89
00:07:09,995 --> 00:07:11,997
I don't know you
from Adam.
90
00:07:12,497 --> 00:07:14,000
Are you sure you're game?
91
00:07:14,500 --> 00:07:17,003
It's up to you.
But the cops can't
do anything for 48 hours.
92
00:07:17,503 --> 00:07:19,005
Okay.
93
00:07:19,505 --> 00:07:21,007
"Tom Ross,
private detective.
94
00:07:21,507 --> 00:07:23,009
Specializes
in computer crimes. "
95
00:07:23,509 --> 00:07:26,012
Cyber dick, he calls it.
Cyber--
96
00:07:26,512 --> 00:07:29,015
It says he was trained
with Army Intelligence
and then released?
97
00:07:29,515 --> 00:07:32,017
Mm-mmm.
He was actually dismissed.
98
00:07:32,017 --> 00:07:34,019
Born rebel is our Tommy.
99
00:07:34,019 --> 00:07:36,521
Who's he working for
in Paris?
I don't know.
100
00:07:36,521 --> 00:07:38,523
He said it was
something important.
101
00:07:38,523 --> 00:07:41,026
So you went to his
apartment last night
and he wasn't there.
102
00:07:41,026 --> 00:07:43,028
I've been there this morning--
nobody's seen him.
103
00:07:43,528 --> 00:07:45,530
I've been to the cops--
they think I'm being hysterical.
104
00:07:45,530 --> 00:07:49,035
Janet, if he's in Paris,
I'll find him.
105
00:07:49,035 --> 00:07:51,037
I hope you're right.
106
00:07:52,438 --> 00:07:55,441
You are not a policeman.
107
00:07:55,441 --> 00:07:58,444
Sure, I am.
Where's your uniform?
108
00:07:59,946 --> 00:08:01,447
Undercover.
109
00:08:02,949 --> 00:08:04,951
Let's see some I. D.
110
00:08:04,951 --> 00:08:06,953
Uh, I. D.
111
00:08:06,953 --> 00:08:09,454
Uh, yeah,
I left it in the car.
112
00:08:14,960 --> 00:08:16,962
There was something here.
113
00:08:16,962 --> 00:08:18,964
I didn't take nothing.
114
00:08:20,966 --> 00:08:24,470
- Scorch marks.
- Cigarette butts.
115
00:08:25,471 --> 00:08:27,473
Hey, is Monsieur Ross
coming back?
116
00:08:27,473 --> 00:08:29,976
That's what I intend
to find out.
117
00:08:29,976 --> 00:08:31,978
He's overdue
on his garage fees.
118
00:08:31,978 --> 00:08:34,479
Two hundred francs.
Not my problem.
119
00:08:34,980 --> 00:08:36,982
Okay,
so I sell his car.
120
00:08:38,984 --> 00:08:40,986
His car?
121
00:08:41,987 --> 00:08:45,490
Two hundred francs,
Mr. Policeman.
122
00:08:46,992 --> 00:08:49,995
Nice. Guy's missing,
for 200 francs
you're gonna sell his car.
123
00:08:50,495 --> 00:08:52,497
You're all heart.
124
00:09:11,517 --> 00:09:15,021
"In the event of my death. "
Doesn't sound like
rock and roll to me.
125
00:09:17,523 --> 00:09:20,526
Hello there.
Oh. Think it's for you.
126
00:09:22,028 --> 00:09:24,030
"Is Tom Ross
Dead Or Missing? "
127
00:09:24,530 --> 00:09:27,032
Answer the question, please.
128
00:09:28,033 --> 00:09:30,535
Yes.
129
00:09:33,038 --> 00:09:36,041
A tease.
130
00:09:40,045 --> 00:09:43,548
All right, my sweet.
I'm coming.
131
00:09:46,551 --> 00:09:49,554
Talk to daddy.
132
00:09:52,057 --> 00:09:54,559
Who's knocking
at my door?
133
00:09:57,063 --> 00:10:00,566
Phone trace.
Locate source.
134
00:10:05,571 --> 00:10:08,574
Right in town.
How convenient.
135
00:10:09,575 --> 00:10:12,078
What the hell
is all this about?
136
00:10:12,078 --> 00:10:14,080
Zelda's more fun.
137
00:10:14,580 --> 00:10:17,083
Address search.
138
00:10:20,586 --> 00:10:25,591
Cross reference
municipal, police,
tax, immigration records.
139
00:10:30,595 --> 00:10:32,597
Wolfe.
Never heard of you.
140
00:10:32,597 --> 00:10:34,599
Ah.
141
00:10:34,599 --> 00:10:36,101
Ex-cop. Perfect.
142
00:10:36,601 --> 00:10:38,103
What's this?
143
00:10:38,603 --> 00:10:41,106
Amanda Montrose?
144
00:10:43,608 --> 00:10:46,111
Amanda.
145
00:10:46,111 --> 00:10:48,113
Could it be?
146
00:10:50,115 --> 00:10:53,618
Time for a little...
147
00:10:53,618 --> 00:10:57,122
search and destroy.
148
00:10:57,122 --> 00:11:00,126
Transmit Merlin.
149
00:11:00,126 --> 00:11:04,130
Excuse me.
I'm gonna go watch
some paint dry somewhere.
150
00:11:04,130 --> 00:11:06,632
I don't like
the looks of this.
151
00:11:14,140 --> 00:11:15,641
No, no, you don't.
152
00:11:15,641 --> 00:11:17,643
It's a medieval hex symbol.
153
00:11:18,144 --> 00:11:20,146
Cute.
154
00:11:21,147 --> 00:11:23,649
Not so cute--
Aah!
155
00:11:30,156 --> 00:11:33,658
Champagne. Champagne.
156
00:11:34,159 --> 00:11:36,161
More champagne.
157
00:11:36,161 --> 00:11:39,664
Yes, it sounds like
a perfect evening.
158
00:11:51,176 --> 00:11:53,178
Congratulations, Amanda.
159
00:11:54,679 --> 00:11:57,182
You found me.
160
00:11:57,182 --> 00:11:59,184
Peyton.
161
00:12:06,625 --> 00:12:09,128
Sleep now.
Close your eyes.
162
00:12:19,138 --> 00:12:20,639
He sleeps?
163
00:12:21,140 --> 00:12:23,642
Your son is comfortable,
Your Grace, but there's
nothing more I can do.
164
00:12:24,143 --> 00:12:26,645
I do not want him comfortable.
I want him well.
We must bleed him again.
165
00:12:27,146 --> 00:12:28,647
Oh, but look on him.
166
00:12:29,148 --> 00:12:30,649
Vincent,
my poor boy,
167
00:12:31,150 --> 00:12:32,651
he grows weaker
by the day.
168
00:12:33,152 --> 00:12:36,655
'Tis true.
A stranger fever
I have never seen.
169
00:12:43,161 --> 00:12:46,164
Dear Mother, be heartened.
Another potion
of my own creation.
170
00:12:46,164 --> 00:12:48,166
What potion?
171
00:12:48,166 --> 00:12:51,669
A healing fluid to
conduct the vicious humors
from his earthly shell.
172
00:12:51,669 --> 00:12:54,672
The planets and stars
align in perfect order.
173
00:12:54,672 --> 00:12:58,676
Vincent's health is foretold
by the heavens themselves.
174
00:12:58,676 --> 00:13:00,178
With your kind
permission, Father.
175
00:13:00,178 --> 00:13:02,680
Yes, yes, son.
At once, Peyton.
176
00:13:15,194 --> 00:13:17,196
Sip,
177
00:13:17,196 --> 00:13:20,199
dear brother.
178
00:13:20,199 --> 00:13:23,202
Drink well
of the elixir of life.
179
00:13:56,734 --> 00:13:59,737
Pray tell, fair Amanda,
what ails you?
180
00:14:01,239 --> 00:14:03,241
Curiosity.
181
00:14:03,241 --> 00:14:06,244
Sorcery,
mathematics, potions.
182
00:14:06,244 --> 00:14:09,247
It's very bewildering
for a mere
lady-in-waiting.
183
00:14:09,247 --> 00:14:14,753
And for what, we wonder,
is this immortal lady waiting?
184
00:14:14,753 --> 00:14:16,755
Sir?
185
00:14:16,755 --> 00:14:20,259
Perhaps the ruby-encrusted
crucifix that adorns
our family chapel.
186
00:14:20,259 --> 00:14:23,262
Sir, not at all.
187
00:14:23,262 --> 00:14:25,764
Curiosity, as I've said.
188
00:14:25,764 --> 00:14:28,767
For instance,
this map of the heavens.
189
00:14:30,769 --> 00:14:32,771
Regard.
Mmm.
190
00:14:34,273 --> 00:14:35,774
The positions
of the stars...
191
00:14:36,275 --> 00:14:37,776
are represented
by numbers.
192
00:14:38,277 --> 00:14:40,279
When Jupiter
is in the fifth house...
193
00:14:40,779 --> 00:14:43,281
and Mars aligns
with the North Star,
194
00:14:43,281 --> 00:14:45,783
behold the necromancy.
195
00:14:45,783 --> 00:14:49,287
Thirteen, five,
196
00:14:49,287 --> 00:14:53,791
seven, nine, ten
and seven.
197
00:14:53,791 --> 00:14:55,793
Only numbers, surely.
198
00:14:55,793 --> 00:14:57,795
More than numbers.
199
00:14:57,795 --> 00:14:59,797
The prophecy.
200
00:14:59,797 --> 00:15:04,302
A time when the heavens
foretell greatness
for those strong of will...
201
00:15:05,803 --> 00:15:07,805
and desire.
202
00:15:09,807 --> 00:15:11,809
And these?
203
00:15:13,311 --> 00:15:15,314
Tincture of mandrake.
204
00:15:15,314 --> 00:15:17,816
Root of burum.
205
00:15:17,816 --> 00:15:21,320
The stamens
from the acanthus plant.
What do these foretell of?
206
00:15:21,320 --> 00:15:24,823
Ancient patterns
and dark rhythms
for the unwary.
207
00:15:24,823 --> 00:15:27,326
Death, possibly?
208
00:15:27,326 --> 00:15:29,828
A poison in the guise
of a fever,
209
00:15:30,829 --> 00:15:33,332
the afflicted sinking
deeper and deeper...
210
00:15:33,832 --> 00:15:36,335
until death
mercifully claims him.
211
00:15:36,835 --> 00:15:40,339
Such sound chemistry
from a mere lady-in-waiting.
212
00:15:40,839 --> 00:15:42,341
With Vincent dead,
213
00:15:42,841 --> 00:15:44,343
you stand to inherit
everything.
214
00:15:47,845 --> 00:15:50,348
Shall I
kill you now?
215
00:15:50,348 --> 00:15:53,851
Pin your wings to a board
like a beautiful,
headless butterfly?
216
00:15:53,851 --> 00:15:57,355
But Vincent
is your brother.
Not my blood.
217
00:15:57,355 --> 00:16:00,858
I was a foundling,
like yourself.
They took me in.
218
00:16:00,858 --> 00:16:03,361
And you would repay them
with murder.
219
00:16:03,361 --> 00:16:05,863
Thousands
of hectares of land,
220
00:16:05,863 --> 00:16:07,865
an ancestral fortune...
221
00:16:07,865 --> 00:16:10,868
and one day perhaps
a kingdom of my own forever.
222
00:16:10,868 --> 00:16:13,371
What is one tepid youth...
223
00:16:13,371 --> 00:16:16,875
or one slender neck...
224
00:16:16,875 --> 00:16:18,877
compared to all that?
225
00:16:20,879 --> 00:16:23,882
You would destroy everything
for me?
226
00:16:25,884 --> 00:16:27,386
Look around.
227
00:16:27,886 --> 00:16:30,389
The Quickening
would blast this chamber bare--
228
00:16:30,389 --> 00:16:32,391
your experiments,
your potions,
229
00:16:32,391 --> 00:16:34,893
dust in the blink of an eye.
230
00:16:45,904 --> 00:16:49,407
In return for your life,
I command from you a promise.
231
00:16:50,908 --> 00:16:53,411
One of silence.
232
00:17:01,919 --> 00:17:04,423
A promise you shall have.
233
00:17:05,924 --> 00:17:07,926
But not one of silence.
234
00:17:08,927 --> 00:17:10,929
I promise...
235
00:17:10,929 --> 00:17:13,932
to expose your villainy
to the count.
236
00:17:13,932 --> 00:17:17,436
You devil girl!
My father will never
believe you!
237
00:17:22,440 --> 00:17:24,942
Still playing
with potions and poisons?
238
00:17:24,942 --> 00:17:28,446
Uh, bits and bytes.
239
00:17:29,447 --> 00:17:32,450
No, real magic is dead,
I'm afraid.
240
00:17:32,450 --> 00:17:35,453
People don't have
the soul for it anymore.
241
00:17:35,453 --> 00:17:37,455
Oh, and you do.
242
00:17:37,455 --> 00:17:40,958
Computers
are my alchemy now.
243
00:17:40,958 --> 00:17:43,961
Push a button,
and millions disappear
from one bank...
244
00:17:43,961 --> 00:17:45,963
to magically reappear
in another.
245
00:17:48,966 --> 00:17:52,970
It's not quite as dramatic
as the old ways, but...
246
00:17:53,471 --> 00:17:54,972
more effective.
247
00:17:55,473 --> 00:17:57,975
That's fascinating, Peyton.
Why don't you tell me more?
248
00:17:58,476 --> 00:18:00,478
It's a warning, Amanda.
249
00:18:00,478 --> 00:18:02,480
You stay out of it,
250
00:18:02,480 --> 00:18:06,484
or the next thing to disappear
will be your beautiful head.
251
00:19:03,542 --> 00:19:07,045
I understand you used to be
a fighter, Mr. Wolfe.
252
00:19:08,547 --> 00:19:11,550
A brutal sport.
So hard on the hands.
253
00:19:11,550 --> 00:19:15,053
- Anybody ever tell you
you kick like a girl?
- Not more than once.
254
00:19:19,558 --> 00:19:21,560
Some unresolved issues,
maybe?
255
00:19:21,560 --> 00:19:23,562
Look, let's talk.
256
00:19:23,562 --> 00:19:26,564
No, better still,
I'll talk, you listen.
257
00:19:27,064 --> 00:19:29,066
Stay out of my business!
258
00:19:29,066 --> 00:19:33,070
- And if I don't?
- Shall I demonstrate again?
259
00:19:38,576 --> 00:19:41,579
That one even hurt me.
260
00:19:43,581 --> 00:19:45,583
Point taken.
261
00:19:47,084 --> 00:19:49,086
I'm done.
262
00:19:49,086 --> 00:19:51,589
Where's Tom Ross?
263
00:19:54,592 --> 00:19:56,594
Not here.
264
00:19:56,594 --> 00:19:58,596
Or here.
265
00:20:00,097 --> 00:20:02,600
Maybe... here.
266
00:20:31,797 --> 00:20:33,298
Francois.
Red wine, please.
267
00:20:33,799 --> 00:20:37,302
Uh, yes.
Thanks for covering
for George today.
268
00:20:44,309 --> 00:20:46,812
Hi!
What's your poison?
269
00:20:46,812 --> 00:20:49,814
I was wondering
if Nick found anything.
270
00:20:49,814 --> 00:20:51,816
He didn't tell you?
Tell me what?
271
00:20:51,816 --> 00:20:53,818
He had to go out of town,
to Washington.
272
00:20:54,318 --> 00:20:57,822
Washington?
What the hell is he
doing in Washington?
273
00:20:57,822 --> 00:20:59,824
Oh, it's all very confidential,
very hush-hush.
274
00:20:59,824 --> 00:21:01,826
But the local police
are very good.
275
00:21:01,826 --> 00:21:04,328
I think you should
just be patient.
276
00:21:04,328 --> 00:21:07,331
Patient?
Easy for you to say.
277
00:21:07,331 --> 00:21:09,834
Tom's still missing.
He could be dead.
278
00:21:09,834 --> 00:21:13,838
I don't know.
I thought you said
I could trust him.
279
00:21:14,338 --> 00:21:15,840
Janet--
280
00:21:23,347 --> 00:21:25,850
Janet?
Guess you missed
your plane, huh?
281
00:21:25,850 --> 00:21:27,852
I'm missing
something here.
282
00:21:27,852 --> 00:21:30,855
Thanks for bailing on me!
Do I look like someone
who's bailed on anybody?
283
00:21:32,857 --> 00:21:34,859
What happened to you?
284
00:21:34,859 --> 00:21:36,861
Never mind.
285
00:21:36,861 --> 00:21:39,864
I'm sorry, Janet.
I can't tell you anything
about your brother yet.
286
00:21:41,365 --> 00:21:43,367
You think he's dead,
don't you?
287
00:21:45,369 --> 00:21:47,371
Ohh!
Janet.
288
00:21:53,378 --> 00:21:56,381
You told Janet
I was off the case?
289
00:21:56,381 --> 00:21:59,885
I did it for her sake
as much as yours.
Yeah, right.
290
00:22:00,385 --> 00:22:02,888
Look, Peyton's
been a murdering bastard
for 800 years.
291
00:22:02,888 --> 00:22:06,391
Janet's brother is missing.
It's not gonna take Einstein
to figure this out.
292
00:22:06,391 --> 00:22:09,394
So you just
send her away?
What's your plan?
293
00:22:09,394 --> 00:22:12,898
You gonna go another
20 rounds with Peyton?
You gonna tell Janet what he is?
294
00:22:13,398 --> 00:22:15,901
Well, go ahead.
No, I wanna nail
the son of a bitch.
295
00:22:15,901 --> 00:22:19,905
Good luck.
He's a killer
anda magician.
296
00:22:19,905 --> 00:22:23,408
Look, Nick, you found him once
and you're still alive.
297
00:22:23,909 --> 00:22:25,911
Some people
haven't been so lucky.
298
00:22:32,684 --> 00:22:36,687
I tell you-- your son
Vincent is not sick.
He's been poisoned.
299
00:22:36,687 --> 00:22:38,689
Poisoned?
By Peyton.
300
00:22:38,689 --> 00:22:40,691
How dare you!
Peyton is my son.
301
00:22:40,691 --> 00:22:43,694
What you suggest
is treason.
I beg you--
302
00:22:43,694 --> 00:22:47,198
Did you not notice
a change in Peyton when
he returned from the Highlands?
303
00:22:47,698 --> 00:22:49,700
My son had been on
a grueling adventure.
304
00:22:50,201 --> 00:22:52,703
We thought him dead.
When he returned,
we felt only joy.
305
00:22:53,204 --> 00:22:55,206
'Tis true, though,
my dear.
306
00:22:55,706 --> 00:22:59,210
Aside from
his newfound passion
in the occult arts,
307
00:22:59,210 --> 00:23:01,712
he is...
different now.
308
00:23:01,712 --> 00:23:04,715
Do both you women
conspire against me?
309
00:23:04,715 --> 00:23:07,218
I have proof
of what I claim.
310
00:23:09,720 --> 00:23:12,723
Your life will be forfeit
if you do not.
311
00:23:15,226 --> 00:23:17,228
I'm shocked, Father.
312
00:23:17,228 --> 00:23:21,232
That I would inflict such horror
on my own brother?
313
00:23:21,732 --> 00:23:23,234
There is
no poison here.
314
00:23:23,734 --> 00:23:26,237
Only healing herbs
and flowers.
315
00:23:26,237 --> 00:23:28,739
Very well.
How do you resolve this?
316
00:23:31,242 --> 00:23:34,245
You see? This woman
conspires against me,
against our family.
317
00:23:34,245 --> 00:23:36,247
We must be rid of her!
318
00:23:37,748 --> 00:23:40,252
Oh, my dear!
319
00:23:41,253 --> 00:23:43,255
Stop her!
She's mad!
320
00:23:43,255 --> 00:23:46,258
What could possibly
kill this rat?
Mandrake, burum, acanthus.
321
00:23:46,258 --> 00:23:49,261
These are not healing herbs,
Your Grace, but poison.
322
00:23:49,261 --> 00:23:51,763
Your own brother!
323
00:23:52,264 --> 00:23:54,766
That simpering,
mewling creature...
324
00:23:54,766 --> 00:23:57,769
could never command
a people, an army.
325
00:23:57,769 --> 00:24:00,772
If there is a right heir,
it is I.
326
00:24:01,773 --> 00:24:03,775
My son!
How could you?
327
00:24:03,775 --> 00:24:07,279
I was never your son!
I was your charity!
328
00:24:07,279 --> 00:24:09,781
Then last year I was reborn.
329
00:24:09,781 --> 00:24:12,284
God reached down
his mighty hand...
330
00:24:12,784 --> 00:24:16,288
and snatched me
from the very maw of death
and made me immortal.
331
00:24:16,288 --> 00:24:18,290
Immortal? You're mad.
332
00:24:18,790 --> 00:24:22,794
Immortal.
Why else should I be spared
but to rule?
333
00:24:22,794 --> 00:24:27,299
It is only because
you are my son that I
grant you your life.
334
00:24:27,299 --> 00:24:29,801
But you shall
never rule!
335
00:24:29,801 --> 00:24:32,804
I banish you
from my land forever.
336
00:24:32,804 --> 00:24:34,306
As you wish.
337
00:24:34,806 --> 00:24:36,308
Of course, Father.
338
00:24:37,809 --> 00:24:42,813
If Your Grace
could only grant forgiveness
on my exile.
339
00:24:42,813 --> 00:24:46,817
Never. Leave us now,
before I summon the executioner.
340
00:25:00,331 --> 00:25:01,832
My husband!
341
00:25:02,333 --> 00:25:03,834
Demon,
what have you done?
342
00:25:04,335 --> 00:25:06,337
A special poison
of my own creation.
343
00:25:06,837 --> 00:25:09,840
Do not worry, Father.
You will not linger
as poor Vincent has lingered.
344
00:25:10,341 --> 00:25:12,343
The antidote,
or you die.
345
00:25:12,843 --> 00:25:15,346
What is death to us
but an illusion?
346
00:25:28,359 --> 00:25:31,362
Count Van Der Meer
was dead within the hour.
347
00:25:31,362 --> 00:25:34,365
So what's Peyton
into now,
besides murder?
348
00:25:34,365 --> 00:25:37,368
You met him.
He's not exactly
the chatty type.
349
00:25:39,870 --> 00:25:41,872
Are you okay?
350
00:25:41,872 --> 00:25:44,876
I guess he caught me
harder than I thought.
351
00:25:45,377 --> 00:25:47,379
Time to go to work.
352
00:25:47,379 --> 00:25:51,383
I don't feel good
about this, Nick.
353
00:25:52,884 --> 00:25:56,388
Look who's here.
Our lead soprano.
354
00:25:56,388 --> 00:25:58,390
So, how you feeling, Wolfe?
355
00:25:58,390 --> 00:26:01,393
- I'll heal.
Give me a couple of days.
- Think so?
356
00:26:01,393 --> 00:26:04,896
Amazing what undertakers
can do with makeup.
357
00:26:04,896 --> 00:26:09,401
- What's going on, Peyton?
- A little insurance.
358
00:26:09,401 --> 00:26:12,904
Your friend's just inhaled
a slow-acting poison.
My own recipe, I might add.
359
00:26:14,906 --> 00:26:17,409
Twenty-two hours
and counting.
360
00:26:17,409 --> 00:26:20,412
- What do you want?
- Breathing space.
361
00:26:20,912 --> 00:26:24,916
A mere 12 hours.
You stay out of my affairs,
I'll give you the antidote.
362
00:26:27,919 --> 00:26:30,422
Well, you can't get it
if you kill me.
363
00:26:30,422 --> 00:26:32,424
Ain't payback a bitch?
364
00:26:32,424 --> 00:26:34,426
Catch!
365
00:26:47,938 --> 00:26:49,440
We'll just find
another doctor.
366
00:26:49,940 --> 00:26:52,443
And they'll tell me
exactly the same thing.
367
00:26:52,943 --> 00:26:54,445
They've never seen
anything like it.
368
00:26:54,945 --> 00:26:56,447
They'd like to hold me
for observations.
369
00:26:56,947 --> 00:26:58,449
By then I'll be dead.
370
00:26:58,949 --> 00:27:02,453
We're gonna work this out.
The way out
is Peyton.
371
00:27:02,453 --> 00:27:05,456
Why don't you
just rest here a second?
Yeah.
372
00:27:06,957 --> 00:27:09,460
Nick--
Oh, no.
373
00:27:09,460 --> 00:27:13,464
You're not gonna give me
another of those "A day is like
1,000 years" speeches, are you?
374
00:27:13,464 --> 00:27:16,967
You know, for some
a thousand years is like a day.
375
00:27:16,967 --> 00:27:18,969
You're not going to die.
376
00:27:18,969 --> 00:27:20,971
Not today, not tomorrow.
377
00:27:20,971 --> 00:27:22,973
I promise you that.
378
00:27:24,475 --> 00:27:26,477
You been saving up
for a miracle?
379
00:27:26,477 --> 00:27:28,479
Come on.
380
00:27:30,481 --> 00:27:31,982
Janet?
381
00:27:32,483 --> 00:27:35,486
Is he okay?
Oh,
he's been better.
382
00:27:36,987 --> 00:27:39,990
What's up?
I got a letter today.
383
00:27:39,990 --> 00:27:42,493
From my brother.
384
00:27:42,493 --> 00:27:44,995
It's a hard copy
of Peyton's paper trail.
385
00:27:45,496 --> 00:27:48,500
It was posted
on the day he disappeared.
386
00:27:48,500 --> 00:27:51,002
He must have known
what he had was hot.
387
00:27:51,002 --> 00:27:54,005
I don't understand.
What's this chap got?
388
00:27:54,005 --> 00:27:57,008
From the looks of it,
I would say
$100 million.
389
00:27:57,008 --> 00:27:59,010
What?
Yeah.
390
00:27:59,010 --> 00:28:02,514
Quite a little nest egg.
Yeah. Your brother was
following Peyton for months.
391
00:28:02,514 --> 00:28:06,017
He must have known
he was stealing millions
and just socking it away.
392
00:28:06,017 --> 00:28:08,019
One hundred million?
393
00:28:08,019 --> 00:28:11,523
Mm-hmm.
And this is the trail
of the last 10 million.
394
00:28:13,024 --> 00:28:15,527
Are you okay?
Yeah.
395
00:28:16,528 --> 00:28:19,030
So, Peyton
was hacking into banks,
396
00:28:19,030 --> 00:28:22,534
embezzling money digitally
and then moving it around
with the computer program.
397
00:28:22,534 --> 00:28:24,536
Yep.
Five minutes in Zurich.
398
00:28:24,536 --> 00:28:28,039
- Then to Montreal.
Then back to Paris.
- Why?
399
00:28:28,039 --> 00:28:32,043
To keep the accounts, the money,
everything ahead of
a bank investigation or audit.
400
00:28:32,043 --> 00:28:33,545
Until today.
401
00:28:33,545 --> 00:28:36,047
3:00,
the money trail ends...
402
00:28:36,047 --> 00:28:39,551
at the Bank of Lutetia
in Paris, in a numbered account.
403
00:28:40,051 --> 00:28:42,554
Which is why
he couldn't leave town.
404
00:28:43,054 --> 00:28:45,056
We got him. Right?
405
00:28:45,056 --> 00:28:46,558
We got him.
406
00:28:46,558 --> 00:28:51,062
Now the trick is
to draw him out in the open,
piss him off.
407
00:28:51,062 --> 00:28:54,064
- How?
- Well, Tom did a great job.
408
00:28:54,064 --> 00:28:57,568
But he didn't get us
the account numbers.
409
00:28:57,568 --> 00:29:00,070
Numbered bank account.
Right?
Right.
410
00:29:00,070 --> 00:29:03,574
So whoever
has the account number
can withdraw the money. Right?
411
00:29:03,574 --> 00:29:07,077
Right. But the problem is,
we don't have
the account numbers.
412
00:29:07,077 --> 00:29:10,080
- Thirteen--
- Five--
413
00:29:10,080 --> 00:29:13,083
Seven, nine...
414
00:29:13,083 --> 00:29:15,586
ten, seven.
415
00:29:15,586 --> 00:29:17,588
Greatness comes from heaven.
416
00:29:19,590 --> 00:29:22,593
I wonder which house
Jupiter is in today
at 3:00.
417
00:29:22,593 --> 00:29:24,595
Speak English.
418
00:29:24,595 --> 00:29:28,599
Peyton's methods may have
changed over the years,
but not his madness.
419
00:29:28,599 --> 00:29:32,102
He'll gaze to the heavens
to find that magical
account number.
420
00:29:37,107 --> 00:29:41,111
All you do is go in there,
take a deep breath
and act like you own the place.
421
00:29:41,612 --> 00:29:43,113
I still think
you're the front-runner.
422
00:29:43,614 --> 00:29:46,617
I can't go in there.
If Peyton sees me, he knows me.
He's never seen you.
423
00:29:47,117 --> 00:29:49,620
Are you close by?
Honey, I'll be
right around the corner.
424
00:29:50,120 --> 00:29:52,122
Have courage.
It's gonna be okay.
425
00:29:52,122 --> 00:29:54,125
Okay. Okay.
Okay.
Deep breath.
426
00:29:54,125 --> 00:29:57,128
Okay. Bye.
427
00:30:33,665 --> 00:30:35,667
Peyton.
428
00:30:36,668 --> 00:30:38,670
You can't stop me.
429
00:30:40,171 --> 00:30:42,674
I could slow you down.
430
00:30:42,674 --> 00:30:45,677
I wonder
what it'll be like
to die.
431
00:30:46,177 --> 00:30:48,680
Maybe you'll see
a warm white light...
432
00:30:49,180 --> 00:30:51,683
and those old folks from home
waiting to take you by the hand.
433
00:30:52,183 --> 00:30:55,687
Or maybe there'll be
nothing waiting
but cold and darkness.
434
00:30:56,187 --> 00:30:59,189
I'll live long enough
to spit on your grave.
435
00:30:59,690 --> 00:31:01,692
You think so?
436
00:31:02,192 --> 00:31:04,695
There's that burning,
searing thing again.
437
00:31:05,195 --> 00:31:07,698
Smaller dose,
it could've taken you
weeks to die.
438
00:31:08,198 --> 00:31:09,700
You should be
thanking me.
439
00:31:11,201 --> 00:31:13,203
Thank you.
440
00:31:13,203 --> 00:31:15,706
Whoa! What just happened?
441
00:31:15,706 --> 00:31:17,207
I don't know!
442
00:31:21,712 --> 00:31:24,715
How are you feeling now,
Wolfe?
443
00:31:32,222 --> 00:31:34,224
I feel like
a million bucks.
444
00:31:37,227 --> 00:31:39,229
Make that 10 million.
445
00:31:53,744 --> 00:31:57,080
So many presidents,
so little time.
What's a girl to do?
446
00:32:01,585 --> 00:32:03,587
A hundred million dollars.
447
00:32:06,590 --> 00:32:09,593
If I was
an immortal sociopath,
448
00:32:09,593 --> 00:32:12,596
what would I want
with that much money?
449
00:32:26,610 --> 00:32:28,612
Janet Ross.
450
00:32:28,612 --> 00:32:30,614
How did you find me?
451
00:32:30,614 --> 00:32:33,617
Maybe I'm psychic.
Or maybe you paid for your
hotel with a credit card.
452
00:32:33,617 --> 00:32:36,119
No, the point is,
we're together.
453
00:32:36,620 --> 00:32:38,121
What have you done
with Tom?
454
00:32:38,622 --> 00:32:40,625
Tom? First things first.
My money.
455
00:32:40,625 --> 00:32:44,629
No. I want to see
my brother Tom.
456
00:32:49,634 --> 00:32:51,135
Ask, and ye shall receive.
457
00:32:54,138 --> 00:32:56,140
We'll take your car.
458
00:32:57,642 --> 00:33:00,645
Here. Maybe you
should go lie down.
459
00:33:11,155 --> 00:33:12,657
It took you long enough.
460
00:33:12,657 --> 00:33:15,159
I had a little errand
to run.
461
00:33:16,661 --> 00:33:20,665
So, how are those
abdominal cramps?
462
00:33:20,665 --> 00:33:23,167
Builds character.
463
00:33:23,167 --> 00:33:27,171
Pretty soon now
your throat will start
to constrict.
464
00:33:27,171 --> 00:33:30,675
It'll get harder
and harder to breathe.
465
00:33:30,675 --> 00:33:32,677
And then the pain.
466
00:33:35,179 --> 00:33:37,181
You ain't felt nothing yet.
467
00:33:38,182 --> 00:33:40,685
Go ahead.
Pile it on.
468
00:33:40,685 --> 00:33:43,187
We've still got
10 million of your dollars.
469
00:33:43,687 --> 00:33:46,189
And I've got your antidote.
470
00:33:47,190 --> 00:33:50,193
Not to mention
the lovely Janet.
471
00:33:51,695 --> 00:33:54,698
It's too bad she
didn't have the money.
472
00:33:55,699 --> 00:33:57,701
Okay.
473
00:33:57,701 --> 00:33:59,703
Where and when?
474
00:34:01,705 --> 00:34:04,207
Oh.
475
00:34:04,207 --> 00:34:06,209
Nick. Nick!
476
00:34:12,215 --> 00:34:14,217
All right. Ready.
477
00:34:15,719 --> 00:34:18,221
Or not.
478
00:34:18,221 --> 00:34:20,223
Just resting.
479
00:34:20,223 --> 00:34:22,225
Ouch.
480
00:34:23,727 --> 00:34:27,231
- You'd better get going.
- I'm not leaving without you.
481
00:34:27,231 --> 00:34:29,233
You've got a meeting
with Peyton.
482
00:34:29,233 --> 00:34:32,235
You don't need to be
worrying about me.
483
00:34:32,235 --> 00:34:36,239
Look, we started this together,
we finish it together.
484
00:34:38,743 --> 00:34:40,745
Okay?
485
00:34:42,245 --> 00:34:45,750
Why did you have to kill Tom?
486
00:34:45,750 --> 00:34:47,752
Too smart.
487
00:34:47,752 --> 00:34:50,754
You see, if two people
know a secret,
488
00:34:50,754 --> 00:34:52,756
it's a trick.
489
00:34:52,756 --> 00:34:55,760
But if only one person
knows a secret,
490
00:34:58,762 --> 00:35:00,764
it's magic.
491
00:35:21,786 --> 00:35:23,788
Come on.
492
00:35:23,788 --> 00:35:25,790
Oh!
493
00:35:27,290 --> 00:35:29,794
You sure
this is the place?
494
00:35:31,796 --> 00:35:33,798
Oh, yeah.
495
00:35:33,798 --> 00:35:35,800
You go.
I can't make it.
496
00:35:35,800 --> 00:35:37,802
No!
497
00:35:40,304 --> 00:35:42,806
Okay.
You stay here.
498
00:35:46,810 --> 00:35:49,814
Look, if I don't live--
499
00:35:49,814 --> 00:35:52,316
Then Peyton doesn't.
500
00:35:53,818 --> 00:35:55,820
Stay here.
501
00:36:18,643 --> 00:36:20,143
That's pretty impressive.
502
00:36:20,645 --> 00:36:23,147
You're getting better
in your old age.
503
00:36:23,647 --> 00:36:26,651
You robbed me
of my kingdom once, Amanda.
504
00:36:26,651 --> 00:36:30,153
My chance to rule
as a nobleman.
505
00:36:30,153 --> 00:36:34,157
Believe me,
it's not gonna happen again.
506
00:36:41,165 --> 00:36:45,169
A hundred million dollars?
I thoughtIhad expensive taste.
507
00:36:57,181 --> 00:36:59,183
Oh! Thank you.
508
00:36:59,183 --> 00:37:01,185
I'm okay.
509
00:37:01,185 --> 00:37:03,187
Oh, God.
What's happened to you?
510
00:37:03,187 --> 00:37:05,189
Are you okay?
Go!
511
00:37:05,189 --> 00:37:07,191
Go!
512
00:37:12,195 --> 00:37:13,697
What's this about?
513
00:37:14,197 --> 00:37:17,201
A hundred million
buys you an island
or a whole country?
514
00:37:17,701 --> 00:37:19,703
The psychopath
who would be king?
515
00:37:58,241 --> 00:38:00,243
What the hell
are you doing?
516
00:38:00,243 --> 00:38:02,245
Magic.
517
00:38:02,245 --> 00:38:05,249
Or in this case,
computer magic-- holograms.
518
00:38:08,252 --> 00:38:11,756
Only one of me has the power
to kill you, Amanda.
519
00:38:11,756 --> 00:38:13,758
But which one?
520
00:38:14,758 --> 00:38:18,762
Which one?
Which one?
521
00:38:18,762 --> 00:38:21,264
Which one?
Which one?
522
00:40:06,169 --> 00:40:08,004
I have the antidote!
523
00:40:08,506 --> 00:40:11,008
We both know
there never was one.
524
00:40:49,546 --> 00:40:52,550
- What did you do?
-
525
00:40:58,556 --> 00:41:01,058
Wolfe.
526
00:41:07,564 --> 00:41:09,066
I'm not leaving without you.
527
00:41:20,578 --> 00:41:23,080
Lovely.
528
00:41:28,586 --> 00:41:30,588
No!
529
00:41:52,610 --> 00:41:54,110
Hey.
530
00:41:54,612 --> 00:41:56,614
Hey.
531
00:42:01,118 --> 00:42:03,120
So,
532
00:42:05,622 --> 00:42:08,625
I guess this is
good-bye, huh?
533
00:42:11,127 --> 00:42:13,129
Amanda.
Yeah?
534
00:42:15,131 --> 00:42:17,635
Give the money
back to the bank.
535
00:42:26,643 --> 00:42:30,647
- I want you to forgive me.
- For what?
536
00:42:33,149 --> 00:42:35,151
For this.
537
00:42:55,171 --> 00:42:58,675
You're not gonna die.
You're going to live.
538
00:43:03,681 --> 00:43:05,683
You're immortal.
539
00:43:16,193 --> 00:43:18,195
How long have you known?
540
00:43:19,697 --> 00:43:21,197
Since the day we met.
541
00:43:21,699 --> 00:43:24,201
Which is why
you told me what you were.
542
00:43:24,701 --> 00:43:28,205
Yeah. And because
I trusted you
with my life.
543
00:43:28,205 --> 00:43:31,709
But you didn't bother
to share it with me.
544
00:43:31,709 --> 00:43:34,711
- It wasn't my place.
- But it was your place
to shoot me?
545
00:43:35,211 --> 00:43:38,715
Immortality is triggered
by a violent death.
546
00:43:39,215 --> 00:43:41,217
The poison Peyton gave you
was slow-acting,
547
00:43:41,719 --> 00:43:43,721
and it would kill you...
forever.
548
00:43:43,721 --> 00:43:46,223
Only you couldn't
just let that happen.
549
00:43:46,223 --> 00:43:48,225
No.
550
00:43:49,225 --> 00:43:50,727
But it wasmylife.
551
00:43:52,229 --> 00:43:55,733
Well... now
it's your life forever.
552
00:43:55,733 --> 00:43:57,233
I've given you a gift.
553
00:43:58,735 --> 00:44:00,737
You call this a gift?
554
00:44:01,739 --> 00:44:03,741
Yeah.
555
00:44:03,741 --> 00:44:06,243
Hundreds, maybe thousands
of years of life,
and all I have to do...
556
00:44:06,243 --> 00:44:09,245
is go around
decapitating people to survive,
like you-- that's a gift?
557
00:44:09,245 --> 00:44:13,250
But you'll see things
you never imagined.
558
00:44:13,250 --> 00:44:17,254
You'll become things
you never dreamed of...
forever.
559
00:44:17,754 --> 00:44:19,256
It's something
most people just dream about.
560
00:44:19,756 --> 00:44:23,260
My friends, my family,
everyone I've ever
known or loved,
561
00:44:23,260 --> 00:44:25,762
standing by,
watching them die?
562
00:44:27,264 --> 00:44:29,266
Not everyone.
563
00:44:31,768 --> 00:44:34,772
It's not a dream.
It's a nightmare.
564
00:45:05,302 --> 00:45:07,804
Once, everything was clear.
565
00:45:07,804 --> 00:45:12,308
Good guys, bad guys,
life and death.
566
00:45:12,308 --> 00:45:14,310
Then you meet someone,
567
00:45:14,310 --> 00:45:16,312
someone you want to love,
568
00:45:16,312 --> 00:45:18,314
and it all changes.
569
00:45:18,816 --> 00:45:20,316
Death brings life.
570
00:45:20,818 --> 00:45:22,820
Life brings death.
571
00:45:22,820 --> 00:45:25,322
What room is there
for love...
572
00:45:25,322 --> 00:45:27,824
when there can be
only one?
573
00:46:04,437 --> 00:46:08,644
Closed-Captioned By
Captions, Inc. , Los Angeles
574
00:46:08,645 --> 00:46:12,778
Subtitles ripped by Ziina
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
41729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.