All language subtitles for Harrow.S01E02.HDTV.x264-CCT[ettv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,629 --> 00:00:02,870 Previously on Harrow... 2 00:00:04,326 --> 00:00:06,411 - You need me. - I don't need anyone. 3 00:00:06,447 --> 00:00:09,607 What if I quit and, you and me, we sail to Bora Bora? 4 00:00:11,630 --> 00:00:14,555 Fern, I'm sorry. I have to stay. 5 00:00:14,590 --> 00:00:16,635 We're not in the 'why' business, Harrow. 6 00:00:16,670 --> 00:00:18,126 We're in the 'what happened' business. 7 00:00:18,150 --> 00:00:21,395 Sergeant Soroya Dass. New Scene of Crime, just up from Melbourne. 8 00:00:21,430 --> 00:00:23,475 Doctor Daniel Harrow. Prick. 9 00:00:23,510 --> 00:00:26,270 So, this is where you live. There's something I want to show you. 10 00:00:27,284 --> 00:00:30,244 Fishermen found something down there this afternoon. 11 00:00:30,999 --> 00:00:32,295 I knew you'd love it. 12 00:00:32,750 --> 00:00:34,950 A finger. Looks mechanically cut to me. 13 00:00:40,190 --> 00:00:42,475 - My feet hurt. - Quit complaining. 14 00:00:42,510 --> 00:00:45,075 Yeah, well, this is fantastic. Great shortcut. 15 00:00:45,110 --> 00:00:47,070 Hey, you both wanted a shortcut. 16 00:00:47,106 --> 00:00:49,551 I didn't want Miss Jackson to kill us. 17 00:00:49,587 --> 00:00:52,067 - She will if she... - Here! The track? See? 18 00:00:56,626 --> 00:00:58,746 I told you. Come on! 19 00:00:59,910 --> 00:01:01,470 Come on! 20 00:01:09,030 --> 00:01:10,710 What's the problem now? 21 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 22 00:01:54,569 --> 00:01:56,894 The person you have called is not available. 23 00:01:56,930 --> 00:01:59,095 Please leave your message after the tone. 24 00:02:01,790 --> 00:02:03,424 Fern, it's me. 25 00:02:04,110 --> 00:02:06,399 Please, let me talk to you. 26 00:02:07,428 --> 00:02:09,704 You didn't give me a chance to explain. 27 00:02:09,921 --> 00:02:12,282 I can't leave a message so... 28 00:02:13,270 --> 00:02:16,075 call me back, OK? 29 00:02:16,110 --> 00:02:17,653 Please. 30 00:02:32,756 --> 00:02:34,516 I can't believe you did that. 31 00:02:38,515 --> 00:02:40,515 You resign, you unresign... 32 00:02:43,450 --> 00:02:45,010 You gonna quit again? 33 00:02:45,750 --> 00:02:47,310 I can't see that happening. 34 00:02:48,649 --> 00:02:50,173 You're an idiot. 35 00:02:52,960 --> 00:02:56,995 OK. The, the river bones case. 36 00:02:57,557 --> 00:02:58,955 - Yes. - It's just bones. 37 00:02:58,990 --> 00:03:01,835 So, I thought it would make more sense to give it to Fairley, 38 00:03:01,870 --> 00:03:03,555 given his expertise with orthopaedics. 39 00:03:03,590 --> 00:03:04,995 But, then... 40 00:03:05,101 --> 00:03:07,466 you seem to love a mystery, so... 41 00:03:07,502 --> 00:03:09,515 - I do. - So... You or Fairley? 42 00:03:09,550 --> 00:03:10,795 "You or Fairley", what? 43 00:03:10,830 --> 00:03:11,916 Shoot. 44 00:03:11,951 --> 00:03:13,835 Me or Fairley do the his or hers 45 00:03:13,870 --> 00:03:16,075 shoeandhandbag photo spread for Humblebrag Weekly. 46 00:03:16,110 --> 00:03:17,276 What?! 47 00:03:17,311 --> 00:03:19,126 I say give that to Fairley. I'll take the bones. 48 00:03:19,150 --> 00:03:21,035 Good, 'cause CIB are turning up this afternoon, 49 00:03:21,070 --> 00:03:22,510 looking for an update. 50 00:03:24,055 --> 00:03:26,287 Do I want this? No. 51 00:03:26,878 --> 00:03:29,316 Do I want to flick it to Homicide? Yes. 52 00:03:29,351 --> 00:03:31,054 Can I? No. 53 00:03:31,228 --> 00:03:32,995 Not till it looks like murder. 54 00:03:33,030 --> 00:03:34,834 Well, it looks pretty murdery to me. 55 00:03:34,870 --> 00:03:36,315 Looks kinda gangland. 56 00:03:36,351 --> 00:03:37,796 Very... gangland. 57 00:03:37,832 --> 00:03:40,102 Plus there was a finger bone deliberately severed. 58 00:03:40,138 --> 00:03:41,703 Possibly postmortem? 59 00:03:41,739 --> 00:03:43,635 - Possibly. - Do you have a skull? 60 00:03:43,954 --> 00:03:45,395 We're still diving. 61 00:03:45,430 --> 00:03:47,275 Well, how long was he in the water for? 62 00:03:47,633 --> 00:03:49,195 It's very difficult to say. 63 00:03:49,230 --> 00:03:50,555 Well, roughly. 64 00:03:50,590 --> 00:03:52,475 Roughly between two and six years. 65 00:03:52,510 --> 00:03:53,995 Two and six...? 66 00:03:54,030 --> 00:03:55,555 Do you have any idea how many people 67 00:03:55,590 --> 00:03:57,515 are reported missing in Australia every year? 68 00:03:57,550 --> 00:03:58,516 38,000... 69 00:03:58,551 --> 00:04:00,115 38,000! 70 00:04:00,150 --> 00:04:01,875 Over six years, that's... 71 00:04:01,910 --> 00:04:03,235 Two hundred and... 72 00:04:03,270 --> 00:04:04,356 228,000. 73 00:04:04,391 --> 00:04:07,086 Now, admittedly, half of them are women and two thirds of them show up 74 00:04:07,110 --> 00:04:08,726 and Queensland's only a fifth of the population. 75 00:04:08,750 --> 00:04:10,395 But that still leaves a pool of... 76 00:04:10,430 --> 00:04:11,755 15,200. 77 00:04:11,790 --> 00:04:14,281 Well, it's a shitload of missing persons. 78 00:04:15,246 --> 00:04:17,574 God, do you have any clue who this guy was? 79 00:04:17,610 --> 00:04:18,886 None whatsoever. 80 00:04:18,922 --> 00:04:21,475 But I do have the nation's top pathologist. 81 00:04:21,510 --> 00:04:23,166 You should be able to get a profile, right? 82 00:04:23,190 --> 00:04:25,150 There's some big bones still intact. 83 00:04:28,550 --> 00:04:30,710 - Do you want to talk? - Nope? 84 00:04:33,649 --> 00:04:34,974 I want to talk. 85 00:04:35,349 --> 00:04:38,274 Yeah, but we'll just end up on Macklemore and cool sculpting again. 86 00:04:38,310 --> 00:04:39,875 You resigned and now you're back. 87 00:04:39,910 --> 00:04:41,515 Alright? Something happened. Something... 88 00:04:41,550 --> 00:04:43,515 - Something changed your mind. - Nothing changed. 89 00:04:43,550 --> 00:04:45,030 That's the point. 90 00:04:48,550 --> 00:04:50,995 I think this is just one guy, no doubleups. 91 00:04:51,030 --> 00:04:53,135 We are still missing a bunch of bones, 92 00:04:53,171 --> 00:04:56,016 the top vertebra, clavicle, patella. 93 00:04:56,052 --> 00:04:57,532 Skull. 94 00:04:58,210 --> 00:05:00,010 - Do you think he was beheaded? - No. 95 00:05:02,030 --> 00:05:03,635 There's no sign of it. 96 00:05:03,670 --> 00:05:06,195 Skulls detach and roll around, 97 00:05:06,230 --> 00:05:08,435 and with that current, it could be anywhere downstream. 98 00:05:08,470 --> 00:05:10,126 Well, we'll need a big bone for the sectioning. 99 00:05:10,150 --> 00:05:11,835 What about the humerus? 100 00:05:11,870 --> 00:05:15,315 I think we should sample a bone from the concrete. 101 00:05:15,350 --> 00:05:17,835 A femur would be best. 102 00:05:18,264 --> 00:05:21,715 Well, it's pretty well stuck. It'll take a while to get out. 103 00:05:21,750 --> 00:05:24,510 Well, then, let's take our time and get it right. 104 00:05:28,890 --> 00:05:30,215 Harrow. 105 00:05:30,251 --> 00:05:32,171 Feel like getting some sunshine? 106 00:05:34,830 --> 00:05:36,275 What do you need? 107 00:05:36,310 --> 00:05:38,355 Everyone away. I want this whole area cleared. 108 00:05:38,390 --> 00:05:40,555 Gentlemen and ladies, let's get outta here. 109 00:05:40,590 --> 00:05:42,070 Come on, out. 110 00:05:47,790 --> 00:05:49,630 Think anything's gone? 111 00:05:50,630 --> 00:05:51,796 Like what? 112 00:05:51,831 --> 00:05:53,790 Like her heart. Full moon last night. 113 00:05:55,830 --> 00:05:58,510 Ask any cop. Full moon's when the crazy happens. 114 00:05:59,310 --> 00:06:01,035 A bit hard to tell yet. 115 00:06:01,526 --> 00:06:03,195 Been here a few hours. 116 00:06:03,231 --> 00:06:05,172 Ambient temp... 117 00:06:05,208 --> 00:06:07,173 Not much hypostasis. 118 00:06:07,209 --> 00:06:08,795 Not much blood left in her. 119 00:06:08,830 --> 00:06:10,915 Yeah, but I can't see any blood spatter. 120 00:06:10,950 --> 00:06:12,470 You? 121 00:06:15,030 --> 00:06:17,030 I think she was dead when she was cut open. 122 00:06:18,030 --> 00:06:20,315 Yeah, that looks like a sharp knife. 123 00:06:20,350 --> 00:06:22,270 We'll start a search for that. 124 00:06:24,471 --> 00:06:25,795 Dass! 125 00:06:25,830 --> 00:06:27,260 Got a sec? 126 00:06:27,304 --> 00:06:28,989 The boys found her car. 127 00:06:29,119 --> 00:06:31,264 She was a rideshare driver. 128 00:06:31,300 --> 00:06:34,240 Yeah. Philippa Wedburg. 40, single mother. 129 00:06:39,269 --> 00:06:40,594 Her phone's still here. 130 00:06:40,630 --> 00:06:43,910 Exactly. We're talking to the family to see if we can get the passcode. 131 00:06:50,310 --> 00:06:52,755 Hey, seal this area off too? 132 00:06:52,790 --> 00:06:54,030 Yep. 133 00:06:59,370 --> 00:07:01,330 Just be careful where you put your feet. 134 00:07:03,670 --> 00:07:05,190 I think she was running. 135 00:07:06,110 --> 00:07:08,230 Aah! Aaah! Aah! 136 00:07:10,657 --> 00:07:13,110 - See any footprints? - No clear ones. 137 00:07:35,566 --> 00:07:37,651 - She fell? - Or was pushed. 138 00:07:37,687 --> 00:07:39,332 Did the fall kill her? 139 00:07:39,368 --> 00:07:41,013 Possible, but... 140 00:07:41,049 --> 00:07:42,494 Ooh, there. 141 00:07:42,530 --> 00:07:44,112 Look, it's rough. 142 00:07:49,390 --> 00:07:50,910 Another one here. 143 00:07:52,110 --> 00:07:53,615 Look at this. 144 00:07:53,651 --> 00:07:55,691 What's that shape in the middle? 145 00:07:58,059 --> 00:07:59,315 I don't know. 146 00:08:00,830 --> 00:08:03,195 - Heya. - We've unlocked her phone. 147 00:08:03,230 --> 00:08:05,050 We found the name of her last booking. 148 00:08:10,590 --> 00:08:12,275 On the ground! Get on the ground! 149 00:08:12,310 --> 00:08:14,155 - Shit! - Get on the ground! Look to me! 150 00:08:14,190 --> 00:08:16,510 - Get on the ground! - On the ground now! 151 00:08:17,630 --> 00:08:20,355 Can... can I call work? I'm late. 152 00:08:23,150 --> 00:08:25,915 You didn't give me a chance to explain. 153 00:08:26,148 --> 00:08:28,388 I can't leave a message, so... 154 00:08:29,670 --> 00:08:32,150 call me back, OK? 155 00:08:33,270 --> 00:08:35,310 Who you talkin' to? 156 00:08:36,110 --> 00:08:37,470 Your dad? 157 00:08:41,236 --> 00:08:43,561 You should have spoken to him at the hospital. 158 00:08:43,890 --> 00:08:45,850 - He could have helped... - He's no help. 159 00:08:48,230 --> 00:08:50,195 I didn't like leaving you there. 160 00:08:50,230 --> 00:08:53,195 Yeah, and imagine if I'd let you stay. 161 00:08:53,587 --> 00:08:55,187 What good are you behind bars? 162 00:08:55,950 --> 00:08:58,319 I'm not leaving you like that again. 163 00:08:58,750 --> 00:09:00,670 I don't care what you say. 164 00:09:01,990 --> 00:09:03,955 You're... stuck with me. 165 00:09:14,271 --> 00:09:15,556 What's this? 166 00:09:18,092 --> 00:09:19,755 I... I found them in the bedroom. 167 00:09:19,790 --> 00:09:22,555 - I was gonna give it to you. - No, put it back. 168 00:09:22,590 --> 00:09:24,115 Squatting's one thing, 169 00:09:24,150 --> 00:09:27,675 but breaking and entering and stealing, that's time. 170 00:09:36,390 --> 00:09:38,035 They're here. They're here. 171 00:09:38,093 --> 00:09:39,482 The owners. 172 00:09:39,950 --> 00:09:41,835 - Shit. - Don't panic. Get your stuff. 173 00:09:41,870 --> 00:09:42,870 Shit. 174 00:09:44,670 --> 00:09:47,395 Cal... Stop freaking out. 175 00:09:47,430 --> 00:09:48,875 Cal, back door. 176 00:09:48,910 --> 00:09:50,030 Shit! 177 00:10:06,750 --> 00:10:08,075 And I saved the day. 178 00:10:08,110 --> 00:10:10,315 And the gamekeeper said, and I quote you this, 179 00:10:10,350 --> 00:10:12,115 "This has never happened before." 180 00:10:12,150 --> 00:10:15,115 Is this Fairley's lion cub story? Ooh, I love this one. 181 00:10:15,150 --> 00:10:18,275 I just met Dr Fairley. He has an excellent reputation. 182 00:10:18,310 --> 00:10:19,755 What do you want, Harrow? 183 00:10:19,790 --> 00:10:21,235 I want to hear the sad part, 184 00:10:21,270 --> 00:10:23,395 where the lion cub gets killed by your Jeep. 185 00:10:23,430 --> 00:10:25,709 No, I... It was... 186 00:10:26,820 --> 00:10:29,260 - Pleasure to meet you, Soroya. - Lyle. 187 00:10:31,430 --> 00:10:32,835 I heard you made an arrest. 188 00:10:32,870 --> 00:10:34,275 Yeah, but the guy's denying 189 00:10:34,310 --> 00:10:36,115 any knowledge of using rideshare last night. 190 00:10:36,150 --> 00:10:38,139 He claims his phone was stolen. 191 00:10:39,830 --> 00:10:40,950 Ready? 192 00:11:01,390 --> 00:11:03,475 Skin here, on this palm heel, is abraded. 193 00:11:03,510 --> 00:11:05,635 Yeah, same. 194 00:11:05,670 --> 00:11:07,355 She fell a few times. 195 00:11:12,547 --> 00:11:14,590 OK, I'm gonna fingerprint now. 196 00:11:15,590 --> 00:11:17,110 Pass me the endocam. 197 00:11:22,510 --> 00:11:24,870 There's a cut on her chin. 198 00:11:26,350 --> 00:11:28,435 A branch? 199 00:11:28,470 --> 00:11:30,790 Too neat. It's triangular. 200 00:11:31,647 --> 00:11:33,675 I think someone held a knife under there. 201 00:11:33,710 --> 00:11:35,475 Get out of the car. 202 00:11:35,510 --> 00:11:37,110 Move. 203 00:11:39,590 --> 00:11:41,755 OK, mind helping us out? 204 00:11:50,110 --> 00:11:52,435 No sign of sexual trauma. 205 00:11:52,470 --> 00:11:54,635 You'll swab and confirm? 206 00:11:55,334 --> 00:11:58,075 One large incision, 207 00:11:58,513 --> 00:12:00,395 just beneath left clavicle, 208 00:12:00,430 --> 00:12:04,235 parallel with and five centimetres left of the sternum. 209 00:12:04,657 --> 00:12:06,960 17 centimetres. 210 00:12:06,996 --> 00:12:08,915 Clean, confident cut. 211 00:12:08,950 --> 00:12:10,755 Confident? You mean experienced? 212 00:12:10,790 --> 00:12:12,475 And in a quarry. 213 00:12:12,510 --> 00:12:14,194 - Aztecs. - Yes. 214 00:12:14,441 --> 00:12:16,875 The Aztecs sacrificed humans 215 00:12:16,910 --> 00:12:19,395 to console the spirit of the god monster Tlaltecuhtli, 216 00:12:19,430 --> 00:12:20,926 who was torn apart to create earth and sky. 217 00:12:20,950 --> 00:12:22,275 - This happens. - I see. 218 00:12:22,310 --> 00:12:23,995 Tlaltecuhtli liked her hearts beating, 219 00:12:24,030 --> 00:12:25,355 whereas Philippa here... 220 00:12:25,390 --> 00:12:26,955 Was dead before she was cut open. 221 00:12:26,990 --> 00:12:29,275 And her heart is still here. 222 00:12:29,310 --> 00:12:32,115 No, the killer wasn't trying to remove her heart. 223 00:12:32,150 --> 00:12:34,395 He was removing something from her heart. 224 00:12:34,430 --> 00:12:35,955 Like a bullet? 225 00:12:37,230 --> 00:12:39,795 If it was, he knew exactly where to find it, and that's lucky. 226 00:12:41,853 --> 00:12:44,155 Let's remove and sample her heart. 227 00:12:44,190 --> 00:12:46,830 I have to go. I'll take these to Scientific. 228 00:12:48,465 --> 00:12:49,790 Call me. 229 00:12:53,381 --> 00:12:54,684 She's nice. 230 00:12:55,050 --> 00:12:56,435 Good in the room. 231 00:12:56,665 --> 00:12:58,190 She's horrible. 232 00:12:58,226 --> 00:12:59,831 She's a cop. 233 00:12:59,867 --> 00:13:02,467 They're just as bad as pathologists. 234 00:13:10,230 --> 00:13:13,355 OK, that's everything ready 235 00:13:13,390 --> 00:13:15,070 for histology. 236 00:13:16,330 --> 00:13:18,190 Can I close? 237 00:13:21,310 --> 00:13:23,234 Have we missed something? 238 00:13:24,110 --> 00:13:26,115 Like what? 239 00:13:26,150 --> 00:13:28,590 Can you get that? 240 00:13:29,630 --> 00:13:31,595 Hi. Soroya. 241 00:13:31,630 --> 00:13:33,355 Harrow thinks you're horrible. 242 00:13:33,890 --> 00:13:35,810 You're a pain in the arse! 243 00:13:36,310 --> 00:13:38,115 Horrible and a pain in the arse. 244 00:13:38,150 --> 00:13:41,315 No, no, no, no! Simon was dropped on the head as a child. 245 00:13:41,350 --> 00:13:43,830 And here I was, going to ask you for a drink. 246 00:13:46,630 --> 00:13:47,955 A drink? 247 00:13:47,990 --> 00:13:51,955 What, like a 'drink' drink, at a bar? 248 00:13:51,990 --> 00:13:53,910 Like a 'drink' drink, at a bar. 249 00:13:54,710 --> 00:13:56,350 - When? - Now. 250 00:13:59,350 --> 00:14:01,755 Listen, we might need a list of staff members 251 00:14:01,790 --> 00:14:03,315 that were working on the night, 252 00:14:03,350 --> 00:14:05,390 and the last six months as well would be... 253 00:14:11,283 --> 00:14:12,808 A word, Sergeant. 254 00:14:12,844 --> 00:14:14,204 Yep. 255 00:14:16,550 --> 00:14:18,195 He is not one of us. 256 00:14:18,230 --> 00:14:20,155 I know that, but I think he could be helpful. 257 00:14:20,190 --> 00:14:21,915 I understand your position, but... 258 00:14:21,950 --> 00:14:24,235 - You're popular. - Yeah. 259 00:14:24,270 --> 00:14:26,515 But those I don't kill, I make stronger. 260 00:14:28,545 --> 00:14:29,715 You... 261 00:14:29,750 --> 00:14:31,875 Good grace demands silence. 262 00:14:31,910 --> 00:14:33,955 Observe, say nothing. 263 00:14:33,990 --> 00:14:35,337 Absolutely. 264 00:14:35,750 --> 00:14:38,235 So, the guy you arrested whose phone booked Philippa Wedburg, 265 00:14:38,270 --> 00:14:40,357 this is where he claimed he lost it? 266 00:14:40,393 --> 00:14:41,953 Yeah. 267 00:14:42,576 --> 00:14:44,464 These security cameras, they work? 268 00:14:44,500 --> 00:14:46,660 Yeah. Yeah, in the back. 269 00:14:49,663 --> 00:14:53,115 So, whoever had the phone, did Wedburg pick them up outside? 270 00:14:53,150 --> 00:14:54,395 Nope. 271 00:14:54,430 --> 00:14:57,466 No, it was booked from a vacant lot on the other side of the rail line. 272 00:14:57,502 --> 00:14:59,355 No cameras, no nothing. 273 00:14:59,563 --> 00:15:02,295 There. That guy at the bar. 274 00:15:02,860 --> 00:15:04,457 Go back. Replay that. 275 00:15:07,410 --> 00:15:10,590 Well, there's our lad, Clark. Half cut and then some. 276 00:15:12,530 --> 00:15:13,930 And his phone. 277 00:15:16,010 --> 00:15:17,330 There. 278 00:15:21,365 --> 00:15:23,475 Well, that's as useful as a chocolate teapot. 279 00:15:23,510 --> 00:15:24,750 What now? 280 00:15:25,910 --> 00:15:29,217 I'll get the uniforms doorknocking for other cameras on the street. 281 00:15:29,750 --> 00:15:32,150 I'm gonna find Mr Check Shirt. 282 00:15:37,274 --> 00:15:39,755 Why did you invite me here? 283 00:15:40,096 --> 00:15:42,395 I heard about you when I was still in Melbourne. 284 00:15:42,430 --> 00:15:44,435 That you like to get involved. 285 00:15:44,470 --> 00:15:46,715 What else did you hear about me? 286 00:15:47,087 --> 00:15:49,555 That you don't listen. You're conceited. 287 00:15:49,590 --> 00:15:52,470 Your shaving skills are lacking. You're a loose cannon. 288 00:15:54,699 --> 00:15:56,105 Still want to get that drink? 289 00:15:59,370 --> 00:16:01,130 You took too long to answer. 290 00:16:02,790 --> 00:16:03,795 Shit... 291 00:16:03,830 --> 00:16:04,956 Yes. 292 00:16:04,991 --> 00:16:06,470 We'll see. 293 00:16:08,030 --> 00:16:09,555 You're screwed. 294 00:16:09,590 --> 00:16:11,030 What do you mean? 295 00:16:12,430 --> 00:16:14,190 You're under her spell. 296 00:16:24,710 --> 00:16:26,391 How were drinks? 297 00:16:26,830 --> 00:16:28,515 Confusing. 298 00:16:28,550 --> 00:16:30,555 Hey listen, are we running chem tests 299 00:16:30,590 --> 00:16:33,755 on Wedburg's sternum skin and substernum tissue? 300 00:16:33,790 --> 00:16:35,835 No, I don't think so. Why? 301 00:16:35,870 --> 00:16:37,395 In case she was shot. 302 00:16:37,430 --> 00:16:39,395 Let's look for bullet wipe. 303 00:16:39,430 --> 00:16:41,195 So, maybe skip the bones 304 00:16:41,230 --> 00:16:43,251 - and do that before you go? - Sure. 305 00:16:44,260 --> 00:16:45,902 And there's someone here to see you. 306 00:16:51,549 --> 00:16:53,792 Good afternoon. I'm Caterina Wedburg. 307 00:16:53,828 --> 00:16:55,988 Philippa Wedburg's daughter. 308 00:16:57,190 --> 00:16:58,875 Dan... Harrow. 309 00:16:58,910 --> 00:17:00,790 Please, come and sit down. 310 00:17:03,034 --> 00:17:05,408 Um, she's in there... 311 00:17:05,444 --> 00:17:07,444 - the police said. - Yeah, she is. 312 00:17:08,870 --> 00:17:10,943 Can I go see her, please? 313 00:17:12,590 --> 00:17:14,055 Well... 314 00:17:14,510 --> 00:17:16,310 You could. She's your mother. 315 00:17:17,510 --> 00:17:19,395 But right now, she's my patient. 316 00:17:19,728 --> 00:17:21,515 Patient? You do the autopsies. 317 00:17:21,550 --> 00:17:23,230 You're not gonna make her well. 318 00:17:24,590 --> 00:17:25,919 No. 319 00:17:26,626 --> 00:17:28,950 Noone's going to make your mum well again. 320 00:17:32,447 --> 00:17:33,950 It makes me very angry. 321 00:17:35,310 --> 00:17:36,990 And it makes me very sad. 322 00:17:38,150 --> 00:17:39,420 But... 323 00:17:39,987 --> 00:17:42,947 my job is not to be angry or sad. 324 00:17:43,710 --> 00:17:46,630 My job is to find out how she died... 325 00:17:48,310 --> 00:17:50,510 so we can find out who did this. 326 00:17:51,509 --> 00:17:53,634 And I'm looking at everything. 327 00:17:53,895 --> 00:17:55,975 And I'm taking care of her, I promise. 328 00:18:01,530 --> 00:18:02,930 It's up to you. 329 00:18:18,230 --> 00:18:19,830 This one. 330 00:18:40,630 --> 00:18:42,510 Bingo. 331 00:18:45,430 --> 00:18:46,585 Got it. 332 00:18:46,633 --> 00:18:49,398 See, everything gonna be alright, girl. 333 00:18:49,870 --> 00:18:51,190 Idiot. 334 00:19:09,130 --> 00:19:10,370 Fern. 335 00:19:11,450 --> 00:19:12,930 Didn't think my playing was that bad. 336 00:19:14,150 --> 00:19:16,515 I came down with her immunisation papers, 337 00:19:16,550 --> 00:19:18,435 thinking... you might need them. 338 00:19:18,470 --> 00:19:19,915 I find this. 339 00:19:19,950 --> 00:19:21,395 I ring Maxine. 340 00:19:21,430 --> 00:19:25,435 "Didn't Daniel resign? Isn't he going to Bora Bora?" 341 00:19:25,470 --> 00:19:27,995 "No, Harrow changed his mind." 342 00:19:28,030 --> 00:19:29,275 - Steph... - No! 343 00:19:29,311 --> 00:19:30,631 Just... 344 00:19:32,430 --> 00:19:34,555 She knows how much you love that guitar. 345 00:19:34,590 --> 00:19:36,790 If this is what she does on the outside... 346 00:19:41,690 --> 00:19:43,735 How could you let her down like that? 347 00:19:43,771 --> 00:19:45,376 Again? 348 00:19:45,412 --> 00:19:46,652 It's... 349 00:19:53,130 --> 00:19:55,770 I don't think I'm gonna want to talk to you for a while. 350 00:20:59,910 --> 00:21:03,470 Reexamination of Philippa Wedburg's heart. 351 00:21:04,790 --> 00:21:08,850 Removed and sampled earlier same day. 352 00:21:10,358 --> 00:21:14,815 CAT scan identified small foreign object... 353 00:21:17,830 --> 00:21:21,870 revealed, by physical examination, to be... 354 00:21:33,100 --> 00:21:35,150 a splinter of wood. 355 00:21:44,030 --> 00:21:46,955 Don't... don't do that! I think I can get this femur out! 356 00:21:46,990 --> 00:21:48,470 Leave that. Look at this. 357 00:21:51,132 --> 00:21:54,337 - Ash. - European ash. 358 00:21:54,693 --> 00:21:57,555 A wood favoured by traditional European fletchers 359 00:21:57,590 --> 00:21:59,670 for making arrow shafts. 360 00:22:00,710 --> 00:22:02,435 Wedburg was shot by an arrow. 361 00:22:02,470 --> 00:22:03,955 Think about it. 362 00:22:04,417 --> 00:22:07,435 If she was shot with an arrow, with, say, a barbed head, 363 00:22:07,470 --> 00:22:10,195 it wouldn't pull out, it would have to be cut out. 364 00:22:10,230 --> 00:22:12,635 And in the process of cutting it out, 365 00:22:12,919 --> 00:22:15,283 the killer nicked off a bit of arrow shaft. 366 00:22:15,319 --> 00:22:16,835 European ash. 367 00:22:16,870 --> 00:22:17,996 OK. 368 00:22:18,031 --> 00:22:20,955 So, how are you gonna find out who makes European ash arrows? 369 00:22:20,990 --> 00:22:22,390 I'm not. You are. 370 00:22:26,030 --> 00:22:29,355 Is this what you spend your spare time on? 371 00:22:29,390 --> 00:22:31,155 Honestly, it explains a lot. 372 00:22:31,190 --> 00:22:32,835 Just find out who, in town... 373 00:22:32,870 --> 00:22:35,590 sells arrow shafts made of ash. 374 00:22:38,222 --> 00:22:41,075 And check in with the organics lab. They have the splinter. 375 00:22:41,110 --> 00:22:43,355 Well, if you already know it's made of European ash, 376 00:22:43,390 --> 00:22:44,955 then what are you looking for? 377 00:22:44,990 --> 00:22:46,470 I'll tell you when I find it. 378 00:22:52,192 --> 00:22:53,365 What? 379 00:22:53,630 --> 00:22:55,395 Thank buggery. 380 00:22:55,430 --> 00:22:56,875 How are you, Jack? 381 00:22:56,910 --> 00:22:58,790 Any better and I'd be dangerous. 382 00:23:00,790 --> 00:23:02,310 Stout fellow. 383 00:23:11,950 --> 00:23:13,635 How are you, Jackie? 384 00:23:13,670 --> 00:23:15,035 Visitor? 385 00:23:15,070 --> 00:23:16,870 Piss off, Hovard. 386 00:23:21,430 --> 00:23:23,235 How's Maxine? 387 00:23:23,570 --> 00:23:25,490 Maxine's fine. 388 00:23:26,670 --> 00:23:28,190 And your protege? 389 00:23:28,990 --> 00:23:32,035 As usual... annoying and thorough. 390 00:23:32,070 --> 00:23:36,430 My protege was annoying and thorough. 391 00:23:37,450 --> 00:23:39,095 So, what's wrong? 392 00:23:41,735 --> 00:23:43,203 A body's come up. 393 00:23:44,810 --> 00:23:48,730 I think it might be a guy that would have best been forgotten. 394 00:23:50,190 --> 00:23:51,590 Jack... 395 00:23:53,550 --> 00:23:55,110 Were you ever tempted... 396 00:23:56,830 --> 00:23:58,870 To falsify evidence? 397 00:24:02,930 --> 00:24:04,250 Get the door. 398 00:24:13,550 --> 00:24:15,795 I never told anyone this. 399 00:24:15,830 --> 00:24:17,510 Not even Pam. 400 00:24:21,390 --> 00:24:23,435 There was a girl on my table, 401 00:24:23,470 --> 00:24:26,395 exotic dancer, apparently. 402 00:24:26,430 --> 00:24:28,350 Couldn't have been more than 19. 403 00:24:28,830 --> 00:24:32,755 Impacted skull. Broken hyoid. 404 00:24:32,790 --> 00:24:34,270 Strangled. 405 00:24:35,850 --> 00:24:37,530 And I knew who did it. 406 00:24:38,230 --> 00:24:39,750 This copper. 407 00:24:40,910 --> 00:24:42,750 Evil, violent bastard. 408 00:24:43,870 --> 00:24:47,195 Then a second girl, streetwalker, turned up, similar. 409 00:24:47,230 --> 00:24:48,750 And then a third. 410 00:24:50,230 --> 00:24:53,115 I knew it was this mongrel killing these girls, 411 00:24:53,150 --> 00:24:54,790 but he was untouchable. 412 00:24:55,790 --> 00:24:57,070 Except... 413 00:24:58,350 --> 00:24:59,915 I had his blood. 414 00:25:00,211 --> 00:25:04,611 He provided it to exclude him from a previous crime scene. 415 00:25:05,510 --> 00:25:09,875 All I needed to do was put a drop of his blood on that girl's blouse 416 00:25:09,910 --> 00:25:12,310 before it went to Scientific. 417 00:25:14,950 --> 00:25:16,470 What did you do? 418 00:25:19,270 --> 00:25:20,790 Nothing. 419 00:25:22,550 --> 00:25:24,275 I couldn't do it. 420 00:25:24,310 --> 00:25:27,270 And it was six years before he went down for corruption. 421 00:25:29,070 --> 00:25:30,950 And another girl died. 422 00:25:32,990 --> 00:25:34,590 I think of that. 423 00:26:18,790 --> 00:26:20,315 How's the pain? 424 00:26:20,350 --> 00:26:22,550 Ha! Much better. 425 00:26:31,430 --> 00:26:33,155 Love you, Pammy. 426 00:27:36,670 --> 00:27:38,790 No! Please! 427 00:27:46,790 --> 00:27:49,115 So, you're saying that imprint is from a crossbow? 428 00:27:49,150 --> 00:27:52,555 Some crossbows are cocked by the user putting a foot into a stirrup 429 00:27:52,590 --> 00:27:54,635 and drawing the string up to the nut. 430 00:27:54,670 --> 00:27:55,915 OK. 431 00:27:55,950 --> 00:27:58,675 European ash, which I found in Miss Wedburg, 432 00:27:58,710 --> 00:28:01,594 was commonly used to make crossbow bolts. 433 00:28:02,309 --> 00:28:05,055 - Commonly? When, commonly? - Middle Ages. 434 00:28:05,830 --> 00:28:08,555 A European medieval crossbow bolt. 435 00:28:08,590 --> 00:28:10,355 It's not an everyday item. 436 00:28:10,390 --> 00:28:11,955 A unique identifier. 437 00:28:11,990 --> 00:28:14,630 Which is why our killer took the time to cut it out of her. 438 00:28:15,630 --> 00:28:17,835 So, where do we find a European crossbow bolt 439 00:28:17,870 --> 00:28:20,155 in NOT medieval NOT Europe? 440 00:28:20,190 --> 00:28:21,395 Simon... 441 00:28:21,430 --> 00:28:23,070 has his uses. 442 00:28:27,350 --> 00:28:28,910 Yeah, I sell a few of 'em. 443 00:28:31,230 --> 00:28:33,315 Crossbows are Category M weapons. 444 00:28:33,350 --> 00:28:36,235 Yeah, that's why I check the licences of all my buyers. 445 00:28:36,496 --> 00:28:38,101 And I make sure I wait 446 00:28:38,137 --> 00:28:40,302 the appropriate coolingoff period before delivery. 447 00:28:40,338 --> 00:28:42,995 And I tell you lot of all my sales. 448 00:28:43,030 --> 00:28:44,555 Ash bolt? 449 00:28:45,089 --> 00:28:46,244 Yeah. 450 00:28:46,280 --> 00:28:47,675 Maple vane? 451 00:28:47,710 --> 00:28:48,995 Yeah. 452 00:28:49,278 --> 00:28:52,150 Attached with rabbithide glue. 453 00:28:54,950 --> 00:28:56,289 What do you want? 454 00:28:56,630 --> 00:28:58,390 Do you know this woman? 455 00:29:02,788 --> 00:29:04,641 Been to Brisbane recently? 456 00:29:04,907 --> 00:29:07,227 I don't go to Brisbane. It's shitty. 457 00:29:07,870 --> 00:29:09,755 You make the bows, you sell the bows 458 00:29:09,790 --> 00:29:12,150 and we trust you to tell us who buys the bows. 459 00:29:13,350 --> 00:29:15,537 I can see a loophole or two. 460 00:29:17,350 --> 00:29:20,350 And if someone wanted a bow but didn't want it reported? 461 00:29:23,202 --> 00:29:25,384 You gave someone a crossbow off the book. 462 00:29:25,708 --> 00:29:26,955 Who? 463 00:29:27,594 --> 00:29:29,279 I don't know anything. 464 00:29:29,315 --> 00:29:32,035 Well, I know that illegally supplying a Category M weapon 465 00:29:32,070 --> 00:29:33,595 could get you a 10K fine, 466 00:29:33,630 --> 00:29:36,635 and I also know that supplying a restricted weapon 467 00:29:36,670 --> 00:29:38,355 that's been used in a murder 468 00:29:38,390 --> 00:29:40,430 could get you five years inside. 469 00:29:43,190 --> 00:29:45,515 VKR, this is Whisky 589... 470 00:29:45,550 --> 00:29:46,550 Wait. 471 00:30:03,751 --> 00:30:05,476 What a naughty boy. 472 00:30:05,512 --> 00:30:06,915 Giving away a crossbow? 473 00:30:06,950 --> 00:30:08,910 Well, giving away a crossbow for sex. 474 00:30:10,770 --> 00:30:12,450 Would you break the law for sex? 475 00:30:13,830 --> 00:30:15,355 No. 476 00:30:15,390 --> 00:30:16,990 Not even a threesome? 477 00:30:19,270 --> 00:30:20,995 Is this your cosplay material? 478 00:30:21,030 --> 00:30:22,555 No. They brought it all. 479 00:30:23,990 --> 00:30:25,475 When did they film this? 480 00:30:25,510 --> 00:30:27,435 About six months ago. 481 00:30:27,766 --> 00:30:29,310 Did you get their names? 482 00:30:30,968 --> 00:30:32,715 Did they take off their masks? 483 00:30:32,750 --> 00:30:35,115 Well, yeah, but not in the room. 484 00:30:35,150 --> 00:30:36,795 Can you describe them? 485 00:30:36,830 --> 00:30:39,635 Yeah... No. Not really. 486 00:30:39,670 --> 00:30:42,395 Um, they were, you know... 487 00:30:42,430 --> 00:30:44,470 - What? - Hot. 488 00:30:45,590 --> 00:30:48,475 Can you give me something? Were they a couple? 489 00:30:48,910 --> 00:30:50,510 Yeah, I think so. 490 00:30:53,790 --> 00:30:55,430 Aagh! 491 00:30:59,230 --> 00:31:01,070 What's that pattern? 492 00:31:02,550 --> 00:31:04,155 I don't know. It's not clear. 493 00:31:08,550 --> 00:31:11,630 Then they took the crossbow and bolts and left. 494 00:31:19,070 --> 00:31:20,555 There we go. 495 00:31:20,590 --> 00:31:22,195 Sam, get onto the tech guys. 496 00:31:22,230 --> 00:31:24,755 I want to find that guy and his girlfriend. 497 00:31:24,952 --> 00:31:27,997 Is this clear enough for facial recognition? 498 00:31:28,033 --> 00:31:29,830 You bet your arse it is. 499 00:31:52,809 --> 00:31:55,355 Why are you releasing him? Are you happy about this? 500 00:31:55,390 --> 00:31:58,035 No, but Wedburg's car was a mess of DNA 501 00:31:58,070 --> 00:32:00,795 and we didn't find any of their DNA on her clothes. 502 00:32:00,830 --> 00:32:04,595 Anna, the girlfriend, denies being in the sex tape with your bow maker. 503 00:32:04,630 --> 00:32:07,195 No crossbows or bolts in their house. 504 00:32:07,230 --> 00:32:09,275 Although we did find a heap of iffy shit. 505 00:32:09,310 --> 00:32:10,755 Iffy, like what? 506 00:32:10,790 --> 00:32:14,475 Books, black magic, Druid stuff, lunar charts. 507 00:32:14,910 --> 00:32:16,070 Full moon. 508 00:32:18,950 --> 00:32:20,475 This sucks. 509 00:32:20,510 --> 00:32:23,235 Settle down, tiger. We'll get him. 510 00:32:23,270 --> 00:32:25,235 Ooh... 511 00:32:25,270 --> 00:32:26,590 Sorry. 512 00:32:54,510 --> 00:32:56,155 I'm sick to the nuts of you, Harrow. 513 00:32:56,190 --> 00:32:58,955 What's wrong with Blake Poyner's left hand? 514 00:32:58,990 --> 00:33:00,473 How did you know...? 515 00:33:01,990 --> 00:33:06,115 OK, fine. Poyner attempted suicide as a teenager. 516 00:33:06,150 --> 00:33:08,155 He severed the tendons in his left wrist. 517 00:33:08,190 --> 00:33:11,692 But, listen, Harrow, we've got this now, OK? Leave it alone. 518 00:33:26,590 --> 00:33:27,955 - Yes? - Anna? 519 00:33:27,990 --> 00:33:29,675 Hi. Daniel Harrow. 520 00:33:29,710 --> 00:33:31,115 Is Blake home? 521 00:33:31,150 --> 00:33:32,301 Not yet. 522 00:33:32,790 --> 00:33:34,595 Excuse me? I don't understand. 523 00:33:34,630 --> 00:33:36,155 You can't be here. 524 00:33:36,190 --> 00:33:38,235 You need help, Anna. 525 00:33:38,752 --> 00:33:40,435 Why? Are you a lawyer? 526 00:33:40,470 --> 00:33:41,915 We can't afford a lawyer. 527 00:33:41,950 --> 00:33:44,110 What a terrible business. 528 00:33:46,850 --> 00:33:48,810 It wasn't you in that sex tape, was it? 529 00:33:51,810 --> 00:33:53,810 The police already searched everything. 530 00:33:56,870 --> 00:33:58,550 Don't mind me. 531 00:34:23,870 --> 00:34:25,486 This is Blake's stuff, right? 532 00:34:25,522 --> 00:34:26,802 It is. 533 00:34:27,770 --> 00:34:29,770 And you can't be here without a warrant. 534 00:34:31,030 --> 00:34:32,475 - I'm not a cop. - Well... 535 00:34:32,510 --> 00:34:34,315 Then I can break your face. 536 00:34:34,350 --> 00:34:35,715 What, with your good hand? 537 00:34:35,750 --> 00:34:37,070 Blake... 538 00:34:40,070 --> 00:34:42,915 It wasn't you that shot Philippa Wedburg, was it? 539 00:34:42,950 --> 00:34:45,155 And it sure wasn't your girlfriend here. 540 00:34:45,470 --> 00:34:46,835 So, who did? 541 00:34:47,438 --> 00:34:48,870 You'll never know. 542 00:34:50,590 --> 00:34:52,590 Someone's protecting you. 543 00:34:55,830 --> 00:34:57,595 Who made you that? 544 00:34:57,930 --> 00:34:59,610 She must be very special. 545 00:35:00,790 --> 00:35:03,710 You'll... never... know. 546 00:35:09,099 --> 00:35:10,424 A candle. 547 00:35:10,460 --> 00:35:11,945 Yes. 548 00:35:11,981 --> 00:35:14,941 Have you heard of the Cimetiere des Saintslnnocents? 549 00:35:16,550 --> 00:35:18,995 Cemetery of the Innocents? 550 00:35:19,213 --> 00:35:20,795 Paris, yes. 551 00:35:20,830 --> 00:35:25,115 In the late 1780s, it was literally overflowing with corpses. 552 00:35:25,150 --> 00:35:27,715 So, it was closed, and all the bodies, thousands, 553 00:35:27,750 --> 00:35:30,955 were exhumed and moved to a quarry, which became catacombs. 554 00:35:30,990 --> 00:35:34,115 What was left were tonnes of margaric acid. 555 00:35:34,150 --> 00:35:35,635 A lake of human fat. 556 00:35:35,670 --> 00:35:37,195 So, the government 557 00:35:37,230 --> 00:35:40,790 told the soap makers and tallow chandlers to have at it. 558 00:35:42,330 --> 00:35:44,970 Paris was not short on candles that summer. 559 00:35:46,230 --> 00:35:47,595 What's that? 560 00:35:47,630 --> 00:35:48,915 The wick. 561 00:35:48,950 --> 00:35:51,590 Yeah, I get that. What's it made of? 562 00:35:55,550 --> 00:35:57,190 Human skin. 563 00:35:59,670 --> 00:36:01,310 And I want to know whose. 564 00:36:12,755 --> 00:36:15,715 Daniel, look at you. 565 00:36:16,357 --> 00:36:18,534 You used to be such a handsome young man. 566 00:36:18,570 --> 00:36:20,295 What happened? 567 00:36:20,331 --> 00:36:21,931 Life, Carol. 568 00:36:22,710 --> 00:36:23,830 Look... 569 00:36:24,870 --> 00:36:26,750 about that DNA from the candle. 570 00:36:27,750 --> 00:36:29,070 Shut the door. 571 00:36:30,230 --> 00:36:31,955 We're avoiding a scandal. 572 00:36:31,990 --> 00:36:34,875 The Vice Chancellor does not want splashed all over social media 573 00:36:34,910 --> 00:36:39,414 the fact that one of our students was caught stealing cadaver parts. 574 00:36:39,450 --> 00:36:41,135 Caught and reprimanded? 575 00:36:41,171 --> 00:36:42,751 Caught and expelled. 576 00:36:44,730 --> 00:36:47,710 I don't suppose there's any chance you could tell me who it is. 577 00:37:04,730 --> 00:37:08,330 It's Harrow. Remember that girl from the bar? 578 00:37:27,513 --> 00:37:28,933 Charlotte? 579 00:38:45,670 --> 00:38:47,315 Did you follow me? 580 00:38:47,968 --> 00:38:50,515 'Cause I shook the cops but I didn't see you. 581 00:38:50,550 --> 00:38:52,595 I didn't follow you. 582 00:38:52,630 --> 00:38:54,195 I worked it out. 583 00:38:56,310 --> 00:38:58,270 He's smart. 584 00:39:00,750 --> 00:39:03,955 Yes, my love, he is smart. 585 00:39:03,990 --> 00:39:06,675 Yeah, well, not everyone appreciates it. 586 00:39:07,319 --> 00:39:08,795 Who else knows? 587 00:39:08,830 --> 00:39:11,475 Heaps. I'm a blabbermouth. 588 00:39:11,510 --> 00:39:13,830 - Just kill him, love, like you said. - Shhshhshhshhshh. 589 00:39:15,287 --> 00:39:17,310 I think you're alone. 590 00:39:19,550 --> 00:39:22,710 - I am. - So, what do you want? 591 00:39:26,450 --> 00:39:28,290 I want to know you. 592 00:39:30,310 --> 00:39:32,870 I want to know what it feels like to hunt. 593 00:39:35,390 --> 00:39:38,350 Just take the car. Take it all. 594 00:39:41,310 --> 00:39:42,510 Run. 595 00:39:44,470 --> 00:39:47,795 Run! 596 00:39:47,830 --> 00:39:49,995 I want to know how it felt 597 00:39:50,030 --> 00:39:52,190 when you chased her under the moonlight. 598 00:39:56,430 --> 00:39:58,075 Like wolves. 599 00:39:58,110 --> 00:39:59,555 Like wolves. 600 00:40:06,190 --> 00:40:07,790 Aah! 601 00:40:09,430 --> 00:40:10,790 Let me. 602 00:40:12,670 --> 00:40:14,315 Blake wanted to shoot her. 603 00:40:14,350 --> 00:40:15,803 But... 604 00:40:16,350 --> 00:40:17,750 His bad hand. 605 00:40:20,510 --> 00:40:21,596 Idiot. 606 00:40:21,631 --> 00:40:22,875 My God! 607 00:40:22,910 --> 00:40:24,910 Aaagh! 608 00:40:29,990 --> 00:40:32,030 Aaaagh! Aah! Aah! 609 00:40:33,270 --> 00:40:34,795 No! 610 00:40:34,830 --> 00:40:36,150 Aaagh! 611 00:40:41,990 --> 00:40:43,310 Please! 612 00:40:44,590 --> 00:40:46,035 I have a daughter! 613 00:40:48,670 --> 00:40:50,235 You couldn't lift her out of there, 614 00:40:50,750 --> 00:40:52,995 but you couldn't leave the arrow inside her. 615 00:40:53,030 --> 00:40:54,510 So... 616 00:40:59,828 --> 00:41:01,309 I envy you. 617 00:41:01,630 --> 00:41:03,216 How you hunt. 618 00:41:04,106 --> 00:41:09,086 Just you, your bodies, your weapon of wood, your power. 619 00:41:10,310 --> 00:41:13,915 The power in that bright moment, 620 00:41:13,950 --> 00:41:16,630 when you have your prey within your sights. 621 00:41:18,030 --> 00:41:20,070 The choice is all yours. 622 00:41:21,630 --> 00:41:23,190 To spare a life... 623 00:41:24,550 --> 00:41:26,270 or to take it. 624 00:41:29,310 --> 00:41:31,875 The power it takes to pull that trigger, 625 00:41:31,910 --> 00:41:34,110 so small, so beautiful... 626 00:41:35,390 --> 00:41:37,830 that sends death on your command. 627 00:41:39,870 --> 00:41:41,795 That's what I envy. 628 00:41:42,466 --> 00:41:46,875 The power in you... that says... 629 00:41:46,910 --> 00:41:48,645 "Now..." 630 00:41:49,110 --> 00:41:50,670 "is the time..." 631 00:41:51,370 --> 00:41:52,930 "to kill." 632 00:41:57,939 --> 00:41:59,379 Stop. 633 00:42:00,231 --> 00:42:01,486 Back. 634 00:42:03,710 --> 00:42:05,363 Get back. 635 00:42:05,870 --> 00:42:07,195 It's time to go. 636 00:42:07,230 --> 00:42:08,750 Let him. 637 00:42:10,590 --> 00:42:13,902 You missed the woman, didn't you, Blake? But you won't miss me. 638 00:42:15,036 --> 00:42:16,756 Let him have his reward. 639 00:42:18,098 --> 00:42:19,578 He loves you. 640 00:42:20,230 --> 00:42:21,590 He's under your spell. 641 00:42:22,590 --> 00:42:24,070 Take it, love. 642 00:42:32,590 --> 00:42:34,354 You're a clever man. 643 00:42:35,136 --> 00:42:36,595 What a shame. 644 00:42:38,190 --> 00:42:39,670 I'm used to it. 645 00:42:42,910 --> 00:42:44,155 Kill him! 646 00:42:45,630 --> 00:42:46,910 Go! 647 00:42:53,750 --> 00:42:56,470 Drop the knife! Put down the knife! 648 00:42:58,430 --> 00:43:00,114 Get down! Get down! 649 00:43:00,495 --> 00:43:02,270 Down on the ground! 650 00:43:16,310 --> 00:43:17,870 We're just in here. 651 00:43:35,430 --> 00:43:36,690 OK. 652 00:43:54,630 --> 00:43:57,750 You did her hair. 653 00:43:59,137 --> 00:44:01,150 I had my assistant do it. 654 00:44:09,630 --> 00:44:11,230 Is there anything you want to know? 655 00:44:13,990 --> 00:44:16,030 Do you think that she was scared? 656 00:44:18,549 --> 00:44:19,754 Yes. 657 00:44:20,161 --> 00:44:21,830 But she tried to get away. 658 00:44:27,177 --> 00:44:28,830 Why her? 659 00:44:30,870 --> 00:44:32,778 Just bad luck. 660 00:44:33,257 --> 00:44:36,204 They ordered a ride. They didn't care who was behind the wheel. 661 00:44:37,230 --> 00:44:38,795 But you got them, right? 662 00:44:39,456 --> 00:44:41,456 Thanks to your mother... 663 00:44:41,950 --> 00:44:44,155 we found what we needed. 664 00:44:44,571 --> 00:44:46,750 Yeah, we got 'em. 665 00:45:10,307 --> 00:45:11,595 Why would I shortchange you? 666 00:45:11,630 --> 00:45:12,955 I dunno. 667 00:45:12,990 --> 00:45:14,875 What would happen the next time I needed you? 668 00:45:14,910 --> 00:45:16,390 I dunno, mate. 669 00:45:17,430 --> 00:45:20,635 Is this why they kicked you out of the force, Lewison? 670 00:45:20,670 --> 00:45:22,315 What's that? 671 00:45:22,350 --> 00:45:23,955 Healthy paranoia? 672 00:45:23,990 --> 00:45:26,630 Chronic stupidity. 673 00:45:28,870 --> 00:45:30,670 So, what's her number? 674 00:45:43,270 --> 00:45:44,799 I'll try that now. 675 00:45:45,510 --> 00:45:47,005 Alright. 676 00:45:48,870 --> 00:45:50,555 Good luck. 677 00:45:50,590 --> 00:45:52,310 Yeah? 678 00:45:53,310 --> 00:45:54,870 Daughters are precious. 679 00:46:30,790 --> 00:46:32,150 Fern? 680 00:46:37,030 --> 00:46:38,562 Fern? 681 00:46:45,070 --> 00:46:46,710 Are you in there? 682 00:46:56,310 --> 00:46:57,796 I'm sorry. 683 00:47:01,873 --> 00:47:03,270 I wanted... 684 00:47:09,518 --> 00:47:12,990 I still so much want to go away with you. 685 00:47:16,278 --> 00:47:18,430 And I wish I could tell you why I can't, but... 686 00:47:20,851 --> 00:47:22,470 I was gonna tell you. 687 00:47:24,270 --> 00:47:26,910 I SO want to tell you, but... 688 00:47:31,218 --> 00:47:33,270 I think it's better that I don't right now. 689 00:47:36,430 --> 00:47:38,710 And I'm not being selfish this time. 690 00:47:39,790 --> 00:47:42,355 And I don't love my work more than you. 691 00:47:42,390 --> 00:47:44,670 I don't love anything more than you. 692 00:47:49,990 --> 00:47:51,830 Listen, if you're in there... 693 00:47:53,330 --> 00:47:55,490 let me in... please? 694 00:48:04,390 --> 00:48:05,984 Idiot. 695 00:48:18,790 --> 00:48:21,635 - So, this is the bone you sectioned? - That's our femur. 696 00:48:21,670 --> 00:48:23,390 It's heavier than you'd think. 697 00:48:25,590 --> 00:48:27,155 It's a pretty fine powder. 698 00:48:27,190 --> 00:48:30,230 Yeah, which we leave for the technicians. 699 00:48:31,510 --> 00:48:34,475 So, you finally got that femur out. 700 00:48:34,510 --> 00:48:37,075 Sectioned, sampled and ready for analysis 701 00:48:37,110 --> 00:48:38,790 first thing tomorrow morning. 702 00:48:40,357 --> 00:48:42,002 You don't look too happy about that. 703 00:48:42,038 --> 00:48:43,875 No, I am. That's great work on that. 704 00:48:43,910 --> 00:48:46,275 That'll really speed things up. 705 00:48:46,310 --> 00:48:48,915 But, it's late. Why don't you go home, see David? 706 00:48:48,950 --> 00:48:50,635 Halfhour, tops. 707 00:48:50,670 --> 00:48:52,647 I'll just go and clean up Exam 1. 708 00:48:55,818 --> 00:48:57,498 Are you OK? 709 00:48:58,190 --> 00:49:00,875 Yeah. Fine. 710 00:49:00,910 --> 00:49:02,475 I'm good. 711 00:49:02,810 --> 00:49:04,935 Well, we're almost finished here, apparently. 712 00:49:04,971 --> 00:49:07,211 If you're not busy, maybe you want to grab that drink? 713 00:49:09,789 --> 00:49:12,195 Or... another night, maybe. 714 00:49:12,230 --> 00:49:13,795 Sorry. 715 00:49:13,830 --> 00:49:14,996 Yeah. 716 00:49:15,031 --> 00:49:17,344 There's just one more thing I need to do. 717 00:49:17,380 --> 00:49:18,590 Sure. 718 00:50:05,870 --> 00:50:08,470 It's OK, Mr Hovard. It's OK. 719 00:51:05,950 --> 00:51:07,355 Next, on Harrow... 720 00:51:07,390 --> 00:51:09,795 I put the river bones concrete through the CAT scan. 721 00:51:09,830 --> 00:51:11,115 There's something there. 722 00:51:11,150 --> 00:51:13,675 Whatever you've done, your secret's safe. 723 00:51:13,710 --> 00:51:15,595 How awesome is getting out of the office? 724 00:51:15,630 --> 00:51:17,195 I hate lizards. 725 00:51:17,230 --> 00:51:18,875 That cut's too neat. 726 00:51:18,910 --> 00:51:21,115 Crocodile teeth didn't do that. 727 00:51:21,150 --> 00:51:22,875 How could you not be? 728 00:51:22,910 --> 00:51:25,075 - Not be what? - In love with her. 729 00:51:25,110 --> 00:51:27,355 I'm not in love with her. I work with her. 730 00:51:27,390 --> 00:51:30,915 Jesus Christ, do they let any idiot into medical school? 731 00:51:30,950 --> 00:51:33,470 You wouldn't want to be taken by one of those things, would you? 732 00:51:35,809 --> 00:51:39,809 Sync & corrections by emelinewhovian www.addic7ed.com 732 00:51:40,305 --> 00:51:46,364 49533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.