Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,629 --> 00:00:02,870
Previously on Harrow...
2
00:00:04,326 --> 00:00:06,411
- You need me.
- I don't need anyone.
3
00:00:06,447 --> 00:00:09,607
What if I quit and, you and me,
we sail to Bora Bora?
4
00:00:11,630 --> 00:00:14,555
Fern, I'm sorry. I have to stay.
5
00:00:14,590 --> 00:00:16,635
We're not in the 'why' business, Harrow.
6
00:00:16,670 --> 00:00:18,126
We're in the 'what happened' business.
7
00:00:18,150 --> 00:00:21,395
Sergeant Soroya Dass. New Scene
of Crime, just up from Melbourne.
8
00:00:21,430 --> 00:00:23,475
Doctor Daniel Harrow. Prick.
9
00:00:23,510 --> 00:00:26,270
So, this is where you live. There's
something I want to show you.
10
00:00:27,284 --> 00:00:30,244
Fishermen found something
down there this afternoon.
11
00:00:30,999 --> 00:00:32,295
I knew you'd love it.
12
00:00:32,750 --> 00:00:34,950
A finger. Looks mechanically cut to me.
13
00:00:40,190 --> 00:00:42,475
- My feet hurt.
- Quit complaining.
14
00:00:42,510 --> 00:00:45,075
Yeah, well, this is fantastic.
Great shortcut.
15
00:00:45,110 --> 00:00:47,070
Hey, you both wanted a shortcut.
16
00:00:47,106 --> 00:00:49,551
I didn't want Miss Jackson to kill us.
17
00:00:49,587 --> 00:00:52,067
- She will if she...
- Here! The track? See?
18
00:00:56,626 --> 00:00:58,746
I told you. Come on!
19
00:00:59,910 --> 00:01:01,470
Come on!
20
00:01:09,030 --> 00:01:10,710
What's the problem now?
21
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
22
00:01:54,569 --> 00:01:56,894
The person you have
called is not available.
23
00:01:56,930 --> 00:01:59,095
Please leave your
message after the tone.
24
00:02:01,790 --> 00:02:03,424
Fern, it's me.
25
00:02:04,110 --> 00:02:06,399
Please, let me talk to you.
26
00:02:07,428 --> 00:02:09,704
You didn't give me a chance to explain.
27
00:02:09,921 --> 00:02:12,282
I can't leave a message so...
28
00:02:13,270 --> 00:02:16,075
call me back, OK?
29
00:02:16,110 --> 00:02:17,653
Please.
30
00:02:32,756 --> 00:02:34,516
I can't believe you did that.
31
00:02:38,515 --> 00:02:40,515
You resign, you unresign...
32
00:02:43,450 --> 00:02:45,010
You gonna quit again?
33
00:02:45,750 --> 00:02:47,310
I can't see that happening.
34
00:02:48,649 --> 00:02:50,173
You're an idiot.
35
00:02:52,960 --> 00:02:56,995
OK. The, the river bones case.
36
00:02:57,557 --> 00:02:58,955
- Yes.
- It's just bones.
37
00:02:58,990 --> 00:03:01,835
So, I thought it would make more
sense to give it to Fairley,
38
00:03:01,870 --> 00:03:03,555
given his expertise with orthopaedics.
39
00:03:03,590 --> 00:03:04,995
But, then...
40
00:03:05,101 --> 00:03:07,466
you seem to love a mystery, so...
41
00:03:07,502 --> 00:03:09,515
- I do.
- So... You or Fairley?
42
00:03:09,550 --> 00:03:10,795
"You or Fairley", what?
43
00:03:10,830 --> 00:03:11,916
Shoot.
44
00:03:11,951 --> 00:03:13,835
Me or Fairley do the his or hers
45
00:03:13,870 --> 00:03:16,075
shoeandhandbag photo spread
for Humblebrag Weekly.
46
00:03:16,110 --> 00:03:17,276
What?!
47
00:03:17,311 --> 00:03:19,126
I say give that to Fairley.
I'll take the bones.
48
00:03:19,150 --> 00:03:21,035
Good, 'cause CIB are
turning up this afternoon,
49
00:03:21,070 --> 00:03:22,510
looking for an update.
50
00:03:24,055 --> 00:03:26,287
Do I want this? No.
51
00:03:26,878 --> 00:03:29,316
Do I want to flick it to Homicide? Yes.
52
00:03:29,351 --> 00:03:31,054
Can I? No.
53
00:03:31,228 --> 00:03:32,995
Not till it looks like murder.
54
00:03:33,030 --> 00:03:34,834
Well, it looks pretty murdery to me.
55
00:03:34,870 --> 00:03:36,315
Looks kinda gangland.
56
00:03:36,351 --> 00:03:37,796
Very... gangland.
57
00:03:37,832 --> 00:03:40,102
Plus there was a finger
bone deliberately severed.
58
00:03:40,138 --> 00:03:41,703
Possibly postmortem?
59
00:03:41,739 --> 00:03:43,635
- Possibly.
- Do you have a skull?
60
00:03:43,954 --> 00:03:45,395
We're still diving.
61
00:03:45,430 --> 00:03:47,275
Well, how long was he in the water for?
62
00:03:47,633 --> 00:03:49,195
It's very difficult to say.
63
00:03:49,230 --> 00:03:50,555
Well, roughly.
64
00:03:50,590 --> 00:03:52,475
Roughly between two and six years.
65
00:03:52,510 --> 00:03:53,995
Two and six...?
66
00:03:54,030 --> 00:03:55,555
Do you have any idea how many people
67
00:03:55,590 --> 00:03:57,515
are reported missing
in Australia every year?
68
00:03:57,550 --> 00:03:58,516
38,000...
69
00:03:58,551 --> 00:04:00,115
38,000!
70
00:04:00,150 --> 00:04:01,875
Over six years, that's...
71
00:04:01,910 --> 00:04:03,235
Two hundred and...
72
00:04:03,270 --> 00:04:04,356
228,000.
73
00:04:04,391 --> 00:04:07,086
Now, admittedly, half of them are
women and two thirds of them show up
74
00:04:07,110 --> 00:04:08,726
and Queensland's only
a fifth of the population.
75
00:04:08,750 --> 00:04:10,395
But that still leaves a pool of...
76
00:04:10,430 --> 00:04:11,755
15,200.
77
00:04:11,790 --> 00:04:14,281
Well, it's a shitload
of missing persons.
78
00:04:15,246 --> 00:04:17,574
God, do you have any
clue who this guy was?
79
00:04:17,610 --> 00:04:18,886
None whatsoever.
80
00:04:18,922 --> 00:04:21,475
But I do have the
nation's top pathologist.
81
00:04:21,510 --> 00:04:23,166
You should be able to
get a profile, right?
82
00:04:23,190 --> 00:04:25,150
There's some big bones still intact.
83
00:04:28,550 --> 00:04:30,710
- Do you want to talk?
- Nope?
84
00:04:33,649 --> 00:04:34,974
I want to talk.
85
00:04:35,349 --> 00:04:38,274
Yeah, but we'll just end up on
Macklemore and cool sculpting again.
86
00:04:38,310 --> 00:04:39,875
You resigned and now you're back.
87
00:04:39,910 --> 00:04:41,515
Alright? Something happened.
Something...
88
00:04:41,550 --> 00:04:43,515
- Something changed your mind.
- Nothing changed.
89
00:04:43,550 --> 00:04:45,030
That's the point.
90
00:04:48,550 --> 00:04:50,995
I think this is just one guy,
no doubleups.
91
00:04:51,030 --> 00:04:53,135
We are still missing a bunch of bones,
92
00:04:53,171 --> 00:04:56,016
the top vertebra, clavicle, patella.
93
00:04:56,052 --> 00:04:57,532
Skull.
94
00:04:58,210 --> 00:05:00,010
- Do you think he was beheaded?
- No.
95
00:05:02,030 --> 00:05:03,635
There's no sign of it.
96
00:05:03,670 --> 00:05:06,195
Skulls detach and roll around,
97
00:05:06,230 --> 00:05:08,435
and with that current, it
could be anywhere downstream.
98
00:05:08,470 --> 00:05:10,126
Well, we'll need a big bone
for the sectioning.
99
00:05:10,150 --> 00:05:11,835
What about the humerus?
100
00:05:11,870 --> 00:05:15,315
I think we should sample
a bone from the concrete.
101
00:05:15,350 --> 00:05:17,835
A femur would be best.
102
00:05:18,264 --> 00:05:21,715
Well, it's pretty well stuck.
It'll take a while to get out.
103
00:05:21,750 --> 00:05:24,510
Well, then, let's take our
time and get it right.
104
00:05:28,890 --> 00:05:30,215
Harrow.
105
00:05:30,251 --> 00:05:32,171
Feel like getting some sunshine?
106
00:05:34,830 --> 00:05:36,275
What do you need?
107
00:05:36,310 --> 00:05:38,355
Everyone away. I want
this whole area cleared.
108
00:05:38,390 --> 00:05:40,555
Gentlemen and ladies,
let's get outta here.
109
00:05:40,590 --> 00:05:42,070
Come on, out.
110
00:05:47,790 --> 00:05:49,630
Think anything's gone?
111
00:05:50,630 --> 00:05:51,796
Like what?
112
00:05:51,831 --> 00:05:53,790
Like her heart. Full moon last night.
113
00:05:55,830 --> 00:05:58,510
Ask any cop. Full moon's
when the crazy happens.
114
00:05:59,310 --> 00:06:01,035
A bit hard to tell yet.
115
00:06:01,526 --> 00:06:03,195
Been here a few hours.
116
00:06:03,231 --> 00:06:05,172
Ambient temp...
117
00:06:05,208 --> 00:06:07,173
Not much hypostasis.
118
00:06:07,209 --> 00:06:08,795
Not much blood left in her.
119
00:06:08,830 --> 00:06:10,915
Yeah, but I can't see any blood spatter.
120
00:06:10,950 --> 00:06:12,470
You?
121
00:06:15,030 --> 00:06:17,030
I think she was dead
when she was cut open.
122
00:06:18,030 --> 00:06:20,315
Yeah, that looks like a sharp knife.
123
00:06:20,350 --> 00:06:22,270
We'll start a search for that.
124
00:06:24,471 --> 00:06:25,795
Dass!
125
00:06:25,830 --> 00:06:27,260
Got a sec?
126
00:06:27,304 --> 00:06:28,989
The boys found her car.
127
00:06:29,119 --> 00:06:31,264
She was a rideshare driver.
128
00:06:31,300 --> 00:06:34,240
Yeah. Philippa Wedburg.
40, single mother.
129
00:06:39,269 --> 00:06:40,594
Her phone's still here.
130
00:06:40,630 --> 00:06:43,910
Exactly. We're talking to the family
to see if we can get the passcode.
131
00:06:50,310 --> 00:06:52,755
Hey, seal this area off too?
132
00:06:52,790 --> 00:06:54,030
Yep.
133
00:06:59,370 --> 00:07:01,330
Just be careful where you put your feet.
134
00:07:03,670 --> 00:07:05,190
I think she was running.
135
00:07:06,110 --> 00:07:08,230
Aah! Aaah! Aah!
136
00:07:10,657 --> 00:07:13,110
- See any footprints?
- No clear ones.
137
00:07:35,566 --> 00:07:37,651
- She fell?
- Or was pushed.
138
00:07:37,687 --> 00:07:39,332
Did the fall kill her?
139
00:07:39,368 --> 00:07:41,013
Possible, but...
140
00:07:41,049 --> 00:07:42,494
Ooh, there.
141
00:07:42,530 --> 00:07:44,112
Look, it's rough.
142
00:07:49,390 --> 00:07:50,910
Another one here.
143
00:07:52,110 --> 00:07:53,615
Look at this.
144
00:07:53,651 --> 00:07:55,691
What's that shape in the middle?
145
00:07:58,059 --> 00:07:59,315
I don't know.
146
00:08:00,830 --> 00:08:03,195
- Heya.
- We've unlocked her phone.
147
00:08:03,230 --> 00:08:05,050
We found the name of her last booking.
148
00:08:10,590 --> 00:08:12,275
On the ground! Get on the ground!
149
00:08:12,310 --> 00:08:14,155
- Shit!
- Get on the ground! Look to me!
150
00:08:14,190 --> 00:08:16,510
- Get on the ground!
- On the ground now!
151
00:08:17,630 --> 00:08:20,355
Can... can I call work? I'm late.
152
00:08:23,150 --> 00:08:25,915
You didn't give me a chance to explain.
153
00:08:26,148 --> 00:08:28,388
I can't leave a message, so...
154
00:08:29,670 --> 00:08:32,150
call me back, OK?
155
00:08:33,270 --> 00:08:35,310
Who you talkin' to?
156
00:08:36,110 --> 00:08:37,470
Your dad?
157
00:08:41,236 --> 00:08:43,561
You should have spoken
to him at the hospital.
158
00:08:43,890 --> 00:08:45,850
- He could have helped...
- He's no help.
159
00:08:48,230 --> 00:08:50,195
I didn't like leaving you there.
160
00:08:50,230 --> 00:08:53,195
Yeah, and imagine if I'd let you stay.
161
00:08:53,587 --> 00:08:55,187
What good are you behind bars?
162
00:08:55,950 --> 00:08:58,319
I'm not leaving you like that again.
163
00:08:58,750 --> 00:09:00,670
I don't care what you say.
164
00:09:01,990 --> 00:09:03,955
You're... stuck with me.
165
00:09:14,271 --> 00:09:15,556
What's this?
166
00:09:18,092 --> 00:09:19,755
I... I found them in the bedroom.
167
00:09:19,790 --> 00:09:22,555
- I was gonna give it to you.
- No, put it back.
168
00:09:22,590 --> 00:09:24,115
Squatting's one thing,
169
00:09:24,150 --> 00:09:27,675
but breaking and entering
and stealing, that's time.
170
00:09:36,390 --> 00:09:38,035
They're here. They're here.
171
00:09:38,093 --> 00:09:39,482
The owners.
172
00:09:39,950 --> 00:09:41,835
- Shit.
- Don't panic. Get your stuff.
173
00:09:41,870 --> 00:09:42,870
Shit.
174
00:09:44,670 --> 00:09:47,395
Cal... Stop freaking out.
175
00:09:47,430 --> 00:09:48,875
Cal, back door.
176
00:09:48,910 --> 00:09:50,030
Shit!
177
00:10:06,750 --> 00:10:08,075
And I saved the day.
178
00:10:08,110 --> 00:10:10,315
And the gamekeeper said,
and I quote you this,
179
00:10:10,350 --> 00:10:12,115
"This has never happened before."
180
00:10:12,150 --> 00:10:15,115
Is this Fairley's lion cub story?
Ooh, I love this one.
181
00:10:15,150 --> 00:10:18,275
I just met Dr Fairley. He has
an excellent reputation.
182
00:10:18,310 --> 00:10:19,755
What do you want, Harrow?
183
00:10:19,790 --> 00:10:21,235
I want to hear the sad part,
184
00:10:21,270 --> 00:10:23,395
where the lion cub gets
killed by your Jeep.
185
00:10:23,430 --> 00:10:25,709
No, I... It was...
186
00:10:26,820 --> 00:10:29,260
- Pleasure to meet you, Soroya.
- Lyle.
187
00:10:31,430 --> 00:10:32,835
I heard you made an arrest.
188
00:10:32,870 --> 00:10:34,275
Yeah, but the guy's denying
189
00:10:34,310 --> 00:10:36,115
any knowledge of
using rideshare last night.
190
00:10:36,150 --> 00:10:38,139
He claims his phone was stolen.
191
00:10:39,830 --> 00:10:40,950
Ready?
192
00:11:01,390 --> 00:11:03,475
Skin here, on this
palm heel, is abraded.
193
00:11:03,510 --> 00:11:05,635
Yeah, same.
194
00:11:05,670 --> 00:11:07,355
She fell a few times.
195
00:11:12,547 --> 00:11:14,590
OK, I'm gonna fingerprint now.
196
00:11:15,590 --> 00:11:17,110
Pass me the endocam.
197
00:11:22,510 --> 00:11:24,870
There's a cut on her chin.
198
00:11:26,350 --> 00:11:28,435
A branch?
199
00:11:28,470 --> 00:11:30,790
Too neat. It's triangular.
200
00:11:31,647 --> 00:11:33,675
I think someone held
a knife under there.
201
00:11:33,710 --> 00:11:35,475
Get out of the car.
202
00:11:35,510 --> 00:11:37,110
Move.
203
00:11:39,590 --> 00:11:41,755
OK, mind helping us out?
204
00:11:50,110 --> 00:11:52,435
No sign of sexual trauma.
205
00:11:52,470 --> 00:11:54,635
You'll swab and confirm?
206
00:11:55,334 --> 00:11:58,075
One large incision,
207
00:11:58,513 --> 00:12:00,395
just beneath left clavicle,
208
00:12:00,430 --> 00:12:04,235
parallel with and five
centimetres left of the sternum.
209
00:12:04,657 --> 00:12:06,960
17 centimetres.
210
00:12:06,996 --> 00:12:08,915
Clean, confident cut.
211
00:12:08,950 --> 00:12:10,755
Confident? You mean experienced?
212
00:12:10,790 --> 00:12:12,475
And in a quarry.
213
00:12:12,510 --> 00:12:14,194
- Aztecs.
- Yes.
214
00:12:14,441 --> 00:12:16,875
The Aztecs sacrificed humans
215
00:12:16,910 --> 00:12:19,395
to console the spirit of
the god monster Tlaltecuhtli,
216
00:12:19,430 --> 00:12:20,926
who was torn apart
to create earth and sky.
217
00:12:20,950 --> 00:12:22,275
- This happens.
- I see.
218
00:12:22,310 --> 00:12:23,995
Tlaltecuhtli liked her hearts beating,
219
00:12:24,030 --> 00:12:25,355
whereas Philippa here...
220
00:12:25,390 --> 00:12:26,955
Was dead before she was cut open.
221
00:12:26,990 --> 00:12:29,275
And her heart is still here.
222
00:12:29,310 --> 00:12:32,115
No, the killer wasn't
trying to remove her heart.
223
00:12:32,150 --> 00:12:34,395
He was removing something
from her heart.
224
00:12:34,430 --> 00:12:35,955
Like a bullet?
225
00:12:37,230 --> 00:12:39,795
If it was, he knew exactly
where to find it, and that's lucky.
226
00:12:41,853 --> 00:12:44,155
Let's remove and sample her heart.
227
00:12:44,190 --> 00:12:46,830
I have to go. I'll take
these to Scientific.
228
00:12:48,465 --> 00:12:49,790
Call me.
229
00:12:53,381 --> 00:12:54,684
She's nice.
230
00:12:55,050 --> 00:12:56,435
Good in the room.
231
00:12:56,665 --> 00:12:58,190
She's horrible.
232
00:12:58,226 --> 00:12:59,831
She's a cop.
233
00:12:59,867 --> 00:13:02,467
They're just as bad as pathologists.
234
00:13:10,230 --> 00:13:13,355
OK, that's everything ready
235
00:13:13,390 --> 00:13:15,070
for histology.
236
00:13:16,330 --> 00:13:18,190
Can I close?
237
00:13:21,310 --> 00:13:23,234
Have we missed something?
238
00:13:24,110 --> 00:13:26,115
Like what?
239
00:13:26,150 --> 00:13:28,590
Can you get that?
240
00:13:29,630 --> 00:13:31,595
Hi. Soroya.
241
00:13:31,630 --> 00:13:33,355
Harrow thinks you're horrible.
242
00:13:33,890 --> 00:13:35,810
You're a pain in the arse!
243
00:13:36,310 --> 00:13:38,115
Horrible and a pain in the arse.
244
00:13:38,150 --> 00:13:41,315
No, no, no, no! Simon was
dropped on the head as a child.
245
00:13:41,350 --> 00:13:43,830
And here I was,
going to ask you for a drink.
246
00:13:46,630 --> 00:13:47,955
A drink?
247
00:13:47,990 --> 00:13:51,955
What, like a 'drink' drink, at a bar?
248
00:13:51,990 --> 00:13:53,910
Like a 'drink' drink, at a bar.
249
00:13:54,710 --> 00:13:56,350
- When?
- Now.
250
00:13:59,350 --> 00:14:01,755
Listen, we might need
a list of staff members
251
00:14:01,790 --> 00:14:03,315
that were working on the night,
252
00:14:03,350 --> 00:14:05,390
and the last six months
as well would be...
253
00:14:11,283 --> 00:14:12,808
A word, Sergeant.
254
00:14:12,844 --> 00:14:14,204
Yep.
255
00:14:16,550 --> 00:14:18,195
He is not one of us.
256
00:14:18,230 --> 00:14:20,155
I know that, but I think
he could be helpful.
257
00:14:20,190 --> 00:14:21,915
I understand your position, but...
258
00:14:21,950 --> 00:14:24,235
- You're popular.
- Yeah.
259
00:14:24,270 --> 00:14:26,515
But those I don't kill, I make stronger.
260
00:14:28,545 --> 00:14:29,715
You...
261
00:14:29,750 --> 00:14:31,875
Good grace demands silence.
262
00:14:31,910 --> 00:14:33,955
Observe, say nothing.
263
00:14:33,990 --> 00:14:35,337
Absolutely.
264
00:14:35,750 --> 00:14:38,235
So, the guy you arrested whose
phone booked Philippa Wedburg,
265
00:14:38,270 --> 00:14:40,357
this is where he claimed he lost it?
266
00:14:40,393 --> 00:14:41,953
Yeah.
267
00:14:42,576 --> 00:14:44,464
These security cameras, they work?
268
00:14:44,500 --> 00:14:46,660
Yeah. Yeah, in the back.
269
00:14:49,663 --> 00:14:53,115
So, whoever had the phone, did
Wedburg pick them up outside?
270
00:14:53,150 --> 00:14:54,395
Nope.
271
00:14:54,430 --> 00:14:57,466
No, it was booked from a vacant lot
on the other side of the rail line.
272
00:14:57,502 --> 00:14:59,355
No cameras, no nothing.
273
00:14:59,563 --> 00:15:02,295
There. That guy at the bar.
274
00:15:02,860 --> 00:15:04,457
Go back. Replay that.
275
00:15:07,410 --> 00:15:10,590
Well, there's our lad, Clark.
Half cut and then some.
276
00:15:12,530 --> 00:15:13,930
And his phone.
277
00:15:16,010 --> 00:15:17,330
There.
278
00:15:21,365 --> 00:15:23,475
Well, that's as useful
as a chocolate teapot.
279
00:15:23,510 --> 00:15:24,750
What now?
280
00:15:25,910 --> 00:15:29,217
I'll get the uniforms doorknocking
for other cameras on the street.
281
00:15:29,750 --> 00:15:32,150
I'm gonna find Mr Check Shirt.
282
00:15:37,274 --> 00:15:39,755
Why did you invite me here?
283
00:15:40,096 --> 00:15:42,395
I heard about you when
I was still in Melbourne.
284
00:15:42,430 --> 00:15:44,435
That you like to get involved.
285
00:15:44,470 --> 00:15:46,715
What else did you hear about me?
286
00:15:47,087 --> 00:15:49,555
That you don't listen. You're conceited.
287
00:15:49,590 --> 00:15:52,470
Your shaving skills are lacking.
You're a loose cannon.
288
00:15:54,699 --> 00:15:56,105
Still want to get that drink?
289
00:15:59,370 --> 00:16:01,130
You took too long to answer.
290
00:16:02,790 --> 00:16:03,795
Shit...
291
00:16:03,830 --> 00:16:04,956
Yes.
292
00:16:04,991 --> 00:16:06,470
We'll see.
293
00:16:08,030 --> 00:16:09,555
You're screwed.
294
00:16:09,590 --> 00:16:11,030
What do you mean?
295
00:16:12,430 --> 00:16:14,190
You're under her spell.
296
00:16:24,710 --> 00:16:26,391
How were drinks?
297
00:16:26,830 --> 00:16:28,515
Confusing.
298
00:16:28,550 --> 00:16:30,555
Hey listen, are we running chem tests
299
00:16:30,590 --> 00:16:33,755
on Wedburg's sternum skin
and substernum tissue?
300
00:16:33,790 --> 00:16:35,835
No, I don't think so. Why?
301
00:16:35,870 --> 00:16:37,395
In case she was shot.
302
00:16:37,430 --> 00:16:39,395
Let's look for bullet wipe.
303
00:16:39,430 --> 00:16:41,195
So, maybe skip the bones
304
00:16:41,230 --> 00:16:43,251
- and do that before you go?
- Sure.
305
00:16:44,260 --> 00:16:45,902
And there's someone here to see you.
306
00:16:51,549 --> 00:16:53,792
Good afternoon. I'm Caterina Wedburg.
307
00:16:53,828 --> 00:16:55,988
Philippa Wedburg's daughter.
308
00:16:57,190 --> 00:16:58,875
Dan... Harrow.
309
00:16:58,910 --> 00:17:00,790
Please, come and sit down.
310
00:17:03,034 --> 00:17:05,408
Um, she's in there...
311
00:17:05,444 --> 00:17:07,444
- the police said.
- Yeah, she is.
312
00:17:08,870 --> 00:17:10,943
Can I go see her, please?
313
00:17:12,590 --> 00:17:14,055
Well...
314
00:17:14,510 --> 00:17:16,310
You could. She's your mother.
315
00:17:17,510 --> 00:17:19,395
But right now, she's my patient.
316
00:17:19,728 --> 00:17:21,515
Patient? You do the autopsies.
317
00:17:21,550 --> 00:17:23,230
You're not gonna make her well.
318
00:17:24,590 --> 00:17:25,919
No.
319
00:17:26,626 --> 00:17:28,950
Noone's going to make
your mum well again.
320
00:17:32,447 --> 00:17:33,950
It makes me very angry.
321
00:17:35,310 --> 00:17:36,990
And it makes me very sad.
322
00:17:38,150 --> 00:17:39,420
But...
323
00:17:39,987 --> 00:17:42,947
my job is not to be angry or sad.
324
00:17:43,710 --> 00:17:46,630
My job is to find out how she died...
325
00:17:48,310 --> 00:17:50,510
so we can find out who did this.
326
00:17:51,509 --> 00:17:53,634
And I'm looking at everything.
327
00:17:53,895 --> 00:17:55,975
And I'm taking care of her, I promise.
328
00:18:01,530 --> 00:18:02,930
It's up to you.
329
00:18:18,230 --> 00:18:19,830
This one.
330
00:18:40,630 --> 00:18:42,510
Bingo.
331
00:18:45,430 --> 00:18:46,585
Got it.
332
00:18:46,633 --> 00:18:49,398
See, everything gonna be alright, girl.
333
00:18:49,870 --> 00:18:51,190
Idiot.
334
00:19:09,130 --> 00:19:10,370
Fern.
335
00:19:11,450 --> 00:19:12,930
Didn't think my playing was that bad.
336
00:19:14,150 --> 00:19:16,515
I came down with her
immunisation papers,
337
00:19:16,550 --> 00:19:18,435
thinking... you might need them.
338
00:19:18,470 --> 00:19:19,915
I find this.
339
00:19:19,950 --> 00:19:21,395
I ring Maxine.
340
00:19:21,430 --> 00:19:25,435
"Didn't Daniel resign? Isn't
he going to Bora Bora?"
341
00:19:25,470 --> 00:19:27,995
"No, Harrow changed his mind."
342
00:19:28,030 --> 00:19:29,275
- Steph...
- No!
343
00:19:29,311 --> 00:19:30,631
Just...
344
00:19:32,430 --> 00:19:34,555
She knows how much you love that guitar.
345
00:19:34,590 --> 00:19:36,790
If this is what she
does on the outside...
346
00:19:41,690 --> 00:19:43,735
How could you let her down like that?
347
00:19:43,771 --> 00:19:45,376
Again?
348
00:19:45,412 --> 00:19:46,652
It's...
349
00:19:53,130 --> 00:19:55,770
I don't think I'm gonna want
to talk to you for a while.
350
00:20:59,910 --> 00:21:03,470
Reexamination of
Philippa Wedburg's heart.
351
00:21:04,790 --> 00:21:08,850
Removed and sampled earlier same day.
352
00:21:10,358 --> 00:21:14,815
CAT scan identified
small foreign object...
353
00:21:17,830 --> 00:21:21,870
revealed, by physical
examination, to be...
354
00:21:33,100 --> 00:21:35,150
a splinter of wood.
355
00:21:44,030 --> 00:21:46,955
Don't... don't do that! I think
I can get this femur out!
356
00:21:46,990 --> 00:21:48,470
Leave that. Look at this.
357
00:21:51,132 --> 00:21:54,337
- Ash.
- European ash.
358
00:21:54,693 --> 00:21:57,555
A wood favoured by
traditional European fletchers
359
00:21:57,590 --> 00:21:59,670
for making arrow shafts.
360
00:22:00,710 --> 00:22:02,435
Wedburg was shot by an arrow.
361
00:22:02,470 --> 00:22:03,955
Think about it.
362
00:22:04,417 --> 00:22:07,435
If she was shot with an arrow,
with, say, a barbed head,
363
00:22:07,470 --> 00:22:10,195
it wouldn't pull out, it
would have to be cut out.
364
00:22:10,230 --> 00:22:12,635
And in the process of cutting it out,
365
00:22:12,919 --> 00:22:15,283
the killer nicked off
a bit of arrow shaft.
366
00:22:15,319 --> 00:22:16,835
European ash.
367
00:22:16,870 --> 00:22:17,996
OK.
368
00:22:18,031 --> 00:22:20,955
So, how are you gonna find out
who makes European ash arrows?
369
00:22:20,990 --> 00:22:22,390
I'm not. You are.
370
00:22:26,030 --> 00:22:29,355
Is this what you spend
your spare time on?
371
00:22:29,390 --> 00:22:31,155
Honestly, it explains a lot.
372
00:22:31,190 --> 00:22:32,835
Just find out who, in town...
373
00:22:32,870 --> 00:22:35,590
sells arrow shafts made of ash.
374
00:22:38,222 --> 00:22:41,075
And check in with the organics
lab. They have the splinter.
375
00:22:41,110 --> 00:22:43,355
Well, if you already know
it's made of European ash,
376
00:22:43,390 --> 00:22:44,955
then what are you looking for?
377
00:22:44,990 --> 00:22:46,470
I'll tell you when I find it.
378
00:22:52,192 --> 00:22:53,365
What?
379
00:22:53,630 --> 00:22:55,395
Thank buggery.
380
00:22:55,430 --> 00:22:56,875
How are you, Jack?
381
00:22:56,910 --> 00:22:58,790
Any better and I'd be dangerous.
382
00:23:00,790 --> 00:23:02,310
Stout fellow.
383
00:23:11,950 --> 00:23:13,635
How are you, Jackie?
384
00:23:13,670 --> 00:23:15,035
Visitor?
385
00:23:15,070 --> 00:23:16,870
Piss off, Hovard.
386
00:23:21,430 --> 00:23:23,235
How's Maxine?
387
00:23:23,570 --> 00:23:25,490
Maxine's fine.
388
00:23:26,670 --> 00:23:28,190
And your protege?
389
00:23:28,990 --> 00:23:32,035
As usual... annoying and thorough.
390
00:23:32,070 --> 00:23:36,430
My protege was
annoying and thorough.
391
00:23:37,450 --> 00:23:39,095
So, what's wrong?
392
00:23:41,735 --> 00:23:43,203
A body's come up.
393
00:23:44,810 --> 00:23:48,730
I think it might be a guy that
would have best been forgotten.
394
00:23:50,190 --> 00:23:51,590
Jack...
395
00:23:53,550 --> 00:23:55,110
Were you ever tempted...
396
00:23:56,830 --> 00:23:58,870
To falsify evidence?
397
00:24:02,930 --> 00:24:04,250
Get the door.
398
00:24:13,550 --> 00:24:15,795
I never told anyone this.
399
00:24:15,830 --> 00:24:17,510
Not even Pam.
400
00:24:21,390 --> 00:24:23,435
There was a girl on my table,
401
00:24:23,470 --> 00:24:26,395
exotic dancer, apparently.
402
00:24:26,430 --> 00:24:28,350
Couldn't have been more than 19.
403
00:24:28,830 --> 00:24:32,755
Impacted skull. Broken hyoid.
404
00:24:32,790 --> 00:24:34,270
Strangled.
405
00:24:35,850 --> 00:24:37,530
And I knew who did it.
406
00:24:38,230 --> 00:24:39,750
This copper.
407
00:24:40,910 --> 00:24:42,750
Evil, violent bastard.
408
00:24:43,870 --> 00:24:47,195
Then a second girl, streetwalker,
turned up, similar.
409
00:24:47,230 --> 00:24:48,750
And then a third.
410
00:24:50,230 --> 00:24:53,115
I knew it was this mongrel
killing these girls,
411
00:24:53,150 --> 00:24:54,790
but he was untouchable.
412
00:24:55,790 --> 00:24:57,070
Except...
413
00:24:58,350 --> 00:24:59,915
I had his blood.
414
00:25:00,211 --> 00:25:04,611
He provided it to exclude him
from a previous crime scene.
415
00:25:05,510 --> 00:25:09,875
All I needed to do was put a drop of
his blood on that girl's blouse
416
00:25:09,910 --> 00:25:12,310
before it went to Scientific.
417
00:25:14,950 --> 00:25:16,470
What did you do?
418
00:25:19,270 --> 00:25:20,790
Nothing.
419
00:25:22,550 --> 00:25:24,275
I couldn't do it.
420
00:25:24,310 --> 00:25:27,270
And it was six years before
he went down for corruption.
421
00:25:29,070 --> 00:25:30,950
And another girl died.
422
00:25:32,990 --> 00:25:34,590
I think of that.
423
00:26:18,790 --> 00:26:20,315
How's the pain?
424
00:26:20,350 --> 00:26:22,550
Ha! Much better.
425
00:26:31,430 --> 00:26:33,155
Love you, Pammy.
426
00:27:36,670 --> 00:27:38,790
No! Please!
427
00:27:46,790 --> 00:27:49,115
So, you're saying that
imprint is from a crossbow?
428
00:27:49,150 --> 00:27:52,555
Some crossbows are cocked by the
user putting a foot into a stirrup
429
00:27:52,590 --> 00:27:54,635
and drawing the string up to the nut.
430
00:27:54,670 --> 00:27:55,915
OK.
431
00:27:55,950 --> 00:27:58,675
European ash, which I
found in Miss Wedburg,
432
00:27:58,710 --> 00:28:01,594
was commonly used
to make crossbow bolts.
433
00:28:02,309 --> 00:28:05,055
- Commonly? When, commonly?
- Middle Ages.
434
00:28:05,830 --> 00:28:08,555
A European medieval crossbow bolt.
435
00:28:08,590 --> 00:28:10,355
It's not an everyday item.
436
00:28:10,390 --> 00:28:11,955
A unique identifier.
437
00:28:11,990 --> 00:28:14,630
Which is why our killer took
the time to cut it out of her.
438
00:28:15,630 --> 00:28:17,835
So, where do we find
a European crossbow bolt
439
00:28:17,870 --> 00:28:20,155
in NOT medieval NOT Europe?
440
00:28:20,190 --> 00:28:21,395
Simon...
441
00:28:21,430 --> 00:28:23,070
has his uses.
442
00:28:27,350 --> 00:28:28,910
Yeah, I sell a few of 'em.
443
00:28:31,230 --> 00:28:33,315
Crossbows are Category M weapons.
444
00:28:33,350 --> 00:28:36,235
Yeah, that's why I check
the licences of all my buyers.
445
00:28:36,496 --> 00:28:38,101
And I make sure I wait
446
00:28:38,137 --> 00:28:40,302
the appropriate coolingoff
period before delivery.
447
00:28:40,338 --> 00:28:42,995
And I tell you lot of all my sales.
448
00:28:43,030 --> 00:28:44,555
Ash bolt?
449
00:28:45,089 --> 00:28:46,244
Yeah.
450
00:28:46,280 --> 00:28:47,675
Maple vane?
451
00:28:47,710 --> 00:28:48,995
Yeah.
452
00:28:49,278 --> 00:28:52,150
Attached with rabbithide glue.
453
00:28:54,950 --> 00:28:56,289
What do you want?
454
00:28:56,630 --> 00:28:58,390
Do you know this woman?
455
00:29:02,788 --> 00:29:04,641
Been to Brisbane recently?
456
00:29:04,907 --> 00:29:07,227
I don't go to Brisbane. It's shitty.
457
00:29:07,870 --> 00:29:09,755
You make the bows, you sell the bows
458
00:29:09,790 --> 00:29:12,150
and we trust you to tell
us who buys the bows.
459
00:29:13,350 --> 00:29:15,537
I can see a loophole or two.
460
00:29:17,350 --> 00:29:20,350
And if someone wanted a bow
but didn't want it reported?
461
00:29:23,202 --> 00:29:25,384
You gave someone
a crossbow off the book.
462
00:29:25,708 --> 00:29:26,955
Who?
463
00:29:27,594 --> 00:29:29,279
I don't know anything.
464
00:29:29,315 --> 00:29:32,035
Well, I know that illegally
supplying a Category M weapon
465
00:29:32,070 --> 00:29:33,595
could get you a 10K fine,
466
00:29:33,630 --> 00:29:36,635
and I also know that
supplying a restricted weapon
467
00:29:36,670 --> 00:29:38,355
that's been used in a murder
468
00:29:38,390 --> 00:29:40,430
could get you five years inside.
469
00:29:43,190 --> 00:29:45,515
VKR, this is Whisky 589...
470
00:29:45,550 --> 00:29:46,550
Wait.
471
00:30:03,751 --> 00:30:05,476
What a naughty boy.
472
00:30:05,512 --> 00:30:06,915
Giving away a crossbow?
473
00:30:06,950 --> 00:30:08,910
Well, giving away a crossbow for sex.
474
00:30:10,770 --> 00:30:12,450
Would you break the law for sex?
475
00:30:13,830 --> 00:30:15,355
No.
476
00:30:15,390 --> 00:30:16,990
Not even a threesome?
477
00:30:19,270 --> 00:30:20,995
Is this your cosplay material?
478
00:30:21,030 --> 00:30:22,555
No. They brought it all.
479
00:30:23,990 --> 00:30:25,475
When did they film this?
480
00:30:25,510 --> 00:30:27,435
About six months ago.
481
00:30:27,766 --> 00:30:29,310
Did you get their names?
482
00:30:30,968 --> 00:30:32,715
Did they take off their masks?
483
00:30:32,750 --> 00:30:35,115
Well, yeah, but not in the room.
484
00:30:35,150 --> 00:30:36,795
Can you describe them?
485
00:30:36,830 --> 00:30:39,635
Yeah... No. Not really.
486
00:30:39,670 --> 00:30:42,395
Um, they were, you know...
487
00:30:42,430 --> 00:30:44,470
- What?
- Hot.
488
00:30:45,590 --> 00:30:48,475
Can you give me something?
Were they a couple?
489
00:30:48,910 --> 00:30:50,510
Yeah, I think so.
490
00:30:53,790 --> 00:30:55,430
Aagh!
491
00:30:59,230 --> 00:31:01,070
What's that pattern?
492
00:31:02,550 --> 00:31:04,155
I don't know. It's not clear.
493
00:31:08,550 --> 00:31:11,630
Then they took the crossbow
and bolts and left.
494
00:31:19,070 --> 00:31:20,555
There we go.
495
00:31:20,590 --> 00:31:22,195
Sam, get onto the tech guys.
496
00:31:22,230 --> 00:31:24,755
I want to find that guy
and his girlfriend.
497
00:31:24,952 --> 00:31:27,997
Is this clear enough
for facial recognition?
498
00:31:28,033 --> 00:31:29,830
You bet your arse it is.
499
00:31:52,809 --> 00:31:55,355
Why are you releasing him?
Are you happy about this?
500
00:31:55,390 --> 00:31:58,035
No, but Wedburg's car was a mess of DNA
501
00:31:58,070 --> 00:32:00,795
and we didn't find any of
their DNA on her clothes.
502
00:32:00,830 --> 00:32:04,595
Anna, the girlfriend, denies being
in the sex tape with your bow maker.
503
00:32:04,630 --> 00:32:07,195
No crossbows or bolts in their house.
504
00:32:07,230 --> 00:32:09,275
Although we did find
a heap of iffy shit.
505
00:32:09,310 --> 00:32:10,755
Iffy, like what?
506
00:32:10,790 --> 00:32:14,475
Books, black magic,
Druid stuff, lunar charts.
507
00:32:14,910 --> 00:32:16,070
Full moon.
508
00:32:18,950 --> 00:32:20,475
This sucks.
509
00:32:20,510 --> 00:32:23,235
Settle down, tiger. We'll get him.
510
00:32:23,270 --> 00:32:25,235
Ooh...
511
00:32:25,270 --> 00:32:26,590
Sorry.
512
00:32:54,510 --> 00:32:56,155
I'm sick to the nuts of you, Harrow.
513
00:32:56,190 --> 00:32:58,955
What's wrong with Blake
Poyner's left hand?
514
00:32:58,990 --> 00:33:00,473
How did you know...?
515
00:33:01,990 --> 00:33:06,115
OK, fine. Poyner attempted
suicide as a teenager.
516
00:33:06,150 --> 00:33:08,155
He severed the tendons
in his left wrist.
517
00:33:08,190 --> 00:33:11,692
But, listen, Harrow, we've got
this now, OK? Leave it alone.
518
00:33:26,590 --> 00:33:27,955
- Yes?
- Anna?
519
00:33:27,990 --> 00:33:29,675
Hi. Daniel Harrow.
520
00:33:29,710 --> 00:33:31,115
Is Blake home?
521
00:33:31,150 --> 00:33:32,301
Not yet.
522
00:33:32,790 --> 00:33:34,595
Excuse me? I don't understand.
523
00:33:34,630 --> 00:33:36,155
You can't be here.
524
00:33:36,190 --> 00:33:38,235
You need help, Anna.
525
00:33:38,752 --> 00:33:40,435
Why? Are you a lawyer?
526
00:33:40,470 --> 00:33:41,915
We can't afford a lawyer.
527
00:33:41,950 --> 00:33:44,110
What a terrible business.
528
00:33:46,850 --> 00:33:48,810
It wasn't you in that sex tape, was it?
529
00:33:51,810 --> 00:33:53,810
The police already searched everything.
530
00:33:56,870 --> 00:33:58,550
Don't mind me.
531
00:34:23,870 --> 00:34:25,486
This is Blake's stuff, right?
532
00:34:25,522 --> 00:34:26,802
It is.
533
00:34:27,770 --> 00:34:29,770
And you can't be here without a warrant.
534
00:34:31,030 --> 00:34:32,475
- I'm not a cop.
- Well...
535
00:34:32,510 --> 00:34:34,315
Then I can break your face.
536
00:34:34,350 --> 00:34:35,715
What, with your good hand?
537
00:34:35,750 --> 00:34:37,070
Blake...
538
00:34:40,070 --> 00:34:42,915
It wasn't you that shot
Philippa Wedburg, was it?
539
00:34:42,950 --> 00:34:45,155
And it sure wasn't your girlfriend here.
540
00:34:45,470 --> 00:34:46,835
So, who did?
541
00:34:47,438 --> 00:34:48,870
You'll never know.
542
00:34:50,590 --> 00:34:52,590
Someone's protecting you.
543
00:34:55,830 --> 00:34:57,595
Who made you that?
544
00:34:57,930 --> 00:34:59,610
She must be very special.
545
00:35:00,790 --> 00:35:03,710
You'll... never... know.
546
00:35:09,099 --> 00:35:10,424
A candle.
547
00:35:10,460 --> 00:35:11,945
Yes.
548
00:35:11,981 --> 00:35:14,941
Have you heard of the Cimetiere
des Saintslnnocents?
549
00:35:16,550 --> 00:35:18,995
Cemetery of the Innocents?
550
00:35:19,213 --> 00:35:20,795
Paris, yes.
551
00:35:20,830 --> 00:35:25,115
In the late 1780s, it was literally
overflowing with corpses.
552
00:35:25,150 --> 00:35:27,715
So, it was closed, and all
the bodies, thousands,
553
00:35:27,750 --> 00:35:30,955
were exhumed and moved to a
quarry, which became catacombs.
554
00:35:30,990 --> 00:35:34,115
What was left were
tonnes of margaric acid.
555
00:35:34,150 --> 00:35:35,635
A lake of human fat.
556
00:35:35,670 --> 00:35:37,195
So, the government
557
00:35:37,230 --> 00:35:40,790
told the soap makers and
tallow chandlers to have at it.
558
00:35:42,330 --> 00:35:44,970
Paris was not short on
candles that summer.
559
00:35:46,230 --> 00:35:47,595
What's that?
560
00:35:47,630 --> 00:35:48,915
The wick.
561
00:35:48,950 --> 00:35:51,590
Yeah, I get that. What's it made of?
562
00:35:55,550 --> 00:35:57,190
Human skin.
563
00:35:59,670 --> 00:36:01,310
And I want to know whose.
564
00:36:12,755 --> 00:36:15,715
Daniel, look at you.
565
00:36:16,357 --> 00:36:18,534
You used to be such a
handsome young man.
566
00:36:18,570 --> 00:36:20,295
What happened?
567
00:36:20,331 --> 00:36:21,931
Life, Carol.
568
00:36:22,710 --> 00:36:23,830
Look...
569
00:36:24,870 --> 00:36:26,750
about that DNA from the candle.
570
00:36:27,750 --> 00:36:29,070
Shut the door.
571
00:36:30,230 --> 00:36:31,955
We're avoiding a scandal.
572
00:36:31,990 --> 00:36:34,875
The Vice Chancellor does not want
splashed all over social media
573
00:36:34,910 --> 00:36:39,414
the fact that one of our students
was caught stealing cadaver parts.
574
00:36:39,450 --> 00:36:41,135
Caught and reprimanded?
575
00:36:41,171 --> 00:36:42,751
Caught and expelled.
576
00:36:44,730 --> 00:36:47,710
I don't suppose there's any chance
you could tell me who it is.
577
00:37:04,730 --> 00:37:08,330
It's Harrow. Remember
that girl from the bar?
578
00:37:27,513 --> 00:37:28,933
Charlotte?
579
00:38:45,670 --> 00:38:47,315
Did you follow me?
580
00:38:47,968 --> 00:38:50,515
'Cause I shook the cops
but I didn't see you.
581
00:38:50,550 --> 00:38:52,595
I didn't follow you.
582
00:38:52,630 --> 00:38:54,195
I worked it out.
583
00:38:56,310 --> 00:38:58,270
He's smart.
584
00:39:00,750 --> 00:39:03,955
Yes, my love, he is smart.
585
00:39:03,990 --> 00:39:06,675
Yeah, well, not everyone appreciates it.
586
00:39:07,319 --> 00:39:08,795
Who else knows?
587
00:39:08,830 --> 00:39:11,475
Heaps. I'm a blabbermouth.
588
00:39:11,510 --> 00:39:13,830
- Just kill him, love, like you said.
- Shhshhshhshhshh.
589
00:39:15,287 --> 00:39:17,310
I think you're alone.
590
00:39:19,550 --> 00:39:22,710
- I am.
- So, what do you want?
591
00:39:26,450 --> 00:39:28,290
I want to know you.
592
00:39:30,310 --> 00:39:32,870
I want to know what it
feels like to hunt.
593
00:39:35,390 --> 00:39:38,350
Just take the car. Take it all.
594
00:39:41,310 --> 00:39:42,510
Run.
595
00:39:44,470 --> 00:39:47,795
Run!
596
00:39:47,830 --> 00:39:49,995
I want to know how it felt
597
00:39:50,030 --> 00:39:52,190
when you chased her under the moonlight.
598
00:39:56,430 --> 00:39:58,075
Like wolves.
599
00:39:58,110 --> 00:39:59,555
Like wolves.
600
00:40:06,190 --> 00:40:07,790
Aah!
601
00:40:09,430 --> 00:40:10,790
Let me.
602
00:40:12,670 --> 00:40:14,315
Blake wanted to shoot her.
603
00:40:14,350 --> 00:40:15,803
But...
604
00:40:16,350 --> 00:40:17,750
His bad hand.
605
00:40:20,510 --> 00:40:21,596
Idiot.
606
00:40:21,631 --> 00:40:22,875
My God!
607
00:40:22,910 --> 00:40:24,910
Aaagh!
608
00:40:29,990 --> 00:40:32,030
Aaaagh! Aah! Aah!
609
00:40:33,270 --> 00:40:34,795
No!
610
00:40:34,830 --> 00:40:36,150
Aaagh!
611
00:40:41,990 --> 00:40:43,310
Please!
612
00:40:44,590 --> 00:40:46,035
I have a daughter!
613
00:40:48,670 --> 00:40:50,235
You couldn't lift her out of there,
614
00:40:50,750 --> 00:40:52,995
but you couldn't leave
the arrow inside her.
615
00:40:53,030 --> 00:40:54,510
So...
616
00:40:59,828 --> 00:41:01,309
I envy you.
617
00:41:01,630 --> 00:41:03,216
How you hunt.
618
00:41:04,106 --> 00:41:09,086
Just you, your bodies, your
weapon of wood, your power.
619
00:41:10,310 --> 00:41:13,915
The power in that bright moment,
620
00:41:13,950 --> 00:41:16,630
when you have your prey
within your sights.
621
00:41:18,030 --> 00:41:20,070
The choice is all yours.
622
00:41:21,630 --> 00:41:23,190
To spare a life...
623
00:41:24,550 --> 00:41:26,270
or to take it.
624
00:41:29,310 --> 00:41:31,875
The power it takes to pull that trigger,
625
00:41:31,910 --> 00:41:34,110
so small, so beautiful...
626
00:41:35,390 --> 00:41:37,830
that sends death on your command.
627
00:41:39,870 --> 00:41:41,795
That's what I envy.
628
00:41:42,466 --> 00:41:46,875
The power in you... that says...
629
00:41:46,910 --> 00:41:48,645
"Now..."
630
00:41:49,110 --> 00:41:50,670
"is the time..."
631
00:41:51,370 --> 00:41:52,930
"to kill."
632
00:41:57,939 --> 00:41:59,379
Stop.
633
00:42:00,231 --> 00:42:01,486
Back.
634
00:42:03,710 --> 00:42:05,363
Get back.
635
00:42:05,870 --> 00:42:07,195
It's time to go.
636
00:42:07,230 --> 00:42:08,750
Let him.
637
00:42:10,590 --> 00:42:13,902
You missed the woman, didn't you,
Blake? But you won't miss me.
638
00:42:15,036 --> 00:42:16,756
Let him have his reward.
639
00:42:18,098 --> 00:42:19,578
He loves you.
640
00:42:20,230 --> 00:42:21,590
He's under your spell.
641
00:42:22,590 --> 00:42:24,070
Take it, love.
642
00:42:32,590 --> 00:42:34,354
You're a clever man.
643
00:42:35,136 --> 00:42:36,595
What a shame.
644
00:42:38,190 --> 00:42:39,670
I'm used to it.
645
00:42:42,910 --> 00:42:44,155
Kill him!
646
00:42:45,630 --> 00:42:46,910
Go!
647
00:42:53,750 --> 00:42:56,470
Drop the knife! Put down the knife!
648
00:42:58,430 --> 00:43:00,114
Get down! Get down!
649
00:43:00,495 --> 00:43:02,270
Down on the ground!
650
00:43:16,310 --> 00:43:17,870
We're just in here.
651
00:43:35,430 --> 00:43:36,690
OK.
652
00:43:54,630 --> 00:43:57,750
You did her hair.
653
00:43:59,137 --> 00:44:01,150
I had my assistant do it.
654
00:44:09,630 --> 00:44:11,230
Is there anything you want to know?
655
00:44:13,990 --> 00:44:16,030
Do you think that she was scared?
656
00:44:18,549 --> 00:44:19,754
Yes.
657
00:44:20,161 --> 00:44:21,830
But she tried to get away.
658
00:44:27,177 --> 00:44:28,830
Why her?
659
00:44:30,870 --> 00:44:32,778
Just bad luck.
660
00:44:33,257 --> 00:44:36,204
They ordered a ride. They didn't
care who was behind the wheel.
661
00:44:37,230 --> 00:44:38,795
But you got them, right?
662
00:44:39,456 --> 00:44:41,456
Thanks to your mother...
663
00:44:41,950 --> 00:44:44,155
we found what we needed.
664
00:44:44,571 --> 00:44:46,750
Yeah, we got 'em.
665
00:45:10,307 --> 00:45:11,595
Why would I shortchange you?
666
00:45:11,630 --> 00:45:12,955
I dunno.
667
00:45:12,990 --> 00:45:14,875
What would happen the
next time I needed you?
668
00:45:14,910 --> 00:45:16,390
I dunno, mate.
669
00:45:17,430 --> 00:45:20,635
Is this why they kicked you
out of the force, Lewison?
670
00:45:20,670 --> 00:45:22,315
What's that?
671
00:45:22,350 --> 00:45:23,955
Healthy paranoia?
672
00:45:23,990 --> 00:45:26,630
Chronic stupidity.
673
00:45:28,870 --> 00:45:30,670
So, what's her number?
674
00:45:43,270 --> 00:45:44,799
I'll try that now.
675
00:45:45,510 --> 00:45:47,005
Alright.
676
00:45:48,870 --> 00:45:50,555
Good luck.
677
00:45:50,590 --> 00:45:52,310
Yeah?
678
00:45:53,310 --> 00:45:54,870
Daughters are precious.
679
00:46:30,790 --> 00:46:32,150
Fern?
680
00:46:37,030 --> 00:46:38,562
Fern?
681
00:46:45,070 --> 00:46:46,710
Are you in there?
682
00:46:56,310 --> 00:46:57,796
I'm sorry.
683
00:47:01,873 --> 00:47:03,270
I wanted...
684
00:47:09,518 --> 00:47:12,990
I still so much want
to go away with you.
685
00:47:16,278 --> 00:47:18,430
And I wish I could tell
you why I can't, but...
686
00:47:20,851 --> 00:47:22,470
I was gonna tell you.
687
00:47:24,270 --> 00:47:26,910
I SO want to tell you, but...
688
00:47:31,218 --> 00:47:33,270
I think it's better
that I don't right now.
689
00:47:36,430 --> 00:47:38,710
And I'm not being selfish this time.
690
00:47:39,790 --> 00:47:42,355
And I don't love my work more than you.
691
00:47:42,390 --> 00:47:44,670
I don't love anything more than you.
692
00:47:49,990 --> 00:47:51,830
Listen, if you're in there...
693
00:47:53,330 --> 00:47:55,490
let me in... please?
694
00:48:04,390 --> 00:48:05,984
Idiot.
695
00:48:18,790 --> 00:48:21,635
- So, this is the bone you sectioned?
- That's our femur.
696
00:48:21,670 --> 00:48:23,390
It's heavier than you'd think.
697
00:48:25,590 --> 00:48:27,155
It's a pretty fine powder.
698
00:48:27,190 --> 00:48:30,230
Yeah, which we leave
for the technicians.
699
00:48:31,510 --> 00:48:34,475
So, you finally got that femur out.
700
00:48:34,510 --> 00:48:37,075
Sectioned, sampled
and ready for analysis
701
00:48:37,110 --> 00:48:38,790
first thing tomorrow morning.
702
00:48:40,357 --> 00:48:42,002
You don't look too happy about that.
703
00:48:42,038 --> 00:48:43,875
No, I am. That's great work on that.
704
00:48:43,910 --> 00:48:46,275
That'll really speed things up.
705
00:48:46,310 --> 00:48:48,915
But, it's late. Why don't
you go home, see David?
706
00:48:48,950 --> 00:48:50,635
Halfhour, tops.
707
00:48:50,670 --> 00:48:52,647
I'll just go and clean up Exam 1.
708
00:48:55,818 --> 00:48:57,498
Are you OK?
709
00:48:58,190 --> 00:49:00,875
Yeah. Fine.
710
00:49:00,910 --> 00:49:02,475
I'm good.
711
00:49:02,810 --> 00:49:04,935
Well, we're almost
finished here, apparently.
712
00:49:04,971 --> 00:49:07,211
If you're not busy, maybe you
want to grab that drink?
713
00:49:09,789 --> 00:49:12,195
Or... another night, maybe.
714
00:49:12,230 --> 00:49:13,795
Sorry.
715
00:49:13,830 --> 00:49:14,996
Yeah.
716
00:49:15,031 --> 00:49:17,344
There's just one more
thing I need to do.
717
00:49:17,380 --> 00:49:18,590
Sure.
718
00:50:05,870 --> 00:50:08,470
It's OK, Mr Hovard. It's OK.
719
00:51:05,950 --> 00:51:07,355
Next, on Harrow...
720
00:51:07,390 --> 00:51:09,795
I put the river bones concrete
through the CAT scan.
721
00:51:09,830 --> 00:51:11,115
There's something there.
722
00:51:11,150 --> 00:51:13,675
Whatever you've done,
your secret's safe.
723
00:51:13,710 --> 00:51:15,595
How awesome is getting
out of the office?
724
00:51:15,630 --> 00:51:17,195
I hate lizards.
725
00:51:17,230 --> 00:51:18,875
That cut's too neat.
726
00:51:18,910 --> 00:51:21,115
Crocodile teeth didn't do that.
727
00:51:21,150 --> 00:51:22,875
How could you not be?
728
00:51:22,910 --> 00:51:25,075
- Not be what?
- In love with her.
729
00:51:25,110 --> 00:51:27,355
I'm not in love with her.
I work with her.
730
00:51:27,390 --> 00:51:30,915
Jesus Christ, do they let any
idiot into medical school?
731
00:51:30,950 --> 00:51:33,470
You wouldn't want to be taken by
one of those things, would you?
732
00:51:35,809 --> 00:51:39,809
Sync & corrections by emelinewhovian
www.addic7ed.com
732
00:51:40,305 --> 00:51:46,364
49533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.