All language subtitles for Gong.Tau.2007.CAN.MAN.3Audio.AC3.DTS.CH.EN.Soft.Subs.DVDRip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:16,575 --> 00:03:19,244 A 23142-es �rmester h�vja Sheung Van j�r�rt. 2 00:03:19,328 --> 00:03:21,830 Nagyon rossz az id�j�r�s, �s a v�tel is rossz. 3 00:03:21,955 --> 00:03:24,249 K�rem, ism�telje meg! V�tel. 4 00:03:24,374 --> 00:03:27,878 Mindig rossz a v�tel, ezen a helyen. 5 00:03:28,003 --> 00:03:32,007 A 23142-es �rmester h�v, k�rem v�laszoljon ha tud! 6 00:03:43,352 --> 00:03:46,438 Te, �s Lam Chiu egy�tt j�ttetek Malaysi�b�l. 7 00:03:46,563 --> 00:03:49,525 El�gg� vil�gos, milyen kapcsolatban vagytok! 8 00:03:49,650 --> 00:03:52,945 13 �vvel ezel�tt, Lam Chiu kirabolt egy bankot, Bo Fungu-ban ... 9 00:03:53,028 --> 00:03:58,450 ... �s siker�lt visszaszerezni a cuccot mert te k�pt�l. 10 00:04:00,160 --> 00:04:03,580 Ne mozdulj! 11 00:04:03,664 --> 00:04:05,457 �llj, vagy l�v�k! 12 00:04:11,004 --> 00:04:15,425 Ezt sose senki nem tudta meg, de ha elterjesztem a t�rt�netet ... 13 00:04:15,551 --> 00:04:16,677 ... kibaszottul rossz lesz sz�modra. 14 00:04:16,802 --> 00:04:18,762 Csak viccel, �eung nyomoz� ... 15 00:04:18,887 --> 00:04:21,306 ... minden egyes esetben, prec�z, �s pontos adatokkal szolg�ltam. 16 00:04:21,431 --> 00:04:23,142 �s �n �gy �ll hozz�? 17 00:04:23,267 --> 00:04:25,769 Ez egy rend�r�llom�s. Mit k�pzelsz? Hogy egy piac ez? 18 00:04:25,853 --> 00:04:27,104 Alkut akarsz k�tni? 19 00:04:27,187 --> 00:04:29,815 Gyer�nk! Besz�lj! Hadd l�ssam mennyit �r a dum�d. 20 00:04:29,940 --> 00:04:32,025 Szerinted mennyit �r? 21 00:04:43,954 --> 00:04:45,664 Carpi dr�g�m. 22 00:04:45,747 --> 00:04:47,166 Foglalt vagy m�g, igen? 23 00:04:47,249 --> 00:04:48,917 V�gezt�l a munk�ddal? - M�g nem. 24 00:04:49,042 --> 00:04:50,335 Mikor �rkezel haza? 25 00:04:50,460 --> 00:04:51,795 Amikor befejezem. 26 00:04:51,879 --> 00:04:53,172 �s most, tudn�l? 27 00:04:53,255 --> 00:04:54,965 Foglalt vagyok, ne h�vj! 28 00:04:55,048 --> 00:04:57,134 M�r 20x h�vt�l. 29 00:04:57,217 --> 00:04:58,427 Azt mondod, hogy unalmas vagyok? 30 00:04:58,552 --> 00:05:00,095 Mondtad, hogy k�sz�tsek vacsor�t. 31 00:05:00,220 --> 00:05:02,222 N�zd, nem mondom, hogy unalmas vagy. 32 00:05:02,347 --> 00:05:03,599 �s nem is vagyok d�h�s. 33 00:05:03,724 --> 00:05:06,518 Sz�mos dolgot itthon is csin�lhatsz. 34 00:05:06,643 --> 00:05:10,022 N�zhetsz DVD-t, TV-t, vagy f�z�l. 35 00:05:10,105 --> 00:05:12,566 Majd �n vigy�zok a gyerekre, de egy�tt akarok lenni veled. 36 00:05:12,691 --> 00:05:14,735 M�r 48 �r�ja, hogy Fat Vah-ot letart�ztattuk ... 37 00:05:14,860 --> 00:05:17,446 Ha semmit se szed�nk ki bel�le, el kell engedn�nk. 38 00:05:17,571 --> 00:05:18,572 Igen, uram. 39 00:05:18,697 --> 00:05:20,365 Nem ezt mondtam. 40 00:05:20,449 --> 00:05:21,909 De sok mindent itt is csin�lhatsz. 41 00:05:22,034 --> 00:05:23,911 Siess haza, ok�? 42 00:05:24,036 --> 00:05:25,037 Rendben. 43 00:05:25,162 --> 00:05:26,163 Hi�nyz�l. 44 00:05:26,246 --> 00:05:27,247 Rendben. 45 00:05:27,372 --> 00:05:29,833 Ha alszom, �bresztj fel, amikor meg�rkezt�l. 46 00:05:29,917 --> 00:05:32,211 Rendben. Menj kor�bban aludni a bab�val ... 47 00:05:32,336 --> 00:05:34,380 ... �s ne er�lk�dj! 48 00:05:34,506 --> 00:05:37,634 Ellen�r�zd az ajt�t, �s az abalkokat miel�tt lefekszel. 49 00:05:37,759 --> 00:05:39,552 Szia. 50 00:05:57,946 --> 00:06:02,575 Koll�ga, nagy mennyis�g� es� esik, �vatosan k�zlekedjetek. 51 00:06:02,659 --> 00:06:04,160 Jobb lesz ha te is vigy�zol. 52 00:06:04,285 --> 00:06:06,913 Miel�tt elm�sz, k�rlek, szolg�lj adatokkal minden nap! 53 00:06:07,038 --> 00:06:08,748 Felf�ggesztett�l? 54 00:06:08,832 --> 00:06:12,210 Mondtam, hogy minden nap h�vj, �s add le az adatokat. 55 00:06:12,293 --> 00:06:15,338 Vagy nagy bajban leszel, �rted? 56 00:06:15,463 --> 00:06:18,007 Hol szerezzek ennyi adatot? 57 00:06:18,133 --> 00:06:20,009 Menj, �s szagl�ssz! 58 00:06:20,135 --> 00:06:22,512 T�n�s! 59 00:06:29,769 --> 00:06:33,439 Rockman, mivel ma este nincs sok mel�nk ... 60 00:06:33,523 --> 00:06:36,943 ... a sr�cok egy b�cs�vacsor�t terveztek Bill b�csik�n�l. 61 00:06:37,068 --> 00:06:39,154 Bill b�csi holnaput�n nyugd�jba vonul. 62 00:06:53,293 --> 00:06:57,130 Bill, ugye tudod, hogy vacsor�ra megy�nk? 63 00:06:57,213 --> 00:06:58,756 Tudom. Ma este lesz. 64 00:06:58,840 --> 00:07:01,217 Ki j�n m�g? Hol esz�nk? 65 00:07:01,342 --> 00:07:03,970 A sr�cok a gyors�telt kedvelik. 66 00:07:04,053 --> 00:07:05,597 Szerinted is ok�s? 67 00:07:05,680 --> 00:07:07,265 Ok�. 68 00:07:18,860 --> 00:07:20,820 Semmi gond. 69 00:07:32,707 --> 00:07:34,792 V�rj egy kicsit! 70 00:07:34,959 --> 00:07:37,670 Uram, k�rem, �lljon meg! 71 00:07:39,047 --> 00:07:42,008 Uram, �lljon meg! 72 00:07:43,051 --> 00:07:46,179 Uram, k�rem, �lljon meg! 73 00:07:46,304 --> 00:07:49,349 Uram, �lljon meg! 74 00:07:54,771 --> 00:07:57,607 Rend�rs�g. Ne mozdulj! 75 00:08:12,080 --> 00:08:13,414 Mi t�rt�nt, dr�g�m? 76 00:08:13,540 --> 00:08:17,210 Ne s�rj ... �desem ... 77 00:08:17,335 --> 00:08:19,170 J� kisbaba. 78 00:12:27,628 --> 00:12:30,589 Rockman, j� ideje m�r nem volt egy szabadnapod sem. 79 00:12:30,714 --> 00:12:34,593 Menj haza, pihenj. B�zd a sr�cokra, a rutint. 80 00:13:34,820 --> 00:13:38,324 A Baba!? 81 00:13:38,449 --> 00:13:44,538 Elt�nt a baba ... 82 00:14:03,849 --> 00:14:07,269 Carpi. 83 00:14:13,734 --> 00:14:18,280 Carpi. 84 00:14:16,987 --> 00:14:18,280 Carpi. 85 00:14:20,407 --> 00:14:23,536 Megj�tt a fegyverszak�rt� jelent�se, szerintem Bill b�csi test�n a nyomok ... 86 00:14:23,619 --> 00:14:27,289 ... Ho Chi Vai elt�nt pisztoly�t�l sz�rmaznak, akit 2 h�nappal ezel�tt meg�ltek. 87 00:14:27,414 --> 00:14:31,335 Tal�n mindez, a k�r�z�tt b�n�z�, Lam Chiu, m�ve. 88 00:14:31,460 --> 00:14:33,712 �gyszint�n, Lam Chiu 45 �ves. 89 00:14:33,796 --> 00:14:36,549 1993-ban egy bankrabl�s �gyben tart�ztatt�k le. 90 00:14:36,632 --> 00:14:39,593 12 �vet �lt, �s egy �vvel ezel�tt szabadult. 91 00:14:39,718 --> 00:14:42,429 J�, ismer�s mindez. 92 00:14:43,305 --> 00:14:45,767 Ultrahang seg�ts�g�vel tudtuk meg ... 93 00:14:45,851 --> 00:14:48,770 ... hogy valami mozog a test�ben. 94 00:14:52,107 --> 00:14:54,067 Tal�n csontkukacok? 95 00:14:54,151 --> 00:14:55,485 Lehetetlen. 96 00:14:55,610 --> 00:14:58,947 Kevesebb mint 24 �ra, hogy halott. Sz� se lehet csontkukacokr�l. 97 00:15:01,074 --> 00:15:03,368 Az �ldozatot 3 l�v�s tal�lta. 98 00:15:03,493 --> 00:15:06,788 Egy-egy goly� a karj�ba, a bal l�b�ba, �s a gyomr�ba. 99 00:15:06,913 --> 00:15:09,207 Egyik se volt hal�los. 100 00:15:09,332 --> 00:15:12,419 V�rvesztes�g v�gett hunyt el. 101 00:15:12,502 --> 00:15:15,338 A tettes, egyetlen egy goly�val v�gezhetett volna vele. 102 00:15:15,463 --> 00:15:18,049 De nem tette meg. 103 00:15:18,133 --> 00:15:21,136 Nem volt sz�nd�ka, hogy azonnal v�gezzen vele. 104 00:15:21,219 --> 00:15:23,305 Azt akarta, hogy szenvedjen. 105 00:15:23,430 --> 00:15:28,226 A l�v�s a karj�ba, arra utal, hogy ne viszonozza ... 106 00:15:28,351 --> 00:15:33,064 A l�v�s a bal l�b�ba, arra utal, hogy mozg�sk�ptelenn� tegye ... 107 00:15:33,148 --> 00:15:37,986 ... �s a l�v�s a gyomr�ba, s�lyos v�rz�st id�zett el�. 108 00:15:38,069 --> 00:15:41,198 A gyilkos, val�sz�n�leg bossz�b�l �li a rend�r�ket. 109 00:15:41,573 --> 00:15:44,409 Biztosra veszem, hogy Lam Chiu a gyilkos. 110 00:15:44,534 --> 00:15:46,995 13 �vvel ezel�tt, ellen�llt egy letart�ztat�snak ... 111 00:15:47,078 --> 00:15:49,623 ... de r�l�tt az egyik munkat�rsunk. 112 00:15:50,040 --> 00:15:50,832 Ne mozdulj! 113 00:15:50,957 --> 00:15:52,959 Ne mozdulj, vagy l�v�k! 114 00:15:54,753 --> 00:15:58,632 Szerencs�s volt, �s t�l�lte, �s t�bb� nem �rzi a f�jdalmat. 115 00:15:58,715 --> 00:16:01,259 Mi az ami rosszabb a f�jdalomt�l? 116 00:16:01,384 --> 00:16:04,262 Hogy sose �rezd mi a f�jdalom. 117 00:16:04,387 --> 00:16:08,725 Az er�s v�rz�s, leb�n�tja a testet. 118 00:16:08,850 --> 00:16:11,269 Tal�n a gyilkos, azt akarta, hogy az �ldozat, az utols� pillanatig ... 119 00:16:11,394 --> 00:16:14,314 ... nagy, �s elviselhetetlen f�jdalmat �rezzen. 120 00:16:14,397 --> 00:16:18,860 �gyszint�n, az �ldozat szak�lla meg�gett. 121 00:17:39,983 --> 00:17:42,652 Hogy t�rt�nhetet meg ez? 122 00:17:45,447 --> 00:17:47,949 N�zz�k meg a bab�t. 123 00:17:57,125 --> 00:17:59,669 A bab�t t�bb mint 100 sz�r�s �rte. 124 00:17:59,794 --> 00:18:03,465 A sz�r�sok t�t�l, vagy m�s �les t�rgyt�l sz�rmaznak. 125 00:18:03,590 --> 00:18:05,801 A hal�l oka nem egy�rtelm�. 126 00:18:07,052 --> 00:18:10,305 Azt gondolod, hogy ez, Gong Tau? (Egyfajta keleti �tok) 127 00:18:20,607 --> 00:18:23,318 Mr. Cheungnak kisebb agyr�zk�d�sa van. 128 00:18:23,401 --> 00:18:24,861 Nem komoly. 129 00:18:24,986 --> 00:18:28,323 A tov�bbi vizsg�latok nem mutattak r�, mi�rt panaszkodott, arra ... 130 00:18:28,448 --> 00:18:31,451 ... hogy az eg�sz teste f�j, mintha sz�mos t�kkel sz�rk�ln�k. 131 00:18:31,576 --> 00:18:36,623 Altat�t adtam neki, hogy pihenni tudjon. 132 00:18:38,750 --> 00:18:41,670 Ez m�r a m�sodik rend�rgyilkoss�g az ut�bbi 2 h�napban. 133 00:18:41,753 --> 00:18:44,673 A rend�rs�g gyanitja, hogy az esetek kapcsolatban vannak? 134 00:18:44,798 --> 00:18:45,799 Eddig m�g ... 135 00:18:45,924 --> 00:18:50,137 ... a rend�rs�gnek se nyom, se m�s adat, vagy bizony�t�k nem �ll rendelkez�s�re. 136 00:18:50,220 --> 00:18:52,180 Alapj�ban, meg vagyunk gy�z�dve ... 137 00:18:52,264 --> 00:18:55,517 ... hogy a gyilkoss�gokat egy tettes k�vette el. 138 00:18:55,600 --> 00:18:58,937 Sum testv�rem, a jelent�s. 139 00:18:59,062 --> 00:19:00,647 K�sz�n�m. 140 00:19:00,730 --> 00:19:04,359 �rt�zik a rend�rs�gt�l, �s teljesen �t�lja a rend�rs�get. 141 00:19:05,569 --> 00:19:08,155 Az �n fi�t azon az est�n �lt�k meg. 142 00:19:08,280 --> 00:19:10,824 �sszef�gg ez a t�bbi esettel? 143 00:19:10,949 --> 00:19:12,826 Nem vagyok benne biztos, de ... 144 00:19:12,909 --> 00:19:15,328 ... �g�rem, hogy a tettest elkapjuk. 145 00:19:22,170 --> 00:19:24,714 Mei. - Igen, asszonyom. 146 00:19:24,839 --> 00:19:26,841 Egy cs�sze k�v�t, Sum testv�remnek. 147 00:19:26,924 --> 00:19:29,093 Igen. - K�sz�n�m. 148 00:19:29,218 --> 00:19:31,095 A mi k�v�nk a "k�k hegy" k�zismert. 149 00:19:31,220 --> 00:19:34,056 A vend�gek nagyon szeretik. 150 00:19:36,058 --> 00:19:39,020 Mi�rt nem besz�lsz? 151 00:19:39,562 --> 00:19:42,857 Azon gondolkodom, hol is kezdjem. 152 00:19:42,940 --> 00:19:47,612 Tudom, hogy nem tetszik majd, amit mondani akarok. 153 00:19:48,946 --> 00:19:50,781 Csak mondjad. 154 00:19:57,246 --> 00:19:59,999 A baba majdnem �let�t vesztette ... 155 00:20:00,124 --> 00:20:02,952 ... �s ahogyan � halt meg az megegyezik a f�rjed hal�l�val. 156 00:20:10,968 --> 00:20:12,762 � nem a f�rjem. 157 00:20:12,887 --> 00:20:16,224 Azel�tt egy h�nappal elv�ltunk. 158 00:20:24,398 --> 00:20:26,609 K�sz�n�m. 159 00:20:29,821 --> 00:20:33,115 Mit gondolsz? Hogyan halt meg Ma Jun Sang? 160 00:20:35,284 --> 00:20:38,079 A Gong Tau t�j�t�l. 161 00:20:38,162 --> 00:20:40,456 Igaz�b�l, � az aki ... 162 00:20:40,581 --> 00:20:44,418 ... vadas �letm�dba v�gott. 163 00:20:45,670 --> 00:20:47,672 A n� egy kurva volt ... 164 00:20:47,797 --> 00:20:53,136 ... de abbahagyta, �s Maoval kezdett ki. 165 00:20:53,219 --> 00:20:55,429 Nemsok�ra teherbe esett ... 166 00:20:55,513 --> 00:20:59,851 ... �s tudatta Maoval, hogy �v� a gyerek, amit ez elutas�tott. 167 00:20:59,976 --> 00:21:04,397 A n� d�h�s lett, �s heves vit�ba kezdett Maoval. 168 00:21:05,481 --> 00:21:09,485 A n�, Mao haj�b�l kit�pet egy csom�t. 169 00:21:09,610 --> 00:21:11,320 Elvitte ezt a csom� hajat ... 170 00:21:11,445 --> 00:21:15,783 ... a var�szl�hoz, hogy vessen Gong Tau ront�st, Maora. 171 00:21:15,867 --> 00:21:20,079 Akkoriban a malaysiai azt mondta, hogy elt�vol�thatja Gong Tau-t Maor�l. 172 00:21:20,204 --> 00:21:24,208 De k�s�bb, rabl�s miatt lesittelt�k ... 173 00:21:24,333 --> 00:21:27,003 ... �s Mao is meghalt r�videsen. 174 00:21:27,086 --> 00:21:30,298 Akkoriban a malaysiai �ll�totta, hogy el tudja t�vol�tani a Gong Tau-t? 175 00:21:30,381 --> 00:21:34,469 A nev, Lam Chiu. Hallott m�r r�la? 176 00:21:34,552 --> 00:21:36,471 Lam Chiu ... 177 00:21:36,554 --> 00:21:39,140 ... sose hallottam r�la. 178 00:23:53,483 --> 00:23:59,031 Kisbab�m ... 179 00:24:06,497 --> 00:24:09,333 Kisbab�m ... 180 00:24:26,433 --> 00:24:28,685 Carpi. 181 00:24:31,021 --> 00:24:33,941 Carpi ne aludj az asztalon. 182 00:24:46,203 --> 00:24:47,871 Ennyi f�jdalom! - Mi van, Carpi? 183 00:24:47,955 --> 00:24:49,206 Nem. Nem akarok az �gyban aludni! 184 00:24:49,289 --> 00:24:50,666 Nem. Itt akarok aludni! 185 00:24:50,749 --> 00:24:53,335 Nem. T�nyleg f�j. F�jdalmas az �gyban aludni! 186 00:24:53,460 --> 00:24:55,170 Viszkedek! 187 00:24:55,254 --> 00:24:58,590 F�j. Nem akarok az �gyban aludni! Nem akarok! 188 00:24:58,715 --> 00:25:02,553 Itt alszom. Hadd, hogy itt aludjak! 189 00:25:02,636 --> 00:25:06,765 Lelkem, ezt nem akarom. 190 00:25:06,890 --> 00:25:09,101 Mi volt ez? - Igaz�b�l f�j. 191 00:25:09,226 --> 00:25:11,562 Nem k�nyelmes asztalon aludni. 192 00:25:14,940 --> 00:25:17,151 �! Annyira f�j! 193 00:25:17,234 --> 00:25:19,069 T�k sz�rk�lnak! 194 00:25:19,194 --> 00:25:20,904 Nincs itt t�. Itt nincs t�. 195 00:25:21,029 --> 00:25:22,906 Nagyon f�j! 196 00:25:23,031 --> 00:25:25,534 Tudom. Akkor ne fek�dj le. 197 00:25:25,659 --> 00:25:26,910 Mi�rt vagytok ennyire zajosak? 198 00:25:27,035 --> 00:25:28,245 Most m�r rendben van. 199 00:25:28,370 --> 00:25:30,414 Abbahagyta? 200 00:25:30,539 --> 00:25:32,875 Minden tesztet megcsin�ltam. 201 00:25:32,958 --> 00:25:34,042 Ellenben, nem tal�ltam meg a f�j�sok ok�t. 202 00:25:34,168 --> 00:25:36,461 De �v�lt a f�jdalomt�l, mindig amikor aludni megy. 203 00:25:36,587 --> 00:25:39,339 Az orvosi int�zm�ny�nknek volt egy betege, aki �land� f�jdalmai voltak. 204 00:25:39,423 --> 00:25:41,675 B�rmivel is pr�b�lkoztak, sose tudt�k meg, hogy mi v�ltotta ki. 205 00:25:41,758 --> 00:25:44,386 K�s�bb egy pszichol�gushoz utaltuk ... 206 00:25:44,511 --> 00:25:48,932 ... �s meg�lap�tottuk, hogy a f�jdal- makat a hangulatv�ltoz�sok okozt�k. 207 00:25:49,057 --> 00:25:50,517 Ha egyezik, akkor ... 208 00:25:50,601 --> 00:25:54,730 ... a feles�g�t is pszichol�gushoz utalom. 209 00:26:01,653 --> 00:26:03,572 Rockman ... 210 00:26:03,655 --> 00:26:06,366 L�ttad az esetr�l sz�l� jelent�seimet a bejegyz�si szob�ban. 211 00:26:06,450 --> 00:26:09,912 Vannak �gyek, amelyeket lez�rtak miel�tt megnyitott�k volna. 212 00:26:11,121 --> 00:26:14,082 Hogy �rted ezt? 213 00:26:15,918 --> 00:26:19,963 Mert a gyilkos nem ember, vagy az�rt mert nem l�tezik gyilkos. 214 00:26:20,088 --> 00:26:25,010 Bill b�csi eset�ben, val�sz�n�, hogy Lam Chiu a tettes. 215 00:26:25,135 --> 00:26:29,473 De a kisfiad esete, nagyon k�l�n�s. 216 00:26:32,976 --> 00:26:35,479 Hiszed, vagy sem, azt ... 217 00:26:35,562 --> 00:26:39,733 ... gyan�tom, hogy Carpin�l, �s a kisfiadn�l Gong Tau-r�l van sz�. 218 00:26:47,157 --> 00:26:53,330 Ugye, te nem volt�l T�jf�ld�n h�rom �vvel ezel�tt, a drogcsemp�szek �gy�ben? 219 00:26:54,790 --> 00:27:00,295 Visszah�vtak miel�tt a nyomoz�s elkezd�d�tt. 220 00:27:00,379 --> 00:27:04,383 T�vedt�l, vagy megb�ntott�l valakit? 221 00:27:04,508 --> 00:27:07,469 F�leg a n�ket. 222 00:27:12,724 --> 00:27:15,185 Kurva sz�rny� volt. 223 00:27:15,310 --> 00:27:19,314 Bill b�csi szak�lla meg�gett, �s ez Voodoo �tokra utal. 224 00:27:19,439 --> 00:27:25,445 Ugyanakkor, Lam Chiunak k�ze van Mao eset�hez. 225 00:27:25,529 --> 00:27:28,031 � tud Gong Tau-r�l. 226 00:27:28,365 --> 00:27:31,076 Azt gyan�tom, hogy � az aki a csal�dodnak �rt. 227 00:27:35,038 --> 00:27:37,374 Ha, Lam Chiu bossz�b�l hajt r�d ... 228 00:27:37,499 --> 00:27:39,877 ... mi�rt nem neked �rt, hanem a csal�dodnak? 229 00:27:40,002 --> 00:27:43,547 Mert �t�l. 230 00:27:44,464 --> 00:27:49,052 Nem csak t�ged, hanem minket is, de a rend�rs�get a legjobban.. 231 00:27:49,178 --> 00:27:52,473 Lam Chiu van a vonalban, �s Cheung nyom�t keresi. 232 00:28:14,286 --> 00:28:15,329 R�gz�titek a h�v�st? 233 00:28:15,412 --> 00:28:16,455 Igen. K�szen �llunk. 234 00:28:16,580 --> 00:28:17,206 Melyik vonal? 235 00:28:17,331 --> 00:28:18,749 Az egyes. 236 00:28:22,586 --> 00:28:24,630 Rockman Cheung a vonalban. 237 00:28:24,755 --> 00:28:30,220 Cheung nyomoz�? Hogy van a feles�ge? 238 00:28:30,303 --> 00:28:31,471 K�sz�n�m az aggodalmat. 239 00:28:31,596 --> 00:28:33,556 Semmit se mondj a telefonba, tal�lkozzunk, �s elbesz�lget�nk. 240 00:28:33,640 --> 00:28:36,226 Mit sz�lsz egy cs�sze te�hoz? 241 00:28:36,309 --> 00:28:39,771 Nem, k�sz�n�m. Tudom, hogy foglalt vagy, �s hogy felveszitek a h�v�st. 242 00:28:39,854 --> 00:28:41,606 Nem l�batlankodom tov�bb. 243 00:28:41,731 --> 00:28:44,901 Csak azt akarom mondani, hogy volt egy �lmom tegnap este. 244 00:28:45,151 --> 00:28:49,447 6 sz�mmal �lmodtam, akik a k�vetkez� �ldozatok lehetnek. Jegyezd fel. 245 00:28:49,572 --> 00:29:00,333 2, 3, 14, 26, 32, �s 44. 246 00:29:00,458 --> 00:29:03,545 A rend�r�k ezekre a sz�mokra, fogadjanak. 247 00:29:09,968 --> 00:29:12,679 23142 ... 248 00:29:12,804 --> 00:29:15,473 Ez Bill b�csi sorozatsz�ma. 249 00:29:16,558 --> 00:29:19,602 Ellen�r�zz�tek le ki� a 63244. 250 00:29:19,727 --> 00:29:22,564 Padl�g�z! Padl�g�z! Gyorsan! 251 00:29:30,864 --> 00:29:33,867 A k�zpont szerint a 63244-es sz�m valahol a k�zelben t�rcs�zott. 252 00:29:33,992 --> 00:29:35,827 N�zd meg ott. 253 00:29:47,422 --> 00:29:48,256 Kit, maradj itt. 254 00:29:48,339 --> 00:29:49,841 Sai Keung, n�zd meg van-e h�ts� kij�rat. 255 00:29:49,924 --> 00:29:51,342 Igen. 256 00:30:29,547 --> 00:30:33,468 Lam Chiu ... Lam Chiu te fattyu. 257 00:30:38,723 --> 00:30:40,391 Kit, van valami lent? 258 00:30:40,517 --> 00:30:41,810 Semmi, Sum testv�rem. 259 00:30:41,893 --> 00:30:43,561 Sz�lj a k�zpontnak, �s h�vj seg�ts�get! 260 00:30:43,686 --> 00:30:44,854 Az eg�sz �p�letet �tf�s�lj�k! 261 00:30:44,938 --> 00:30:46,439 Igen, uram! 262 00:31:23,643 --> 00:31:27,772 Uram, f�zom. 263 00:31:27,897 --> 00:31:31,860 Lehetne cs�kkenteni a kl�ma h�m�rs�klet�t? 264 00:31:38,741 --> 00:31:42,495 T�bb �r�ja m�r itt tartanak. 265 00:31:42,620 --> 00:31:46,082 A sok �l�st�l a l�baim is beg�rcs�ltek. 266 00:31:46,875 --> 00:31:52,630 Jobban szeretn�m ha megvern�tek, �s menni hagyn�tok. 267 00:31:56,593 --> 00:32:00,472 Nem ismerem annyira, Lam Chiut. 268 00:32:00,555 --> 00:32:03,600 Miut�n lecsukt�k, nem volt semmi kapcsolat k�zt�nk. 269 00:32:03,683 --> 00:32:06,519 Mindenki int�zze a saj�t dolg�t. 270 00:32:06,644 --> 00:32:10,482 Bel�le lop� lett, bel�lem pedig p�ld�s polg�r. 271 00:32:36,925 --> 00:32:39,469 Nyomoz� ur, ne. 272 00:32:39,552 --> 00:32:42,514 �reg vagyok, �s f�radt ... 273 00:32:42,639 --> 00:32:44,849 ... �s ha itt halok meg ... 274 00:32:44,974 --> 00:32:49,437 ... fel kel takar�tanotok, �s �m�dkozzatok, hogy ne k�s�rtsek titeket. 275 00:32:49,854 --> 00:32:51,689 K�rem, mell�zz�k a brutalist�st! 276 00:32:51,773 --> 00:32:54,067 Most baszogatsz? 277 00:32:55,610 --> 00:32:57,904 Mit szeretne t�lem, nyomoz�? 278 00:32:58,029 --> 00:33:00,949 Mondja csak, �s amit tudok megmondom. 279 00:33:01,032 --> 00:33:03,326 Hol lehet olcs� kaj�t venni? 280 00:33:03,409 --> 00:33:05,037 Hagyja abba, a viccel�d�st! 281 00:33:05,162 --> 00:33:06,789 Azt mondtad, hogy besz�lsz? 282 00:33:06,872 --> 00:33:09,542 Shing Fat-n�l, To Kva Van-ban a szendvicsek nagyon finomak. 283 00:33:09,667 --> 00:33:10,960 Hing Kee-n�l, Jordonban meg olcs�, ugye? 284 00:33:11,043 --> 00:33:12,378 Shing Fat-n�l m�g olcs�bb. 285 00:33:12,461 --> 00:33:15,506 Vacsora, levessel, k�t szem�lynek kevesebb mint 60$. 286 00:33:15,631 --> 00:33:17,925 K�tszem�lyes vacsora. 287 00:33:18,050 --> 00:33:19,093 Lam Chiu bar�toddal? 288 00:33:19,218 --> 00:33:20,719 Nem ismerem annyira j�l. 289 00:33:20,845 --> 00:33:23,222 Ne mondd, azt hogy nem ismered, veszed? 290 00:33:23,472 --> 00:33:25,224 T�nyleg nem nagyon ismerem. 291 00:33:26,934 --> 00:33:28,519 Nem hallod mit mond a munkat�rsam? 292 00:33:28,602 --> 00:33:32,690 Azt mondta, hogy ne ism�teld meg a mondottakat. Kurv�ra s�ket vagy? 293 00:33:32,815 --> 00:33:34,608 T�nyleg s�ket vagy? 294 00:33:34,733 --> 00:33:38,070 Seg�ts�g! A rend�rs�g agyonver! 295 00:33:45,744 --> 00:33:48,706 Tedd sitre, teljes 48 �r�t. 296 00:33:52,877 --> 00:33:56,797 �s ha szabadulsz, ne feledd, hogy mindennap kel jelentkezned! 297 00:34:16,942 --> 00:34:19,028 Ez a ti�d. 298 00:34:19,111 --> 00:34:21,572 Mrs. Ceung, a f�n�k, azt mondta, hogy kisfia hal�l�nak oka ... 299 00:34:21,655 --> 00:34:22,990 ... a mai napig, indokolatlan. 300 00:34:23,240 --> 00:34:25,159 De lehetetlen, hogy a feles�ge t�ved�sb�l ... 301 00:34:25,242 --> 00:34:27,870 Ne besz�lj nekem a szakmai k�dexr�l, vil�gos? 302 00:34:27,953 --> 00:34:30,080 �rted, rendben? 303 00:34:30,164 --> 00:34:32,249 Igen is, uram! 304 00:34:35,294 --> 00:34:37,922 Rockman ... 305 00:34:40,257 --> 00:34:43,761 A gyilkoss�gok�rt m�g senkit sem �t�ltek el. 306 00:34:43,886 --> 00:34:46,639 T�l sok gond volt a jelent�sekkel. 307 00:34:46,764 --> 00:34:49,099 Szerencs�nkre, megtudtuk, hogy valaki bet�rt a h�zba. 308 00:34:49,183 --> 00:34:52,561 Vagy val�j�ban nem lett volna mit meg�rni. 309 00:34:55,898 --> 00:34:56,774 SZBEO (Szervezett B�n�z�s Elleni Oszt�ly) 310 00:34:56,857 --> 00:34:58,818 Valaki jelentette, hogy egy ismeretlen holttestet tal�ltak a Jet Tung utc�ban. 311 00:34:58,901 --> 00:35:00,444 Vettem, azonnal indulunk! 312 00:35:16,961 --> 00:35:18,212 Ki h�vta a rend�rs�get? 313 00:35:18,337 --> 00:35:20,172 A szem�tgy�jt�. 314 00:35:28,305 --> 00:35:29,723 H�lgyem, �n h�vta a rend�rs�get? 315 00:35:29,849 --> 00:35:30,975 Igen. 316 00:35:31,058 --> 00:35:32,476 Hol van a holttest? 317 00:35:32,560 --> 00:35:34,145 El�l. 318 00:35:39,191 --> 00:35:42,278 Itt. 319 00:36:06,760 --> 00:36:10,806 Rockmane, m�r r�g nem pihent�l. 320 00:36:10,890 --> 00:36:14,643 Vegy�l ki egy szabadnapot, �s menj haza a feles�gedhez. 321 00:36:14,727 --> 00:36:17,730 Most t�nyleg sz�ks�ge van r�d. 322 00:36:18,647 --> 00:36:20,691 Hogy szabadnapot vegyek ki? 323 00:36:20,774 --> 00:36:22,735 Az nem fog seg�teni. 324 00:36:22,860 --> 00:36:25,237 A legfontosabb, hogy elkapjuk Lam Chiut. 325 00:36:25,321 --> 00:36:28,824 Azt hiszed, hogy Lam Chiu �ld�zi a csal�dod? 326 00:36:28,908 --> 00:36:30,576 Nem vagyok biztos benne. 327 00:36:30,701 --> 00:36:35,206 De az biztos, hogy 3 rend�rt �lt meg. 328 00:36:35,331 --> 00:36:38,292 Igaz�b�l nagyon agg�dom a feles�ged v�gett. 329 00:36:38,417 --> 00:36:42,087 Gondolkodt�l azon, amit tegnap este megbesz�lt�nk? 330 00:36:42,171 --> 00:36:43,797 Mi az? 331 00:36:43,923 --> 00:36:46,050 Gong Tau. 332 00:36:48,093 --> 00:36:50,971 Holnap elvezetlek egy helyre. 333 00:37:37,393 --> 00:37:40,147 Szolg�lj�k ki magukat. 334 00:37:41,148 --> 00:37:44,151 Ak�rhogy is t�rekedtem, nem siker�lt t�zif�t v�gnom. 335 00:37:44,234 --> 00:37:47,362 M�r sokszor l�ttam iylen t�zif�t. 336 00:37:47,487 --> 00:37:50,323 De, ett�l f�ggetlen meggy�jthatod. 337 00:37:50,407 --> 00:37:54,870 Az a fa, amely nehezen v�ghat�, az aligha fog �gni. 338 00:37:55,203 --> 00:37:57,747 Hogy �rted ezt? 339 00:37:57,831 --> 00:38:00,167 A foly�ba dobom. 340 00:38:00,250 --> 00:38:03,003 �s hadd vigye a v�z. 341 00:38:03,128 --> 00:38:05,922 V�zbe dobod a t�zif�t? 342 00:38:06,006 --> 00:38:10,343 Minden l�nynek lelke van, a dolgoknak pedig megszokott karm�juk. 343 00:38:10,468 --> 00:38:14,764 Ha a f�t ki lehet v�gni, �s darabokra vagdosni, akkor �gni fog, ez a karm�ja. 344 00:38:14,848 --> 00:38:18,477 Mr. Cheung, Sum besz�lt a probl�m�j�r�l. 345 00:38:18,768 --> 00:38:20,979 Ez a Gong Tau. 346 00:38:21,062 --> 00:38:24,774 N�zze csak meg otthon a feles�ge szemeit, hogy v�resek-e ... 347 00:38:24,858 --> 00:38:27,903 ... �s, hogy l�tezik-e egy fekete von�l a szemfeh�rje felett. 348 00:38:28,028 --> 00:38:31,031 Ha igen, akkor bizony�ra Gong Tau-rol van sz�. 349 00:38:31,156 --> 00:38:36,036 Az emberek Gong Tau-t id�znek el� p�nz, vagy szerelem v�gett. 350 00:38:36,119 --> 00:38:38,330 Valaki �let�t akarj�k ... 351 00:38:38,413 --> 00:38:41,416 ... amennyiben nem ker�l sok p�nzbe. 352 00:38:41,541 --> 00:38:44,711 De �n csak egy egyszer� rend�r ... 353 00:38:44,794 --> 00:38:46,755 ... �s ez csakis a szerelem miatt van. 354 00:38:46,880 --> 00:38:54,221 Ezt az indokolja, hogy a Gong Tau csak a nej�t, �s gyermek�t ... 355 00:38:50,383 --> 00:38:54,221 ... nem pedig �nt �rintette. 356 00:39:33,176 --> 00:39:36,096 Mit m�velsz? 357 00:39:51,987 --> 00:39:53,989 Sum ... 358 00:39:57,284 --> 00:40:00,412 ... a feles�gemnek val�j�ban Gong Tau-a van. 359 00:40:26,480 --> 00:40:30,108 Amikor T�jf�ld�n dolgoztam ... 360 00:40:31,318 --> 00:40:34,404 ... egy Eli Lam nevezet� l�nnyal ismerkedtem meg. 361 00:40:49,336 --> 00:40:52,589 Azt gyan�tod, hogy �? 362 00:40:54,341 --> 00:40:56,551 Nem tudom, mennyire �rt Gong Tau-hoz. 363 00:40:56,968 --> 00:40:59,513 De, hallotam ha valakire Gong Tau �tk�t akorod dobni ... 364 00:40:59,763 --> 00:41:02,766 ... ezt megteheti valaki m�s is a helyedben. 365 00:41:13,610 --> 00:41:17,405 Azt mondod, Eli megk�rte Lam Chiu-t, hogy tegye meg helyette? 366 00:41:17,531 --> 00:41:20,492 A bev�ndorl�si hivatalban megn�ztem ... 367 00:41:20,617 --> 00:41:25,455 ... �s Eli sose volt Hong Kongban. 368 00:41:25,539 --> 00:41:28,834 De, Lam Chiu ett�l m�g T�jf�ldre utazhatott. 369 00:41:31,378 --> 00:41:33,505 Ezt m�r nem tudom. 370 00:41:33,630 --> 00:41:37,551 Lam Chiu-t k�r�zik, hivatalosan sehov� se utazhat. 371 00:41:37,676 --> 00:41:40,762 De, az ilyen embert nem akad�lyozhatod meg, hogy menjen ahov� akar. 372 00:41:40,887 --> 00:41:45,183 A imigraciono ne bi imalo podataka o njegovom kretanju. 373 00:41:46,434 --> 00:41:49,771 �s a "Tiszta v�z" ura, akit reggel l�tt�l ... 374 00:41:49,896 --> 00:41:54,734 ... � seg�thet abban, amiben az orvosok nem tudnak. 375 00:41:57,445 --> 00:42:00,740 A neje k�rh�zi elbocs�t� level�t al��rtam. 376 00:42:00,866 --> 00:42:03,577 Vong doktor, pszichol�gus. 377 00:42:04,411 --> 00:42:07,956 M�r elk�ldtem a feles�ge k�rt�rt�net�t. 378 00:42:08,248 --> 00:42:10,667 K�rhet egy id�pontot t�le. 379 00:42:39,572 --> 00:42:42,575 Mi nem megy�nk haza? 380 00:42:44,410 --> 00:42:46,412 Szeretn�m ha l�tn�l valakit. 381 00:42:47,622 --> 00:42:49,749 Kit? 382 00:42:50,208 --> 00:42:53,377 �, a Budhista titkos rend vezet�je. 383 00:42:53,920 --> 00:42:58,466 Ez�rt k�ne l�tnom �t? 384 00:43:00,801 --> 00:43:03,721 Mi�rt? 385 00:43:03,805 --> 00:43:06,808 Carpi, Gong Tau-d van. 386 00:43:11,479 --> 00:43:13,981 De, senkinek se �rtottam. 387 00:43:14,273 --> 00:43:17,860 Mi�rt van Gong Tau-m? 388 00:43:20,321 --> 00:43:23,783 Te! Te szartad el, ugye? 389 00:43:23,866 --> 00:43:27,286 Te. Te �lted meg a kisfiunkat. 390 00:43:27,370 --> 00:43:30,248 Egy b�n�z�re l�ttem. 391 00:43:30,331 --> 00:43:32,834 � Malaysi�b�l van. Tudja, hogyan kell �tkot vetni Gong Tau-val. 392 00:43:32,917 --> 00:43:35,586 Nemr�g szabadult a b�rt�nb�l. 393 00:43:35,670 --> 00:43:37,797 �s most bossz�t akar �llni. 394 00:43:56,149 --> 00:43:58,526 Rendben van. 395 00:46:25,840 --> 00:46:28,676 "Tiszta v�z" uram, most mihez kezd�nk? 396 00:46:28,801 --> 00:46:32,555 Emeld fel egy kicsit, �s adj neki v�zet. 397 00:46:50,449 --> 00:46:54,077 Idefigyelj! 398 00:47:15,849 --> 00:47:18,185 Vezesd haza, �s ne feledd: 399 00:47:18,268 --> 00:47:21,021 ... egy r�zed�nybe �nts v�zet, �s tedd az ablakba! 400 00:47:21,104 --> 00:47:25,275 Tegy�l bele r�zoll�t, �s �llitsd fel! 401 00:47:25,400 --> 00:47:27,486 A Gong Tau csak �gy, abbamarad? 402 00:47:27,569 --> 00:47:31,907 A t�szer� Gong Tau nem marad abba, de ha a Gong Tau-t abbahagyj�k ... 403 00:47:31,990 --> 00:47:33,826 ... akkor "Rep�l�fejek" j�nnek l�tre. 404 00:47:33,909 --> 00:47:36,703 Ha a Gong Tau "Rep�l�fej" akkor ... 405 00:47:36,787 --> 00:47:40,958 ... nem seg�thetek, mert �n is vesz�lybe ker�l�k. 406 00:47:41,083 --> 00:47:42,793 Mik a Gong Tau "Rep�l�fejek"? 407 00:47:42,918 --> 00:47:46,922 A Gong Tau "Rep�l�fejek" a leger�sebb Gong Tau. 408 00:47:47,047 --> 00:47:50,634 A var�zsl� Gong Tau-t dob �nmag�ra ... 409 00:47:50,759 --> 00:47:53,303 ... ekkor a feje, �s a teste sz�ll. 410 00:47:53,428 --> 00:47:55,305 V�mp�rr� v�ltozik. 411 00:47:55,430 --> 00:47:58,684 �gy Gong Tau �tka a k�tszeres�re n�vekedik. 412 00:47:58,767 --> 00:48:01,019 K�ptelen vagyok a Gong Tau "Rep�l�fejek" elt�vol�t�s�s�ra. 413 00:48:01,103 --> 00:48:05,858 Mindegyik Gong Tau-t el kell t�vol�tani miel�tt a var�szl� meghal. 414 00:48:05,941 --> 00:48:07,484 Mert ha meghal ... 415 00:48:07,609 --> 00:48:10,320 ... a Gong Tau-t m�r nem lehet elt�vol�tani, �s megt�rni. 416 00:48:54,924 --> 00:48:56,408 Besz�lhetn�k Cheung nyomoz�val? 417 00:48:56,492 --> 00:48:57,951 Jenie, csak el�re. 418 00:48:58,035 --> 00:48:59,953 Cheung munkat�rs, leellen�r�ztem ... 419 00:49:00,037 --> 00:49:02,247 ... az eltelt h�rom �vben, se Eli Lam, se ... 420 00:49:02,331 --> 00:49:04,958 ... valaki hasonl� se j�rt Thaif�ld�n. 421 00:49:05,042 --> 00:49:05,792 Nem? 422 00:49:05,876 --> 00:49:06,793 Pontosan, nem. 423 00:49:06,877 --> 00:49:08,712 Ok�, k�sz�n�m. 424 00:49:18,180 --> 00:49:19,348 Sum? 425 00:49:19,473 --> 00:49:23,644 Rockmane, gyere a helysz�nre, egy d�gl�tt macsk�t tal�ltam. 426 00:49:23,727 --> 00:49:25,354 Mit tal�lt�l? 427 00:49:25,479 --> 00:49:30,818 A f�ldm�vesek, �s a hal�szok azt �llitj�k, hogy egy macsak v�r�t kisz�vt�k. 428 00:49:30,901 --> 00:49:32,444 Azonnal ott vagyok. 429 00:49:36,365 --> 00:49:38,408 Carpi. 430 00:49:38,534 --> 00:49:41,537 Mennem kell, de hamarosan visszaj�v�k. 431 00:49:41,662 --> 00:49:45,958 Hov� m�sz? Nem akarok egyed�l itt maradni. 432 00:49:47,376 --> 00:49:49,378 S�rg�s. 433 00:49:49,503 --> 00:49:53,423 Holnap k�ld�k valakit, hogy legyen t�rsas�god. 434 00:50:11,066 --> 00:50:15,404 Rockmane, az �r azt mondta, hogy van egy t�jf�ldi b�rl� ... 435 00:50:15,487 --> 00:50:17,447 ... aki 1 �vre el�re letette a b�rd�jat. 436 00:50:17,573 --> 00:50:19,032 N�h�ny ember l�tta. 437 00:50:19,116 --> 00:50:22,202 Nagyon titokzatos, �s csak n�ha jelenik meg. 438 00:50:22,327 --> 00:50:25,831 Amikor utolj�ra l�ttam, nagyon furcsa volt. 439 00:50:25,914 --> 00:50:28,625 A nyaka be volt k�tve. 440 00:50:33,297 --> 00:50:35,799 Itt van. 441 00:50:45,392 --> 00:50:47,811 Rend�rs�g. Nyisd ki! 442 00:50:48,770 --> 00:50:50,481 Nyisd ki! 443 00:51:42,784 --> 00:51:47,205 Emkl�kszel a l�nyra, akir�l besz�ltem? Eli Lam? 444 00:51:58,842 --> 00:52:01,135 Ez a harmadik palack. 445 00:52:01,219 --> 00:52:03,805 Ha k�ts�beesetten szeretn�d, akkor legk�zelebb el�bb sz�lalj meg. 446 00:52:03,930 --> 00:52:06,099 Hamarosan v�gem lesz. 447 00:52:10,770 --> 00:52:12,021 A ken�zs�r a tetemen, friss. 448 00:52:12,147 --> 00:52:14,274 A rend�rt�l ered. Nem nagy �gy. 449 00:52:14,357 --> 00:52:16,985 Akadt egy j� alku. 450 00:52:17,819 --> 00:52:20,071 Adj m�g egy palackkal! 451 00:52:20,196 --> 00:52:22,699 Mi�rt vagy ilyen kegyetlen? 452 00:52:22,824 --> 00:52:24,367 M�r t�bb �ve j�tszomm ezekkel a dolgokkal. 453 00:52:24,576 --> 00:52:28,454 Sok mindenkit l�ttam, akik j�tszottak ezekkel a dolgokkal, �s r�basztak. 454 00:52:28,830 --> 00:52:31,833 Te, figyelmes l�gy, nem szeretn�k egy j� �zlett�rsat elvesz�teni. 455 00:52:32,667 --> 00:52:34,711 Magammal viszem a pokolba. 456 00:52:36,212 --> 00:52:38,715 Ez egy kis vil�g. 457 00:52:38,798 --> 00:52:41,926 Jobb ha im�dkozol, hogy ne �n legyek az, aki elt�volitja a Gong Tau-t. 458 00:52:42,051 --> 00:52:44,179 Sz�momra minden a p�nz. 459 00:52:54,939 --> 00:52:58,401 Carpi? Carpi. 460 00:53:05,366 --> 00:53:07,744 Megj�ttem. 461 00:53:11,414 --> 00:53:13,416 Carpi. 462 00:53:49,118 --> 00:53:52,455 T�vozol? 463 00:53:54,874 --> 00:53:59,128 Mi�rt bujk�lzs a babaholmi k�zt? 464 00:54:00,505 --> 00:54:04,092 F�lek. 465 00:54:04,217 --> 00:54:08,972 Mintha a baba kor�bban nem jelent volna meg. 466 00:54:11,808 --> 00:54:14,435 Nem akarom, hogy t�bb� l�sd ezt. 467 00:54:16,146 --> 00:54:18,481 Csak �ssze fogja t�rni a sz�ved. 468 00:54:18,773 --> 00:54:22,402 Jobban �sszet�rik a sz�vem ha t�ged l�tlak. 469 00:54:24,028 --> 00:54:29,117 Amikor v�rand�s voltam, te foglalt volt�l. 470 00:54:29,200 --> 00:54:31,995 Mindig foglalt. 471 00:54:32,328 --> 00:54:35,832 A baba �sszes holmij�t �n vettem. 472 00:54:35,957 --> 00:54:40,044 Sz�l�skor se volt�l velem. 473 00:54:40,962 --> 00:54:42,380 Takarodj! 474 00:54:42,505 --> 00:54:47,010 Mi�rt vagy itt? Takarodj! 475 00:54:47,177 --> 00:54:49,179 Dr�g�m ... 476 00:54:49,304 --> 00:54:51,389 ... bocs�ss meg! 477 00:54:52,056 --> 00:54:54,142 Ez az �n hib�m. 478 00:54:54,267 --> 00:54:57,312 Nem szeretem, amikor szomor� vagy. 479 00:54:58,813 --> 00:55:02,317 Most nagyon fontos vagy sz�momra. 480 00:55:04,527 --> 00:55:10,116 A baba halott. 481 00:55:10,825 --> 00:55:16,206 Sz�rny� hal�l �rte ... 482 00:55:16,372 --> 00:55:20,877 F�lek. Nem akarok egyed�l maradni. 483 00:55:21,002 --> 00:55:24,088 Nem akarok egyed�l maradni a h�zban. 484 00:55:24,214 --> 00:55:29,135 A h�z a bab�ra eml�keztet. 485 00:55:30,887 --> 00:55:33,681 Nem �ltem meg, hogy mam�nak sz�litson. 486 00:55:33,765 --> 00:55:37,352 �s most halott. 487 00:55:38,895 --> 00:55:44,108 Ne f�lj, �g�rem, hogy holnap elk�lt�z�nk. 488 00:55:44,234 --> 00:55:49,697 Nagyon f�lek! - Carpi, ne f�lj! 489 00:55:49,781 --> 00:55:51,866 Dr�g�m. 490 00:55:54,536 --> 00:55:57,539 Minden renden lesz, amikor fel�bredsz. 491 00:55:59,415 --> 00:56:03,087 Rendben van, csak pihenj. 492 00:56:08,425 --> 00:56:10,135 Ism�t j�n! 493 00:56:10,261 --> 00:56:13,556 Nem azt mondtad, hogy elt�nt? 494 00:56:14,223 --> 00:56:19,103 Mi�rt? Annyi f�jdalom... 495 00:56:19,186 --> 00:56:22,481 Nem akarok itt maradni. Vissza akaork menni a k�rh�zba ... 496 00:56:22,606 --> 00:56:26,277 Ink�bb a k�rh�ban leszek! 497 00:57:56,492 --> 00:57:58,410 J� munka. 498 00:57:58,536 --> 00:57:59,453 Sz�pen j�tszol. 499 00:57:59,537 --> 00:58:00,579 Gyere, �lj le! 500 00:58:00,704 --> 00:58:02,540 K�sz�n�m. 501 00:58:05,125 --> 00:58:07,670 M�g k�t poharat, egyet a h�lgynek, k�rem. 502 00:58:07,753 --> 00:58:10,548 Sajn�lom, nem iszom, de k�sz�n�m. 503 00:58:10,673 --> 00:58:13,592 Akkor csak egyet, k�sz�n�m. 504 00:58:14,093 --> 00:58:15,261 Honnan j�tt�l? 505 00:58:15,386 --> 00:58:17,221 Guangzounban n�ttem fel. 506 00:58:17,346 --> 00:58:20,224 Guangzou? Akkor te besz�led a Kanton nyelvet? 507 00:58:20,349 --> 00:58:21,350 Igen. 508 00:58:21,475 --> 00:58:23,269 Mi�ta t�ncolsz itt? 509 00:58:23,394 --> 00:58:24,687 Neem olyan r�g. 510 00:58:24,770 --> 00:58:26,897 Sokan k�z�l�k, jobban t�ncolnak t�lem. 511 00:58:27,022 --> 00:58:30,526 L�nyegtelen, te vagy az egyetlen itt, aki k�naiul besz�l. 512 00:58:30,609 --> 00:58:31,569 �s akkor mi van? 513 00:58:31,694 --> 00:58:33,571 Ez m�r m�s, �gy k�zelebb �llunk egym�shoz. 514 00:58:33,654 --> 00:58:36,240 Mint, amikor k�t haj� tal�lkozik a tenger k�zep�n. 515 00:58:36,365 --> 00:58:40,327 S�psz�val �dv�zlik egym�st. 516 00:58:40,411 --> 00:58:42,037 Ez van. 517 00:58:42,121 --> 00:58:45,916 Akkor sokat k�ne a s�polnod egy este? 518 00:58:46,000 --> 00:58:48,085 Nem hiszem, �gy t�nik, hogy csak k�t haj� van a tengeren. 519 00:58:48,210 --> 00:58:49,670 Az egyik �n vagyok, a m�sik, te. 520 00:58:49,753 --> 00:58:52,256 De van m�g egy haj�. 521 00:58:52,590 --> 00:58:53,716 A pinc�r? 522 00:58:53,799 --> 00:58:55,593 Szerintem, � egy els�llyedt haj�. 523 00:58:55,676 --> 00:58:57,544 Csak veled szeretek besz�lni. 524 00:59:04,602 --> 00:59:07,354 J� �jt. - J� �jt. 525 00:59:08,606 --> 00:59:13,068 Ha �hes vagy, haraphatn�nk valamit. 526 00:59:13,194 --> 00:59:15,112 Nem vagyok �hes. 527 00:59:15,237 --> 00:59:19,116 De, k�szithetn�k reggilt. 528 00:59:19,241 --> 00:59:20,743 Nagyszer�. 529 00:59:53,150 --> 00:59:54,485 Mi ez? 530 00:59:54,610 --> 00:59:56,403 Neked. 531 00:59:56,487 --> 00:59:58,322 Nem fogadhatom el. 532 00:59:58,823 --> 01:00:00,449 Ha p�nzt akarsz, az rendben van. 533 01:00:00,533 --> 01:00:02,535 Ha tetszik, add meg a sz�modat. 534 01:00:02,660 --> 01:00:04,245 Hogy �rted ezt? 535 01:00:04,328 --> 01:00:05,663 Nincs id�m jelent�ktelen t�rt�netekre. 536 01:00:05,788 --> 01:00:09,375 Kidobom a k�rty�t az asztalra, azt hiszem, kedvellek. 537 01:00:35,443 --> 01:00:37,696 Hov� m�sz? 538 01:00:37,821 --> 01:00:40,407 S�rg�sen Hong Kongba kell mennem. 539 01:00:40,532 --> 01:00:43,160 Err�l m�g nem besz�lt�l? 540 01:00:43,743 --> 01:00:47,789 Sajn�lom ha m�g nem mondtam. 541 01:00:47,873 --> 01:00:50,375 Tudsz maradni m�g p�r napot? 542 01:00:51,710 --> 01:00:53,211 Nem tudok. 543 01:00:53,295 --> 01:00:55,714 S�rg�sen Hong Kongba kell mennem. 544 01:00:55,797 --> 01:00:59,843 Visszaj�ssz, hogy tal�lkozzunk? 545 01:01:00,844 --> 01:01:02,596 Nem tudom. 546 01:01:05,724 --> 01:01:08,852 Szerett�l valaha? 547 01:01:24,659 --> 01:01:29,414 �g�rem, hogy visszaj�v�k. 548 01:01:42,677 --> 01:01:47,307 �g�rem, hogy visszaj�v�k. 549 01:01:47,432 --> 01:01:50,268 Ne feledd, meg�g�rted! 550 01:01:50,393 --> 01:01:53,396 V�rni foglak. 551 01:02:08,995 --> 01:02:13,500 Mi volt? Pihenned kellett volna tegnap. 552 01:02:15,669 --> 01:02:18,421 A Gong Tau visszat�rt. 553 01:02:20,465 --> 01:02:24,344 Most vittem Carpit a k�rh�zba. 554 01:02:24,761 --> 01:02:27,764 Mi�rt nem maradsz ott vele? 555 01:02:28,974 --> 01:02:32,352 Szeretn�m, de azt mondta, nem akar l�tni. 556 01:02:32,477 --> 01:02:36,398 Azt mondja, a kisfiunkra eml�keztetem. 557 01:03:03,008 --> 01:03:04,885 Ki? 558 01:03:06,344 --> 01:03:07,721 Mi�rt nem h�vt�l fel? 559 01:03:07,846 --> 01:03:09,556 �, Lam Chiu! 560 01:03:19,691 --> 01:03:21,485 Kezeket a tark�ra! 561 01:03:28,700 --> 01:03:31,536 Sum, �ll�tsd meg oodakint! 562 01:05:14,056 --> 01:05:16,517 Hagyd! 563 01:05:23,649 --> 01:05:26,569 Ver�ssel semmit se �rsz el, Ceung nyomoz�. 564 01:05:26,652 --> 01:05:29,530 Nem �rzek f�jdalmat. 565 01:05:30,698 --> 01:05:33,784 Tudom, hogy a kisfiadat a Gong Tau �lte meg. 566 01:05:33,868 --> 01:05:36,078 Most a feles�ged k�vetkezik. 567 01:05:36,871 --> 01:05:38,831 Hagyj�l ... 568 01:05:38,956 --> 01:05:41,501 ... �s leveszem a Gong Tau-t a feles�gedr�l. 569 01:05:44,504 --> 01:05:47,840 Senki se seg�thet rajtam kiv�l, Cheung nyomoz�. 570 01:05:49,217 --> 01:05:51,719 Rockman! 571 01:05:55,014 --> 01:05:56,933 M�g egyszer megk�rdezem. 572 01:05:57,016 --> 01:06:00,520 Lam Chiu t�nyleg tud Gong Tau-r�l? 573 01:06:32,969 --> 01:06:35,638 Egy sz�t sem mondott. 574 01:06:37,890 --> 01:06:40,726 Mindenki hagyja el a szob�t! 575 01:06:47,233 --> 01:06:50,027 Sum, te is. 576 01:06:51,779 --> 01:06:54,866 Hagyd el a szob�t, Sum! 577 01:07:24,604 --> 01:07:26,105 Cheung nyomoz�. 578 01:07:27,690 --> 01:07:30,234 M�r egy ideje v�rtam r�d. 579 01:07:30,318 --> 01:07:34,030 V�rtam, hogy a nejedr�l elt�volitjam a Gong Tau-t. 580 01:07:41,704 --> 01:07:43,956 Mi�rt k�ne hinnem neked? 581 01:07:44,707 --> 01:07:46,959 Nincs m�s v�laszt�sod ... 582 01:07:47,084 --> 01:07:49,754 ... ha nem akarod, hogy meghaljon. 583 01:07:50,963 --> 01:07:55,676 A t�szer� Gong Tau, ami a nejednek van, az csak a kezdet. 584 01:07:55,801 --> 01:08:01,599 Van ett�l sokkal rosszabb Gong Tau, amit el sem k�pzelhetsz. 585 01:08:03,142 --> 01:08:05,728 L�ttt�l valaha fejet ... 586 01:08:05,812 --> 01:08:10,107 ... ami csak �gy felrobban? 587 01:08:12,902 --> 01:08:18,491 Kezdetben a fej elszakad az erekt�l, amelyek tartj�k ... 588 01:08:18,616 --> 01:08:24,372 ... �s miut�n elegend� v�rt nyel el, saj�tkez�leg is meg�lhet b�rkit. 589 01:08:25,122 --> 01:08:30,920 A Gong Tau "Rep�l�fejek" gyakorl�sa olyan mint t�zzel j�tszani. 590 01:08:31,003 --> 01:08:36,175 Nagyon j� kell tudnod im�dkozni, hogy senki se haljon meg. 591 01:08:36,300 --> 01:08:38,970 Amikor meghal ... 592 01:08:39,095 --> 01:08:43,015 ... a Gong Tau, �leted v�g�ig veled lesz, 593 01:08:43,099 --> 01:08:46,227 ... mindaddig m�g meg nem halsz. 594 01:08:55,361 --> 01:08:58,948 Tudod, hogyan kell elt�vol�tani a Gong Tau "Rep�l�fejeket"? 595 01:08:59,740 --> 01:09:02,869 Abban az esetben ha Gong Tau-rol van sz� ... 596 01:10:07,226 --> 01:10:09,394 Nyomoz�, k�rem! 597 01:10:13,941 --> 01:10:16,109 Lam Chiu, takarodj! 598 01:10:35,337 --> 01:10:38,632 Rockman, komolyra fordulhat ha Lamot elvezeted. 599 01:10:38,757 --> 01:10:40,843 Nincs vissza�t. 600 01:10:40,968 --> 01:10:43,804 Nincs ki seg�tse Carpit, Lam Chiu az egyetlen es�lye. 601 01:10:43,929 --> 01:10:45,973 Eld�nt�ttem. 602 01:10:46,098 --> 01:10:47,182 �, fogoly. 603 01:10:47,307 --> 01:10:49,017 Miut�n megmentem a feles�gem a Gong Tau-t�l ... 604 01:10:49,142 --> 01:10:50,310 ... visszahozom. 605 01:10:50,435 --> 01:10:52,437 Hinned kell nekem. 606 01:11:15,043 --> 01:11:19,798 Azt mondtad, hogy visszahozol, hogy �rted ezt? 607 01:11:19,882 --> 01:11:23,177 Hogyan hozhattalak volna ki ha nem mondom ezt? 608 01:11:23,302 --> 01:11:25,679 Folyamatosan v�ltoztatsz a t�rt�ne- teken, hogyan higgyek neked? 609 01:11:25,804 --> 01:11:27,306 Hagyd abba a hazudoz�st! 610 01:11:27,389 --> 01:11:31,560 Csak �n tudlak megmenteni, hinned kell nekem! 611 01:12:07,304 --> 01:12:09,348 Ki vagy te? 612 01:12:09,473 --> 01:12:11,683 Lokman. 613 01:12:11,808 --> 01:12:14,102 Rockman? 614 01:12:15,103 --> 01:12:19,733 Eli szereti Rockmant, ez�rt h�vnak Lokmannek. 615 01:12:19,858 --> 01:12:23,737 Ki Eli? Nem ismerem. Hagyj b�k�n! 616 01:12:23,862 --> 01:12:25,447 Te bolond vagy! 617 01:12:25,572 --> 01:12:29,493 A f�rjed m�sik n�vel volt, �s te nem tudtad ezt? 618 01:12:29,868 --> 01:12:33,872 Nem megfelel� szem�lyhez fordult�l, k�rlek t�vozz! 619 01:12:43,257 --> 01:12:47,261 Mr. Cheung, �r�l�k, ami�rt itt van. 620 01:12:51,390 --> 01:12:52,474 Gyer�nk, Carpi. 621 01:12:52,599 --> 01:12:55,352 Egy Eli nevezet� n�t �lt�l meg. 622 01:12:55,435 --> 01:12:57,020 Mi�rt csin�lod ezt? 623 01:12:57,104 --> 01:12:59,106 Egy Lokman nevezet� ember volt itt. 624 01:12:59,189 --> 01:13:02,943 Egy Eli nevezet� n�r�l besz�lt, aki miattad halt meg! 625 01:13:03,068 --> 01:13:04,945 Mi�rt hazudsz nekem? Mit titkolsz el�lem? 626 01:13:05,028 --> 01:13:08,282 Hol van az az ember? Hol van az a Lokman? 627 01:13:08,407 --> 01:13:12,369 A feje be van k�tve, sz�rny�. A feje eltorzult. 628 01:13:12,452 --> 01:13:15,539 Azt mondta, hogy t�nkre tesz minket ... el akar pust�tani minket. 629 01:13:15,622 --> 01:13:17,291 Hol van az a Lokman? 630 01:13:17,416 --> 01:13:19,960 Mi�rt nem mondod meg? Semmit se mondasz? 631 01:13:20,085 --> 01:13:22,963 Semmit se csin�ltam, figyelj, seg�ts�get hoztam. 632 01:13:23,046 --> 01:13:24,506 Menn�nk kell, k�l�nben t�l k�s� lesz. 633 01:13:24,631 --> 01:13:28,468 Mi�rt csin�lod ezt velem? Mit m�velsz? 634 01:13:28,594 --> 01:13:31,597 Hagyj�l! Mi�rt csin�lod ezt? 635 01:13:32,973 --> 01:13:35,517 Az ember, akit l�tt�l, az Gong Tau ront�st vetett r�d. 636 01:13:35,642 --> 01:13:39,104 Hagyj�l! Hov� vezetsz? 637 01:13:39,354 --> 01:13:42,232 Hagyj�l! 638 01:13:48,489 --> 01:13:49,948 Ki �? 639 01:13:50,032 --> 01:13:51,074 Nem fontos. 640 01:13:51,158 --> 01:13:53,494 Miattad vagyok itt. 641 01:14:16,391 --> 01:14:18,060 Maradj itt, �s ne mozdulj! 642 01:14:34,035 --> 01:14:36,162 Hov�? 643 01:14:38,248 --> 01:14:41,000 Hov�? 644 01:14:41,209 --> 01:14:44,128 Csak k�vessetek. 645 01:15:17,453 --> 01:15:21,207 Lam Chiu, �llj meg. 646 01:15:25,128 --> 01:15:27,463 Jobb ha �szinte vagy hozz�m. 647 01:15:29,799 --> 01:15:33,386 Vedd el a cser�ped�nyt, �s tedd bele a sz�zl�b�t ... 648 01:15:33,469 --> 01:15:37,599 ... egy m�rges k�gy�t, gy�kot ... 649 01:15:37,724 --> 01:15:40,476 ... p�kot, �s egy skorpi�t. 650 01:15:40,602 --> 01:15:42,729 Mindegyiket tedd a cser�ped�nybe. 651 01:15:49,110 --> 01:15:53,531 Majd r�szben temesd el. 652 01:15:53,615 --> 01:15:59,454 Az �t m�rgez� l�ny harcolni kezd a leveg� hi�nya miatt. 653 01:15:59,579 --> 01:16:02,957 K�t �ra eltelt�vel emeled ki az ed�nyt. 654 01:16:03,082 --> 01:16:07,587 A t�l�l� teste tele lesz az �sszes t�bbi m�rg�vel. 655 01:16:24,813 --> 01:16:27,232 Asszonyom. 656 01:16:27,315 --> 01:16:31,444 Mrs. Cheung, nagyon szomjas vagyok. 657 01:16:31,569 --> 01:16:35,657 Tudna adni egy kis v�zet? 658 01:16:36,157 --> 01:16:39,244 K�rem! 659 01:17:01,599 --> 01:17:03,518 K�sz�n�m. 660 01:17:05,436 --> 01:17:08,481 Mit szeretn�l? 661 01:17:08,606 --> 01:17:11,526 Csak meg�rinteni. 662 01:17:11,609 --> 01:17:14,320 Perverz vagy! 663 01:17:22,203 --> 01:17:24,706 Mrs. Cheung. 664 01:17:24,831 --> 01:17:27,500 N�zd meg. 665 01:17:31,337 --> 01:17:34,507 Tudod, hogy ... 666 01:17:34,632 --> 01:17:38,469 ... ami�ta a f�rjed megl�tt ... 667 01:17:38,553 --> 01:17:41,806 ... megtudtam mit jelent el� halottnak lenni. 668 01:17:42,348 --> 01:17:46,060 Most, amikor aludni k�sz�l�k, f�nyre van sz�ks�gem. 669 01:17:46,186 --> 01:17:51,691 Egy este, �gy �reztem, hogy valami �g �lmomban. 670 01:17:51,774 --> 01:17:59,449 Fel�bredtem, �s l�ttam, hogy a takar� �g. 671 01:17:59,574 --> 01:18:03,620 Letoltam magamr�l, �s l�ttam, hogy a combom is �g. 672 01:18:05,705 --> 01:18:11,669 Csak azt hallottam, hogy sistereg a b�r�m, �s �reztem az �gett b�rszagot. 673 01:18:13,463 --> 01:18:16,925 Sz�nalmas, amikor nem �reztek f�jdalmat. 674 01:19:40,050 --> 01:19:42,428 Mihez kezd�nk most? 675 01:20:04,658 --> 01:20:07,620 Lam Chiu. Ne mozdulj! 676 01:20:09,079 --> 01:20:11,373 Ne mozdulj! Tedd le a fegyvert! 677 01:20:11,457 --> 01:20:14,376 Tedd le a fegyvert! Azt mondtam, tedd le a fegyvert! 678 01:20:14,460 --> 01:20:16,837 Tedd le a fegyvert, vagy meg�l�m! - Tedd le a fegyvert! 679 01:20:16,921 --> 01:20:19,507 Tedd le a fegyvert! 680 01:21:33,455 --> 01:21:35,833 M�g egy goly� maradt. 681 01:21:50,806 --> 01:21:53,309 Sum! 682 01:21:56,437 --> 01:21:58,731 Sum! 683 01:22:06,071 --> 01:22:08,741 Sum! 684 01:22:15,664 --> 01:22:17,791 Nem seg�t, ha meg�lsz. 685 01:22:17,917 --> 01:22:20,336 Senki se tudja majd elt�vol�tani a Gong Tau-t a feles�gedr�l. 686 01:22:20,461 --> 01:22:22,004 Te nem seg�tesz nekem! 687 01:22:22,129 --> 01:22:24,465 De, igen, seg�tek. 688 01:22:24,548 --> 01:22:27,635 De, biztosra kell vennem, hogy t�vozhatok miut�n megtettem. 689 01:22:27,718 --> 01:22:31,472 Ne higgy neki, hazudik! 690 01:22:31,555 --> 01:22:34,058 Miel�tt meggondoln�m magam ... 691 01:22:34,183 --> 01:22:36,936 ... tedd amit mondok! 692 01:22:37,019 --> 01:22:39,146 Ne, ne higgy neki! 693 01:22:39,230 --> 01:22:41,649 Ne higgy neki! 694 01:22:41,732 --> 01:22:43,818 Hazudik, ne higgy neki!! 695 01:22:43,943 --> 01:22:46,570 Carpi, maradj nyugton! 696 01:22:53,661 --> 01:22:55,663 Siess! 697 01:23:05,047 --> 01:23:07,842 Nem �rzel f�jdalmat? 698 01:23:10,803 --> 01:23:12,972 Hadd �llitsam el a v�rz�st. 699 01:23:24,567 --> 01:23:28,028 Kiemeltem az ed�nyt, csak a sz�zl�b� maradt �lve. 700 01:23:30,072 --> 01:23:35,662 Most mindent �r�lj porr�. 701 01:23:41,710 --> 01:23:43,920 �s azt�n? 702 01:23:44,921 --> 01:23:48,717 Adj hozz� egy kev�s tetemzs�rt, �s s�r�tsd a port vektorral. 703 01:23:48,800 --> 01:23:50,594 Hol tal�lok tetemsz�rt? 704 01:23:50,719 --> 01:23:51,553 Nincs itt. 705 01:23:51,636 --> 01:23:53,054 Nincs neked? 706 01:23:53,138 --> 01:23:57,767 Tudod-e mennyibe ker�l a tetemsz�r? Itt nincs ilyen. 707 01:23:59,227 --> 01:24:02,272 A holttest ott van. 708 01:24:02,564 --> 01:24:06,818 V�gd fel a gyomr�t, �s �gesd el a bels� sz�veteket. 709 01:24:06,943 --> 01:24:08,904 �gy jutsz majd tetemzs�rhoz. 710 01:24:08,987 --> 01:24:11,031 Ne hallgass r�! Nem teheted ezt! 711 01:24:11,114 --> 01:24:12,991 Sum a bar�tod. 712 01:24:13,116 --> 01:24:15,285 Mi ebben a po�n? Mi a bar�t? 713 01:24:15,577 --> 01:24:17,078 Halott. 714 01:24:17,162 --> 01:24:20,749 Hasznos a hal�la ha m�sokon is seg�teni tudok vele. 715 01:24:23,210 --> 01:24:27,130 Mondtam, hogy ne �ss meg, nem �rzek f�jdalmat! 716 01:24:27,255 --> 01:24:30,050 Ne tedd! 717 01:24:30,133 --> 01:24:31,635 Ne hallgass r�! 718 01:24:31,718 --> 01:24:34,471 Nem akarod megmenteni a feles�ged? 719 01:24:34,596 --> 01:24:36,097 Ne tedd! 720 01:24:36,181 --> 01:24:37,265 K�rlek, ne! 721 01:24:37,349 --> 01:24:40,810 Ott van a k�s, vedd el! 722 01:24:41,436 --> 01:24:42,938 Gyer�nk, vedd el! 723 01:24:43,063 --> 01:24:44,898 Ne. Ne tedd! 724 01:24:48,777 --> 01:24:57,702 Ne. Ne tedd! 725 01:24:57,828 --> 01:25:04,000 Gyer�nk! Megy�nk? Ne tedd! 726 01:25:04,626 --> 01:25:07,254 Ne! K�ny�rg�m, ne! 727 01:25:07,337 --> 01:25:09,923 Sum a bar�tod, nem teheted meg. 728 01:25:10,006 --> 01:25:12,843 Carpi, Sum halott. 729 01:25:12,968 --> 01:25:14,135 El kell t�vol�tanom a Gong Tau-t. 730 01:25:14,261 --> 01:25:15,887 Ne! K�rlek, ne tedd! 731 01:25:16,012 --> 01:25:17,639 Ne. Ink�bb ne b�ntsd a Gong Tau-t. 732 01:25:17,722 --> 01:25:20,183 Sum megbocs�tan�! - Ink�bb meghalok! 733 01:25:20,267 --> 01:25:23,019 Ha tudn� a t�rt�netet, megbocs�tan�. 734 01:25:23,144 --> 01:25:25,146 Ne! K�rlek, ne tedd! 735 01:25:25,272 --> 01:25:26,940 Seg�tenem kell, nem szeretn�lek halva l�tni. 736 01:25:27,023 --> 01:25:30,902 Ne! K�rlek, ne tedd! 737 01:25:31,027 --> 01:25:34,156 Sajn�lom, Sum. Adj nekem h�st. 738 01:25:38,201 --> 01:25:40,537 Semmit sem tehet�nk! 739 01:25:40,662 --> 01:25:46,293 Nem akarom ezt ... Nem akarom! 740 01:25:46,376 --> 01:25:52,674 K�rlek! Nem. 741 01:25:54,384 --> 01:25:57,262 K�ny�rg�m, ne tedd! 742 01:25:57,387 --> 01:26:03,351 Ne! Ne! 743 01:26:03,935 --> 01:26:08,565 K�rlek, ne! K�rlek, ne tedd! 744 01:26:08,690 --> 01:26:12,694 Carpi. Sajn�lom! 745 01:26:12,777 --> 01:26:15,030 Nagyon sajn�lom! 746 01:26:18,366 --> 01:26:20,243 K�rlek, ne ... 747 01:26:20,327 --> 01:26:23,538 Ink�bb ne b�ntsd a Gong Tau-t ... 748 01:26:23,663 --> 01:26:27,125 Nem akarom, hogy levedd a Gong Tau-t. 749 01:26:38,386 --> 01:26:43,266 Dr�g�m, k�rlek, ne! 750 01:27:05,205 --> 01:27:08,166 K�rlek, ne ... 751 01:27:18,468 --> 01:27:22,264 Dr�g�m ... 752 01:27:39,030 --> 01:27:41,324 Van m�g. 753 01:27:41,449 --> 01:27:45,954 Menj �s �gesd el a bar�tod szak�ll�t, �rizd meg a zs�rt. 754 01:28:05,182 --> 01:28:09,437 Most ond�t adj hozz�, �s v�rt a tetemzs�rba. 755 01:28:15,985 --> 01:28:20,698 Csak v�r van, hol az ond�? 756 01:28:20,823 --> 01:28:22,992 Mi a faszt besz�lsz? 757 01:28:23,075 --> 01:28:27,163 Azt mondtam, ki kell verni a faszodat ahoz, hogy siker�lj�n. 758 01:28:28,331 --> 01:28:31,501 Seg�tsek? 759 01:28:55,024 --> 01:28:56,442 �s mi van akkor? 760 01:28:56,567 --> 01:29:00,404 �ntsd az ond�t a zs�rba, a szak�llon �t. 761 01:29:00,988 --> 01:29:04,200 �ntsd az �t m�rgez� l�ny por�t, ebbe, �s j�l keverd �ssze. 762 01:29:04,283 --> 01:29:06,577 Ez lesz az ellenm�reg. 763 01:29:08,246 --> 01:29:12,917 Ez elvezeti Gong Tau-t a tetteshez, �s elpuszt�tja. 764 01:29:21,259 --> 01:29:23,511 Mi van ezzel? 765 01:29:24,971 --> 01:29:27,139 Semmi �rtelme. 766 01:29:57,795 --> 01:30:03,718 Rockman. 767 01:30:12,476 --> 01:30:15,813 L�jj! L�jj, �s �lj meg. 768 01:30:15,938 --> 01:30:20,735 Gong Tau, feles�ged �lete v�g�ig megmarad. 769 01:30:20,985 --> 01:30:22,278 Mit szeretn�l? 770 01:30:22,403 --> 01:30:27,533 Csak azt, hogy mennyire neh�z volt Eli hal�la. 771 01:30:27,658 --> 01:30:29,577 Mi k�z�m Eli hal�l�hoz? 772 01:30:29,660 --> 01:30:34,499 Miut�n elemtn�l, Eli minden nap v�rt. 773 01:30:34,624 --> 01:30:37,960 Azt mondtam neki, hogy sose t�bb� nem j�ssz �rte. 774 01:30:38,044 --> 01:30:40,254 Nem hitt nekem. 775 01:30:40,338 --> 01:30:43,633 Eli azt �ll�totta, meg�g�rted neki hogy visszaj�ssz. 776 01:30:43,716 --> 01:30:47,470 Annyira kegyetlen vagy, hogy a telefon sz�modat is megv�ltoztattad. 777 01:30:47,595 --> 01:30:51,140 Sose l�ttam m�g ekkora seggfejet mint amilyen te vagy. 778 01:30:51,224 --> 01:30:55,561 Ha nem sz�nd�koz�l visszaj�nni, akkor azt hat�rozottan k�z�ld. 779 01:30:55,686 --> 01:31:00,191 Mi�rt hagyod a feles�gedet, hogy v�rjon ha sose j�ssz vissza? 780 01:31:00,316 --> 01:31:05,696 Tudod mit mondott Eli hal�la el�tt? 781 01:31:06,656 --> 01:31:09,659 T�nyleg szerettem Rockmant. 782 01:31:13,454 --> 01:31:16,290 Nagyon szerettem. 783 01:31:59,709 --> 01:32:03,296 Eli a szemem l�tt�ra halt meg. 784 01:32:03,421 --> 01:32:07,341 T�nyleg szerettem volna tudatni vele, hogy szeretem. 785 01:32:07,425 --> 01:32:10,303 Miel�tt m�g meghalt. 786 01:32:10,428 --> 01:32:12,638 De miel�tt meghalt azt mondta, hogy szeret! 787 01:32:12,763 --> 01:32:15,224 Lam Chiu! Most mihez kezd�nk? 788 01:32:15,600 --> 01:32:18,603 Dobd r� a m�rget! 789 01:33:42,771 --> 01:33:46,483 Dr�g�m, j�l vagy? 790 01:33:47,734 --> 01:33:49,820 J�l vagyok. 791 01:33:56,201 --> 01:33:58,203 Dr�g�m! 792 01:33:59,204 --> 01:34:02,708 Dr�g�m! Mi van veled? Dr�g�m ... 793 01:34:03,709 --> 01:34:07,212 Dr�g�m! Dr�g�m! 794 01:34:08,714 --> 01:34:10,674 Mit csin�lsz? 795 01:34:10,757 --> 01:34:13,427 Nem mondom meg. 796 01:34:19,808 --> 01:34:25,189 Az emberek Gong Tau ront�st vetnek p�nz, vagy a szerelem miatt. 797 01:34:25,272 --> 01:34:28,233 De te csak egy egyszer� zsaru vagy. 798 01:34:28,317 --> 01:34:30,235 Szeretetb�l kell legyen. 799 01:34:30,360 --> 01:34:33,822 Az, hogy a nejed, �s a gyerek megkapt�k Gong Tau ront�st ... 800 01:34:33,906 --> 01:34:37,743 ... az miattad van. 801 01:34:37,868 --> 01:34:40,704 Ha val�j�ban Gong Tau, akkor ... 802 01:34:40,787 --> 01:34:42,539 Mennyi id�be tellik, m�g hatni kezd? 803 01:34:42,664 --> 01:34:46,168 Ez a var�szl� erej�t�l f�gg. 804 01:34:46,251 --> 01:34:50,964 Van ami r�gt�n hat, de van ami �vek ut�n kezd hatni. 805 01:34:58,472 --> 01:35:02,226 T�nyleg szeretem, Rockmant. 806 01:35:07,227 --> 01:35:12,227 Ford�totta: Punck Id�z�tette: Louis Cyphre 61284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.