Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,777 --> 00:00:48,777
tradu��o e sincronia:
saredes
2
00:00:54,675 --> 00:00:57,675
Lendas da Noite
3
00:01:47,717 --> 00:01:51,717
A criatura...
ele pegou minha mulher!!!
4
00:02:01,391 --> 00:02:05,391
-Vamos mat�-lo! -Ele tem que morrer!
-Para o cemit�rio.
5
00:02:20,568 --> 00:02:23,568
8 de Junho de 1984.
6
00:02:28,418 --> 00:02:31,287
Timmy. Hora de dormir.
Luzes apagadas.
7
00:02:31,289 --> 00:02:34,357
Aaah.
Sem problema, m�e.
8
00:02:36,560 --> 00:02:37,527
Boa noite, querido.
9
00:02:50,342 --> 00:02:53,342
Ou�a minhas palavras, minha doce presa,
tenho pena daqueles que invadem meu
10
00:02:53,343 --> 00:02:56,343
solo sagrado quando tenho...
fome!
11
00:02:58,249 --> 00:03:00,216
Ele est� se aproximando de n�s.
12
00:03:00,218 --> 00:03:01,651
Caramba. O que vamos fazer?
13
00:03:03,754 --> 00:03:05,621
Blind Wonder,
voc� viu isso?
14
00:03:09,593 --> 00:03:12,228
Sim, temos que salv�-los
daquela criatura.
15
00:03:12,230 --> 00:03:15,503
Vou distra�-lo e voc� o agarra.
-Timothy, est� me ouvindo?
16
00:03:16,400 --> 00:03:18,834
Timothy. Responda-me.
17
00:03:18,836 --> 00:03:21,804
O in�cio das f�rias de ver�o n�o
o salva de suas tarefas.
18
00:03:22,406 --> 00:03:24,340
Voc� est� me ouvindo?
19
00:03:24,342 --> 00:03:26,676
Vou fazer isso quando isto acabar.
-N�o. Vai fazer isso agora.
20
00:03:26,678 --> 00:03:28,978
Mas, pai.
-N�o quero ouvir isso.
21
00:03:28,980 --> 00:03:31,881
Se quiser mesada para comprar
gibis e jogos de Atari,
22
00:03:31,883 --> 00:03:34,350
vai ter que trabalhar ao redor
da casa, tudo bem?
23
00:03:34,352 --> 00:03:36,819
Randy, por que n�o d�
um tempo ao rapaz?
24
00:03:36,821 --> 00:03:38,921
As f�rias de ver�o acabam de come�ar.
25
00:03:38,923 --> 00:03:41,958
Maldi��o, pai.
N�o me questione.
26
00:03:41,960 --> 00:03:44,893
Concordamos que se viesse viver
aqui com a gente, que ...
27
00:03:44,895 --> 00:03:48,564
Esse programa.
Estou tentando assistir.
28
00:03:48,566 --> 00:03:52,635
Ok. Termine de assistir seu show, mas
tenha certeza de que ele far�.
29
00:03:59,844 --> 00:04:01,310
Obrigado, vov�.
30
00:04:01,312 --> 00:04:02,545
Ah, sim,
sem problema.
31
00:04:06,850 --> 00:04:09,252
Ei, bunda de lama.
-Hein?
32
00:04:09,254 --> 00:04:11,287
Por que n�o pega algu�m
do seu tamanho?
33
00:04:15,259 --> 00:04:17,793
Timmy, venha aqui
e sente-se comigo.
34
00:04:26,703 --> 00:04:29,372
Sim, Blind Wonder.
35
00:04:29,374 --> 00:04:31,340
Posso te fazer uma pergunta?
36
00:04:31,342 --> 00:04:33,376
Claro.
37
00:04:33,378 --> 00:04:36,479
O que voc�s meninos, v�o fazer no clube
subterr�neo que est�o construindo?
38
00:04:40,684 --> 00:04:43,052
N�o se preocupe, n�o
vou dizer nada.
39
00:04:43,054 --> 00:04:45,321
Como voc� sabe?
40
00:04:45,323 --> 00:04:48,891
Bem, estava fazendo uma caminhada em
torno de onde voc�s meninos brincam,
41
00:04:48,893 --> 00:04:52,002
como meu m�dico disse que
tenho que fazer,
42
00:04:53,030 --> 00:04:55,998
E vi esse encanamento de aquecedor
subterr�neo.
43
00:04:56,000 --> 00:05:00,002
Comecei a espionar ao redor e encontrei
uma tira de couro, eu puxei,
44
00:05:00,004 --> 00:05:03,072
E abaixo eis que estava ali
um esconderijo subterr�neo.
45
00:05:03,074 --> 00:05:06,075
Oh, cara. Pensamos que
ningu�m sabia sobre isso.
46
00:05:06,077 --> 00:05:10,546
Ningu�m sabe. S� eu.
N�o vou dizer nada.
47
00:05:12,482 --> 00:05:15,918
De fato, deixei um presente
pra voc� l�.
48
00:05:15,920 --> 00:05:17,053
O que �?
49
00:05:17,055 --> 00:05:20,990
N�o. � uma surpresa,
mas voc� vai encontr�-lo.
50
00:05:20,992 --> 00:05:23,726
Obrigado, av�.
Isso � incr�vel.
51
00:05:50,954 --> 00:05:52,203
Ei.
52
00:06:01,798 --> 00:06:03,366
Por que voc� est�
t�o ofegante?
53
00:06:03,368 --> 00:06:04,900
Olhe para as minhas cal�as.
54
00:06:04,902 --> 00:06:07,136
Foi esse c�o vadio novamente.
55
00:06:07,138 --> 00:06:10,573
Ele quase me pegou, mas eu o perdi
atr�s do cemit�rio.
56
00:06:10,575 --> 00:06:12,842
Uau, o c�o fez isso?
57
00:06:12,844 --> 00:06:17,079
Sim, come�ou me perseguindo. Pegou a
minha perna, mas chutei ele pra fora.
58
00:06:17,081 --> 00:06:18,981
� o mapa?
-Sim.
59
00:06:18,983 --> 00:06:21,002
Trabalhei com ele a noite toda.
Tem que ver isso.
60
00:06:21,003 --> 00:06:22,618
Bem, tire-o pra fora.
61
00:06:22,620 --> 00:06:24,854
No esconderijo. Vamos pegar Barry
e olhar l�.
62
00:06:26,957 --> 00:06:30,993
Tenho que acabar com isso. Meu pai
j� est� de mau humor.
63
00:06:30,995 --> 00:06:34,930
V� em frente. Vou terminar aqui. Preciso
de um exerc�cio de qualquer maneira.
64
00:06:34,932 --> 00:06:36,632
S�rio?
65
00:06:36,634 --> 00:06:38,934
Claro. V� em frente.
66
00:06:38,936 --> 00:06:42,405
Voc�s, rapazes, divirtam-se.
67
00:06:42,407 --> 00:06:44,573
Obrigado, vov�.
Corrida, ya.
68
00:07:21,178 --> 00:07:25,303
Bom dia, meninos. -Oi, Sra. Smeltzer.
-Quem �? -�...
69
00:07:25,304 --> 00:07:26,581
Rhonda, quem �?
70
00:07:30,487 --> 00:07:32,855
Que diabos
voc�s dois querem?
71
00:07:32,857 --> 00:07:35,458
Batendo na porta das pessoas t�o cedo.
O que diabos h� de errado com voc�s?
72
00:07:35,460 --> 00:07:37,793
Desculpe. Est�vamos apenas
procurando por Barry.
73
00:07:37,795 --> 00:07:40,029
Bem, Barry acabou de ir pro
cemit�rio, trabalhando,
74
00:07:40,031 --> 00:07:42,531
que voc�s dois
deveriam estar fazendo.
75
00:07:42,533 --> 00:07:44,033
Voc�s tem empregos
para este ver�o?
76
00:07:44,035 --> 00:07:45,768
S� quer�amos ver o Barry para
lhe mostrar uma coisa.
77
00:07:45,770 --> 00:07:47,069
Bem, o que �?
78
00:07:47,071 --> 00:07:48,938
� um desenho.
Eu fiz isso.
79
00:07:48,940 --> 00:07:51,073
"� um desenho. Eu fiz isso."
80
00:07:51,075 --> 00:07:53,878
Desenho � para maricas. Voc� � um
esquisito ou algo assim?
81
00:07:53,879 --> 00:07:55,879
N�o admira que o seu velho o deixou.
82
00:07:55,880 --> 00:07:58,514
Clark. N�o diga
tais coisas para o menino.
83
00:07:58,516 --> 00:08:01,984
Rhonda. Cale-se e volte pra cozinha.
- Vamos.
84
00:08:01,986 --> 00:08:03,618
E onde diabos acham que est�o indo?
85
00:08:05,188 --> 00:08:07,002
O que, voc�s s�o surdos e
est�pidos, garoto?
86
00:08:07,958 --> 00:08:09,558
Se n�s somos t�o est�pidos,
87
00:08:09,560 --> 00:08:11,694
ent�o, como � que Barry est�
fazendo o seu trabalho,
88
00:08:11,696 --> 00:08:15,264
enquanto voc� ainda est� dormindo
da ressaca de ontem � noite?
89
00:08:15,266 --> 00:08:17,766
Que diabos acabou de dizer
para mim, garoto?
90
00:08:17,768 --> 00:08:20,202
Voc� me ouviu. V� em frente.
Toque-me.
91
00:08:20,204 --> 00:08:23,239
Voc� encosta uma m�o em mim e
todos v�o saber sobre voc�.
92
00:08:23,241 --> 00:08:27,002
V� em frente. Diga a todos. Porque n�o h�
nada para contar, seu pequeno bastardo.
93
00:08:27,277 --> 00:08:29,002
Vamos, Timmy.
94
00:08:31,548 --> 00:08:32,982
E n�o quero ver o dois brincando
95
00:08:32,984 --> 00:08:35,002
no cemit�rio mais,
est�o me ouvindo?
96
00:08:39,222 --> 00:08:41,957
Por que voc� tem que
falar com eles assim?
97
00:08:41,959 --> 00:08:45,503
N�o h� necessidade de falar com eles assim.
-Voc� acabou de me questionar?
98
00:08:46,597 --> 00:08:48,731
Sinto muito pelo que ele disse
sobre o seu velho.
99
00:08:48,733 --> 00:08:53,802
N�o me importo com isso.
Sei que meu pai me ama.
100
00:08:53,804 --> 00:08:57,002
Quando ele voltar da California,
todo mundo vai ver.
101
00:09:00,010 --> 00:09:04,580
Agarrou minha perna com suas mand�bulas
e estava prestes a rasgar minhas cal�as,
102
00:09:04,582 --> 00:09:07,917
Mas gra�as a Deus eu o chutei porque
esta corda aqui ia partir pela metade.
103
00:09:10,220 --> 00:09:13,088
Legal. Pareceu como
uma cabe�ada tripla.
104
00:09:13,090 --> 00:09:15,925
Estou lhe dizendo. N�o importa
o qu�o forte voc� �.
105
00:09:15,927 --> 00:09:17,692
Est� tudo no pulso.
106
00:09:18,762 --> 00:09:19,929
Hey, e a�, Timmy.
107
00:09:19,931 --> 00:09:22,097
Hey. Voc�s
pegaram alguma coisa?
108
00:09:22,099 --> 00:09:24,633
Nada, al�m de ervas daninhas
e um pneu sobressalente.
109
00:09:24,635 --> 00:09:27,770
Segure isso. Deixe-me
mostrar-lhe uma coisa.
110
00:09:32,842 --> 00:09:34,810
Uau. Isso foi legal.
111
00:09:34,812 --> 00:09:37,780
O que posso dizer. Sou natural.
Est� tudo no pulso.
112
00:09:37,782 --> 00:09:40,883
Viu? Eu lhe disse.
Est� tudo no pulso.
113
00:09:40,885 --> 00:09:43,819
Eu sei, mas temos que ir.
-Ok.
114
00:09:43,821 --> 00:09:46,503
Vejo voc�s mais tarde. Espero
que peguem algo grande.
115
00:09:46,790 --> 00:09:48,503
Eu j� peguei.
116
00:09:50,660 --> 00:09:52,861
Ela � linda.
-Totalmente.
117
00:09:52,863 --> 00:09:56,198
Quem sabe? Talvez adicionemos um novo
membro no esconderijo neste ver�o.
118
00:09:58,735 --> 00:10:00,002
O qu�?
119
00:10:00,604 --> 00:10:01,937
Eu n�o sei.
120
00:10:01,939 --> 00:10:04,206
O que foi?
121
00:10:04,208 --> 00:10:07,642
N�o tenho certeza.
N�o importa. Vamos.
122
00:10:23,793 --> 00:10:25,828
Ei, pessoal. Como sabiam
que eu estava aqui?
123
00:10:25,830 --> 00:10:27,896
Seu pai disse-nos.
-Oh.
124
00:10:27,898 --> 00:10:30,399
Sim. Ele estava
muito irritado.
125
00:10:30,401 --> 00:10:33,202
Ele tem que dormir, tem trabalhado
muitas noites, recentemente.
126
00:10:33,204 --> 00:10:35,237
Ent�o o que aconteceu?
127
00:10:35,239 --> 00:10:37,373
Meu pai acha que foi a gangue do
Ronny que fez isso.
128
00:10:37,375 --> 00:10:39,174
Voc� sabe, arrebentar
as cabe�as mortas.
129
00:10:39,176 --> 00:10:42,378
Tentando iniciar rumores sobre
a antiga mina e o ghoul.
130
00:10:42,380 --> 00:10:44,313
Seu pai bebeu na noite passada?
131
00:10:44,315 --> 00:10:46,348
Acho que sim. N�o sei.
132
00:10:46,350 --> 00:10:48,817
Por que
ele bebe tanto?
133
00:10:48,819 --> 00:10:51,420
Minha m�e disse que ele est� assim
desde o acidente.
134
00:10:51,422 --> 00:10:53,422
� um rel�gio novo?
135
00:10:53,424 --> 00:10:55,791
Sim. Meu velho deu para mim
pelo meu anivers�rio.
136
00:10:55,793 --> 00:10:57,660
� a �nica coisa que
ele j� me deu.
137
00:10:57,662 --> 00:10:59,795
Isso, e algumas
outras recentes.
138
00:10:59,797 --> 00:11:01,330
Ele estava agindo
meio estranho, embora.
139
00:11:01,332 --> 00:11:03,365
Disse que n�o deviamos brincar
por aqui, n�o mais.
140
00:11:03,367 --> 00:11:07,269
Soa como ele. Esta manh�, antes de ir para
a cama, ele chamou o reverendo Moore.
141
00:11:07,271 --> 00:11:10,739
Pediu permiss�o para fazer algumas
placas. "Entrada proibida."
142
00:11:10,741 --> 00:11:13,142
Mas, � de dia.
143
00:11:13,144 --> 00:11:17,212
Do jeito que pareceu, ele nem me quer
aqui, a n�o ser para trabalhar.
144
00:11:17,214 --> 00:11:20,349
Sem andar de bicicleta. Sem explorar.
Sem nada.
145
00:11:20,351 --> 00:11:24,019
Pra onde mais vamos sair?
O playground?
146
00:11:24,021 --> 00:11:27,823
Al�m disso, temos o esconderijo aqui. N�o
podemos simplesmente abandon�-lo.
147
00:11:27,825 --> 00:11:30,059
Se estamos no esconderijo, ningu�m pode
nos ver de qualquer jeito.
148
00:11:30,061 --> 00:11:32,061
Meu pai nunca vai saber
que estamos aqui.
149
00:11:32,063 --> 00:11:33,696
Ent�o est� resolvido?
-Sim.
150
00:11:34,130 --> 00:11:35,797
N�s ficamos.
151
00:12:14,404 --> 00:12:17,439
O que � isso?
Ele tem o seu nome.
152
00:12:17,441 --> 00:12:20,275
Oh, uau. Quase me esqueci.
153
00:12:20,277 --> 00:12:23,846
Meu av�. Ele me disse que
deixou uma surpresa pra mim.
154
00:12:23,848 --> 00:12:25,280
Aqui?
155
00:12:25,282 --> 00:12:28,417
Sim. Ele encontrou este lugar
em uma de suas caminhadas.
156
00:12:28,419 --> 00:12:30,953
N�o se preocupe.
Ele � legal com tudo.
157
00:12:30,955 --> 00:12:32,354
At� com as revistas.
158
00:12:32,356 --> 00:12:34,123
Legal.
159
00:12:34,125 --> 00:12:35,958
Voc� n�o vai abrir?
160
00:12:35,960 --> 00:12:38,793
N�o, talvez mais tarde. Vamos
verificar o mapa primeiro.
161
00:12:51,909 --> 00:12:54,042
Uau.
-Voc�s gostaram?
162
00:12:54,044 --> 00:12:55,444
Parece �timo.
163
00:12:55,446 --> 00:12:56,779
� incr�vel.
164
00:12:56,781 --> 00:12:58,814
Voc� ainda acrescentou
fortes do Ronny.
165
00:12:58,816 --> 00:13:00,849
O que � isso que
n�s sabemos, pelo menos.
166
00:13:00,851 --> 00:13:03,118
Hey. Podemos usar isso para
rotas de fuga e outras coisas,
167
00:13:03,120 --> 00:13:05,320
Antes de invadir eles.
-Timmy.
168
00:13:05,322 --> 00:13:08,290
Voc�s ouviram isso? -O qu�?
-Timmy.
169
00:13:08,292 --> 00:13:12,261
Timmy? Onde est� voc�, Timmy?
170
00:13:13,163 --> 00:13:15,197
Oh, cara.
Essa � a minha m�e.
171
00:13:15,199 --> 00:13:16,532
O que voc�
acha que ela quer?
172
00:13:16,534 --> 00:13:19,468
Onde voc� est�?
Querido, onde est� voc�?
173
00:13:22,071 --> 00:13:23,939
Timmy, onde est� voc�?
174
00:13:27,577 --> 00:13:29,144
Estou aqui, mam�e.
175
00:13:31,848 --> 00:13:33,215
Timmy, onde voc� esteve?
176
00:13:33,217 --> 00:13:35,884
Temos procurado voc�
por toda parte.
177
00:13:35,886 --> 00:13:38,787
Eu estava apenas ...
Espere, o que aconteceu?
178
00:13:41,825 --> 00:13:43,358
� o seu av�.
179
00:13:45,161 --> 00:13:46,861
Sinto muito.
180
00:13:50,934 --> 00:13:52,401
Sinto muito, querido.
181
00:14:35,545 --> 00:14:38,002
Levanto os meus olhos
para as montanhas.
182
00:14:40,049 --> 00:14:42,002
De onde � que a minha ajuda vem?
183
00:14:46,089 --> 00:14:49,791
O meu socorro vem do Senhor,
criador do c�u e da terra.
184
00:14:52,428 --> 00:14:54,429
Ele n�o vai deixar
seu p� escorregar,
185
00:14:54,431 --> 00:14:56,932
Ele que cuida de voc�,
n�o dorme.
186
00:14:56,934 --> 00:15:00,335
De fato aquele que cuida de Israel
nunca dorme.
187
00:15:00,337 --> 00:15:03,105
O Senhor cuida de voc�,
188
00:15:03,107 --> 00:15:06,942
O Senhor � a tua sombra
em sua m�o direita.
189
00:15:06,944 --> 00:15:10,002
O sol n�o vai prejudic�-lo de dia,
nem a lua de noite.
190
00:15:10,914 --> 00:15:14,016
O Senhor vai livr�-lo de todo o mal.
191
00:15:14,018 --> 00:15:16,103
Ele vai cuidar de sua vida.
192
00:15:17,587 --> 00:15:20,355
O Senhor vai cuidar de sua
ida e vinda
193
00:15:20,357 --> 00:15:23,125
Ambos agora e para sempre.
194
00:15:23,127 --> 00:15:25,394
Ou�o o que est� dizendo, Steve, mas
n�o faz qualquer sentido.
195
00:15:25,396 --> 00:15:28,330
Olhe para este lugar.
Onde seria?
196
00:15:28,332 --> 00:15:31,233
Sei o que vi, Ronny. Estou lhe dizendo.
Tem que estar aqui.
197
00:15:31,235 --> 00:15:34,336
Mesmo se isso for verdade,
este lugar � grande.
198
00:15:34,338 --> 00:15:37,039
Sim, o esconderijo deles
pode ser em qualquer lugar.
199
00:15:37,041 --> 00:15:39,141
Bem, o que voc� quer fazer?
200
00:15:39,143 --> 00:15:41,043
� o que voc� vai fazer.
201
00:15:41,045 --> 00:15:43,345
Fique de olho naqueles pequenos punks.
202
00:15:43,347 --> 00:15:46,002
N�o deixe que eles fujam de novo.
Voc� me entendeu?
203
00:15:47,016 --> 00:15:48,417
Entendi.
204
00:16:00,029 --> 00:16:02,464
N�o brinque agora. Vamos acabar
com isso r�pido.
205
00:16:02,466 --> 00:16:04,966
Sua m�e est� nos esperando
para o jantar.
206
00:16:05,068 --> 00:16:06,701
Sim, senhor.
207
00:16:15,078 --> 00:16:16,278
O que � isso?
208
00:16:16,280 --> 00:16:18,447
N�o importa.
Volte ao trabalho.
209
00:16:20,483 --> 00:16:22,050
Eu disse para voltar ao
trabalho, garoto.
210
00:16:50,546 --> 00:16:51,846
Timmy.
211
00:16:53,015 --> 00:16:54,049
Ok, m�e.
212
00:17:26,982 --> 00:17:28,717
O que h� de errado?
213
00:17:28,719 --> 00:17:31,086
Este lugar me d�
arrepios.
214
00:17:31,088 --> 00:17:33,088
Voc� n�o � um covarde,
n�?
215
00:17:33,090 --> 00:17:34,356
N�o, eu s� ...
216
00:17:35,791 --> 00:17:37,792
N�o vejo por que n�o podemos
fazer isso na minha casa.
217
00:17:39,495 --> 00:17:42,597
Porque fazemos na sua casa
o tempo todo.
218
00:17:42,599 --> 00:17:46,401
Eu quero algo um pouco
mais aventureiro.
219
00:17:49,805 --> 00:17:51,740
O que seu pai faria se ele
nos pegasse aqui?
220
00:17:53,409 --> 00:17:56,745
Ele estaria escrevendo
os nossos elogios.
221
00:17:56,747 --> 00:17:58,613
Mas, voc� n�o tem nada
para se preocupar.
222
00:18:00,449 --> 00:18:03,017
Olhe, voc�
me ama ou n�o?
223
00:18:05,821 --> 00:18:08,456
Voc� sabe que sim.
224
00:18:08,458 --> 00:18:10,592
Bem, ent�o cala a boca
e me mostre.
225
00:18:19,101 --> 00:18:21,035
O que h� de errado?
-Algu�m est� nos observando.
226
00:18:21,037 --> 00:18:22,404
Onde?
227
00:18:23,506 --> 00:18:24,539
L� fora.
228
00:18:32,715 --> 00:18:35,717
Ah, voc� acha isso � engra�ado, n�?
-Sim.
229
00:18:35,719 --> 00:18:38,853
E se fosse o seu pai?
Eu seria um homem morto.
230
00:18:38,855 --> 00:18:41,856
Uh, sim. Ele n�o iria mat�-lo.
Talvez castra��o.
231
00:18:41,858 --> 00:18:45,026
Oh. Claro. Isso � bom, ent�o.
232
00:19:33,175 --> 00:19:35,910
Ei, e a�, querido.
Como voc� vai?
233
00:19:37,646 --> 00:19:38,813
Ok, eu acho.
234
00:19:43,953 --> 00:19:46,788
Voc� sabe, o seu av�
o amava tanto,
235
00:19:48,190 --> 00:19:49,924
E ele queria
que voc� soubesse que
236
00:19:49,926 --> 00:19:51,659
Ele est� em
um lugar melhor agora.
237
00:19:56,031 --> 00:19:57,999
N�s devemos ser gratos
238
00:19:58,001 --> 00:20:00,203
Que o tivemos por perto
por um longo tempo.
239
00:20:13,983 --> 00:20:17,585
Voc� sabe,
falei com seu pai,
240
00:20:17,587 --> 00:20:21,089
E ele disse que voc� pode fazer o
que quiser amanh�.
241
00:20:22,858 --> 00:20:24,125
Sem tarefas, ok?
242
00:20:26,228 --> 00:20:27,295
Ok?
243
00:20:27,897 --> 00:20:29,163
Ok.
244
00:20:43,712 --> 00:20:45,679
Desligue a luz quando terminar,
tudo bem?
245
00:22:47,136 --> 00:22:49,303
Ajude-me. Ajude-me.
246
00:22:50,172 --> 00:22:51,939
Vamos l�. Ajude-me.
247
00:22:53,776 --> 00:22:55,810
Ajude-me. Ajude-me.
248
00:22:58,447 --> 00:23:00,748
Acalme-se.
Meu velho vai ouvir voc�.
249
00:23:00,750 --> 00:23:02,250
Tirem-me daqui.
250
00:23:02,252 --> 00:23:04,419
O que foi que comeu no caf� da manh�?
251
00:23:04,421 --> 00:23:06,954
N�o � engra�ado, pessoal.
Fa�am alguma coisa.
252
00:23:08,123 --> 00:23:09,290
Isto n�o �
uma piada, pessoal.
253
00:23:10,259 --> 00:23:11,759
Pegue minha m�o.
254
00:23:11,761 --> 00:23:14,095
N�o posso. Estou me segurando
pra n�o cair.
255
00:23:15,264 --> 00:23:16,330
Contar at� tr�s.
256
00:23:17,433 --> 00:23:18,700
Ok.
257
00:23:18,702 --> 00:23:21,069
Um, dois, tr�s.
258
00:23:25,741 --> 00:23:27,175
Voc� est� bem?
259
00:23:27,177 --> 00:23:29,077
N�o, n�o estou bem.
260
00:23:30,479 --> 00:23:33,081
Olha o meu p�.
Ser� que pare�o bem?
261
00:23:33,083 --> 00:23:35,450
Estou sangrando.
262
00:23:35,452 --> 00:23:38,052
Acabou de entrar em um buraco, isso
� tudo. Voc� n�o viu ele?
263
00:23:38,054 --> 00:23:41,289
N�o havia um buraco. O terreno
apenas desabou.
264
00:23:41,291 --> 00:23:43,002
Como se fosse
uma armadilha ou algo assim.
265
00:23:48,131 --> 00:23:51,999
Ugh. Cheira mal l�.
266
00:23:52,001 --> 00:23:55,937
Posso sentir uma brisa tamb�m.
� estranho.
267
00:23:55,939 --> 00:23:57,171
Confira, Barry.
268
00:24:04,047 --> 00:24:06,748
Voc� acha que talvez
uma marmota fez isso?
269
00:24:06,750 --> 00:24:10,184
N�o foi uma marmota, idiota.
� apenas mais um buraco.
270
00:24:10,186 --> 00:24:12,186
Eles est�o por todo
o cemit�rio.
271
00:24:12,188 --> 00:24:15,722
Meu pai diz que o solo � mais fraco
em alguns pontos do que outros.
272
00:24:17,926 --> 00:24:22,029
N�o parece cheirar como um t�nel.
Cheira a esgoto.
273
00:24:22,031 --> 00:24:25,867
Estamos em um cemit�rio, pessoal. � algum
corpo apodrecendo e outras coisas.
274
00:24:25,869 --> 00:24:27,368
E o meu p�?
275
00:24:27,370 --> 00:24:28,970
Meu pai mant�m um kit
no trator. Eu vou pegar.
276
00:24:38,213 --> 00:24:39,947
Pessoal. Cuidado.
277
00:24:47,289 --> 00:24:50,057
Toma isso, c�o est�pido.
Filho da puta idiota.
278
00:24:50,059 --> 00:24:51,425
Barry. Pare.
279
00:24:56,565 --> 00:24:59,801
Qual � o seu problema?
Estamos salvos, agora. Acabou.
280
00:25:02,271 --> 00:25:04,038
O que deu
em voc�, cara?
281
00:25:04,040 --> 00:25:05,239
Eu n�o sei.
282
00:25:12,839 --> 00:25:14,303
Maldi��o.
283
00:25:15,083 --> 00:25:17,285
O que h� de errado?
-Meu rel�gio.
284
00:25:17,287 --> 00:25:20,555
Voc� o quebrou?
-N�o. Eu o perdi.
285
00:25:20,557 --> 00:25:23,591
Isso � p�ssimo. Meu velho vai ficar uma
fera se descobrir que perdi o rel�gio.
286
00:25:25,194 --> 00:25:26,727
Onde acha que foi?
287
00:25:33,869 --> 00:25:37,271
Olhe como o meu velho passa o
dia. Vamos l�.
288
00:25:37,273 --> 00:25:39,907
Vamos acabar com isso.
Meu p� est� doendo.
289
00:25:55,090 --> 00:25:57,024
Algu�m v� ele?
290
00:25:57,026 --> 00:25:58,092
Oh.
291
00:25:58,594 --> 00:25:59,861
O que h� de errado?
292
00:25:59,863 --> 00:26:01,395
O piso.
Moveu-se.
293
00:26:01,397 --> 00:26:02,430
O qu�?
294
00:26:14,343 --> 00:26:16,002
Aqui, me ajudem
com isto.
295
00:26:20,182 --> 00:26:21,616
Cuidado com as cobras.
296
00:26:21,618 --> 00:26:24,518
Ufa. Um de voc�s peidou?
297
00:26:24,520 --> 00:26:26,654
Pensei que talvez um gamb� arrastou-se
na sua bunda e morreu.
298
00:26:26,656 --> 00:26:28,155
Coma meus shorts.
299
00:26:28,157 --> 00:26:29,323
Cheiro repulsivo.
300
00:26:31,894 --> 00:26:34,695
� provavelmente um rato
ou uma marmota ou algo assim.
301
00:26:35,998 --> 00:26:38,566
O que diabos? Ser� que
seu pai fez isso?
302
00:26:38,568 --> 00:26:42,435
De jeito nenhum. Ele ficaria chateado
pra diabos, se visse isso.
303
00:26:42,437 --> 00:26:46,173
Isso fede. � da� que
o cheiro est� vindo, certo?
304
00:26:46,175 --> 00:26:48,476
Assim como o outro
buraco que ca�.
305
00:26:48,478 --> 00:26:50,678
Hey. Talvez ele leve
para as minas.
306
00:26:50,680 --> 00:26:52,546
Como um conjunto
de s�ries de t�neis.
307
00:26:52,548 --> 00:26:54,181
Pode ser.
308
00:26:54,183 --> 00:26:56,617
Tem que ser. Nenhum animal
teria cavado isso,
309
00:26:56,619 --> 00:26:59,120
E como voc� disse, seu pai
n�o faria isso.
310
00:27:00,188 --> 00:27:01,589
Temos que explorar.
311
00:27:01,591 --> 00:27:04,292
Torn�-lo nosso antes
que algu�m encontre.
312
00:27:04,294 --> 00:27:07,461
N�o podemos fazer nada agora.
� quase hora do jantar.
313
00:27:07,463 --> 00:27:10,131
E ainda n�o encontrei o meu rel�gio.
314
00:27:10,133 --> 00:27:13,401
Por que n�o voltamos hoje � noite quando
nossos pais estiverem dormindo?
315
00:27:13,403 --> 00:27:16,337
Vai chover hoje � noite. Fortes
tempestades at� de manh�.
316
00:27:16,339 --> 00:27:18,205
Ent�o voltamos
amanh� � noite.
317
00:27:21,343 --> 00:27:22,709
Soa como um plano.
318
00:27:23,578 --> 00:27:25,002
Vamos deixar esse buraco
coberto.
319
00:27:49,204 --> 00:27:51,472
Fico feliz em v�-lo gostando
tanto da comida, Doug.
320
00:27:51,474 --> 00:27:54,008
Voc� quer mais um pouco?
321
00:27:54,010 --> 00:27:57,745
Ah, sim, Sra. Graco. Est� delicioso.
Obrigado, mais uma vez.
322
00:27:57,747 --> 00:28:00,403
Bem, eu poderia escrever a receita para
a sua m�e se voc� quisesse.
323
00:28:03,285 --> 00:28:05,286
Como ela est� passando, afinal?
324
00:28:05,288 --> 00:28:06,520
Ela est� bem.
325
00:28:08,690 --> 00:28:11,459
Pai? Algu�m escreveu
"Cuidado com o Ghoul"
326
00:28:11,461 --> 00:28:14,695
Em uma das pedras
no cemit�rio.
327
00:28:14,697 --> 00:28:18,002
Barry disse que tinha algo a ver com
as velhas minas. Isso � verdade?
328
00:28:20,569 --> 00:28:24,739
Bem, os ghouls estar�o ao
redor para sempre.
329
00:28:24,741 --> 00:28:27,508
Tipo o P� Grande ou
o monstro de Loch Ness.
330
00:28:27,510 --> 00:28:29,577
Monstro de Loch Ness?
331
00:28:29,579 --> 00:28:33,280
Sim. � uma esp�cie de Godzilla,
mas que vive debaixo d'�gua.
332
00:28:33,282 --> 00:28:36,183
Sempre que algu�m pula fora da cidade,
ou o c�o de algu�m desaparece,
333
00:28:36,185 --> 00:28:37,618
Eles culpam o ghoul.
334
00:28:37,620 --> 00:28:41,322
Os pais usam isso como uma forma
de manter seus filhos na linha.
335
00:28:41,324 --> 00:28:44,658
Mas a hist�ria com as minas, o que isso
tem a ver com o ghoul?
336
00:28:49,097 --> 00:28:53,034
Alguns dos sobreviventes disseram
que viram algo l� embaixo,
337
00:28:53,036 --> 00:28:54,568
Logo antes do acidente.
338
00:28:55,804 --> 00:28:57,604
Apenas um grupo
de rumores, no entanto.
339
00:28:59,574 --> 00:29:03,277
O pai de Barry costumava trabalhar nas
minas. Voc� acha que ele viu o ghoul?
340
00:29:03,279 --> 00:29:06,647
O pai de Barry?
N�o, filho.
341
00:29:06,649 --> 00:29:09,716
O �nico ghoul que aquele homem v� est�
na garrafa que ele bebe toda noite.
342
00:29:15,824 --> 00:29:16,690
Agora, termine.
343
00:29:26,768 --> 00:29:28,536
Vai chover pra danar.
344
00:29:28,538 --> 00:29:30,002
O meteorologista
chamou assim.
345
00:29:31,273 --> 00:29:33,174
Talvez dev�ssemos
fazer isso outra noite.
346
00:29:33,176 --> 00:29:35,376
Voc� est� com medo,
bebezinho?
347
00:29:35,378 --> 00:29:37,278
Finalmente temos uma chance de
pegar esses palha�os
348
00:29:37,280 --> 00:29:39,146
E voc� quer cair fora
por causa da chuva?
349
00:29:39,148 --> 00:29:40,714
D� um tempo.
350
00:29:40,716 --> 00:29:43,451
Olha, voc� nem saberia sobre isso
se n�o fosse por mim.
351
00:29:45,087 --> 00:29:46,387
Sim. Desista seu reclamador.
352
00:29:49,424 --> 00:29:53,160
O velho Smeltzer est� realmente
deixando este lugar desmoronar.
353
00:29:53,162 --> 00:29:55,129
As pedras est�o praticamente caindo.
354
00:29:55,131 --> 00:29:57,765
O pai de Barry � um b�bado.
Todo mundo sabe disso.
355
00:29:57,767 --> 00:29:59,867
Ele � um perdedor,
assim como seu filho.
356
00:30:06,808 --> 00:30:08,576
Sim, est� certo,
aqui em cima.
357
00:30:08,578 --> 00:30:12,146
Espere at� voc� ver o tamanho do buraco,
cara. Ele � enorme.
358
00:30:12,148 --> 00:30:14,448
Deve ter levado um temp�o
para cavarem ele.
359
00:30:14,450 --> 00:30:17,618
Os peitos de Doug devem ter sacudido
como uma tigela cheia de gelatina.
360
00:30:41,877 --> 00:30:43,002
Socorro.
361
00:30:45,247 --> 00:30:48,315
Socorro.
362
00:30:48,317 --> 00:30:50,651
Socorro. Algu�m me ajude.
363
00:30:51,253 --> 00:30:54,421
Socorro.
364
00:30:54,423 --> 00:30:56,157
Voc�s ouviram isso?
-O qu�?
365
00:30:56,159 --> 00:30:57,558
Ou�am.
366
00:31:00,662 --> 00:31:02,763
N�o seja um bund�o.
Foi apenas o vento.
367
00:31:02,765 --> 00:31:05,432
N�o, n�o, n�o. Parece que veio
debaixo da terra ou algo assim.
368
00:31:05,434 --> 00:31:06,667
Pare com as drogas,
garoto Steve.
369
00:31:13,942 --> 00:31:15,676
Voc� primeiro.
Voc� encontrou.
370
00:31:22,851 --> 00:31:24,403
Tudo bem. Segure isso.
371
00:31:41,436 --> 00:31:44,405
Parece que eles ainda est�o limpando na
cozinha. � melhor se apressar.
372
00:31:45,840 --> 00:31:47,608
Hey. Acho que encontrei.
373
00:31:49,878 --> 00:31:52,413
Por que o seu pai
tem tudo isso?
374
00:31:52,415 --> 00:31:54,848
Ele perdeu muitos
amigos nesse acidente.
375
00:31:54,850 --> 00:31:57,403
Acho que � a maneira de manter
suas mem�rias vivas.
376
00:31:59,454 --> 00:32:01,403
O que � isso?
-N�o tenho certeza.
377
00:32:01,957 --> 00:32:04,692
Um amigo do pai do Barry.
378
00:32:04,694 --> 00:32:07,628
Parece que ele perdeu sua esposa e
os g�meos em algum acidente.
379
00:32:07,630 --> 00:32:10,002
Ent�o, ele morreu nas minas
com os outros.
380
00:32:15,403 --> 00:32:17,002
Vai. Vai. Vai.
381
00:32:19,975 --> 00:32:23,377
E sobre o ghoul?
O que diz?
382
00:32:23,379 --> 00:32:26,847
N�o muito. S� que alguns ru�dos foram
ouvidos antes do colapso.
383
00:32:28,883 --> 00:32:33,654
Um homem viu alguma coisa. Um animal
andando sobre dois p�s, disse ele.
384
00:33:14,462 --> 00:33:16,597
Um animal andando
sobre dois p�s?
385
00:33:16,599 --> 00:33:17,765
O que acha que era?
386
00:33:17,767 --> 00:33:19,833
Eu n�o sei.
387
00:33:19,835 --> 00:33:21,802
Voc�s querem
sorvete para a sobremesa?
388
00:33:21,804 --> 00:33:23,637
Claro que sim, m�e.
389
00:33:23,639 --> 00:33:25,403
Vamos sair daqui.
390
00:33:27,409 --> 00:33:30,002
Tudo bem, � aqui embaixo. Aqui, me
ajudem com esta coisa.
391
00:33:43,491 --> 00:33:45,926
Olha, tem uma corda.
-Viu? Eu lhe disse.
392
00:33:45,928 --> 00:33:47,594
Bom trabalho, Steve.
393
00:33:48,797 --> 00:33:50,898
A que dist�ncia vai?
394
00:33:50,900 --> 00:33:54,034
Eu n�o sei.
-Bem, descubra, est�pido.
395
00:33:54,036 --> 00:33:57,002
N�o podemos ficar aqui a noite toda.
A tempestade est� chegando.
396
00:34:04,646 --> 00:34:07,514
V� alguma coisa?
397
00:34:07,516 --> 00:34:09,583
Voc� � o �nico com a lanterna. Aqui.
Atire para mim.
398
00:34:29,070 --> 00:34:31,105
Ah, como fede
aqui em baixo.
399
00:34:31,107 --> 00:34:32,873
Estamos em um cemit�rio,
seu imbecil.
400
00:34:32,875 --> 00:34:34,641
Talvez sejam aqueles caras.
401
00:34:34,643 --> 00:34:36,043
Talvez eles mijam aqui.
402
00:34:36,045 --> 00:34:38,444
Cagam, tamb�m, para que eles
n�o tenham que correr para casa.
403
00:34:44,686 --> 00:34:46,153
Tudo bem.
Vamos vasculhar este lugar.
404
00:34:46,155 --> 00:34:48,956
Vou por este t�nel.
Voc� vai por aquele.
405
00:34:52,093 --> 00:34:55,729
N�o, de jeito nenhum que vou l�
pra baixo sozinho.
406
00:34:55,731 --> 00:34:58,499
Voc� � t�o putinha.
E quanto a mim?
407
00:35:01,035 --> 00:35:03,170
Voc� fica aqui e vigia caso o
velho Smeltzer apare�a.
408
00:35:03,172 --> 00:35:04,438
Por que ela fica com a lanterna?
409
00:35:04,440 --> 00:35:06,707
Ela � mais homem
do que voc�.
410
00:35:06,709 --> 00:35:08,503
Agora, vamos.
Temos pressa.
411
00:35:16,518 --> 00:35:20,621
Poderia imaginar explorarmos o t�nel
esta noite nesta chuva?
412
00:35:20,623 --> 00:35:24,525
Provavelmente inundar�. Poder�amos
precisar de um barco amanh�.
413
00:35:24,527 --> 00:35:28,695
Sim, acho que sim. Acho que vamos
descobrir amanh� � noite.
414
00:35:28,697 --> 00:35:31,598
Obrigado mais uma vez
por me deixar ficar aqui.
415
00:35:31,600 --> 00:35:33,600
Teria sido uma longa caminhada
para casa nesta chuva.
416
00:35:33,602 --> 00:35:35,869
Sem problemas. Minha m�e disse
que tenho permiss�o
417
00:35:35,871 --> 00:35:37,638
Para ter voc� e Barry aqui
ao mesmo tempo
418
00:35:37,640 --> 00:35:39,606
Quando meu anivers�rio
estiver perto.
419
00:35:39,608 --> 00:35:42,509
Isso deve ser divertido. Lembro
quando eu morava em Nova York,
420
00:35:42,511 --> 00:35:45,012
Nunca fui permitido ter qualquer
um dos meus amigos l�.
421
00:35:48,650 --> 00:35:51,051
Pelo menos sua m�e se preocupa.
422
00:35:51,053 --> 00:35:54,621
�s vezes queria que minha m�e perguntasse
onde fui, ou o que estive fazendo.
423
00:35:58,059 --> 00:36:03,464
Ela se preocupa, cara. Ela s� tem um
jeito engra�ado de mostrar isso.
424
00:36:06,234 --> 00:36:10,037
S�rio, voc� sabe que
ela te ama, certo?
425
00:36:11,606 --> 00:36:13,974
� isso mesmo.
Ela me ama muito.
426
00:36:15,944 --> 00:36:18,178
Hey.
427
00:36:18,180 --> 00:36:21,748
Doug, o que �?
Voc� pode me dizer.
428
00:36:23,751 --> 00:36:28,255
Promete que n�o vai contar a ningu�m.
Ningu�m mesmo. Nenhuma alma.
429
00:36:28,257 --> 00:36:29,656
Eu prometo.
430
00:36:29,658 --> 00:36:30,724
Ela ...
431
00:36:33,094 --> 00:36:34,528
Oh ...
432
00:36:34,530 --> 00:36:37,764
Ela vem a mim de noite.
No meu quarto.
433
00:36:37,766 --> 00:36:40,634
Quando estou dormindo.
Ela me toca.
434
00:36:40,636 --> 00:36:43,036
Ela me fez prometer n�o contar.
435
00:36:43,038 --> 00:36:46,507
Diz que � o nosso segredo,
diz que se eu contar a algu�m,
436
00:36:46,509 --> 00:36:49,042
Meu pai poderia
nunca mais voltar.
437
00:36:49,044 --> 00:36:50,911
Quanto tempo isso est� acontecendo?
438
00:36:52,180 --> 00:36:54,815
Come�ou depois que
meu pai me deixou.
439
00:36:54,817 --> 00:36:58,018
Ela perdeu o emprego de enfermagem
e come�ou a beber.
440
00:36:58,020 --> 00:37:02,155
Ela fica l�, em frente � TV,
chorando durante horas.
441
00:37:04,659 --> 00:37:08,829
Ent�o agora eu tranco
minha porta � noite.
442
00:37:08,831 --> 00:37:14,034
Estar aqui hoje � noite, com sua
m�e e seu pai. Jantar,
443
00:37:14,036 --> 00:37:19,540
E jogar jogos e assistir a filmes,
me senti t�o bem.
444
00:37:19,542 --> 00:37:25,646
T�o normal. Isso � o que uma fam�lia real
deveria parecer, voc� sabe?
445
00:37:25,648 --> 00:37:28,782
Eu gostaria de ter isso. Voc� n�o
sabe a sorte que tem, cara.
446
00:37:30,318 --> 00:37:34,555
Eu sei. Acredite, eu sei.
447
00:37:34,557 --> 00:37:36,690
Eu n�o quero
ir para casa amanh�.
448
00:37:36,692 --> 00:37:39,593
Eu gostaria de poder
ficar aqui.
449
00:37:39,595 --> 00:37:44,097
Olha, quando nos levantarmos de manh�,
vamos falar com meus pais sobre isso.
450
00:37:44,099 --> 00:37:45,966
Talvez n�s podemos ...
-N�o.
451
00:37:45,968 --> 00:37:47,768
Voc� prometeu.
452
00:37:47,770 --> 00:37:50,270
Voc� n�o pode dizer a ningu�m.
Nem mesmo ao Barry.
453
00:37:55,076 --> 00:37:59,046
Vai ficar tudo bem, Doug. Voc� vai ver.
Tudo vai ficar bem.
454
00:38:16,664 --> 00:38:18,165
Tudo bem,
o que estamos procurando?
455
00:38:18,167 --> 00:38:20,834
O estoque deles, seu cabe�a oca.
456
00:38:20,836 --> 00:38:24,771
Gibis. Revistas porn�.
Coisas assim.
457
00:38:24,773 --> 00:38:28,842
Este lugar � enorme. Deve ter levado
uma eternidade para cav�-lo.
458
00:38:28,844 --> 00:38:32,913
Cale-se. Aponte a luz pra l�.
H� algo l� na frente.
459
00:38:33,915 --> 00:38:35,503
Que diabos � isso?
460
00:38:58,007 --> 00:38:59,773
H� �gua.
Filho da puta, cara.
461
00:39:04,045 --> 00:39:05,779
Voc� deve estar
brincando comigo.
462
00:39:05,781 --> 00:39:07,914
N�s encontramos.
Tem que estar aqui atr�s.
463
00:39:09,018 --> 00:39:11,385
Seu idiota. Eu n�o posso ver.
464
00:39:11,387 --> 00:39:13,120
Deixe-me encontrar meu isqueiro.
-Isso � loucura.
465
00:39:38,414 --> 00:39:41,081
Sr. Smeltzer, h� algo aqui em baixo.
-Boa noite, Sammie.
466
00:39:41,083 --> 00:39:42,683
Ajude-me. Por favor.
467
00:39:42,685 --> 00:39:44,551
Voc�s n�o deviam brincar
aonde n�o s�o convidados.
468
00:40:00,034 --> 00:40:01,101
Quem �?
469
00:40:21,723 --> 00:40:22,923
Pare.
-Hey.
470
00:40:22,925 --> 00:40:24,057
Hey.
471
00:40:27,029 --> 00:40:29,996
Voc� est� bem?
O que aconteceu?
472
00:40:29,998 --> 00:40:33,433
Nada. Estou bem.
Basta mover pra l�.
473
00:40:47,849 --> 00:40:49,449
Por que n�o est� no
trabalho hoje, pai?
474
00:40:49,451 --> 00:40:50,950
N�s precisamos conversar.
475
00:40:52,186 --> 00:40:53,954
O que est� acontecendo?
476
00:40:53,956 --> 00:40:57,257
Sei que voc�s tiveram alguns problemas
no passado com Ronny Nace,
477
00:40:57,259 --> 00:40:59,926
Samantha Glatfelter,
e Steve Laughman.
478
00:40:59,928 --> 00:41:01,928
Sei que eles n�o s�o exatamente
amigos de voc�s, mas ...
479
00:41:01,930 --> 00:41:04,965
Eles est�o na cadeia ou algo assim?
-N�o. Est�o desaparecidos.
480
00:41:06,467 --> 00:41:10,003
Desaparecidos?
Como tivessem fugido?
481
00:41:10,005 --> 00:41:12,973
Achamos que � melhor voc� ficar perto
de casa nos pr�ximos dias.
482
00:41:12,975 --> 00:41:14,074
Pai ...
483
00:41:14,076 --> 00:41:15,142
N�o discuta comigo, Timmy.
484
00:41:25,286 --> 00:41:27,888
Parecem vozes.
485
00:41:29,190 --> 00:41:30,723
N�o s�o vozes,
s�o ecos.
486
00:41:32,426 --> 00:41:33,827
Nunca sairemos daqui.
487
00:41:49,110 --> 00:41:50,944
V� em frente. Bate.
488
00:41:50,946 --> 00:41:53,914
Voc� bate. � a sua vez.
Bati da �ltima vez.
489
00:41:55,950 --> 00:41:57,584
Ele est� com seus amigos.
490
00:41:57,586 --> 00:42:00,320
Eu n�o sei de nenhum lugar.
Onde ele est�?
491
00:42:00,322 --> 00:42:03,056
Ele est� brincando com
seus amigos. Ele � um garoto.
492
00:42:03,058 --> 00:42:05,859
Ele est� no cemit�rio. O �nico lugar
que eu disse para ele n�o ir. N�o �?
493
00:42:05,861 --> 00:42:09,129
Ou�a, n�o se sente pra mim, garota.
Ele est� no cemit�rio.
494
00:42:09,131 --> 00:42:12,532
"N�o v� ao cemit�rio." O �nico lugar
que eu deixaria ele...
495
00:42:15,002 --> 00:42:16,937
Sinto muito.
496
00:42:16,939 --> 00:42:20,841
Quando digo para cuidar do meu filho,
quero dizer pra cuidar do meu filho, n�?
497
00:42:20,843 --> 00:42:22,108
Sim.
-Sim.
498
00:42:22,110 --> 00:42:23,843
E o que acontece
quando voc� n�o o faz?
499
00:42:25,346 --> 00:42:27,280
Por que n�o fazem algo
sobre isso?
500
00:42:27,282 --> 00:42:30,317
Barry poderia dizer aos policiais.
Eles prenderiam seu velho.
501
00:42:30,319 --> 00:42:34,054
Talvez ele esteja com medo.
Eu posso entender isso.
502
00:42:34,056 --> 00:42:36,623
Voc� poderia chamar tamb�m, sabe.
Sobre sua m�e.
503
00:42:36,625 --> 00:42:39,326
Minha m�e n�o �
nada como ele.
504
00:42:39,328 --> 00:42:42,395
S� porque ela n�o t� batendo em voc�,
n�o significa que n�o t� te machucando.
505
00:42:42,397 --> 00:42:45,198
N�o quero falar sobre isso, ok?
Vamos encontrar Barry.
506
00:42:46,234 --> 00:42:47,234
Se � isso que voc� quer.
507
00:42:56,110 --> 00:42:57,043
Barry. Saia daqui.
508
00:43:02,650 --> 00:43:05,619
N�o tenho o dia todo
para esta porcaria. Aqui ...
509
00:43:05,621 --> 00:43:07,420
Da pr�xima vez que a marmota
apontar sua cabe�a,
510
00:43:07,422 --> 00:43:08,888
quero que voc� mande ela
pros ares.
511
00:43:10,658 --> 00:43:12,659
Vou descobrir por que a pol�cia ainda
est� andando por aqui.
512
00:43:34,148 --> 00:43:36,650
O que � isso?
-O qu�?
513
00:43:36,652 --> 00:43:40,120
L�. Do outro lado dos arbustos.
V� isso?
514
00:43:48,529 --> 00:43:50,230
� o carro de Pat Kemp?
515
00:43:50,232 --> 00:43:51,331
Eu acho que �.
516
00:44:00,074 --> 00:44:01,274
Oh, Deus. Oh.
517
00:44:08,316 --> 00:44:10,617
Macy McCoy em cena
de uma descoberta macabra
518
00:44:10,619 --> 00:44:13,653
Que os investigadores encontraram
esta manh� de um rapaz.
519
00:44:13,655 --> 00:44:16,089
Vamos mant�-los atualizados
com qualquer informa��o adicional.
520
00:44:16,091 --> 00:44:18,358
Est� tentando me dizer que n�o tinha
id�ia deste carro estar aqui?
521
00:44:18,360 --> 00:44:20,860
Jesus Cristo, quantas vezes tenho que
dizer? Sei que � propriedade da igreja.
522
00:44:23,464 --> 00:44:25,699
Vou entrar em contato com voc�s e seus
pais para interrogat�rio.
523
00:44:25,701 --> 00:44:27,200
Ok, rapazes?
- Sim, senhor.
524
00:44:27,202 --> 00:44:28,435
Tudo bem. Obrigado.
525
00:44:30,204 --> 00:44:32,072
Voc� est� bem?
526
00:44:32,074 --> 00:44:34,607
Eu n�o me sinto muito bem.
527
00:44:34,609 --> 00:44:39,446
S� queria que meu pai estivesse aqui.
Talvez eu devesse ir para casa.
528
00:44:39,448 --> 00:44:43,016
Se precisar de mim, ou se qualquer coisa
acontecer, ligue para a nossa casa.
529
00:44:43,018 --> 00:44:44,217
Eu vou ir.
530
00:44:44,219 --> 00:44:49,990
Estragar meu toque de recolher.
-Isto � mais importante. Vou fugir.
531
00:44:49,992 --> 00:44:52,659
Obrigado, cara. Eu tenho que
deitar ou algo assim.
532
00:44:52,661 --> 00:44:55,061
Lembre-se, se voc�
precisar de mim, eu estarei l�.
533
00:45:08,409 --> 00:45:10,343
Hey.
-Hey.
534
00:45:10,345 --> 00:45:15,715
Eu... Sinto muito ...
Bem, voc� sabe.
535
00:45:15,717 --> 00:45:20,687
Disseram que n�o h� sinal da minha irm�.
Algo ruim aconteceu. Eu sei.
536
00:45:20,689 --> 00:45:22,389
Ela n�o vai voltar.
537
00:45:22,391 --> 00:45:23,590
N�o diga isso.
538
00:45:23,592 --> 00:45:25,392
Ela ainda podia estar bem.
539
00:45:25,394 --> 00:45:27,193
Talvez. Eu n�o sei ...
540
00:45:31,665 --> 00:45:32,799
Nunca vi um
como este antes.
541
00:45:35,469 --> 00:45:37,002
O que acha que isso significa?
542
00:45:37,471 --> 00:45:39,205
Eu n�o sei.
543
00:45:39,207 --> 00:45:41,541
Parece religioso.
544
00:45:41,543 --> 00:45:47,547
I-N-I-R-I ... Isso � o que est� no p�lpito
na frente da igreja.
545
00:45:48,416 --> 00:45:49,582
Voc� sabe o que significa?
546
00:45:49,584 --> 00:45:50,650
N�o.
547
00:45:52,820 --> 00:45:55,055
A� est� um feiti�o
powwow antigo.
548
00:45:56,057 --> 00:45:58,058
Oh, ei, reverendo.
549
00:45:58,060 --> 00:46:01,494
Ol�, Timmy.
Voc� est� bem?
550
00:46:01,496 --> 00:46:03,063
Sim, senhor.
-Bom.
551
00:46:03,065 --> 00:46:04,597
Eu ia perguntar
a mesma coisa.
552
00:46:06,467 --> 00:46:08,835
Bem, n�o se preocupe comigo.
553
00:46:11,639 --> 00:46:14,107
Voc� sabe, antigamente quando
nossos ancestrais
554
00:46:14,109 --> 00:46:17,243
Costumavam acreditar em magia,
�s vezes colocavam
555
00:46:17,245 --> 00:46:20,613
Feiti�os Powwow como este
em um cemit�rio para proteger
556
00:46:20,615 --> 00:46:24,617
Contra os maus esp�ritos
e outras criaturas.
557
00:46:25,519 --> 00:46:28,755
Criaturas? Como o ghoul?
558
00:46:28,757 --> 00:46:31,357
Bem, eu n�o sei
sobre o ghoul.
559
00:46:31,359 --> 00:46:34,260
Mas h� uma lenda.
H� uma lenda antiga que
560
00:46:34,262 --> 00:46:39,265
Esta igreja foi uma vez atormentada por
um dem�nio. Um dem�nio feito de carne.
561
00:46:40,367 --> 00:46:42,302
E quando a besta
foi derrotada,
562
00:46:42,304 --> 00:46:45,271
Ele foi enterrado em uma c�mara
em algum lugar do cemit�rio.
563
00:46:45,273 --> 00:46:48,374
Poderia ser nesta l�pide que
foi erguida e aqueles
564
00:46:48,376 --> 00:46:52,679
S�mbolos gravados nela seriam para
manter o dem�nio preso.
565
00:46:52,681 --> 00:46:56,149
Parece com o ghoul, que
todos est�o falando.
566
00:46:57,852 --> 00:47:02,155
Bem, � melhor irmos.
567
00:47:02,157 --> 00:47:05,892
N�o quero preocupar sua m�e mais
do que precisamos.
568
00:47:05,894 --> 00:47:09,629
Por favor, diga ol� para seus pais por
mim, Timmy. -Claro, reverendo.
569
00:47:09,631 --> 00:47:11,664
Vejo voc�s no domingo.
-Pode apostar.
570
00:47:51,605 --> 00:47:52,672
Entre.
571
00:47:57,344 --> 00:47:59,646
O que est� fazendo, querido?
572
00:47:59,648 --> 00:48:03,183
S� ouvindo um pouco de m�sica.
Pat Kemp deu para mim.
573
00:48:05,219 --> 00:48:06,653
Ele sempre foi legal com a gente.
574
00:48:08,322 --> 00:48:09,189
Eu vejo.
575
00:48:10,891 --> 00:48:12,858
Quer conversar
sobre o que aconteceu hoje?
576
00:48:13,794 --> 00:48:15,403
Acho que estou bem, m�e.
577
00:48:16,697 --> 00:48:18,998
Ouvi dizer que ele estava muito ruim.
Voc� viu muito?
578
00:48:19,466 --> 00:48:20,633
N�o realmente.
579
00:48:21,970 --> 00:48:24,971
Bem, deve ter sido
muito perturbador para voc�.
580
00:48:27,308 --> 00:48:29,203
Lamento que teve que
passar por tudo isso.
581
00:48:30,644 --> 00:48:33,780
M�e, est� tudo bem, podemos
n�o falar sobre isso?
582
00:48:34,882 --> 00:48:36,002
Tudo bem.
583
00:48:38,385 --> 00:48:41,921
Mas prometa-me, se precisar,
vir� falar comigo, ok?
584
00:48:42,856 --> 00:48:44,002
Prometo.
585
00:48:46,527 --> 00:48:47,594
Tudo bem.
586
00:49:10,385 --> 00:49:13,385
Lendas da Noite
587
00:49:13,554 --> 00:49:16,589
Doug? Est� em casa?
588
00:49:18,826 --> 00:49:21,828
Sim, m�e. Sou eu.
589
00:49:25,466 --> 00:49:27,300
Voc� passou a noite passada fora?
590
00:49:28,469 --> 00:49:29,535
Sim.
591
00:49:31,939 --> 00:49:33,506
Voc� j� assistiu a not�cia?
592
00:49:34,608 --> 00:49:39,646
N�o. Por que? Voc� est� nela?
593
00:49:39,648 --> 00:49:44,917
Talvez. N�o tenho certeza, realmente.
Uma coisa ruim aconteceu.
594
00:49:50,424 --> 00:49:51,791
O que voc� fez?
595
00:49:53,360 --> 00:49:55,295
Nada.
596
00:49:55,297 --> 00:49:58,031
Eu e Timmy encontramos o
corpo de Pat Kemp na floresta,
597
00:49:58,033 --> 00:50:00,403
Assim, a pol�cia
pode precisar falar comigo.
598
00:50:01,635 --> 00:50:03,503
A pol�cia est� vindo para c�?
599
00:50:03,737 --> 00:50:04,871
Eu n�o sei.
600
00:50:06,307 --> 00:50:08,775
N�o quero voc� conversando
com policiais.
601
00:50:10,010 --> 00:50:13,880
Eles podem fazer voc� dizer
coisas que n�o quer dizer.
602
00:50:17,351 --> 00:50:18,418
Voc� entende?
603
00:50:19,053 --> 00:50:20,403
Sim, senhora.
604
00:50:54,421 --> 00:50:55,521
Impressionante.
605
00:51:07,768 --> 00:51:08,968
Mas que diabos?
606
00:51:25,052 --> 00:51:26,652
Ok, esse cara � um canalha.
607
00:52:11,131 --> 00:52:12,765
Mas que diabos?
608
00:52:12,767 --> 00:52:16,035
Oh, cara. Me pergunto qual o tamanho
do problema que Barry entrou?
609
00:52:16,037 --> 00:52:17,770
Eu n�o quero
pensar sobre isso.
610
00:52:17,772 --> 00:52:20,039
Sim, at� a minha m�e o chama de
"b�bado desagrad�vel."
611
00:52:22,576 --> 00:52:23,943
Isso foi desagrad�vel
o bastante para voc�s?
612
00:52:27,915 --> 00:52:29,148
Est� me machucando.
613
00:52:29,150 --> 00:52:30,716
Voc� est� certo que sou, menino.
614
00:52:32,653 --> 00:52:34,503
Pensei que disse a voc�s dois...
-Pai ...
615
00:52:36,590 --> 00:52:38,691
Mantenha a boca fechada, rapaz.
616
00:52:38,693 --> 00:52:41,594
Provavelmente estava vindo aqui
quebrar isso com eles, n�?
617
00:52:41,596 --> 00:52:43,763
O que eu disse sobre
vir aqui sem mim?
618
00:52:43,765 --> 00:52:45,064
Voc� pode continuar de joelhos.
619
00:52:45,066 --> 00:52:47,066
O qu�?
-Voc� me ouviu.
620
00:52:47,068 --> 00:52:48,801
Fique de joelhos.
621
00:52:48,803 --> 00:52:50,970
Por que n�o o deixa em paz,
seu bastardo?
622
00:52:52,739 --> 00:52:53,973
O que voc� disse
para mim, menino?
623
00:52:53,975 --> 00:52:55,208
Voc� me ouviu, seu b�bado.
624
00:52:55,210 --> 00:52:58,211
Voc� � bom em bater em
mulheres e crian�as.
625
00:52:58,213 --> 00:53:00,480
Porque n�o bate em
algu�m do seu tamanho?
626
00:53:00,482 --> 00:53:03,850
Voc� sabe, eu te
avisei antes, Graco.
627
00:53:03,852 --> 00:53:06,219
Algu�m precisa fazer algo sobre a
boca esperta de voc�s.
628
00:53:06,221 --> 00:53:07,687
V� em frente. Me bata.
629
00:53:07,689 --> 00:53:09,088
Timmy. Cale a boca.
630
00:53:10,023 --> 00:53:11,791
Papai. Abaixe ele.
631
00:53:12,626 --> 00:53:14,227
Por favor. Sr. Smeltzer.
632
00:53:14,229 --> 00:53:16,629
Agora me ou�am.
E me ou�am bem.
633
00:53:19,166 --> 00:53:21,868
Se eu ver voc�
ou seu amigo gordinho
634
00:53:21,870 --> 00:53:23,803
brincando aqui neste
cemit�rio novamente,
635
00:53:23,805 --> 00:53:25,805
Eu vou deixar suas peles
t�o sangrentas,
636
00:53:25,807 --> 00:53:28,074
que at� mesmo suas m�es
n�o ir�o reconhecer voc�s.
637
00:53:31,712 --> 00:53:33,846
N�o quero que voc� brinque
com estes dois meninos mais.
638
00:53:33,848 --> 00:53:35,781
Mas, pai.
Eles s�o meus melhores amigos.
639
00:53:37,551 --> 00:53:38,751
N�o fale comigo de novo, rapaz.
640
00:53:40,554 --> 00:53:42,088
Agora limpem
seus narizes pequenos,
641
00:53:42,090 --> 00:53:44,590
E arrumem seus vestidinhos,
642
00:53:44,592 --> 00:53:47,560
E v�o correndo pra casa,
para suas mam�es.
643
00:53:47,562 --> 00:53:52,265
E nunca deixe-me peg�-los aqui novamente.
Agora d�em o fora daqui.
644
00:53:54,668 --> 00:53:55,735
Eu disse, "v�o".
645
00:54:07,948 --> 00:54:10,917
Dev�amos fazer a mesma coisa com
ele como fizemos com o c�o.
646
00:54:10,919 --> 00:54:13,219
Sim. E olhe o que
aconteceu quando fizemos.
647
00:54:13,221 --> 00:54:15,754
N�o foi realmente culpa nossa.
Isso foi o Barry.
648
00:54:17,090 --> 00:54:20,293
Eu li algo em um dos
meus quadrinhos. Ele dizia
649
00:54:20,295 --> 00:54:23,963
Que, "quando voc� olha para o abismo,
o abismo tamb�m olha para voc�."
650
00:54:23,965 --> 00:54:28,768
Meu av� me disse que isso significa que,
quando voc� luta com monstros,
651
00:54:28,770 --> 00:54:31,203
tem que ter cuidado para n�o se
transformar em um monstro tamb�m.
652
00:54:34,141 --> 00:54:36,943
Bem, o que vamos fazer agora?
653
00:54:36,945 --> 00:54:40,313
Vamos passar por cima da floresta.
Talvez encontremos algo legal.
654
00:54:40,315 --> 00:54:42,782
Mas seus pais disseram
pra n�s n�o fazermos.
655
00:54:42,784 --> 00:54:46,085
Vamos ficar bem. De qualquer maneira �
durante o dia. Eles nunca v�o descobrir.
656
00:54:50,891 --> 00:54:52,503
Barry, querido?
657
00:54:53,594 --> 00:54:55,503
Est� tudo bem, pode sair.
658
00:54:56,363 --> 00:54:57,729
Ele se foi.
659
00:55:01,168 --> 00:55:04,170
Por favor, baby, deixe-me olhar voc�.
Deixe-me cuidar de voc�.
660
00:55:06,006 --> 00:55:07,073
Por favor?
661
00:55:08,809 --> 00:55:09,942
Oh, Deus ...
662
00:55:12,379 --> 00:55:15,247
Sinto muito sobre isso.
663
00:55:15,249 --> 00:55:17,783
Tentei impedi-lo,
mas voc� sabe como ele fica.
664
00:55:25,125 --> 00:55:27,693
Eu n�o sei o que est�
acontecendo com ele agora.
665
00:55:33,266 --> 00:55:36,035
Mas, alguns anos atr�s,
666
00:55:37,404 --> 00:55:39,772
quando o seu pai
ainda trabalhava nas minas,
667
00:55:41,875 --> 00:55:43,876
Um amigo dele
veio pedir um favor.
668
00:55:46,013 --> 00:55:48,314
Clark tinha acabado
de ser promovido.
669
00:55:48,316 --> 00:55:53,019
Ele estava no comando de pelo menos
uma dezena de funcion�rios.
670
00:55:53,021 --> 00:55:58,057
E este amigo procurou seu pai para
pedir o dia de folga.
671
00:55:58,059 --> 00:56:01,160
Disse que algo estava errado com sua
esposa e precisava ir pra casa.
672
00:56:04,064 --> 00:56:07,233
Mas havia um b�nus
673
00:56:07,235 --> 00:56:10,336
Para o seu pai se ele terminasse
o trabalho mais cedo.
674
00:56:12,372 --> 00:56:15,941
Ent�o Clark disse ao homem
que n�o era nada
675
00:56:15,943 --> 00:56:18,844
E que ele n�o poderia ter o dia de folga
apenas porque sua esposa
676
00:56:18,846 --> 00:56:20,546
n�o se sentia bem.
677
00:56:23,684 --> 00:56:25,303
Mas isso foi errado.
678
00:57:55,208 --> 00:58:00,146
Seu pai nunca se perd�ou pela morte
da fam�lia daquele homem.
679
00:58:01,815 --> 00:58:03,749
Ele nunca mais foi o
mesmo desde ent�o.
680
00:58:06,253 --> 00:58:08,354
Eu n�o estou tentando
dar desculpas por ele.
681
00:58:11,491 --> 00:58:16,095
Mas queria que soubesse os dem�nios
com que ele tem lutado.
682
00:58:16,097 --> 00:58:17,396
E perdendo.
683
00:58:21,268 --> 00:58:23,303
N�o vou deix�-lo fazer isso
com a gente mais.
684
00:58:52,904 --> 00:58:55,904
Carteira de Motorista
Lentz, Deb
685
01:00:16,917 --> 01:00:17,917
Doug?
686
01:00:20,587 --> 01:00:23,455
Abra a porta para a mam�e.
687
01:00:26,092 --> 01:00:28,160
Oh. Vamos, Doug.
688
01:00:34,935 --> 01:00:36,401
Tenho um presente para voc�.
689
01:00:40,373 --> 01:00:44,476
� uma surpresa. Deixe-me entrar
e vou lhe mostrar.
690
01:00:44,478 --> 01:00:48,447
Deixe de ser um beb�.
Mam�e precisa de um homem.
691
01:00:50,483 --> 01:00:55,487
Douglas Elmore Keiser,
abra essa porta agora.
692
01:01:00,360 --> 01:01:03,362
Abra a porta agora mesmo.
693
01:01:07,500 --> 01:01:08,534
Nunca mais.
694
01:01:09,703 --> 01:01:13,305
Nunca mais. Nunca mais.
695
01:01:13,307 --> 01:01:18,210
N�o vou fazer mais isso.
696
01:01:19,980 --> 01:01:23,549
O que voc� me d�
n�o � o suficiente.
697
01:01:23,551 --> 01:01:29,221
N�o � o suficiente para o que tenho que
pagar. Ent�o, n�o farei isso nunca mais.
698
01:01:29,223 --> 01:01:31,503
O que voc� est� me dando
n�o � o suficiente.
699
01:01:32,993 --> 01:01:36,061
N�o � o suficiente.
700
01:01:36,063 --> 01:01:39,531
� noite, quando tento dormir, posso
ouvi-los gritando em minha cabe�a.
701
01:01:42,369 --> 01:01:44,470
Posso ouvi-los
gritando em minha cabe�a.
702
01:01:50,076 --> 01:01:53,545
Hey. Hey. Hey.
703
01:01:53,547 --> 01:01:55,614
Oh, merda. Hey.
704
01:02:05,191 --> 01:02:06,258
Bom garoto.
705
01:02:35,688 --> 01:02:38,090
O que diabos?
706
01:02:53,406 --> 01:02:56,675
Onde est� voc�, seu pequeno bastardo?
Responda-me.
707
01:02:58,611 --> 01:03:00,612
Eu vi voc� voltar aqui.
Saia, agora.
708
01:03:01,548 --> 01:03:03,782
Est� apenas tornando isso
pior para si mesmo, garoto.
709
01:03:05,418 --> 01:03:06,618
Responda-me.
710
01:03:08,154 --> 01:03:11,290
Responda-me. Responda-me.
711
01:03:13,526 --> 01:03:17,830
Responda-me, seu punk. Quer que eu
v� a� em baixo atr�s de voc�?
712
01:03:17,832 --> 01:03:21,533
N�o vai querer que eu v� atr�s
de voc�, garoto.
713
01:03:21,535 --> 01:03:23,869
Sabe que eu sei
quem s�o seus pais.
714
01:04:48,254 --> 01:04:50,455
Ele machucou suas costas tamb�m?
715
01:04:50,457 --> 01:04:55,360
Ele machucou todo o meu corpo. At� os
hematomas que j� tinha. Estou bem.
716
01:04:57,830 --> 01:05:00,699
Eu vou ficar bem.
N�o � t�o ruim quanto parece.
717
01:05:00,701 --> 01:05:03,268
Voc� realmente devia
consultar um m�dico, cara.
718
01:05:03,270 --> 01:05:07,239
Sim. Bem, n�o queria ir embora
sem dizer adeus.
719
01:05:07,241 --> 01:05:09,541
Fique, Barry.
Vamos descobrir alguma coisa.
720
01:05:10,510 --> 01:05:12,244
Como?
721
01:05:12,246 --> 01:05:14,947
Eu n�o sei. Mas n�s o faremos.
722
01:05:14,949 --> 01:05:19,685
Voc�, eu, e Doug. N�o pode quebrar
uma boa equipe assim.
723
01:05:19,687 --> 01:05:24,756
Al�m disso, n�o pode sair at� de manh�.
� muito perigoso � noite.
724
01:05:24,758 --> 01:05:27,893
O qu�? Voc� quer dizer,
como, os desaparecimentos?
725
01:05:27,895 --> 01:05:32,664
Sim. Mas � mais do que isso.
Eu descobri algumas coisas.
726
01:05:32,666 --> 01:05:34,967
H� esta l�pide na parte antiga
do cemit�rio,
727
01:05:34,969 --> 01:05:37,369
Com marcas estranhas nela.
728
01:05:37,371 --> 01:05:39,671
Eu conversei com o reverendo Moore
sobre isso.
729
01:05:39,673 --> 01:05:42,941
Ele disse que o povo da cidade usava
para prender dem�nios e ghouls.
730
01:05:42,943 --> 01:05:46,311
Para mant�-los sem voltar � vida de novo,
eles usavam estas pedras
731
01:05:46,313 --> 01:05:48,013
Como amuletos m�gicos.
732
01:05:48,015 --> 01:05:52,384
S� que, o que eu encontrei
estava rachado ao meio.
733
01:05:52,386 --> 01:05:53,352
Ent�o?
734
01:05:53,354 --> 01:05:55,020
Voc� n�o v�?
735
01:05:55,022 --> 01:05:58,257
O que prendeu o ghoul todos esses anos
agora est� quebrado.
736
01:05:58,259 --> 01:05:59,625
N�o h� nada para det�-lo.
737
01:05:59,627 --> 01:06:00,692
Dougie?
738
01:06:05,565 --> 01:06:06,632
Doug?
739
01:06:09,802 --> 01:06:10,869
Doug?
740
01:06:15,008 --> 01:06:19,778
Apenas pensei que Timmy poderia
saber onde ele est�.
741
01:06:20,947 --> 01:06:22,414
H� quanto tempo ele se foi?
742
01:06:23,650 --> 01:06:24,783
Eu n�o sei.
743
01:06:29,522 --> 01:06:33,358
Quando fui para o quarto
v�-lo, ele tinha ido.
744
01:06:33,360 --> 01:06:34,993
E a janela
estava aberta.
745
01:06:36,996 --> 01:06:39,631
Ele nunca fez isso antes.
746
01:06:42,335 --> 01:06:45,037
Quer que eu chame a pol�cia?
-N�o.
747
01:06:45,039 --> 01:06:49,608
Eu n�o sei. Eu n�o sei.
748
01:06:49,610 --> 01:06:52,878
Ou�a, ou�a, ou�a.
749
01:06:52,880 --> 01:06:56,048
Deixe-me acordar Timmy, e
verei se ele sabe de algo, ok?
750
01:06:56,050 --> 01:06:59,318
Vamos para dentro. Vamos.
Est� tudo bem.
751
01:06:59,320 --> 01:07:00,719
Eu sinto muito.
752
01:07:00,721 --> 01:07:03,055
N�o, est� tudo bem.
-Eu sinto muito.
753
01:07:03,057 --> 01:07:04,823
Vamos l�, tudo bem.
754
01:07:11,431 --> 01:07:14,399
Temos que sair daqui.
Doug est� em apuros.
755
01:07:14,401 --> 01:07:15,634
Pra onde voc�
acha que ele iria?
756
01:07:16,969 --> 01:07:18,603
H� apenas um lugar pra
onde ele iria.
757
01:07:19,405 --> 01:07:21,440
O esconderijo subterr�neo?
758
01:07:21,442 --> 01:07:24,109
Ele tem que estar l�. Escondendo-se
como uma marmota.
759
01:07:25,778 --> 01:07:28,580
Como vamos fazer isso?
760
01:07:28,582 --> 01:07:32,718
Bem, tenho meu canivete para prote��o,
mas o que voc� tem?
761
01:07:41,961 --> 01:07:43,995
L� em cima.
O rifle de ca�a do meu pai.
762
01:07:43,997 --> 01:07:45,731
Utilizamos para acabar com
as marmotas.
763
01:07:50,603 --> 01:07:51,603
Voc� est� bem?
764
01:07:53,840 --> 01:07:54,906
O que � tudo isso?
765
01:08:04,684 --> 01:08:07,919
O qu�? O que � isso, cara?
766
01:08:07,921 --> 01:08:10,655
O anel ma�om do meu av�.
767
01:08:10,657 --> 01:08:14,726
Ele usava no funeral.
Ele foi enterrado com ele.
768
01:08:14,728 --> 01:08:17,596
Isso n�o faz qualquer sentido.
Como isso � poss�vel?
769
01:08:17,598 --> 01:08:21,433
J� se perguntou como seu velho traz
para casa tantas coisas boas?
770
01:08:21,435 --> 01:08:23,935
Brincos para sua m�e,
um rel�gio de ouro ...
771
01:08:27,607 --> 01:08:29,775
� melhor limparmos isso ou
estaremos mortos.
772
01:08:31,477 --> 01:08:32,978
Ent�o vamos pegar esse rifle.
773
01:08:50,430 --> 01:08:51,663
Espere um segundo.
774
01:08:51,665 --> 01:08:52,964
O qu�?
775
01:08:52,966 --> 01:08:53,965
O que foi isso?
776
01:09:02,809 --> 01:09:06,011
Espere. Onde est� a lanterna? Sempre
a mantemos pendurada aqui.
777
01:09:11,717 --> 01:09:12,984
Onde voc� vai?
778
01:09:14,754 --> 01:09:15,921
Oh, meu Deus.
779
01:09:15,923 --> 01:09:17,489
O que foi?
780
01:09:17,491 --> 01:09:19,190
Doug.
781
01:09:21,461 --> 01:09:23,595
N�o.
782
01:09:23,597 --> 01:09:26,131
Se ele desceu pelo buraco.
Temos que ir atr�s dele.
783
01:09:26,133 --> 01:09:28,967
Mas como vamos deter o ghoul?
784
01:09:28,969 --> 01:09:31,736
Bem, eu li alguma coisa
em um dos meus gibis.
785
01:09:32,605 --> 01:09:33,805
Gibis?
786
01:09:33,807 --> 01:09:36,074
Eu sei, cara,
mas me ou�a.
787
01:09:36,076 --> 01:09:39,544
Estes gibis s�o baseados em coisas
que realmente aconteceram.
788
01:09:39,546 --> 01:09:41,980
A maneira que eles deteram o ghoul,
foi rastreando ele,
789
01:09:41,982 --> 01:09:44,616
amarrando, e arrastando
pra luz do dia.
790
01:09:44,618 --> 01:09:46,551
Ent�o? O que aconteceu?
791
01:09:46,553 --> 01:09:49,020
Ela o devora. Ele n�o pode
sobreviver � luz.
792
01:09:49,022 --> 01:09:50,622
� assim que acabam com isso.
793
01:09:50,624 --> 01:09:52,824
Parece loucura.
794
01:09:52,826 --> 01:09:55,760
Olha, vou entrar nos t�neis.
795
01:09:55,762 --> 01:09:58,864
Voc� pega a retroescavadeira de seu pai
e cava os t�mulos afundados.
796
01:09:58,866 --> 01:10:01,700
Quando o sol nascer, os t�neis v�o
ficar iluminados.
797
01:10:01,702 --> 01:10:03,568
Se eu ligar a retroescavadeira
no meio da noite,
798
01:10:03,570 --> 01:10:05,203
Algu�m vai ouvir
e chamar a pol�cia.
799
01:10:05,205 --> 01:10:10,575
Bom. Deixe, cara. Doug est� l� em baixo,
agora, com essa coisa.
800
01:10:10,577 --> 01:10:12,777
Tudo bem. Que inferno.
801
01:10:16,649 --> 01:10:18,002
Tenha cuidado.
802
01:11:54,914 --> 01:11:58,216
Voc� aprontou agora, menino,
n�o fez? Sim?
803
01:13:06,686 --> 01:13:07,786
Oh, Deus ...
804
01:13:08,721 --> 01:13:10,021
Timmy?
805
01:13:10,023 --> 01:13:12,090
Karen? Voc� est� bem?
806
01:13:12,792 --> 01:13:14,726
Eu... N�s...
807
01:13:16,095 --> 01:13:19,197
Ele nos machucou.
Ele fez coisas.
808
01:13:20,900 --> 01:13:22,967
Por favor ...
809
01:13:22,969 --> 01:13:25,036
Voc� sabe como abrir isto?
810
01:13:25,038 --> 01:13:28,707
Acha que estar�amos aqui se soubessemos?
-Tentamos, mas estamos muito fracas.
811
01:13:28,709 --> 01:13:30,475
Sammie?
812
01:13:30,477 --> 01:13:33,812
Apenas se apresse, ok? Por favor. Ele
pode voltar a qualquer momento.
813
01:13:55,935 --> 01:13:57,002
Vamos.
814
01:14:05,277 --> 01:14:06,711
Vamos.
815
01:14:09,248 --> 01:14:10,949
Eu s� tenho uma lanterna,
816
01:14:10,951 --> 01:14:13,351
Ent�o voc�s v�o ter que ficar
por perto. Ok? -Ok.
817
01:14:14,019 --> 01:14:15,186
Ele est� chegando.
818
01:14:15,188 --> 01:14:17,122
� tarde demais.
819
01:14:21,761 --> 01:14:22,994
Doug?
820
01:14:22,996 --> 01:14:25,230
Timmy?
O que est� fazendo aqui?
821
01:14:25,232 --> 01:14:28,166
N�o temos tempo. Temos que sair
daqui antes que ele volte.
822
01:14:42,181 --> 01:14:44,315
Corram. Todo mundo, corram.
823
01:14:51,323 --> 01:14:52,857
R�pido. Por esse caminho.
824
01:15:05,070 --> 01:15:06,137
Corra.
825
01:15:10,342 --> 01:15:11,409
Continuem correndo.
826
01:15:21,954 --> 01:15:23,354
Corra. Por esse caminho.
827
01:15:29,161 --> 01:15:30,895
Oh, espere. Espere.
828
01:15:40,973 --> 01:15:42,573
O que est� acontecendo?
829
01:15:44,844 --> 01:15:46,411
Vamos l�. Corra.
830
01:15:51,951 --> 01:15:53,617
Vamos, Doug.
831
01:16:07,933 --> 01:16:10,503
Aposto que voc� nunca me viu
correr t�o r�pido antes, hein?
832
01:16:10,603 --> 01:16:11,970
Voc� fez bem, Doug.
833
01:16:14,340 --> 01:16:15,806
Voc�s est�o bem?
834
01:16:16,342 --> 01:16:17,942
Sim. N�s estamos bem.
835
01:16:18,878 --> 01:16:20,403
Ok, vamos sair daqui.
836
01:16:42,401 --> 01:16:44,068
Voc� est� bem?
837
01:16:44,070 --> 01:16:45,736
Voc� est� bem?
-Sim.
838
01:16:51,110 --> 01:16:52,810
Timmy, fuja.
839
01:18:06,805 --> 01:18:10,805
tradu��o e sincronia :
saredes
66006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.