All language subtitles for Exit.to.Hell.2013.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,750 --> 00:00:54,070 You just makes it harder for yourself. 2 00:01:06,710 --> 00:01:10,310 Why you force me to this, darling? 3 00:01:10,830 --> 00:01:13,350 Where are you going, pretty boy? 4 00:01:18,950 --> 00:01:21,830 What the hell is wrong with you? 5 00:01:54,710 --> 00:02:00,630 Sergeant Clarice Narcisi, the hero from Necro-wars. An honor to meet you. 6 00:02:21,870 --> 00:02:27,670 - What the hell are you doing? It is the best scene! <-P->- do You know what time it is? 7 00:02:34,790 --> 00:02:37,310 I have a bad feeling in the stomach. 8 00:02:38,950 --> 00:02:43,710 Cowardly is not out now, it here becomes our life's greatest bargain! 9 00:02:46,510 --> 00:02:48,710 It will be like at the O. K. Corral! 10 00:02:51,790 --> 00:02:55,190 - What time is it? <-P->- It is time to rock! 11 00:03:09,310 --> 00:03:11,270 Two deliveries. 12 00:03:11,990 --> 00:03:14,950 The one at 3000 and one at 300000. 13 00:03:15,750 --> 00:03:18,590 I'll let the King handle the heavy lifting. 14 00:03:27,390 --> 00:03:31,630 - Are you Anton? - No, I am King. 15 00:03:36,190 --> 00:03:38,270 Okay, have it so good. 16 00:03:40,630 --> 00:03:42,390 Mode, guys? 17 00:03:56,510 --> 00:03:57,510 Hi all! 18 00:04:00,350 --> 00:04:02,870 Do you not know who I am? 19 00:04:03,870 --> 00:04:08,110 You have just made... your life's mistakes! 20 00:04:09,750 --> 00:04:15,350 - you bastards! <-S -> -, We stand, for the fan, I hear the cops! 21 00:04:15,950 --> 00:04:17,150 See you, buddy! 22 00:04:28,510 --> 00:04:32,230 It was absolutely crazy! We shot the skull of them! 23 00:04:32,350 --> 00:04:34,830 - Watch the road! <-P->- do not bother me! 24 00:04:34,950 --> 00:04:38,750 - will you have us to death? - I know how to drive. 25 00:04:38,870 --> 00:04:44,150 - Or how, honey? - We need to delete, I do not like this! 26 00:04:45,070 --> 00:04:48,750 Look around you, we are in the desert! 27 00:04:48,870 --> 00:04:54,950 - No one here has heard of Anton. - Should we just keep driving? 28 00:04:56,150 --> 00:04:59,630 We do as planned. We run towards the border. 29 00:04:59,710 --> 00:05:06,630 Then we sell the car and find a couple of hot ladies to fuck the shit out of. 30 00:05:08,270 --> 00:05:14,470 - Where you can't even drink the water! - You are whining like a bitch! 31 00:05:14,590 --> 00:05:16,190 Trust me. 32 00:05:17,390 --> 00:05:23,630 - When we have sold the car, we are safe. - Of Course... 33 00:05:31,390 --> 00:05:33,510 Where in the hell are we? 34 00:05:34,430 --> 00:05:36,550 WELCOME TO RED STONE 35 00:05:37,830 --> 00:05:39,310 "Red Stone"...? 36 00:05:59,830 --> 00:06:04,950 - What is this fucking place? - A place where the cops will not. 37 00:06:11,390 --> 00:06:19,270 - You are talking just crap! You ran the wrong! - You did not see any roads! 38 00:06:19,430 --> 00:06:21,830 We need petrol. 39 00:06:22,470 --> 00:06:24,910 - We need the moolah too. - Yes. 40 00:06:27,070 --> 00:06:29,390 FORBIDDEN TO TREAD 41 00:06:37,950 --> 00:06:40,110 I'll check out the place. 42 00:06:52,630 --> 00:06:55,590 MORDIN'S PETROL STATION AND CAR REPAIR SHOP 43 00:06:57,950 --> 00:06:58,950 Hello? 44 00:07:00,950 --> 00:07:02,350 Anyone here? 45 00:07:07,630 --> 00:07:09,230 What the hell... 46 00:07:10,830 --> 00:07:12,790 ...is this shit? 47 00:07:17,030 --> 00:07:18,470 Mode, kid? 48 00:07:20,870 --> 00:07:24,190 <-P->- do you Have open? - We never closes. 49 00:07:35,750 --> 00:07:41,390 - Works the worn-out fuel dispenser out there? - of a watch. 50 00:07:42,030 --> 00:07:43,030 Sure... 51 00:07:46,110 --> 00:07:51,110 - What does it cost? There is no sign. - are not Needed. 52 00:07:52,070 --> 00:07:55,790 When you have the only petrol pump within 80 km... 53 00:07:55,910 --> 00:07:59,070 ...have you afford to drop the appearance. 54 00:08:00,110 --> 00:08:02,630 Sure. Give me twenty dollars. 55 00:08:03,670 --> 00:08:05,430 Fucking skummis... 56 00:08:14,630 --> 00:08:16,430 Do you have a mug, old-timer? 57 00:08:17,710 --> 00:08:18,710 There in the back. 58 00:09:17,550 --> 00:09:18,750 You get a cig? 59 00:09:31,190 --> 00:09:33,670 And all of your fucking money! 60 00:09:34,830 --> 00:09:37,070 the Money, dammit! 61 00:09:39,310 --> 00:09:40,750 Good boy! 62 00:09:42,830 --> 00:09:45,710 Yes, you will be robbed, the old-timer! 63 00:09:45,830 --> 00:09:51,350 Hurry up, otherwise you will get a bullet in the ass! Hurry up! 64 00:09:51,870 --> 00:09:54,190 You are not from here, huh? 65 00:09:55,190 --> 00:09:58,190 What a novelty! Give me the dosh! 66 00:09:58,630 --> 00:10:00,990 You will meet someone. 67 00:10:01,470 --> 00:10:03,310 - Huh? <-S -> " Hey, sheriff. 68 00:12:01,310 --> 00:12:03,990 The present day PHOENIX, ARIZONA 69 00:12:11,270 --> 00:12:16,470 Randy, pardner! It will be a good show tonight! 70 00:12:52,590 --> 00:12:54,430 The usual, honey? 71 00:12:54,510 --> 00:12:55,510 Yep. 72 00:13:25,070 --> 00:13:27,390 Oh, my bookkeeper! 73 00:13:45,870 --> 00:13:49,390 Gentlemen, a round of applause for the beautiful Mystic! 74 00:13:51,190 --> 00:13:54,350 We continue with the Pink Pussy! 75 00:13:54,470 --> 00:14:00,550 Next, boys, give a sticky round of applause to Alectra- 76 00:14:00,710 --> 00:14:02,430 -on the main stage! 77 00:14:25,430 --> 00:14:33,150 Don't be bashful! Alectra work for gratuities. Give a dollar, and maybe you'll have love. 78 00:14:33,270 --> 00:14:37,470 Give the 100 dollars, and you definitely get value for them! 79 00:14:41,390 --> 00:14:42,910 Look away! 80 00:14:46,150 --> 00:14:49,910 Com, we take a drink! Alectra is my favorite. 81 00:14:50,030 --> 00:14:52,950 She has an ass like a sculpture! 82 00:15:14,830 --> 00:15:17,630 - What the hell are you doing? - Huh? 83 00:15:17,750 --> 00:15:21,870 - You interrupted my song! - You got the same time as all the others. 84 00:15:21,950 --> 00:15:25,270 - No. - Move up now, damn it! 85 00:15:28,070 --> 00:15:29,070 Maniac! 86 00:15:49,030 --> 00:15:51,270 A sound and I fire! 87 00:16:12,390 --> 00:16:17,550 - Shit on you! - You do not understand. Move you... 88 00:16:17,670 --> 00:16:19,710 ...before you injure yourself. 89 00:17:11,950 --> 00:17:13,950 Her you want to fuck, huh? 90 00:17:24,870 --> 00:17:28,790 Your mum may well also shake ass? 91 00:17:59,630 --> 00:18:01,030 You bastard! 92 00:18:33,790 --> 00:18:37,870 - dammit! - Oh! Cream to the coffee... 93 00:18:39,070 --> 00:18:40,350 Let it be. 94 00:18:43,710 --> 00:18:45,190 Fan either! 95 00:18:46,910 --> 00:18:50,950 - Put down the phone, Penny! - Trav... 96 00:18:51,870 --> 00:18:53,670 Put down the. 97 00:18:54,710 --> 00:18:56,230 To pick up the car. 98 00:18:58,470 --> 00:19:02,950 - What are you doing? - You were not here. You sjukskrev you. 99 00:19:05,950 --> 00:19:07,230 Do you understand? 100 00:19:08,350 --> 00:19:09,350 Yes. 101 00:19:17,190 --> 00:19:18,510 Run then! 102 00:19:26,710 --> 00:19:30,110 - How much we got? - Enough in order to avoid work. 103 00:19:30,230 --> 00:19:34,870 Hope so... I'm done with strippandet. I'll be the bartender. 104 00:19:34,950 --> 00:19:38,510 So can I be the DJ and Travis stripper! 105 00:19:38,630 --> 00:19:41,670 What the hell happened over there? 106 00:19:45,510 --> 00:19:51,710 What happened? See, we shot some damn russians! 107 00:19:51,830 --> 00:19:56,350 We shot break their fucking place and took the money! 108 00:19:56,470 --> 00:20:00,830 We deviated from the plan, the corpses became more and more... 109 00:20:00,950 --> 00:20:04,630 - Fucking amatörkväll! - What the hell happened? 110 00:20:07,150 --> 00:20:09,150 You blew everything. 111 00:20:09,950 --> 00:20:13,910 - Excuse me? - You are a real fucking zero. 112 00:20:14,030 --> 00:20:17,750 Shit in it, it's done now!!! 113 00:20:21,030 --> 00:20:25,150 We're off to Cabo or? To the sun. 114 00:20:26,230 --> 00:20:29,750 - Drinks on the beach... - You know what I like!!! 115 00:20:32,870 --> 00:20:36,550 We split up in Tijuana. And is low. 116 00:20:36,630 --> 00:20:39,750 This will draw to you the police. 117 00:20:50,270 --> 00:20:53,110 - Continue. - Yes? 118 00:20:54,630 --> 00:20:59,070 - Slower, slower. - Not you. 119 00:21:01,190 --> 00:21:03,070 What the hell are you saying?! 120 00:21:05,750 --> 00:21:07,590 On my fucking club?! 121 00:21:13,710 --> 00:21:14,710 Okay... 122 00:21:27,270 --> 00:21:29,310 Is everything good, boss? 123 00:21:30,630 --> 00:21:31,950 To pick up the car. 124 00:21:33,910 --> 00:21:35,630 Fuck me hard! 125 00:21:58,950 --> 00:22:00,670 To add, the song is good! 126 00:22:00,790 --> 00:22:07,390 ...reminiscent of Al Capones days. Gunfire at a gentlemen's club in Phoenix. 127 00:22:07,510 --> 00:22:15,230 Sources state that it is a bloodbath. The residents call it "Silikonslakten". 128 00:22:15,350 --> 00:22:18,950 - Are we? - Quiet! 129 00:22:19,110 --> 00:22:24,390 the Club, which is run by the mafia boss Yakov Kolinikov... 130 00:22:29,510 --> 00:22:30,910 Hell!!! 131 00:22:33,310 --> 00:22:37,550 We live. And we have the money. It could be worse. 132 00:22:37,670 --> 00:22:42,590 I need to sleep. Running towards the border. Can you handle it then? 133 00:23:16,710 --> 00:23:21,950 - the Area is cordoned off! <-P->- It is my business! It is my club! 134 00:23:22,070 --> 00:23:24,310 It is my crime scene now. 135 00:23:40,510 --> 00:23:42,790 - Yakov. - Boris. 136 00:23:45,670 --> 00:23:47,030 I'm here. 137 00:23:51,070 --> 00:23:53,630 Yakov, it was a trap. 138 00:23:54,670 --> 00:23:56,270 - They did it. - What? 139 00:23:56,390 --> 00:23:58,070 All of them. 140 00:23:59,590 --> 00:24:02,430 - What did it? - Bartender... 141 00:24:03,950 --> 00:24:08,670 ...DJ, Alectra and her brother. 142 00:24:10,630 --> 00:24:13,350 Perhaps the Mystic also. I don't know. 143 00:24:14,630 --> 00:24:18,430 Yakov... they surprised us. 144 00:24:20,310 --> 00:24:23,190 Yes, yes... It is quiet. 145 00:24:24,190 --> 00:24:27,550 I could never... anticipate it. 146 00:24:28,710 --> 00:24:29,990 I know it. 147 00:25:28,990 --> 00:25:30,350 Good morning. 148 00:25:31,590 --> 00:25:32,830 Hello. 149 00:25:34,150 --> 00:25:38,470 - Have you run all night? - Car does not run by itself. 150 00:25:40,310 --> 00:25:41,590 Where are we? 151 00:25:42,710 --> 00:25:44,870 I have just followed the path. 152 00:25:47,270 --> 00:25:49,510 This is not true. 153 00:25:50,230 --> 00:25:54,310 <-P->- It is the same route as yesterday. - You are lost, damn it! 154 00:25:55,190 --> 00:25:59,350 - How the hell do you know it? - Mexico is to the south. Of the sort. 155 00:26:02,190 --> 00:26:06,430 - What's happening? - Lillbrorsan have gone astray. 156 00:26:09,790 --> 00:26:14,390 - Add of now, I have been running the whole night! - In the wrong direction. 157 00:26:14,470 --> 00:26:17,310 So this is what happens when you take drugs. 158 00:26:21,830 --> 00:26:25,830 WELCOME TO RED STONE 159 00:26:30,430 --> 00:26:31,750 Where the hell are we? 160 00:26:39,790 --> 00:26:42,950 - I need to piss. - Here we stop not. 161 00:26:45,910 --> 00:26:48,150 We barely have petrol left. 162 00:26:54,430 --> 00:26:56,150 Beware, Travis, 163 00:27:09,590 --> 00:27:13,590 - Hello? - I'll check where we are. 164 00:27:15,110 --> 00:27:16,510 Anyone here? 165 00:27:19,350 --> 00:27:24,070 - Can I help you? - Yes, we need petrol and a map. 166 00:27:24,190 --> 00:27:26,070 And a toilet. 167 00:27:32,550 --> 00:27:35,710 - are you fine? - Yes. It is quiet. 168 00:27:37,310 --> 00:27:41,270 - I will help you to run late. - No, it's fine. 169 00:27:43,550 --> 00:27:45,150 You look like hell. 170 00:27:57,310 --> 00:27:58,830 In hell either! 171 00:28:02,310 --> 00:28:07,510 Can you show where we are and how we take us to the highway? 172 00:28:09,750 --> 00:28:11,110 The highway? 173 00:28:12,270 --> 00:28:15,550 You are really lost, kid. 174 00:28:20,390 --> 00:28:23,470 There is shit all over the toilet! 175 00:28:23,550 --> 00:28:27,030 Sickening, sickening! I go out. 176 00:28:31,910 --> 00:28:33,670 Randy, keep an eye out. 177 00:28:35,390 --> 00:28:37,670 Do it yourself, dammit! 178 00:28:41,670 --> 00:28:45,790 I met her once... in 1954. 179 00:28:46,430 --> 00:28:50,870 I was a kid but remember it like yesterday. 180 00:28:59,830 --> 00:29:03,550 - you Can switch a femtiolapp? - Hardly likely. 181 00:29:05,950 --> 00:29:09,030 - Keep the switch. - Hello time. 182 00:29:10,870 --> 00:29:11,870 We be seen. 183 00:29:12,630 --> 00:29:14,790 Do nothing stupid now. 184 00:29:16,830 --> 00:29:19,590 It is a little too late for that. 185 00:29:24,630 --> 00:29:25,630 Damn! 186 00:29:27,550 --> 00:29:29,190 Sorry, constable. 187 00:29:37,790 --> 00:29:39,150 Then we draw. 188 00:29:49,710 --> 00:29:51,070 Damn... 189 00:29:52,630 --> 00:29:54,430 Keep quiet. 190 00:29:55,430 --> 00:29:59,470 - I can run away from him. - In this piece of crap? 191 00:30:02,710 --> 00:30:05,670 - suck on it! - Way on this one! 192 00:30:05,790 --> 00:30:08,870 - What is it? - Flyktmusik. 193 00:30:23,390 --> 00:30:25,390 He is crazy, damn it! 194 00:30:44,390 --> 00:30:46,990 - He's running at us! - He is crazy! 195 00:30:52,630 --> 00:30:54,870 - What the hell is he doing? - Come on now. 196 00:31:05,150 --> 00:31:06,270 Hell!!! 197 00:31:22,950 --> 00:31:23,950 Now the bastards! 198 00:31:51,910 --> 00:31:53,630 We must of here! 199 00:31:53,990 --> 00:31:56,190 We must here, now! 200 00:32:13,350 --> 00:32:18,830 This league is crazy. Five clubs in five months, from New York to Oakland. 201 00:32:20,270 --> 00:32:25,030 This is Tasha Blake. She sat inside five years for armed robbery. 202 00:32:25,150 --> 00:32:29,110 During that time she met Jenna Rhodes. 203 00:32:29,230 --> 00:32:34,670 This drugged kid is her little brother. He is new in the league. 204 00:32:36,070 --> 00:32:40,710 And this bastard is Travis Cole. 205 00:32:41,030 --> 00:32:44,190 He is the leader of these losers. 206 00:32:45,630 --> 00:32:47,950 Travis Cole... 207 00:32:51,310 --> 00:32:54,350 Travis Cole, your little cocksucker... 208 00:32:55,390 --> 00:32:57,870 ...you will not escape me. 209 00:33:07,270 --> 00:33:09,790 Randy, com. Randy! 210 00:33:10,150 --> 00:33:13,270 - Travis, help me lift him! - Leave him! 211 00:33:13,390 --> 00:33:14,390 Fucking mouth! 212 00:33:14,510 --> 00:33:17,830 - Com! - Fucking whores with tattoos... 213 00:33:18,750 --> 00:33:20,350 - The Bastards! - now Arrived! 214 00:33:24,430 --> 00:33:26,630 What is it in there? 215 00:33:31,150 --> 00:33:34,470 Dammit, you stupid fuck! 216 00:34:03,550 --> 00:34:07,070 ...the Lord, God almighty...! 217 00:34:07,150 --> 00:34:14,070 ...can't förmildras or improved here on earth, but in hell! 218 00:34:14,230 --> 00:34:17,790 You need to ask for forgiveness... 219 00:34:17,870 --> 00:34:23,350 He opened the earth and sent them to the hell of a time! 220 00:34:23,470 --> 00:34:26,230 We will turn into icicles... 221 00:34:26,350 --> 00:34:31,670 the Cross is now, just as two thousand years ago. 222 00:34:31,790 --> 00:34:33,870 We must get involved. 223 00:34:35,550 --> 00:34:39,950 - Tom! Are you down there! - We need to be involved. 224 00:34:41,230 --> 00:34:44,270 "Save yourselves!" you must yell. 225 00:34:44,870 --> 00:34:46,550 Show you! 226 00:34:47,310 --> 00:34:51,590 - Save yourselves! - to Show you, your fucking mouth! 227 00:34:51,670 --> 00:34:53,670 listen up, sinners! 228 00:34:54,910 --> 00:34:56,830 You need to be saved! 229 00:35:02,630 --> 00:35:04,310 Oh, my god! 230 00:35:05,550 --> 00:35:10,710 - You scared the crap out of me! - I was at the top, but no signal. 231 00:35:11,310 --> 00:35:13,350 Hell, we are in the desert! 232 00:35:15,430 --> 00:35:18,110 - What should we do? - I do not know. 233 00:35:19,710 --> 00:35:24,870 - We can't just sit here. - Yes, it is probably all we can do. 234 00:35:27,270 --> 00:35:31,710 <-P->- It is sick! What fucking police...! - shut up! 235 00:35:33,470 --> 00:35:34,910 I have to think about. 236 00:35:36,670 --> 00:35:38,470 I need a plan. 237 00:35:42,870 --> 00:35:45,430 - A coin-operated telephone. - Huh? 238 00:35:46,750 --> 00:35:50,390 There was a coin-operated telephone at the gas station. 239 00:35:50,510 --> 00:35:54,350 You should walk back there and call? Smart plan...! 240 00:35:54,470 --> 00:35:58,870 What else are we going to do? Tasha is the only one who knows that we are here. 241 00:35:58,990 --> 00:36:02,710 The phone doesn't work. We have neither the car or the weapons. 242 00:36:02,870 --> 00:36:06,390 - You should be able to go! - Certainly, certainly! 243 00:36:07,590 --> 00:36:10,870 It was you who got us here. 244 00:36:11,750 --> 00:36:16,350 <-P->- do not Blame him. - I do not touch me. "Suck my cock! 245 00:36:16,910 --> 00:36:18,070 Stop! 246 00:36:19,790 --> 00:36:25,350 Who you gonna call? Who cares enough about you to help? 247 00:36:28,350 --> 00:36:34,230 - Right. <-S -> Yes. But I'm not going to stay here! 248 00:36:35,270 --> 00:36:37,950 - Travis! - Let him stand! 249 00:36:38,030 --> 00:36:39,990 - shut up! - Travis! 250 00:36:43,510 --> 00:36:49,390 - What the hell are you doing? - Follow or stay. I don't care. 251 00:36:49,510 --> 00:36:51,990 He is my brother, damn it. 252 00:36:53,470 --> 00:36:54,710 Listen now. 253 00:36:56,350 --> 00:37:01,230 When I have called for help, so I come and pick you up. 254 00:37:02,150 --> 00:37:03,790 Be careful. 255 00:37:15,590 --> 00:37:20,070 Is there someone living there? - Cynthia, are you there? 256 00:37:26,830 --> 00:37:29,830 - Penny? - Yes? 257 00:37:31,670 --> 00:37:34,150 This you will not want to miss. 258 00:37:36,470 --> 00:37:41,910 - I have seen you feed the Eradonus. - But it is different every time. 259 00:37:42,030 --> 00:37:44,990 It is cosmic. Beautiful. 260 00:37:57,950 --> 00:38:02,110 It is the natural and beautiful order. 261 00:38:02,230 --> 00:38:05,790 Eradonus and her mouse. 262 00:38:06,310 --> 00:38:09,510 They live in a perfect state. 263 00:38:09,630 --> 00:38:13,790 Both have achieved their main purpose. 264 00:38:17,230 --> 00:38:18,230 Death... 265 00:38:20,270 --> 00:38:22,790 ...spread their legs... 266 00:38:23,710 --> 00:38:26,710 ...and life penetrate her. 267 00:38:27,510 --> 00:38:30,190 The cosmic dance begins. 268 00:38:37,350 --> 00:38:40,390 - Shall I open? - Open what, darling? 269 00:38:50,870 --> 00:38:53,190 What the hell...! 270 00:38:53,310 --> 00:38:58,150 - Motherfuckers, you shot me! - Yes, I did. 271 00:38:58,270 --> 00:38:59,270 Why? 272 00:39:03,390 --> 00:39:05,990 These... are mine. 273 00:39:07,430 --> 00:39:10,910 Now we take a deep breath... 274 00:39:11,590 --> 00:39:15,550 - ...and find the serenity. - Where did you get them? 275 00:39:15,670 --> 00:39:18,390 - Of Travis. - DJ: N Travis? 276 00:39:18,510 --> 00:39:22,990 - Yes. - Now we communicate. It... 277 00:39:23,110 --> 00:39:27,070 Travis and his friends robbed me. 278 00:39:27,190 --> 00:39:30,830 - Yes. - And then they gave you these. 279 00:39:33,310 --> 00:39:36,390 - Why do it? - I do not know. 280 00:39:36,510 --> 00:39:37,870 You don't know? 281 00:39:39,070 --> 00:39:41,590 Oh my god, stop! 282 00:39:41,710 --> 00:39:44,590 Yakov, I robbed you not! 283 00:39:47,030 --> 00:39:51,150 <-P->- It is your money. Take them! - You get this. 284 00:39:51,270 --> 00:39:57,510 Whatever you two have going on, it has not to do with me. 285 00:40:00,710 --> 00:40:01,710 Damn! 286 00:40:02,590 --> 00:40:05,190 - He's talking too much. - Yes. 287 00:40:06,550 --> 00:40:09,910 Okay, look at me now. Look at me. 288 00:40:09,990 --> 00:40:12,870 - Look at me! - Yes... 289 00:40:15,350 --> 00:40:19,310 This guy came and killed all on me club. 290 00:40:20,590 --> 00:40:22,910 But he let you go. 291 00:40:24,350 --> 00:40:27,510 - Why did he do it? - I do not know. 292 00:40:30,630 --> 00:40:34,950 It will be a very long night, sweetheart. 293 00:40:36,910 --> 00:40:41,190 Do you think that hurts? Just wait... 294 00:40:41,310 --> 00:40:46,830 ...they should not challenge. You will burn in hell! 295 00:40:46,950 --> 00:40:52,110 you're... you're... toxic! 296 00:40:53,630 --> 00:40:55,470 You are malicious! 297 00:40:56,590 --> 00:40:58,390 You are vindictive! 298 00:40:59,310 --> 00:41:03,230 You are a repulsive creature... 299 00:41:03,390 --> 00:41:06,670 We have a lot of money! 300 00:41:06,790 --> 00:41:12,750 You get to them. You just need to download them. Only you release me! 301 00:41:12,870 --> 00:41:18,390 Please, release me! You get everything, only you release me! Please!!! 302 00:41:19,110 --> 00:41:23,790 Please, release me! Please, release me! 303 00:41:26,470 --> 00:41:29,550 Listen to me! Please, listen! 304 00:41:30,990 --> 00:41:35,110 Please, release me! Please... 305 00:41:39,110 --> 00:41:40,670 Please, release me! 306 00:41:49,190 --> 00:41:54,190 Sorry! Sorry! Sorry! 307 00:41:54,310 --> 00:41:57,950 Sorry! Sorry! 308 00:42:06,230 --> 00:42:07,230 Help! 309 00:42:08,350 --> 00:42:09,350 Help! 310 00:42:13,430 --> 00:42:15,150 No, please...! 311 00:42:46,190 --> 00:42:49,870 the Number you have dialed can not be reached at this time. 312 00:43:06,790 --> 00:43:07,990 Come on! 313 00:43:18,950 --> 00:43:19,950 Penny... 314 00:43:21,990 --> 00:43:23,790 I'm calling stripper. 315 00:43:25,630 --> 00:43:28,470 What is that fucking noise? 316 00:43:28,590 --> 00:43:30,950 Where will the noise come from? 317 00:43:33,110 --> 00:43:37,110 Anyone want to get a hold of you, sweetheart. Way you up! 318 00:43:39,110 --> 00:43:42,550 Answer. The answer, came again. 319 00:43:48,710 --> 00:43:49,710 Hello? 320 00:43:50,630 --> 00:43:51,630 Penny? 321 00:43:52,790 --> 00:43:54,510 Trav, is it you? 322 00:43:56,150 --> 00:44:00,990 Hello, darling. Yes, it is me. I am in trouble, can you help me? 323 00:44:04,430 --> 00:44:06,350 Where are you? 324 00:44:06,470 --> 00:44:10,710 A town called Red Stone, at Route 69. I... 325 00:44:12,750 --> 00:44:14,150 What did he say? 326 00:44:15,230 --> 00:44:16,670 Red Stone... 327 00:44:17,950 --> 00:44:19,830 ...on Route 69. 328 00:44:20,830 --> 00:44:21,830 Penny? 329 00:44:22,750 --> 00:44:25,630 Clean up this fucking mess! 330 00:44:27,670 --> 00:44:30,430 - Hello? - Put speed! 331 00:44:47,270 --> 00:44:48,270 Come on! 332 00:44:50,270 --> 00:44:51,630 Hello, sir! 333 00:44:55,270 --> 00:44:57,390 You scared the crap out of me. 334 00:44:57,910 --> 00:45:00,150 The phone is broken sometimes. 335 00:45:01,230 --> 00:45:04,870 - I notice it. - You can borrow our telephone. 336 00:45:05,710 --> 00:45:08,790 - Your telephone? - Yes, over here. Com. 337 00:45:37,550 --> 00:45:38,550 Will you? 338 00:45:44,310 --> 00:45:45,310 Way you. 339 00:46:02,510 --> 00:46:07,030 - I have to hurry. Can I borrow the phone? - Thirsty? 340 00:46:07,150 --> 00:46:11,190 - May I borrow the phone? <-S -> Yes. Nothing to drink? 341 00:46:11,310 --> 00:46:12,590 No, thank you. 342 00:46:13,790 --> 00:46:17,590 the War has been going on for a long time. We can finish it. 343 00:46:19,510 --> 00:46:21,430 What is this shit? 344 00:46:28,070 --> 00:46:29,910 Time for entertainment! 345 00:46:29,990 --> 00:46:36,070 "Dirt smutsens sake". We say: "Dirt for money's sake". 346 00:46:36,190 --> 00:46:40,430 Obscene literature has sales of two billion dollars per year. 347 00:46:40,550 --> 00:46:43,550 Two billion dollars! 348 00:46:44,510 --> 00:46:51,230 By this literature have stimulated the youth of today to the unauthorized sex. 349 00:46:52,430 --> 00:46:57,390 They will also be closer to the gay, lesbian,... 350 00:46:57,510 --> 00:47:01,830 - Is this genuine? - Yes, it is dad's! 351 00:47:03,590 --> 00:47:06,310 - Good. - Hello there! 352 00:47:06,430 --> 00:47:11,750 Dude, I put it back on! I just looked at it! 353 00:47:13,990 --> 00:47:16,190 I just looked at it. 354 00:47:21,630 --> 00:47:26,470 ...about to do you to the angels that I was 35 years ago. 355 00:47:28,870 --> 00:47:33,550 So I don't waste away the time, to talk. 356 00:47:35,030 --> 00:47:39,510 Why should you talk about these little things... 357 00:47:40,230 --> 00:47:47,030 ...when it is written that you have murdered the son of God? 358 00:47:48,550 --> 00:47:56,070 the Forgiveness is when you learn what it means to fall in his arms... 359 00:47:56,190 --> 00:47:57,190 Hey, kid. 360 00:47:57,270 --> 00:47:59,990 ...in a living God! 361 00:48:01,790 --> 00:48:06,430 There are two ways to live! According to Jesus... 362 00:48:06,550 --> 00:48:09,510 ...or to end up in hell. 363 00:48:22,670 --> 00:48:26,230 - Dammit! Res at you! - What do you want? 364 00:48:26,350 --> 00:48:28,710 - here He is! - Travis? 365 00:48:28,790 --> 00:48:31,550 I don't know, but we are! 366 00:48:31,670 --> 00:48:36,430 - Up with you! - this is so sick, Jenna! 367 00:48:36,550 --> 00:48:37,870 Shut up! 368 00:48:40,830 --> 00:48:42,510 Com now! 369 00:48:46,350 --> 00:48:47,910 Hell!!! Randy! 370 00:48:51,270 --> 00:48:53,990 - What should I do? - Help me up! 371 00:48:56,430 --> 00:48:57,430 Randy! 372 00:49:07,590 --> 00:49:10,150 It smells like flattened animals. 373 00:49:32,510 --> 00:49:34,910 You were no major problems. 374 00:49:38,470 --> 00:49:40,510 It was too easy for me. 375 00:49:45,390 --> 00:49:46,710 Dude... 376 00:49:47,590 --> 00:49:49,750 ...saw the weak and sick out. 377 00:49:51,230 --> 00:49:55,710 I could get one of you. I think I chose the right. 378 00:50:16,790 --> 00:50:18,590 Fan also! 379 00:50:19,870 --> 00:50:22,870 It is true, I did it! 380 00:50:29,670 --> 00:50:33,150 Hello! You there! Slow down! 381 00:50:45,950 --> 00:50:47,790 You seem to be lost. 382 00:50:53,150 --> 00:50:54,510 To pick him up. 383 00:51:00,830 --> 00:51:06,670 You see, I hunt dangerous game. I love the feeling to hunt. 384 00:51:09,950 --> 00:51:14,190 To hunt a dangerous prey is the best there is. 385 00:51:18,950 --> 00:51:21,750 People end up not only in the Red Stone. 386 00:51:23,470 --> 00:51:27,830 It is the only beast that will hit. As you and your friends. 387 00:51:28,950 --> 00:51:32,790 Creep... without any virtue. 388 00:51:42,190 --> 00:51:44,670 It seems to be clear now. 389 00:51:45,030 --> 00:51:47,550 J. R.! Dinner is ready! 390 00:51:57,110 --> 00:51:59,030 It tastes delicious! 391 00:52:04,590 --> 00:52:08,750 My dad always said: "It's about to spice up the right." 392 00:52:09,150 --> 00:52:11,630 "Grilling is dependent on the sauce." 393 00:52:14,350 --> 00:52:15,630 So, he said. 394 00:52:16,950 --> 00:52:18,150 It and: 395 00:52:18,750 --> 00:52:21,830 "Do you kill it, you eat it." 396 00:52:21,950 --> 00:52:24,590 He did not like the troféjägare. 397 00:52:32,670 --> 00:52:35,750 Anything in your little råtthjärna... 398 00:52:35,830 --> 00:52:38,390 ...trying to understand well this? 399 00:52:41,630 --> 00:52:44,310 Why are you sitting here live... 400 00:52:45,510 --> 00:52:47,550 ...when your friends are... 401 00:52:48,910 --> 00:52:51,790 There, you can probably figure out for yourself. 402 00:52:57,550 --> 00:52:59,670 If the truth be told... 403 00:53:00,750 --> 00:53:02,830 ...so is the freezer full. 404 00:53:42,750 --> 00:53:44,430 Can I help you? 405 00:53:45,590 --> 00:53:50,150 I hope it will. I am looking for some. 406 00:53:52,790 --> 00:53:57,830 They are three. They are... friends to me. 407 00:54:02,990 --> 00:54:06,230 Yes... I'm alone here. 408 00:54:11,790 --> 00:54:18,070 I have found one of them. The kid, whose skitbil outside. 409 00:54:19,070 --> 00:54:24,550 So he can't have gotten far from you little skitstad. 410 00:54:27,470 --> 00:54:32,070 I wish I could help, but many pass by here. 411 00:54:36,550 --> 00:54:41,470 The "many"? As the fucking Grand Central Station? 412 00:54:50,950 --> 00:54:54,790 It is perhaps surprising, but we have received many visits. 413 00:54:54,870 --> 00:55:02,190 It doesn't look so out, but we've got enough of visitors. 414 00:55:03,950 --> 00:55:06,390 So if you will pardon the... 415 00:55:08,630 --> 00:55:11,870 ...so intruding you on my private time. 416 00:55:14,750 --> 00:55:16,910 "Your private time"? 417 00:55:20,670 --> 00:55:22,030 Please forgive me! 418 00:55:24,510 --> 00:55:27,910 You are funny, a little clown! 419 00:55:30,190 --> 00:55:34,670 It's like at the circus, with your hair... You are really pretty! 420 00:55:38,510 --> 00:55:44,150 Do you like jokes? I'll tell you a joke for you. 421 00:55:44,270 --> 00:55:47,630 Listen now, with your big, fucking ears! 422 00:55:47,750 --> 00:55:53,430 Two russians and a black dude walk into a grimy gas station- 423 00:55:53,550 --> 00:56:00,310 - in the cavity where they are looking after some kids. The Russian says to the farmer behind the counter: 424 00:56:00,430 --> 00:56:04,790 Please tell me where they are, otherwise turn I set eyes on you! 425 00:56:04,910 --> 00:56:09,870 Do you want to hear slutklämmen on the joke? Here it is! 426 00:56:18,950 --> 00:56:23,150 So, you should not do if you don't think so, comrade. 427 00:56:47,110 --> 00:56:48,510 Hey, mom. 428 00:56:56,870 --> 00:57:01,350 - this was fun. - Huh? Is it fun? 429 00:57:15,950 --> 00:57:18,070 Then bend we our heads. 430 00:57:20,630 --> 00:57:22,150 And thank you God. 431 00:57:35,710 --> 00:57:39,790 Good God, we thank thee for this meal. 432 00:57:40,950 --> 00:57:47,150 And for giving us this animal, which is no longer a burden- 433 00:57:47,950 --> 00:57:51,150 <-S -> -, but gives us food and nourishment. 434 00:57:51,750 --> 00:57:52,750 Amen. 435 00:57:53,830 --> 00:57:55,030 Then, we eat! 436 00:57:56,310 --> 00:57:57,830 Up the you now. 437 00:57:59,950 --> 00:58:01,790 We show hospitality. 438 00:58:03,390 --> 00:58:04,870 The guests first. 439 00:58:05,910 --> 00:58:06,910 Just. 440 00:58:21,270 --> 00:58:22,630 Are you hungry? 441 00:58:51,070 --> 00:58:52,310 Good, huh? 442 00:59:08,910 --> 00:59:11,870 So you like the joke? Funny guy. 443 00:59:22,710 --> 00:59:24,790 My dad had to work. 444 00:59:35,950 --> 00:59:37,310 Please tell me where they are! 445 00:59:40,750 --> 00:59:44,070 So much fun, I have not had in years! 446 01:00:03,910 --> 01:00:07,350 If you aim a gun at an old pipsqueak? 447 01:00:12,990 --> 01:00:14,630 Sure, bitch! 448 01:00:21,910 --> 01:00:24,910 It is much tastier than mexican food! 449 01:00:30,430 --> 01:00:35,870 What is said about it, funny man? I can also be funny. 450 01:00:36,230 --> 01:00:41,150 Which of your balls want to tell me where they are? 451 01:00:51,870 --> 01:00:54,590 You will have to regret this. 452 01:01:04,110 --> 01:01:07,550 What the hell is happening? What the hell is happening?! 453 01:01:08,670 --> 01:01:10,350 Check out the lights! 454 01:01:16,190 --> 01:01:17,710 What the hell...! 455 01:01:20,550 --> 01:01:21,990 Stop laughing! 456 01:01:27,150 --> 01:01:28,590 You bastard! 457 01:01:33,950 --> 01:01:35,470 Poliskonstapeln? 458 01:01:36,350 --> 01:01:41,110 Little poliskonstapeln? Are you dead yet, your as? 459 01:03:05,750 --> 01:03:06,750 Come on! 460 01:03:08,790 --> 01:03:11,350 Come on! Hell!!! 461 01:03:20,950 --> 01:03:22,150 Bastards! 462 01:03:29,830 --> 01:03:31,270 Damn! 463 01:03:32,950 --> 01:03:33,950 Kid! 464 01:03:36,390 --> 01:03:40,070 I didn't think you would be left to the last. 465 01:03:41,830 --> 01:03:43,390 Cheers, my boy. 466 01:03:50,950 --> 01:03:51,950 Sure... 467 01:04:10,590 --> 01:04:11,590 Slut! 468 01:05:22,510 --> 01:05:25,390 Look at me! Look at me, your wretch! 469 01:05:26,750 --> 01:05:28,950 Shoot when you get the chance. 470 01:05:31,830 --> 01:05:33,150 Fucking whore! 471 01:05:37,630 --> 01:05:39,030 the reception. 472 01:05:42,470 --> 01:05:43,830 the reception. 473 01:05:47,870 --> 01:05:49,230 Non-secure receive... 474 01:05:50,430 --> 01:05:51,870 We are so lost. 475 01:05:52,350 --> 01:05:54,270 Not even GPS can find. 476 01:05:56,590 --> 01:05:59,710 Shut up and let me drive! 477 01:06:01,790 --> 01:06:03,510 You are lost, damn it! 478 01:06:05,110 --> 01:06:09,670 We are in the country, with two million, the FBI in the heels and you get lost! 479 01:06:09,830 --> 01:06:13,750 - And you think it helps to be messing? - Take something soothing! 480 01:06:13,870 --> 01:06:18,870 No, thank you, doctor. All take the medicine to relax... 481 01:06:18,950 --> 01:06:19,950 Huh? 482 01:06:20,670 --> 01:06:21,670 Huh? 483 01:06:33,670 --> 01:06:37,310 - What... are you doing? - only Run on. 484 01:06:43,110 --> 01:06:45,190 <-P->- do you Want this? - Yes. 485 01:07:56,590 --> 01:07:58,790 Bastards! Hell!!! 486 01:08:03,750 --> 01:08:04,950 Hell!!! 487 01:08:05,790 --> 01:08:09,110 - I have broken my nose! - Your nose? Your fucking nose? 488 01:08:09,230 --> 01:08:11,670 Do you know how much it cost? 489 01:08:11,750 --> 01:08:12,750 Damn... 490 01:08:15,030 --> 01:08:16,470 Oh my god... 491 01:08:18,590 --> 01:08:22,030 - You drove on? - Where the hell did she come from? 492 01:08:22,110 --> 01:08:23,110 Run! 493 01:08:23,510 --> 01:08:28,150 - But her brain is... - just Run away, dammit! 494 01:08:37,390 --> 01:08:39,910 - Sir... - I is the sheriff. 495 01:08:39,990 --> 01:08:44,030 - the Sheriff, she came from nowhere... - are you well? 496 01:08:44,150 --> 01:08:48,190 Yes, the wife. Scratches and wounds belonging to the job. 497 01:08:48,310 --> 01:08:52,910 You need not have to worry about the girl over there. 498 01:08:53,030 --> 01:08:58,350 People running on all the time. But I have to report driving. 499 01:09:00,230 --> 01:09:06,910 I know I am picky, but you should know that around here... 500 01:09:09,790 --> 01:09:13,190 ...is served justice in the barrel. 501 01:10:35,630 --> 01:10:37,830 - I Receive? - Yeah, Sure. 502 01:10:38,710 --> 01:10:43,270 - Take the edge off the stress. <-P->- It takes more than a cigarette now. 503 01:10:43,950 --> 01:10:46,030 I know how it feels. 504 01:10:47,870 --> 01:10:50,390 - Are you from here? - No. 505 01:10:51,430 --> 01:10:56,750 - You then? - Raised here. I'm going to visit my brother. 506 01:10:57,430 --> 01:10:58,430 Sounds good. 507 01:11:00,230 --> 01:11:01,230 Hungry? 508 01:11:02,910 --> 01:11:03,910 Yes, a little. 509 01:11:05,070 --> 01:11:08,350 Prepare grilled beyond this world. 510 01:11:08,470 --> 01:11:12,910 - My storebrorsa is a grillmästare. <-P->- It sounds awesome. 511 01:11:14,150 --> 01:11:16,270 - What is the name of you? <-S -> Sid. 512 01:11:17,550 --> 01:11:18,910 Sid Sickle. 513 01:11:21,070 --> 01:11:23,230 Nice to meet you, Sid. 514 01:16:35,550 --> 01:16:38,350 - Did it hurt? - No. 515 01:16:38,790 --> 01:16:39,790 Good. 516 01:16:40,430 --> 01:16:42,830 - What do you want? - Your help. 517 01:16:44,510 --> 01:16:48,870 - Help? - Yes. Go away before the last battle. 518 01:16:50,510 --> 01:16:52,390 Go to hell, doctor! 519 01:16:52,470 --> 01:16:57,510 When I found you, you missing all the internal organs. I saved you. 520 01:16:59,550 --> 01:17:03,270 - let me out from this. - Let yourself out. 521 01:17:08,870 --> 01:17:11,910 - What the hell have you done? - Saved you! 522 01:17:12,030 --> 01:17:14,430 You have made me to this! 523 01:17:22,790 --> 01:17:29,590 Okay, what should you do? Take the living back to you now? 524 01:17:30,670 --> 01:17:33,230 You are mine now, dammit! 525 01:17:35,590 --> 01:17:37,590 We go now, ladies. 526 00:00:01,250 --> 00:00:10,500 Automatic Translation By: www.elsubtitle.com Visit Our Website For Free Translation 36219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.