All language subtitles for Eerie Indiana - 01 - Foreverware

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,569 --> 00:00:03,271 [FOOTSTEPS] 2 00:00:34,135 --> 00:00:36,070 MARSHALL: To whom it may concern. 3 00:00:36,104 --> 00:00:37,538 If you're reading this document, 4 00:00:37,571 --> 00:00:39,207 it means I'm either dead, 5 00:00:39,240 --> 00:00:42,510 or have disappeared under mysterious circumstances. 6 00:00:42,543 --> 00:00:44,412 My name is Marshall Teller. 7 00:00:44,445 --> 00:00:46,480 Not long ago, I was living in New Jersey 8 00:00:46,514 --> 00:00:48,782 just across the river from New York city. 9 00:00:48,816 --> 00:00:51,452 It was crowded, polluted, and full of crime. 10 00:00:52,120 --> 00:00:53,787 I loved it. 11 00:00:53,821 --> 00:00:57,391 But my parents wanted a better life for my sister and me. 12 00:00:57,425 --> 00:01:00,128 So we moved to a place so wholesome, 13 00:01:00,161 --> 00:01:03,797 so squeaky clean, you could only find it on TV. 14 00:01:03,831 --> 00:01:08,202 Unfortunately, nothing could be further from the truth. 15 00:01:08,236 --> 00:01:10,438 Sure, my new hometown looks normal enough. 16 00:01:11,272 --> 00:01:12,806 But look again. 17 00:01:14,508 --> 00:01:16,277 What's wrong with this picture? 18 00:01:16,310 --> 00:01:18,512 The American dream come true, right? 19 00:01:19,313 --> 00:01:20,481 Wrong. 20 00:01:20,514 --> 00:01:22,116 Nobody believes me. 21 00:01:22,150 --> 00:01:25,653 But this is the center of weirdness for entire planet. 22 00:01:25,686 --> 00:01:26,787 Thank you, lil paper boy. 23 00:01:28,189 --> 00:01:31,792 Eerie, Indiana. My home, sweet home. 24 00:01:32,460 --> 00:01:35,396 [CAWING] 25 00:01:35,429 --> 00:01:36,530 Still don't believe me? 26 00:01:39,500 --> 00:01:40,501 You will. 27 00:01:45,273 --> 00:01:47,608 [THEME MUSIC PLAYING] 28 00:02:15,769 --> 00:02:17,738 MARSHALL: Ever since moving here, 29 00:02:17,771 --> 00:02:22,210 I've been convinced that something was very wrong 30 00:02:22,243 --> 00:02:26,447 I tried telling myself there was a logical 31 00:02:26,480 --> 00:02:28,182 But logic doesn't apply here. 32 00:02:28,949 --> 00:02:30,751 That's my family. 33 00:02:30,784 --> 00:02:32,820 They're all too busy to see what's going on. 34 00:02:34,388 --> 00:02:36,590 Mom just started her own party planning service 35 00:02:36,624 --> 00:02:38,559 down at the Eerie mall. 36 00:02:38,592 --> 00:02:42,296 My sister Syndi is practicing for her driver's test. 37 00:02:42,330 --> 00:02:44,698 Personally, I don't think anybody who spells 38 00:02:44,732 --> 00:02:49,470 Cindy SYNDI should be allowed to operate 39 00:02:49,503 --> 00:02:53,941 Dad works for Things, Incorporated, 40 00:02:53,974 --> 00:02:56,877 Dad's job is one of the reasons we moved here. 41 00:02:56,910 --> 00:02:59,747 Because, statistically speaking, 42 00:02:59,780 --> 00:03:02,750 Eerie is the most normal place in the entire country. 43 00:03:03,584 --> 00:03:04,785 Statistics lie. 44 00:03:06,787 --> 00:03:07,921 Hey, Mom, what's to eat? 45 00:03:08,889 --> 00:03:10,724 There's plenty of leftovers. 46 00:03:10,758 --> 00:03:12,192 Leftover from what? 47 00:03:14,695 --> 00:03:17,598 Think we ought to send this to the lab for 48 00:03:17,631 --> 00:03:20,668 [LAUGHS DERISIVELY] 49 00:03:20,701 --> 00:03:23,804 Okay, so it's not an ad for 50 00:03:23,837 --> 00:03:26,006 But your father and I work all week. 51 00:03:26,039 --> 00:03:29,209 So until I get to the grocery store this afternoon, it's 52 00:03:32,513 --> 00:03:33,581 Don't eat those. 53 00:03:34,948 --> 00:03:37,285 [DOORBELL RINGS] 54 00:03:37,318 --> 00:03:38,118 I'll get it. 55 00:03:40,521 --> 00:03:42,290 Where's Donna Reed when you need her? 56 00:03:44,892 --> 00:03:47,295 Welcome, neighbors. Hi. 57 00:03:47,328 --> 00:03:49,630 I'm Betty Wilson, from up the street. 58 00:03:49,663 --> 00:03:51,699 Just thought I'd stop by and welcome you folks 59 00:03:51,732 --> 00:03:53,767 to our little corner of the universe. 60 00:03:54,502 --> 00:03:55,503 Won't you... 61 00:03:56,770 --> 00:03:57,805 come in? 62 00:04:04,545 --> 00:04:07,348 I'm Syndi, and this is my brother, Marshall. 63 00:04:07,381 --> 00:04:10,318 These are my boys, Bertram and Ernest. 64 00:04:12,353 --> 00:04:13,454 Hey, how's it going? 65 00:04:15,055 --> 00:04:17,858 They're such good boys... 66 00:04:17,891 --> 00:04:19,427 Is the lady of the house at home? 67 00:04:20,093 --> 00:04:21,462 Mrs. Teller, 68 00:04:21,495 --> 00:04:24,298 if you're like me, a homemaker on the go, 69 00:04:24,332 --> 00:04:28,602 you know how overwhelming the task of everyday 70 00:04:28,636 --> 00:04:31,539 Well, I wouldn't say overwhelming... 71 00:04:32,773 --> 00:04:35,042 BETTY: Well, those days are over. 72 00:04:35,075 --> 00:04:37,945 Thanks to the spaceage wonder, ForeverWare. 73 00:04:37,978 --> 00:04:41,549 Every homemaker's answer t every homemaking problem. 74 00:04:41,582 --> 00:04:44,318 From our own secret formula stimulated plastic, 75 00:04:44,352 --> 00:04:47,855 ForeverWare manufactures a full line of vacuum seal 76 00:04:47,888 --> 00:04:49,890 any contingency in the home of today. 77 00:04:51,024 --> 00:04:52,726 [RATTLING ON PLASTIC] 78 00:04:55,028 --> 00:04:56,063 I'm sorry. 79 00:04:58,065 --> 00:05:00,033 Tell you what. 80 00:05:00,067 --> 00:05:02,503 Why don't you come to a little ForeverWare Party 81 00:05:02,536 --> 00:05:06,740 tomorrow afternoon? Come as you are. It's just a few gals from 82 00:05:06,774 --> 00:05:08,376 getting together to trade gossip 83 00:05:08,409 --> 00:05:12,079 and tips about how to organize your life with this wonderful 84 00:05:12,112 --> 00:05:16,016 EDGAR: Honey, is this leftover stuffing or something else? 85 00:05:17,551 --> 00:05:18,986 Sorry. 86 00:05:19,019 --> 00:05:21,422 So it's all set then? 4:30 sharp. 87 00:05:21,822 --> 00:05:23,891 Ah, umm... 88 00:05:23,924 --> 00:05:27,695 Well, I was looking to meet some other ladies on the block. 89 00:05:27,728 --> 00:05:30,464 Oh, heck. Why not? Wonderful. 90 00:05:30,498 --> 00:05:33,401 I'll just leave you with this complimentary catalog, 91 00:05:33,434 --> 00:05:35,403 written by my late husband, Walt, 92 00:05:35,436 --> 00:05:36,970 the inventor of ForeverWare. 93 00:05:37,838 --> 00:05:39,407 It's full of recipes, 94 00:05:39,440 --> 00:05:41,108 household hints, words of wisdom, 95 00:05:41,141 --> 00:05:43,143 and information on financing plans. 96 00:05:43,176 --> 00:05:44,712 Financing? 97 00:05:44,745 --> 00:05:46,547 Oh, and one last thing. 98 00:05:46,580 --> 00:05:47,781 I always like to leave 99 00:05:47,815 --> 00:05:49,583 a special sample behind 100 00:05:49,617 --> 00:05:51,519 as a little thank you. [CHUCKLES] 101 00:05:51,552 --> 00:05:53,621 Here's one of our supersandwichsavers. 102 00:05:53,654 --> 00:05:56,724 It's yours to keep. No obligation, of course. 103 00:05:56,757 --> 00:05:59,460 And if you're hungry, the Baloney sandwich inside 104 00:05:59,493 --> 00:06:01,562 is as fresh as the day it was made... 105 00:06:01,595 --> 00:06:03,897 in 1974. 106 00:06:03,931 --> 00:06:07,468 Of course, you've always got to be sure the lids 107 00:06:07,501 --> 00:06:09,002 Otherwise, the aging process is... 108 00:06:09,637 --> 00:06:10,638 accelerated. 109 00:06:11,505 --> 00:06:12,706 Oh, of course. 110 00:06:12,740 --> 00:06:14,975 Otherwise, ForeverWare is guaranteed 111 00:06:15,008 --> 00:06:16,677 when used as directed, 112 00:06:16,710 --> 00:06:19,112 to keep anything fresh... forever. 113 00:06:21,214 --> 00:06:23,451 Well, great then. We'll see you tomorrow. 114 00:06:23,484 --> 00:06:25,719 Four-thirty, sharp. You're going to love my friends. 115 00:06:25,753 --> 00:06:27,087 Oh, should I bring anything? Oh, no. 116 00:06:31,158 --> 00:06:33,927 MARSHALL: I thought that was 117 00:06:33,961 --> 00:06:36,464 But then, suddenly, 118 00:06:36,497 --> 00:06:40,200 unexpectedly, one of them slipped me a note. 119 00:06:40,233 --> 00:06:43,737 There was a weird look in his eye. Something 120 00:06:46,206 --> 00:06:48,408 "Yearbook 1964" 121 00:06:49,577 --> 00:06:50,578 What did it mean? 122 00:06:51,845 --> 00:06:53,514 Was this some kind of cry for help? 123 00:06:55,015 --> 00:06:57,785 That's Simon. My next door neighbor. 124 00:06:57,818 --> 00:06:59,887 He's just a kid. 125 00:06:59,920 --> 00:07:02,790 But I let him hang out, because his parents don't 126 00:07:02,823 --> 00:07:05,192 He's the only friend I've made since 127 00:07:05,225 --> 00:07:08,529 He's also the only one who believes me 128 00:07:08,562 --> 00:07:11,865 The librarian thought I was weird, checking out all 129 00:07:11,899 --> 00:07:13,033 Better weird than dead. 130 00:07:14,602 --> 00:07:15,903 What are you looking for anyway? 131 00:07:18,872 --> 00:07:20,073 Here, check out this note. 132 00:07:23,711 --> 00:07:25,479 "Yearbook 1964"? 133 00:07:27,014 --> 00:07:31,118 There's gotta be something in these yearbooks. 134 00:07:31,151 --> 00:07:33,453 I'm looking for something wrong, or out of place. 135 00:07:37,991 --> 00:07:39,126 Someone like these guys! 136 00:07:40,661 --> 00:07:42,630 SIMON: Hey, it's Bert and Ernie! 137 00:07:42,663 --> 00:07:47,000 These guys must be really dumb. They've been in 138 00:07:47,034 --> 00:07:49,670 I don't recognize any of the other kids, though. 139 00:07:49,703 --> 00:07:53,674 How could you? This yearbook is from 1964. 140 00:07:53,707 --> 00:07:54,942 But that's impossible. 141 00:07:56,677 --> 00:07:57,711 Unless... 142 00:07:58,712 --> 00:08:01,048 Unless the twins are... BOTH: thirty something! 143 00:08:02,783 --> 00:08:05,118 We gotta get a close look at this ForeverWare stuff. 144 00:08:19,332 --> 00:08:20,801 [RELEASING VACUUM] 145 00:08:21,268 --> 00:08:23,604 [SNIFFS] 146 00:08:23,637 --> 00:08:24,872 Smells like a Baloney sandwich. 147 00:08:32,212 --> 00:08:33,681 Looks like a baloney sandwich. 148 00:08:38,285 --> 00:08:40,688 BOTH: Nah... 149 00:08:40,721 --> 00:08:42,923 MARILYN: I'm sure Forever is just 150 00:08:42,956 --> 00:08:44,858 EDGAR: Not according to 151 00:08:44,892 --> 00:08:47,661 Ah, this from a man who's still paying off his student loan. 152 00:08:47,695 --> 00:08:49,930 Simon, your mom's yelling for you. 153 00:08:49,963 --> 00:08:53,066 Hey, you boys aren't playing with my ForeverWare sample, 154 00:08:53,100 --> 00:08:56,637 Oh, no, Mom. It's not a toy. It's a tool. 155 00:08:56,670 --> 00:08:58,972 EDGAR: What does that mean? MARILYN: I don't know... 156 00:08:59,006 --> 00:09:01,675 MARSHALL: The way Mom was talking 157 00:09:01,709 --> 00:09:03,677 I knew it was time to spring into action. 158 00:09:09,817 --> 00:09:12,019 That night, Simon and I agreed 159 00:09:12,052 --> 00:09:15,789 to sneak out and spy on the ForeverWare Lady 160 00:09:15,823 --> 00:09:19,292 I had to find out what was going on before 161 00:09:19,326 --> 00:09:22,663 Ready, Simon? I was born for this. 162 00:09:28,135 --> 00:09:32,706 MARSHALL: Unfortunately, this'd require some stupid risks 163 00:09:35,142 --> 00:09:38,646 [BETTY HUMMING] 164 00:09:38,679 --> 00:09:40,681 MARSHALL: I knew something 165 00:09:40,714 --> 00:09:45,052 [CONTINUES HUMMING] 166 00:09:49,056 --> 00:09:50,290 [WHISPERING] It ain't natural. 167 00:09:52,159 --> 00:09:54,094 [WHISPERING] Check out the twins. 168 00:09:54,127 --> 00:10:00,067 BETTY: Boys. Mr. Sandman says it's beddy-bye time. 169 00:10:03,904 --> 00:10:07,074 MARSHALL: I'd seen some strange 170 00:10:07,107 --> 00:10:09,609 But nothing prepared me for what I saw next. 171 00:10:10,143 --> 00:10:11,912 Goodnight, dumpling. 172 00:10:12,946 --> 00:10:13,947 Sleep tight! 173 00:10:20,453 --> 00:10:21,955 [RELEASING VACUUM] 174 00:10:25,793 --> 00:10:27,227 [GASPS AND SCREAMS] 175 00:10:28,962 --> 00:10:30,864 No wonder they don't age! 176 00:10:30,898 --> 00:10:33,767 Their mom vacuum seals them every night in giant-sized 177 00:10:34,334 --> 00:10:35,703 Marshall, look! 178 00:10:35,736 --> 00:10:37,938 [THUNDERCLAPS] 179 00:10:37,971 --> 00:10:40,407 Run away! Run away... 180 00:10:40,440 --> 00:10:42,976 [EVIL LAUGHTER] 181 00:10:43,010 --> 00:10:44,912 MARSHALL: I was scared to death. 182 00:10:44,945 --> 00:10:46,680 But if I didn't do something quick, 183 00:10:46,714 --> 00:10:49,382 my whole family was going to end up 184 00:10:49,416 --> 00:10:50,851 [EVIL LAUGHTER] 185 00:10:53,787 --> 00:10:56,056 MARSHALL: Normally, I wouldn't be 186 00:10:56,089 --> 00:11:00,027 But back in Jersey, breakfast was always a serve 187 00:11:00,060 --> 00:11:01,194 Mom had me worried. 188 00:11:02,395 --> 00:11:04,197 So, how are the pancakes? 189 00:11:07,267 --> 00:11:08,836 Great. Yeah? 190 00:11:08,869 --> 00:11:10,971 I got the recipe out of my 191 00:11:17,210 --> 00:11:19,713 MARSHALL: It was almost time 192 00:11:19,747 --> 00:11:22,015 Mom was on a housekeeping binge. 193 00:11:22,049 --> 00:11:24,484 If she went to that party in 194 00:11:24,517 --> 00:11:25,886 who knows what could happen. 195 00:11:27,788 --> 00:11:29,990 I decided I had to tell somebody, 196 00:11:30,023 --> 00:11:31,859 no matter how crazy it sounded. 197 00:11:33,126 --> 00:11:34,828 I'll tell Dad. 198 00:11:34,862 --> 00:11:36,496 Dad was a reasonable guy. 199 00:11:36,529 --> 00:11:38,732 He believed that Mom was being lured into 200 00:11:38,766 --> 00:11:41,234 a mind sucking cult of housewife zombies 201 00:11:41,268 --> 00:11:44,437 who preserve themselves in giant rubbered kitchenware. 202 00:11:44,471 --> 00:11:45,939 He'd believe me. 203 00:11:45,973 --> 00:11:47,174 He'd know what to do. 204 00:11:47,808 --> 00:11:48,842 Dad... 205 00:11:50,010 --> 00:11:51,011 Yes. 206 00:11:55,048 --> 00:11:56,083 Never mind. 207 00:11:59,019 --> 00:12:01,188 MARSHALL: There was nothing 208 00:12:01,221 --> 00:12:04,057 So Simon and I decided to crash the Foreverjunk party. 209 00:12:04,992 --> 00:12:06,326 Somebody had to save Mom. 210 00:12:08,261 --> 00:12:09,329 [KNOCKING] 211 00:12:11,564 --> 00:12:13,533 ALL: Hi... [ALL GIGGLING] 212 00:12:13,566 --> 00:12:16,103 Everybody, meet Marilyn Teller, 213 00:12:16,136 --> 00:12:20,173 soon to be the newest member of our ForeverWare family. 214 00:12:20,207 --> 00:12:22,742 [WOMEN CHEERING] 215 00:12:25,045 --> 00:12:27,881 Not if I got anything to say about it. 216 00:12:27,915 --> 00:12:32,052 [EXCITED INDISTINCT BANTER] 217 00:12:37,457 --> 00:12:40,393 Well, why doesn't everyone introduce themselves? 218 00:12:40,427 --> 00:12:41,795 Oh... 219 00:12:41,829 --> 00:12:43,563 Beatrice Pillsbury, 220 00:12:43,596 --> 00:12:47,034 and I have been a ForeverWare user since 1962. 221 00:12:47,067 --> 00:12:48,501 [GIGGLES] 222 00:12:48,535 --> 00:12:52,272 I'm Eumagene Crocker, and I've been fresh 223 00:12:52,305 --> 00:12:55,809 [APPLAUDES AND GIGGLES] 224 00:12:55,843 --> 00:12:58,078 Winifred Swanson, and... 225 00:12:58,111 --> 00:13:01,414 I just don't know what I would have done without ForeverWare 226 00:13:01,448 --> 00:13:03,783 1968. [GIGGLES AND APPLAUDS] 227 00:13:05,085 --> 00:13:07,120 My name is Phyllis Stouffer. 228 00:13:07,154 --> 00:13:10,190 I sealed these Brussels sprouts when Jimmy Carter was President. 229 00:13:10,223 --> 00:13:12,325 And they're still fresh. 230 00:13:12,359 --> 00:13:16,296 [RELEASING VACUUM] ALL: Oh... 231 00:13:16,329 --> 00:13:21,001 Okay everyone, it's time for the "ForeverWare" song. 232 00:13:21,034 --> 00:13:24,037 [INDISTINCT CHATTER] 233 00:13:25,538 --> 00:13:26,573 Ladies... 234 00:13:28,541 --> 00:13:30,543 [GIGGLES] MARILYN: Sorry. 235 00:13:30,577 --> 00:13:31,945 [BLOWS TUNER] 236 00:13:32,512 --> 00:13:33,914 One, two, three... 237 00:13:33,947 --> 00:13:36,349 * ForeverWare 238 00:13:36,383 --> 00:13:39,419 * For wives and mothers Everywhere 239 00:13:39,452 --> 00:13:42,489 * Our goal has always been To seal the freshness in 240 00:13:42,522 --> 00:13:46,326 * Forever, Foreverware 241 00:13:46,359 --> 00:13:49,596 * For any dish that you Prepare 242 00:13:49,629 --> 00:13:53,233 * For each and every meal, We have the perfect seal 243 00:13:53,266 --> 00:13:55,969 * Some muffins that You make today 244 00:13:56,003 --> 00:13:58,405 * In early may Your coffee cake 245 00:13:58,438 --> 00:14:01,975 * Will last at least Until next spring 246 00:14:02,009 --> 00:14:05,212 * It works on Almost everything! 247 00:14:05,245 --> 00:14:10,483 * ForeverWare 248 00:14:12,953 --> 00:14:14,087 ForeverWare. 249 00:14:15,655 --> 00:14:18,926 BETTY: Oh, 30 years I've been singing that song 250 00:14:18,959 --> 00:14:22,229 and it still gives me goosebumps! 251 00:14:25,465 --> 00:14:28,101 [WHISPERING] Marshall, Marshall, 252 00:14:31,704 --> 00:14:33,106 [RELEASING VACUUM] 253 00:14:45,152 --> 00:14:46,920 [DOOR SHUTS] 254 00:14:46,954 --> 00:14:48,555 Hello. Marshall. 255 00:14:49,489 --> 00:14:51,424 Mom... 256 00:14:51,458 --> 00:14:53,927 Oh, everybody. If you'll just take a moment and look at 257 00:14:53,961 --> 00:14:56,696 demonstrating. It's our model L99, 258 00:14:56,729 --> 00:14:58,365 the pickle lifter. Oh, wow. 259 00:14:58,398 --> 00:15:00,934 Show us how it works, won't you? Oh, um, well, let's see... 260 00:15:00,968 --> 00:15:03,070 You just take this off, and... 261 00:15:03,636 --> 00:15:08,976 [SCREAMS AND APPLAUDS] 262 00:15:09,009 --> 00:15:12,946 Hi, guys. Um... You're probably wondering what I'm doing here. 263 00:15:15,048 --> 00:15:16,984 I checked out the '64 Yearbook. 264 00:15:18,551 --> 00:15:20,187 That's you guys, isn't it? 265 00:15:22,990 --> 00:15:26,593 BOTH: We need your help. You do? 266 00:15:26,626 --> 00:15:30,530 [WINIFRED SOBBING] So I, I told Bob. 267 00:15:30,563 --> 00:15:34,301 if, if, if a silly new car means more to you 268 00:15:34,334 --> 00:15:36,336 than vacuum fresh food, 269 00:15:36,369 --> 00:15:42,375 well, then you're just not the man I married. 270 00:15:42,409 --> 00:15:45,612 Come on, everybody. I think Winnie needs a little cheer up. 271 00:15:45,645 --> 00:15:48,281 I know, how about a little "ForeverWare Wave"? 272 00:15:48,315 --> 00:15:52,152 [SOBBING CONTINUES] 273 00:15:54,454 --> 00:15:56,689 [CHEERING] Yay... 274 00:16:01,594 --> 00:16:04,031 Excuse me, my casserole. 275 00:16:05,765 --> 00:16:10,403 Our mother has been sealing us up every night since 276 00:16:10,437 --> 00:16:13,373 She wants to preserve us so we never grow up 277 00:16:14,474 --> 00:16:17,410 Boys... BOTH: Mother! 278 00:16:23,616 --> 00:16:24,651 [DOOR RELEASES VACUUM] 279 00:16:24,684 --> 00:16:27,787 Boys, why are you up here? 280 00:16:27,820 --> 00:16:31,158 You know how much I need my boys at my side... 281 00:16:31,191 --> 00:16:32,492 Ernie has gas. [ERNIE BURPS] 282 00:16:33,693 --> 00:16:36,729 Yes, well... I suppose you did 283 00:16:36,763 --> 00:16:40,167 Try to get better to help me downstairs with 284 00:16:40,200 --> 00:16:41,301 BOTH: Yes, Mom. 285 00:16:41,334 --> 00:16:44,471 Oh, such good boys... 286 00:16:44,504 --> 00:16:48,108 Now I'm going downstairs. I want you to follow me 287 00:16:49,409 --> 00:16:51,644 [DOOR CLOSES] 288 00:16:51,678 --> 00:16:53,680 Oh, man! I thought she was never gonna leave. 289 00:16:53,713 --> 00:16:56,049 Now you see why you've got to help us. 290 00:16:56,083 --> 00:16:57,484 What if something goes wrong? 291 00:16:57,517 --> 00:16:58,918 BOTH: What if you're next? 292 00:16:58,951 --> 00:17:01,721 You don't know what it's like being in seventh grade 293 00:17:01,754 --> 00:17:03,156 BOTH: It's a living hell. 294 00:17:03,490 --> 00:17:04,557 Come on. 295 00:17:04,591 --> 00:17:08,395 [WOMEN TALKING] 296 00:17:09,529 --> 00:17:11,564 [ALL LAUGH] 297 00:17:11,598 --> 00:17:14,501 BETTY: Oh, and there's just 298 00:17:14,534 --> 00:17:17,337 Here's your ForeverWare contract. 299 00:17:17,370 --> 00:17:20,107 Remember, ForeverWare will last you a lifetime. 300 00:17:20,140 --> 00:17:22,075 Maybe even longer. 301 00:17:22,109 --> 00:17:25,312 [WOMEN LAUGHING] 302 00:17:25,345 --> 00:17:28,115 Yes. I can see that now. 303 00:17:29,116 --> 00:17:30,117 Let me have... 304 00:17:31,384 --> 00:17:32,485 Dealer Special. 305 00:17:32,519 --> 00:17:34,521 [WOMEN GASP AND SCREAM] 306 00:17:34,554 --> 00:17:38,291 The family sized started pack! Excellent. Excellent choice. 307 00:17:38,325 --> 00:17:41,394 Welcome to the ForeverWare family! 308 00:17:41,428 --> 00:17:43,396 Will that be cash or cheque? 309 00:17:43,430 --> 00:17:45,198 Such a wise choice... 310 00:17:45,232 --> 00:17:47,467 [BETTY HUMMING] 311 00:17:48,568 --> 00:17:51,304 Tell me what you need me to do. 312 00:17:51,338 --> 00:17:54,274 MARSHALL: As I watched Mom sign 313 00:17:54,307 --> 00:17:57,510 I knew I had no choice, but to go along with the twins' plan. 314 00:17:58,445 --> 00:17:59,646 So later that night, 315 00:18:02,249 --> 00:18:03,650 Good night, little darling. 316 00:18:14,361 --> 00:18:16,163 SIMON: But I want to go in with you. 317 00:18:18,731 --> 00:18:21,168 Sorry, Simon. 318 00:18:21,201 --> 00:18:24,804 No offense, but you're just a kid, and this 319 00:18:24,837 --> 00:18:27,374 Besides, I need you for an important job. 320 00:18:31,344 --> 00:18:33,446 All right, here's the key to the evidence locker. 321 00:18:36,483 --> 00:18:38,451 You know what to do if I don't come back. 322 00:18:38,485 --> 00:18:40,587 I go straight to the President. 323 00:18:40,620 --> 00:18:43,823 And if I can't get through to him, I tell your Mom and Dad. 324 00:18:45,225 --> 00:18:46,259 Check. 325 00:18:52,865 --> 00:18:55,668 [CASSETTE PLAYING] ForeverWare tip number 714. 326 00:18:55,702 --> 00:18:59,306 Vacuum seal yourself for eight uninterrupted 327 00:18:59,339 --> 00:19:01,408 and stay young forever. [BETTY YAWNS] 328 00:19:01,441 --> 00:19:04,844 Remember, eight hours a day keeps the wrinkles away. 329 00:19:04,877 --> 00:19:08,315 Remember, eight hours a day keeps the wrinkles away. 330 00:19:08,348 --> 00:19:11,451 Remember, eight hours a day keeps the wrinkles away. 331 00:19:13,653 --> 00:19:17,190 MARSHALL: Somebody had to help the twins graduate 332 00:19:17,224 --> 00:19:18,658 And that somebody was me. 333 00:19:19,459 --> 00:19:20,527 [RELEASING VACUUM] 334 00:19:25,432 --> 00:19:27,734 Hurry, Marshall. Get Ernie. 335 00:19:31,771 --> 00:19:33,340 [RELEASING VACUUM] 336 00:19:33,373 --> 00:19:36,476 Remember, eight hours a day keeps the wrinkles away. 337 00:19:36,509 --> 00:19:37,877 Remember, eight hours... 338 00:19:54,427 --> 00:19:55,595 Thanks, Marshall. 339 00:19:58,865 --> 00:19:59,866 Now what? 340 00:20:01,468 --> 00:20:02,802 BOTH: We'll take care of mother. 341 00:20:07,407 --> 00:20:09,342 MARSHALL: My mission accomplished. 342 00:20:09,376 --> 00:20:11,611 I didn't hang around to see what happened next. 343 00:20:17,750 --> 00:20:20,753 [RELEASING VACUUM] Boys, what have you done? 344 00:20:20,787 --> 00:20:26,326 BETTY: My vacuum seal... [screams] 345 00:20:32,299 --> 00:20:33,800 MARILYN: Morning, Mars. How you doing? 346 00:20:34,934 --> 00:20:36,235 I don't know yet. 347 00:20:36,269 --> 00:20:39,639 How are you? Well, I made your 348 00:20:42,342 --> 00:20:44,444 Thanks, Mom. Milk's bad. 349 00:20:51,318 --> 00:20:53,986 Well, look at this. Oh... 350 00:20:57,624 --> 00:21:00,760 Well, so much for the "Forever" in ForeverWare. 351 00:21:00,793 --> 00:21:03,730 SYNDI: Oh, gross. Yeech. 352 00:21:03,763 --> 00:21:06,699 Oh, well, I'm glad we found out now. 353 00:21:06,733 --> 00:21:08,701 You know, I don't know what got into me. 354 00:21:08,735 --> 00:21:12,539 I guess that Betty is just some kind of a super saleswoman. 355 00:21:12,572 --> 00:21:16,843 Yeah, I'm going over to Betty's right after breakfast 356 00:21:18,778 --> 00:21:20,480 Way to go, Mom! 357 00:21:20,513 --> 00:21:24,050 Stay the way you are. The messy Mom that I love. 358 00:21:24,083 --> 00:21:26,819 Oh, thanks. I think. 359 00:21:28,488 --> 00:21:29,489 You're okay too, Dad. 360 00:21:30,657 --> 00:21:31,691 Thanks, Marshall. 361 00:21:33,059 --> 00:21:35,562 Now that everyone's okay, 362 00:21:35,595 --> 00:21:39,366 can somebody tell me what is going on with the mail. 363 00:21:39,399 --> 00:21:42,669 Oh, something's pecked out Ed McMahon's eyes. 364 00:21:42,702 --> 00:21:44,671 Cool. [CROWS CAWING] 365 00:21:47,707 --> 00:21:50,377 MARSHALL: I couldn't help wonder what happened 366 00:21:50,410 --> 00:21:51,778 without their ForeverWare. 367 00:21:51,811 --> 00:21:54,547 Did Bert and Ernie turn into rotten globs of goo? 368 00:21:55,648 --> 00:22:00,052 [HAMMERING NAILS] 369 00:22:08,761 --> 00:22:10,930 BOTH: Can we help you? MARILYN: Hi. 370 00:22:12,465 --> 00:22:14,901 Uh, sorry to bother you, but... 371 00:22:14,934 --> 00:22:16,536 we were looking for a Mrs. Wilson? 372 00:22:16,569 --> 00:22:19,606 Oh, I'm sorry. But there was an emergency in the family. 373 00:22:19,639 --> 00:22:22,442 And, and she had to leave suddenly. Can we help you? 374 00:22:23,676 --> 00:22:25,144 Huh. Ah, maybe. 375 00:22:25,177 --> 00:22:28,815 Ah, you see, I placed this order for some 376 00:22:28,848 --> 00:22:31,117 well, I've had a change of heart. 377 00:22:31,150 --> 00:22:33,720 I really wanted to cancel that order but... 378 00:22:33,753 --> 00:22:35,422 Hm, if she's not here... 379 00:22:35,455 --> 00:22:38,958 Well, she left some paperwork. Is this what you're looking for? 380 00:22:38,991 --> 00:22:41,794 [LAUGHS] Yes, this is just what I was looking for. 381 00:22:42,128 --> 00:22:44,464 Huh! Um... 382 00:22:44,497 --> 00:22:48,067 Excuse me, but, are you related to the twin boys who live here? 383 00:22:48,100 --> 00:22:50,537 Yes. Twins run in the family. 384 00:22:50,570 --> 00:22:51,638 [LAUGHS] Nice! 385 00:22:51,671 --> 00:22:53,773 BETTY: Boys, who is it? 386 00:22:54,607 --> 00:22:55,675 Who's there? 387 00:22:56,208 --> 00:22:57,744 Nothing, Mother. 388 00:22:57,777 --> 00:23:00,447 Just go back inside, Mom. We'll be up in a minute. 389 00:23:00,980 --> 00:23:02,815 Such good boys... 390 00:23:02,849 --> 00:23:04,984 Um, say, will you be seeing Mrs. Wilson? 391 00:23:06,152 --> 00:23:07,687 I think so. 392 00:23:07,720 --> 00:23:09,989 Please tell her I'm sorry about canceling my order. 393 00:23:10,022 --> 00:23:12,024 We will. Thank you. 394 00:23:12,058 --> 00:23:13,860 BOTH: No, thank you 395 00:23:14,761 --> 00:23:15,895 [CONFUSED] Uh-huh. 396 00:23:15,928 --> 00:23:17,464 Come on, Marshall. We're leaving. 397 00:23:18,498 --> 00:23:19,732 [CROWS CAWING] 398 00:23:26,906 --> 00:23:29,075 Thirty years in the seventh grade. 399 00:23:30,009 --> 00:23:31,644 Now that's scary. 400 00:23:33,713 --> 00:23:35,482 Hope Bert and Ernie got what they wanted. 401 00:23:37,717 --> 00:23:40,620 I'm never eating leftovers again as long as I live. 402 00:23:42,522 --> 00:23:45,057 MARSHALL: Simon and I added one petrified 403 00:23:45,091 --> 00:23:47,460 to our Eerie Museum of Horror. 404 00:23:47,494 --> 00:23:49,095 That's where I've hidden all the evidence 405 00:23:49,128 --> 00:23:52,532 you'll need to find out what I already know. 406 00:23:52,565 --> 00:23:54,901 A kid's gotta grow up fast in Eerie, 407 00:23:54,934 --> 00:23:56,803 or he might not grow up at all. 408 00:24:04,877 --> 00:24:07,547 [THEME MUSIC PLAYING] 29442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.