Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:06,400 --> 00:01:09,445
Why are you so sour-faced?
3
00:01:09,987 --> 00:01:14,075
I'm fed up
with seeing these dull mugs.
4
00:01:15,409 --> 00:01:18,287
More make-up. The script says
I have rings under my eyes.
5
00:01:18,621 --> 00:01:20,873
Does it look like rings?
6
00:01:22,500 --> 00:01:25,294
I'll punch you,
and the rings will be real.
7
00:01:25,669 --> 00:01:26,670
What?
8
00:01:27,505 --> 00:01:28,923
Look at him!
9
00:01:29,256 --> 00:01:30,716
How can he play a street cleaner?
10
00:01:31,050 --> 00:01:32,510
He can't! He's just a tramp!
11
00:01:32,843 --> 00:01:35,846
Get lost! Just get lost.
12
00:01:36,180 --> 00:01:37,765
You pathetic hobo.
13
00:01:41,143 --> 00:01:44,855
Don't worry.
I'm practicing my role.
14
00:01:45,397 --> 00:01:46,482
Add some more make-up.
15
00:01:47,066 --> 00:01:48,400
Is it your first time?
16
00:01:48,776 --> 00:01:50,486
They train interns on us!
17
00:01:50,820 --> 00:01:52,530
Make-up is over. All get up!
18
00:01:53,072 --> 00:01:57,118
Take the props with you.
The base will be shut down.
19
00:01:57,451 --> 00:01:58,911
What have you got? I see.
20
00:01:59,411 --> 00:02:00,496
Leave the dustpan.
21
00:02:00,830 --> 00:02:03,082
- Number one, ready?
- We're moving.
22
00:02:03,541 --> 00:02:05,042
Get a move on! Hurry up!
23
00:02:05,376 --> 00:02:06,752
Right.
24
00:02:07,378 --> 00:02:08,671
Get up!
25
00:02:09,255 --> 00:02:10,881
And what are you waiting for?
Hurry up!
26
00:02:11,215 --> 00:02:13,050
- Yes, we're coming.
- Get a move on!
27
00:02:15,719 --> 00:02:16,971
Second position.
28
00:02:19,557 --> 00:02:20,599
Hurry up!
29
00:02:26,939 --> 00:02:29,733
Follow my orders!
30
00:02:32,194 --> 00:02:33,445
Hurry up!
31
00:02:39,368 --> 00:02:41,245
Don't lag behind! Get a move on!
32
00:02:47,710 --> 00:02:49,044
Come on! Come on!
33
00:02:55,509 --> 00:02:56,969
Hurry up!
34
00:03:13,861 --> 00:03:15,154
Stop here. Wait.
35
00:03:53,943 --> 00:03:55,736
Move on. Do you copy?
36
00:03:56,070 --> 00:03:57,321
Yes. On our way.
37
00:03:57,905 --> 00:04:00,532
Get going! Come on! Hurry up! Run!
38
00:04:01,492 --> 00:04:04,245
Hurry! Don't lag behind!
39
00:04:04,745 --> 00:04:05,829
Don't lag behind!
40
00:04:08,290 --> 00:04:09,833
Faster, faster!
41
00:04:19,343 --> 00:04:22,388
I work in a shop nearby.
42
00:04:22,721 --> 00:04:26,642
When I heard the explosion,
I ran here. and I saw all this...
43
00:04:26,976 --> 00:04:28,769
People screamed and some got killed.
44
00:04:29,103 --> 00:04:30,562
Look at that.
45
00:04:36,777 --> 00:04:41,573
It's impossible to live like this!
Every morning I wake up full of fear.
46
00:04:41,907 --> 00:04:45,744
I'm afraid to go to work,
to send my kids to kindergarten,
47
00:04:46,078 --> 00:04:47,413
to school or to a hospital...
48
00:04:47,746 --> 00:04:50,874
It all seems unreal.
Terrible and simply impossible!
49
00:05:02,386 --> 00:05:04,263
DONBASS
50
00:05:04,680 --> 00:05:08,976
Souls and bodies we'll lay down,
51
00:05:09,310 --> 00:05:14,315
all for our freedom
52
00:05:16,734 --> 00:05:21,739
And we will show that we, brothers,
53
00:05:23,240 --> 00:05:28,245
are of the Cossack nation!
54
00:05:34,710 --> 00:05:37,338
Honorable Members,
please have a seat.
55
00:05:42,509 --> 00:05:45,971
Today we'll discuss land law.
56
00:05:46,305 --> 00:05:49,058
Last time we tried to discuss...
57
00:05:49,391 --> 00:05:51,018
What are you doing?
58
00:05:51,352 --> 00:05:52,936
It's outrageous!
59
00:05:53,270 --> 00:05:54,438
Not outrageous enough.
60
00:05:54,772 --> 00:05:56,065
Make a record of the incident.
61
00:05:56,398 --> 00:05:58,400
What do you think you're doing?
62
00:05:58,734 --> 00:06:02,613
This article is from your newspaper.
It's full of lies.
63
00:06:02,946 --> 00:06:06,408
Your journalist lied about me.
Listen to this...
64
00:06:06,742 --> 00:06:10,079
Who wants to listen to you?
Fuck off!
65
00:06:10,412 --> 00:06:12,664
Get the hell out of here!
66
00:06:12,998 --> 00:06:16,085
- And take your damn paper with you!
- Lady...
67
00:06:16,418 --> 00:06:18,295
You'll be sorry for doing this!
68
00:06:18,754 --> 00:06:21,924
This shit will be
on your stupid head!
69
00:06:22,257 --> 00:06:23,634
Take him away at once!
70
00:06:24,134 --> 00:06:26,345
- What did you come here for?
- I'll explain.
71
00:06:26,678 --> 00:06:28,389
I don't need your explanations.
72
00:06:28,722 --> 00:06:31,725
Go home and explain.
Get me? Crazy fool!
73
00:06:32,059 --> 00:06:34,686
Haven't you got enough money?
74
00:06:35,020 --> 00:06:36,146
Call the police!
75
00:06:36,480 --> 00:06:39,400
What gives you the right to do this?
76
00:06:39,733 --> 00:06:43,570
Has he stolen all the money
on planet earth?
77
00:06:43,904 --> 00:06:46,490
Get the fuck out! You crazy tart!
78
00:06:46,824 --> 00:06:48,951
- You need to see a doctor.
- You need a doctor!
79
00:06:49,284 --> 00:06:51,036
I won't let anyone write lies about me!
80
00:06:51,370 --> 00:06:54,915
Who wrote lies? Who? Bitch!
81
00:06:55,290 --> 00:06:57,334
It was your husband's people.
82
00:06:57,668 --> 00:07:00,921
So I wrote about your bribes, did I?
83
00:07:01,255 --> 00:07:03,674
The guy I poured the dirt on wrote it.
84
00:07:04,007 --> 00:07:06,427
Right! I said I'd come! I'll come again!
85
00:07:06,760 --> 00:07:08,345
Get lost!
86
00:07:09,012 --> 00:07:10,347
Get it?
87
00:07:10,681 --> 00:07:14,017
Next time, honorable friends,
88
00:07:14,601 --> 00:07:18,480
I'll use petrol and burn down the place.
89
00:07:18,814 --> 00:07:20,107
Go on, do it!
90
00:07:20,607 --> 00:07:22,234
Stop! I won't let you go now!
91
00:07:22,568 --> 00:07:25,279
I don't want to talk to you.
I won't let anyone write lies.
92
00:07:25,612 --> 00:07:28,866
- And who'll clean this shit?
- He can clean it himself! See?
93
00:07:29,199 --> 00:07:30,199
Call the police!
94
00:07:30,451 --> 00:07:34,705
No problem! If the police
arrests this corrupt man!
95
00:07:35,038 --> 00:07:38,375
- Did he even touch you?
- Yes. He did!
96
00:07:38,959 --> 00:07:40,127
Bitch!
97
00:07:40,461 --> 00:07:41,712
Listen,
98
00:07:42,045 --> 00:07:46,675
I don't know the journalist who wrote
that I took a bribe of 100000.
99
00:07:47,009 --> 00:07:49,970
It felt like getting covered in shit.
100
00:07:50,304 --> 00:07:52,055
And now let him feel the same way.
101
00:07:52,389 --> 00:07:55,559
I take this very seriously.
My reputation is at stake.
102
00:07:56,351 --> 00:07:58,770
I won't let anyone
ruin my reputation.
103
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Why listen to her?
104
00:08:01,106 --> 00:08:04,234
She's putting on a show!
105
00:08:04,568 --> 00:08:06,612
And we stupidly swallow it!
106
00:08:06,945 --> 00:08:09,031
You have ruined our session!
107
00:08:09,364 --> 00:08:11,742
I'm trying to explain:
108
00:08:12,951 --> 00:08:15,829
if the police and the courts failed,
109
00:08:16,163 --> 00:08:17,331
I'll defend my honor myself!
110
00:08:17,664 --> 00:08:18,957
Please calm down, madam!
111
00:08:19,291 --> 00:08:22,628
We call the police now. And so what?
112
00:08:22,961 --> 00:08:25,672
It's not me who should be arrested,
113
00:08:26,006 --> 00:08:29,301
but the man who wrote I took a bribe!
114
00:08:29,635 --> 00:08:32,095
- It's not how you settle things!
- How then?
115
00:08:32,429 --> 00:08:33,430
Don't touch!
116
00:08:33,764 --> 00:08:36,767
- It's evidence.
- Material evidence.
117
00:08:50,364 --> 00:08:52,449
I don't get it. What did she pour?
118
00:08:53,158 --> 00:08:54,326
Shit?
119
00:08:55,327 --> 00:08:57,287
You don't know? Smell it.
120
00:08:58,497 --> 00:08:59,540
What a bitch!
121
00:09:01,124 --> 00:09:02,834
Well, he's been asking for it.
122
00:09:03,585 --> 00:09:06,171
Tell him to shower
and go back to work.
123
00:09:06,505 --> 00:09:08,340
I need his signature today.
124
00:09:09,174 --> 00:09:12,719
Of course.
Important people are waiting.
125
00:09:13,262 --> 00:09:14,638
I see.
126
00:09:15,514 --> 00:09:19,560
I'll call you back.
I'll call you later. I'm busy now.
127
00:09:22,729 --> 00:09:25,857
Hello! Hello!
128
00:09:30,237 --> 00:09:32,698
Good afternoon everybody!
Why is it so crowded here?
129
00:09:33,282 --> 00:09:35,993
Follow me. Come on in!
130
00:09:37,536 --> 00:09:38,996
Please, follow me.
131
00:09:39,329 --> 00:09:41,623
Come in, please. Don't be shy.
132
00:09:41,957 --> 00:09:43,208
Come on, come on!
133
00:09:43,625 --> 00:09:44,918
Get inside!
134
00:09:45,252 --> 00:09:47,421
Please come in.
135
00:09:47,838 --> 00:09:50,299
Yes. What do we have here?
136
00:09:51,592 --> 00:09:54,344
Nikolai Alexandrovich,
good to see you!
137
00:09:54,678 --> 00:09:56,722
Hello, Boris Mikhailovich.
138
00:09:57,723 --> 00:09:58,724
So...
139
00:10:01,184 --> 00:10:02,352
I see.
140
00:10:03,353 --> 00:10:04,479
Come in, please.
141
00:10:09,651 --> 00:10:10,652
Well,
142
00:10:11,653 --> 00:10:14,281
what can I say? Take a look around.
143
00:10:16,116 --> 00:10:18,118
All this stuff was meant for you.
144
00:10:21,288 --> 00:10:23,040
And what have we got there?
145
00:10:25,667 --> 00:10:28,295
Look! A box of flour.
146
00:10:29,921 --> 00:10:31,548
And this?
147
00:10:31,923 --> 00:10:34,134
Corned beef.
148
00:10:34,843 --> 00:10:36,928
Boxes of it. Can you see?
149
00:10:37,929 --> 00:10:39,306
Boxes of corned beef.
150
00:10:39,681 --> 00:10:41,683
Corned beef.
151
00:10:44,019 --> 00:10:45,020
What's in here? Open it.
152
00:10:45,354 --> 00:10:46,605
It's sausages in the fridge.
153
00:10:47,481 --> 00:10:49,191
The fridge is packed with sausage.
154
00:10:49,524 --> 00:10:52,194
Yet it's said, the maternity clinic
has no food.
155
00:10:54,488 --> 00:10:56,990
More meat! Meat and sausage.
156
00:10:57,532 --> 00:11:00,035
Right there. Perfect, I got it.
157
00:11:00,410 --> 00:11:01,745
Here's fruit juice.
158
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
Cartons of juice.
159
00:11:04,206 --> 00:11:07,501
Cartons of juice, right there.
160
00:11:10,462 --> 00:11:11,672
Open that fridge, please.
161
00:11:13,090 --> 00:11:15,384
And look at that! Medicines!
162
00:11:16,051 --> 00:11:17,678
They told me there were no medicines.
163
00:11:18,011 --> 00:11:20,263
No anesthetics
to give during labour.
164
00:11:20,597 --> 00:11:21,973
But here they are.
165
00:11:22,307 --> 00:11:25,686
So, Dr. Kovalenko
sold drugs on the side.
166
00:11:29,564 --> 00:11:33,193
Look, meat stored next to medicines.
167
00:11:33,568 --> 00:11:34,903
It's packed full of meat.
168
00:11:35,779 --> 00:11:37,656
Everything will be given to you.
169
00:11:39,116 --> 00:11:40,826
There's potatoes. They're rotting.
170
00:11:42,285 --> 00:11:44,079
Rotting potatoes?
171
00:11:45,956 --> 00:11:47,749
Grain.
172
00:11:49,918 --> 00:11:51,336
Potatoes rot,
173
00:11:51,670 --> 00:11:54,131
mice eat your grain...
Yet, I'm told you're starving!
174
00:11:55,716 --> 00:11:56,800
Baby formula milk.
175
00:11:57,134 --> 00:11:59,052
Formula milk! Here you go.
176
00:11:59,761 --> 00:12:03,056
Boxes of formula milk.
Boxes of formula milk!
177
00:12:03,640 --> 00:12:06,810
Drinking water, about 50 bottles.
178
00:12:07,144 --> 00:12:08,645
I ordered the People's Militia
179
00:12:08,979 --> 00:12:10,772
to safeguard food supplies
180
00:12:11,106 --> 00:12:14,276
for the maternity clinic and hospitals!
181
00:12:15,360 --> 00:12:16,778
A fridge full of meat.
182
00:12:17,362 --> 00:12:19,614
Full of meat. One more fridge.
183
00:12:19,948 --> 00:12:21,908
I see.
184
00:12:22,242 --> 00:12:25,996
I made sure the Militia didn't loot.
I threw them out.
185
00:12:26,329 --> 00:12:27,914
I didn't let them in.
186
00:12:28,248 --> 00:12:30,208
But there was an internal war here.
187
00:12:30,542 --> 00:12:32,377
Because the head physician
188
00:12:32,711 --> 00:12:36,882
charged with your welfare
stole from you, and made you starve.
189
00:12:37,215 --> 00:12:40,635
He deprived you of vital food supplies.
190
00:12:41,386 --> 00:12:42,971
Here's a little boy.
191
00:12:43,346 --> 00:12:46,141
Tell me,
when did you last see candy?
192
00:12:47,517 --> 00:12:51,313
Go on, don't be shy!
When was the last time you saw candy?
193
00:12:52,314 --> 00:12:55,484
See! He cannot recall
when he last saw candy.
194
00:12:55,817 --> 00:12:58,820
Let's all go to Dr. Kovalenko's office!
195
00:12:59,154 --> 00:13:02,282
Let's go, I'll show you.
196
00:13:04,075 --> 00:13:06,036
You'll see bags full of Snickers bars!
197
00:13:06,620 --> 00:13:08,288
Snickers bars!
198
00:13:08,622 --> 00:13:11,708
And our kids don't remember
what a chocolate bar looks like.
199
00:13:12,042 --> 00:13:15,337
This boy doesn't know what it is.
200
00:13:15,670 --> 00:13:18,590
While Nikolai Georgievich
keeps boxes of sweets in his office.
201
00:13:18,924 --> 00:13:21,092
People can be so mean and greedy!
202
00:13:21,426 --> 00:13:23,512
Money was confiscated from Sukhov.
203
00:13:25,639 --> 00:13:26,973
Ah, of course.
204
00:13:27,307 --> 00:13:29,142
Sukhov is here with us!
205
00:13:29,476 --> 00:13:32,854
I'm sorry, Nikolai Alexandrovich.
I made a mistake.
206
00:13:33,188 --> 00:13:35,690
I'm losing my mind with all this mess.
207
00:13:36,358 --> 00:13:38,735
I meant Dr. Kovalenko,
Nikolai Georgievich.
208
00:13:39,069 --> 00:13:40,445
They found
209
00:13:40,779 --> 00:13:45,200
more than 40000 on him,
apparently stolen from the city.
210
00:13:48,787 --> 00:13:52,415
The ultrasound machine, by the way...
You know he took it. Clandestinely.
211
00:13:52,958 --> 00:13:54,459
He did it secretly.
212
00:13:54,793 --> 00:13:56,503
Maybe you knew or suspected.
213
00:13:56,837 --> 00:13:58,380
All will be revealed...
214
00:13:58,713 --> 00:13:59,923
He took it clandestinely.
215
00:14:00,257 --> 00:14:04,344
Deprived our girls of quality car.
216
00:14:04,678 --> 00:14:07,097
Yes, quality care.
217
00:14:07,430 --> 00:14:11,101
Every girl could come
to the hospital and find out.
218
00:14:11,434 --> 00:14:12,602
And who from!
219
00:14:13,019 --> 00:14:14,980
That son of a bitch Kovalenko
took the equipment.
220
00:14:15,313 --> 00:14:17,315
We only found parts of it.
221
00:14:17,649 --> 00:14:18,942
Oh, and by the way,
222
00:14:20,110 --> 00:14:23,154
look at this picture.
223
00:14:23,530 --> 00:14:26,199
There she is -
Sushko, Irina, his lover.
224
00:14:26,533 --> 00:14:29,995
Everybody knows. Never mind,
it's a private matter.
225
00:14:30,328 --> 00:14:31,830
He hid the stuff at her place!
226
00:14:32,163 --> 00:14:36,042
We found some equipment in her home.
2 sets of gynecological instruments,
227
00:14:36,376 --> 00:14:38,211
which are missing from the clinic.
228
00:14:38,545 --> 00:14:41,631
We found medical systems, syringes...
229
00:14:41,965 --> 00:14:45,385
You'll see,
we'll show you everything.
230
00:14:45,927 --> 00:14:46,928
Here!
231
00:14:47,262 --> 00:14:48,722
Toilet paper!
232
00:14:49,055 --> 00:14:51,892
Boxes full of toilet paper. What else?
233
00:14:53,810 --> 00:14:56,229
What is this? Incontinence pads.
234
00:14:56,688 --> 00:14:59,608
Maybe they thought
they'd need them soon.
235
00:15:00,108 --> 00:15:02,903
Unbelievable! What's next?
236
00:15:03,570 --> 00:15:05,614
Pampers, of course!
237
00:15:05,947 --> 00:15:08,325
Pampers. For kids.
238
00:15:08,742 --> 00:15:11,202
They don't have kids,
but tons of pampers!
239
00:15:11,703 --> 00:15:12,871
Heaps of them!
240
00:15:13,872 --> 00:15:17,500
It makes my hair stand on end!
241
00:15:19,669 --> 00:15:21,671
I knew that not all supplies got to you.
242
00:15:22,005 --> 00:15:24,257
To be honest, I knew it.
243
00:15:25,550 --> 00:15:27,260
For the sake of the new-born children,
244
00:15:27,594 --> 00:15:30,388
100 babies were born during this period?
245
00:15:30,722 --> 00:15:32,432
I kept my mouth shut for their sake.
246
00:15:32,849 --> 00:15:34,267
Sukhov Nikolai Alexandrovich,
247
00:15:34,601 --> 00:15:37,187
I had a talk with him once.
248
00:15:37,520 --> 00:15:39,314
It wasn't his fault.
It was the doctor's.
249
00:15:39,856 --> 00:15:43,610
He took measures,
and I stopped interfering.
250
00:15:43,944 --> 00:15:48,281
When I delivered supplies, they said
they'd be given to hospital staff.
251
00:15:48,615 --> 00:15:50,951
How cynical of a person
to steal from essential staff!
252
00:15:51,284 --> 00:15:55,038
Steal from our most precious:
253
00:15:55,914 --> 00:15:58,750
our unborn babies!
254
00:15:59,668 --> 00:16:00,669
That's what he did.
255
00:16:03,296 --> 00:16:04,589
Am I right, Nikolai?
256
00:16:06,216 --> 00:16:08,176
What do you say, kid, am I right?
257
00:16:08,802 --> 00:16:10,345
I'll show you a Snickers bar.
258
00:16:10,679 --> 00:16:14,349
Those Snickers bars
that you don't even remember anymore.
259
00:16:14,683 --> 00:16:17,394
Which Nikolai Georgievich hid from you.
260
00:16:17,727 --> 00:16:21,523
I'll show you a Snickers bar.
Let those bastards, those killers
261
00:16:21,856 --> 00:16:23,149
in white gowns, be ashamed!
262
00:16:23,775 --> 00:16:24,901
Here you are.
263
00:16:25,860 --> 00:16:27,529
It's yours now.
264
00:16:30,740 --> 00:16:32,075
What do you say?
265
00:16:33,159 --> 00:16:34,744
Thank you.
266
00:16:35,495 --> 00:16:37,080
Never mind, never mind.
267
00:16:37,414 --> 00:16:40,875
Now comrades, go back to work.
268
00:16:41,209 --> 00:16:43,795
You see - we have everything for you.
269
00:16:44,129 --> 00:16:48,383
Nikolai Alexandrovich will do
an inventory of the goods we found.
270
00:16:48,717 --> 00:16:50,927
Then we'll distribute
everything among you.
271
00:16:51,261 --> 00:16:54,889
So now - back to work! Back to work!
272
00:16:55,223 --> 00:16:58,977
Deliver babies, cook porridge.
273
00:16:59,978 --> 00:17:03,732
What's for lunch? Pasta? Great!
274
00:17:04,065 --> 00:17:05,567
Pasta's great!
275
00:17:05,900 --> 00:17:07,694
Go back to your work places, comrades.
276
00:17:08,361 --> 00:17:09,612
Shut the door.
277
00:17:15,577 --> 00:17:18,163
Do your flies up.
278
00:17:18,496 --> 00:17:19,748
No-one can see it.
279
00:17:20,081 --> 00:17:22,375
If no-one could see it,
you would have managed without me.
280
00:17:22,751 --> 00:17:23,793
Where is he?
281
00:17:30,133 --> 00:17:32,552
What a great actor you are!
282
00:17:32,886 --> 00:17:35,221
I was tempted
to open the door to your office.
283
00:17:35,555 --> 00:17:39,059
Fancy a scene:
meat, medicines, corned beef,
284
00:17:39,392 --> 00:17:43,063
and this tea leaf
hiding in the middle!
285
00:17:44,439 --> 00:17:46,691
- Give it to me.
- For safekeeping.
286
00:17:48,526 --> 00:17:51,071
As agreed? No fucking tricks?
287
00:17:51,404 --> 00:17:53,364
You hurt my feelings, Mikhalych.
288
00:17:53,740 --> 00:17:55,283
It's you, who are an actor not me.
289
00:17:55,742 --> 00:17:58,870
Ah, well... Nikolai Alexandrovich,
take over the goods,
290
00:17:59,204 --> 00:18:00,371
and you, hand them over.
291
00:18:00,705 --> 00:18:02,145
I'm in a hurry. I've got lots to do.
292
00:18:03,166 --> 00:18:06,836
You're not the only one. Stupid clown!
293
00:18:07,879 --> 00:18:09,130
Yes, Pyotr Nikolaevich.
294
00:18:10,381 --> 00:18:12,926
I'm working. I'm at work, of course.
295
00:18:13,718 --> 00:18:14,969
Right now?
296
00:18:15,804 --> 00:18:16,930
No, no.
297
00:18:17,514 --> 00:18:19,265
I'm busy right now.
298
00:18:19,933 --> 00:18:21,476
I've got people waiting for me.
299
00:18:22,644 --> 00:18:24,187
I can't speak right now.
300
00:18:24,562 --> 00:18:27,899
I've got people... waiting...
301
00:18:28,441 --> 00:18:31,361
I'll call you back as soon as I can.
302
00:19:24,205 --> 00:19:25,832
Good day!
303
00:19:26,166 --> 00:19:28,293
- Papers, please.
- We've been checked already.
304
00:19:28,626 --> 00:19:30,128
You wish to argue?
305
00:19:31,880 --> 00:19:33,256
The passengers' papers too.
306
00:19:33,590 --> 00:19:34,674
Here you are.
307
00:19:35,717 --> 00:19:37,218
Hurry up.
308
00:19:40,680 --> 00:19:41,681
Thank you.
309
00:19:58,990 --> 00:20:00,430
You left a banknote in the passport.
310
00:20:00,742 --> 00:20:02,911
Sorry. I'd been looking for it.
311
00:20:04,537 --> 00:20:06,956
You two men, step out of the car.
312
00:20:17,300 --> 00:20:18,801
Here you are, lady.
313
00:20:22,555 --> 00:20:24,265
- Pretty girl!
- Yes, she is.
314
00:20:24,599 --> 00:20:26,643
- Is she yours?
- No. She's his.
315
00:20:27,477 --> 00:20:29,062
Open the boot.
316
00:20:34,275 --> 00:20:37,946
- Do you carry weapons or drugs?
- No.
317
00:20:38,696 --> 00:20:39,864
What's in there?
318
00:20:40,907 --> 00:20:42,283
Personal items.
319
00:20:42,700 --> 00:20:44,702
- Yours?
- No. His.
320
00:20:46,746 --> 00:20:48,248
Why is he silent?
321
00:20:48,581 --> 00:20:49,582
He's in shock.
322
00:20:49,916 --> 00:20:53,503
Needs medical treatment.
I'm taking him out of this zoo.
323
00:20:54,837 --> 00:20:56,631
I see that
he's from the zoo all right!
324
00:20:57,840 --> 00:20:59,467
Tell him what you've got in there.
325
00:21:00,385 --> 00:21:02,303
Personal items.
326
00:21:04,138 --> 00:21:05,390
Here you are,
327
00:21:05,890 --> 00:21:06,933
Sir.
328
00:21:07,934 --> 00:21:09,519
Close the boot.
329
00:21:12,021 --> 00:21:13,439
Listen, bro,
330
00:21:14,315 --> 00:21:15,900
his face seems familiar.
331
00:21:16,234 --> 00:21:18,111
I saw him somewhere.
332
00:21:18,653 --> 00:21:21,239
Don't know. Maybe an MP.
333
00:21:23,783 --> 00:21:24,867
Check him.
334
00:21:32,875 --> 00:21:34,919
Number one, number one, it's me, Artist.
335
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
Ka-ram-zin.
336
00:21:37,338 --> 00:21:39,549
Do you have anything on him?
337
00:21:45,138 --> 00:21:46,848
My computer's out of order.
338
00:21:48,266 --> 00:21:49,434
Copy.
339
00:22:00,862 --> 00:22:01,988
Is it your passport?
340
00:22:02,363 --> 00:22:03,448
Yes, it is.
341
00:22:04,032 --> 00:22:05,867
Is something wrong?
342
00:22:08,828 --> 00:22:10,246
Nothing is wrong.
343
00:22:11,080 --> 00:22:12,832
May I take it?
344
00:22:14,167 --> 00:22:15,335
Take it.
345
00:22:25,970 --> 00:22:27,513
Stop your fucking travels.
346
00:22:29,057 --> 00:22:30,183
Much obliged.
347
00:23:23,403 --> 00:23:25,822
They've stopped flying now.
348
00:23:26,155 --> 00:23:29,867
But then - there were fireworks!
349
00:23:33,371 --> 00:23:36,916
I'm going back and don't know
if there's anything left of my house.
350
00:23:37,250 --> 00:23:39,127
Maybe some things are still there.
351
00:23:39,460 --> 00:23:40,820
Maybe someone moved into my house.
352
00:23:41,087 --> 00:23:44,757
We have a nice cozy flat there.
353
00:23:45,091 --> 00:23:47,009
It might be not so bad.
354
00:23:47,635 --> 00:23:49,470
They'd look after it.
355
00:23:49,804 --> 00:23:51,639
We can sort it out later.
356
00:23:53,307 --> 00:23:55,268
We wanted to convert our balcony,
357
00:23:55,601 --> 00:23:58,855
build a terrace this summer.
We bought glass and window frames.
358
00:23:59,188 --> 00:24:01,566
To make a storage space
on the balcony.
359
00:24:02,108 --> 00:24:03,484
A shell hit our house.
360
00:24:03,818 --> 00:24:05,862
All windows were shattered.
361
00:24:06,737 --> 00:24:09,157
Thank God we survived.
362
00:24:09,907 --> 00:24:11,576
It's a little quieter now...
363
00:24:11,909 --> 00:24:14,787
So, I'm going to see what's left there.
364
00:24:15,872 --> 00:24:18,875
All our neighbors are gone.
365
00:24:19,208 --> 00:24:21,169
So there's no one we can ask.
366
00:24:21,836 --> 00:24:23,671
We'll convert our balcony anyway.
367
00:24:24,005 --> 00:24:26,924
To store jams and pickles in winter.
368
00:24:28,593 --> 00:24:30,970
Only it's hard to get glass now.
369
00:24:31,304 --> 00:24:33,639
So many windows have been broken.
370
00:24:34,557 --> 00:24:37,602
Of course, if the house is gone
we'll go back.
371
00:24:37,935 --> 00:24:40,396
I'm dying to see it,
if only for a minute.
372
00:24:41,314 --> 00:24:43,191
Imagine, it could still be there.
373
00:24:44,317 --> 00:24:46,027
Don't worry.
374
00:24:46,402 --> 00:24:49,989
I called my neighbors.
They say everything's all right,
375
00:24:50,448 --> 00:24:52,909
only the house next door
was hit by a shell.
376
00:24:53,367 --> 00:24:56,412
All the glass has been knocked out
and there's a hole in the wall.
377
00:24:56,746 --> 00:24:58,164
But, I think,
nobody got killed.
378
00:25:48,589 --> 00:25:50,967
Welcome to the People's Republic!
379
00:25:52,426 --> 00:25:54,178
Why are you so sad?
380
00:26:03,104 --> 00:26:04,689
Glory to Ukraine.
381
00:26:08,776 --> 00:26:10,653
Do you have any guns?
382
00:26:12,196 --> 00:26:13,823
Maybe grenades? Eh, guys?
383
00:26:14,156 --> 00:26:15,700
How much do you pay?
384
00:26:16,993 --> 00:26:20,121
You're funny, grandpa!
I don't buy grenades. Only tanks.
385
00:26:20,454 --> 00:26:21,914
Open the back door!
386
00:26:24,584 --> 00:26:27,712
Folks, have you got stuff
for my soup?
387
00:26:28,045 --> 00:26:31,132
It's not good without lard.
388
00:26:32,592 --> 00:26:34,552
Oh god, come on!
389
00:26:36,887 --> 00:26:38,931
I'm not in the mood
to search your bags.
390
00:26:39,557 --> 00:26:42,977
Women, see what you've got
for the soldier.
391
00:26:45,146 --> 00:26:46,856
Come here, sonny.
392
00:26:48,608 --> 00:26:50,359
Thank you, grandma.
393
00:26:52,987 --> 00:26:54,447
Here, take some.
394
00:26:56,657 --> 00:26:59,243
Don't take it all. Just cut a piece.
395
00:27:04,165 --> 00:27:06,250
What would I do without you.
396
00:27:08,419 --> 00:27:10,463
They'll check again, at "Spartak".
397
00:27:12,006 --> 00:27:13,299
Drive on!
398
00:27:29,315 --> 00:27:30,858
The guy is ok.
399
00:27:31,984 --> 00:27:33,653
You can't say...
400
00:27:34,528 --> 00:27:35,905
All is good.
401
00:27:36,906 --> 00:27:40,660
I remember I used to go to Romania.
We gave them cigarettes.
402
00:27:40,993 --> 00:27:43,704
Someone would always
ask for cigarettes.
403
00:27:44,789 --> 00:27:46,874
It was a long time ago.
404
00:27:47,291 --> 00:27:51,921
Yes. They fucked a great country!
I would still be selling cigarettes.
405
00:28:14,151 --> 00:28:16,070
Men, get the fuck out.
406
00:28:19,782 --> 00:28:21,826
Line up in front of the bus.
407
00:28:24,620 --> 00:28:28,082
Come on! Hurry up!
408
00:28:49,562 --> 00:28:50,730
Is this everyone?
409
00:28:53,733 --> 00:28:54,817
Yes.
410
00:28:57,319 --> 00:28:58,738
Well...
411
00:28:59,488 --> 00:29:00,906
You fucking men.
412
00:29:03,075 --> 00:29:05,035
Women are fighting in your place.
413
00:29:05,911 --> 00:29:07,913
And you hide in cellars.
414
00:29:17,506 --> 00:29:18,549
You.
415
00:29:19,175 --> 00:29:20,259
Yes, you!
416
00:29:20,926 --> 00:29:23,637
Why haven't you volunteered?
Scared?
417
00:29:24,263 --> 00:29:25,931
My mum is sick.
418
00:29:30,102 --> 00:29:32,271
We all have a sick mum.
419
00:29:34,982 --> 00:29:36,609
We have one mother.
420
00:29:37,777 --> 00:29:39,320
One mother for all.
421
00:29:40,154 --> 00:29:41,739
And she is sick.
422
00:29:43,824 --> 00:29:45,242
It's our motherland.
423
00:29:47,036 --> 00:29:48,496
Our motherland.
424
00:29:50,539 --> 00:29:52,792
It's suffering.
425
00:29:54,376 --> 00:29:57,463
It's been infected
with fascist plague.
426
00:29:57,797 --> 00:29:59,173
It's suffering.
427
00:30:00,049 --> 00:30:03,469
It's asking her sons for help.
428
00:30:04,094 --> 00:30:06,472
And you're running away like rats.
429
00:30:07,723 --> 00:30:11,560
I'll divide you into two squads and
send you to the frontline now!
430
00:30:11,894 --> 00:30:13,229
Terrified?
431
00:30:14,063 --> 00:30:16,690
Strip to your waist!
432
00:30:17,024 --> 00:30:18,859
Let's have a look at you.
433
00:30:20,569 --> 00:30:21,904
Take your clothes off!
434
00:30:22,238 --> 00:30:23,989
Get a move on!
435
00:30:25,741 --> 00:30:27,660
Show you passports!
436
00:30:28,077 --> 00:30:29,286
Hurry up!
437
00:30:40,965 --> 00:30:42,007
Faster!
438
00:30:42,341 --> 00:30:43,717
Give me your phone.
439
00:30:46,470 --> 00:30:48,472
Open the dialed numbers list.
440
00:30:59,191 --> 00:31:00,901
Skull, Boar,
441
00:31:03,237 --> 00:31:04,738
Cornflower!
442
00:31:07,074 --> 00:31:08,075
Did you hear that?
443
00:31:08,409 --> 00:31:09,410
Petrunya, Zidane.
444
00:31:09,743 --> 00:31:11,662
These are all codenames!
445
00:31:11,996 --> 00:31:14,665
What codenames? They are my friends.
446
00:31:18,419 --> 00:31:19,461
Guys!
447
00:31:19,795 --> 00:31:21,964
I've got a German here.
448
00:31:22,464 --> 00:31:23,674
Walter.
449
00:31:24,466 --> 00:31:25,467
What?
450
00:31:26,260 --> 00:31:28,637
Your passport. Where are you going?
451
00:31:28,971 --> 00:31:30,180
We're going to Donetsk.
452
00:31:30,931 --> 00:31:32,057
Purpose of travel?
453
00:31:32,391 --> 00:31:34,226
We are going for work.
We're journalists.
454
00:31:40,691 --> 00:31:44,236
- Walter, Michael!
- It's me.
455
00:31:44,653 --> 00:31:45,821
Deutschland.
456
00:31:47,406 --> 00:31:51,577
No fucking way! We caught a fascist!
457
00:31:51,911 --> 00:31:55,748
No... I am a journalist.
458
00:31:57,958 --> 00:31:59,168
I'm not a fascist.
459
00:31:59,501 --> 00:32:00,711
Hitler kaputt!
460
00:32:01,045 --> 00:32:02,463
Fascist bad. I good.
461
00:32:03,631 --> 00:32:05,382
I am a journalist.
462
00:32:08,385 --> 00:32:12,014
Look here journalist.
Look what those bastards are doing.
463
00:32:12,348 --> 00:32:13,641
From over there!
464
00:32:13,974 --> 00:32:15,559
Look carefully.
465
00:32:15,893 --> 00:32:18,812
They bomb civilians.
Force people to hide in cellars.
466
00:32:19,146 --> 00:32:21,774
My children have to hide!
467
00:32:22,107 --> 00:32:23,776
Bombs are flying from over there.
468
00:32:24,109 --> 00:32:27,363
Our women and children
hide in cellars,
469
00:32:27,696 --> 00:32:31,325
afraid to go out.
470
00:32:32,242 --> 00:32:33,369
It's very bad.
471
00:32:35,746 --> 00:32:37,289
Must... no... bomb...
472
00:32:37,623 --> 00:32:39,041
Listen.
473
00:32:39,375 --> 00:32:41,001
You were there,
at the fascist's side.
474
00:32:41,335 --> 00:32:43,337
You saw them.
475
00:32:43,671 --> 00:32:45,381
It is them who bomb us.
476
00:32:45,714 --> 00:32:49,301
- Civilians!
- No bombing!
477
00:32:49,635 --> 00:32:51,387
You're a journalist.
478
00:32:51,720 --> 00:32:55,474
Write the truth! Write the truth!
479
00:32:56,058 --> 00:32:58,769
We've got corpses,
you want to take snaps?
480
00:32:59,103 --> 00:33:00,604
Come on!
481
00:33:05,192 --> 00:33:07,403
Of course, he does!
482
00:33:07,736 --> 00:33:10,239
That's enough! Stop taking the piss!
483
00:33:10,656 --> 00:33:11,949
Cut it out.
484
00:33:15,244 --> 00:33:16,412
Off you go.
485
00:33:17,496 --> 00:33:18,831
Get back to the car.
486
00:33:22,584 --> 00:33:24,211
Even if you're not a fascist,
487
00:33:24,712 --> 00:33:27,256
your grandfather
was a fascist for sure!
488
00:34:01,498 --> 00:34:03,083
Everything got fucking blown up.
489
00:34:03,417 --> 00:34:06,003
Only one jar survived.
490
00:34:06,754 --> 00:34:10,966
As soon as I took it,
the shelf fucking broke.
491
00:34:11,300 --> 00:34:13,177
- Hi, guys!
- Here you are, boys.
492
00:34:18,015 --> 00:34:19,015
Hello, guys!
493
00:34:20,434 --> 00:34:21,977
Here you go!
494
00:34:37,117 --> 00:34:39,453
You are not alone.
495
00:34:42,039 --> 00:34:43,207
Wait.
496
00:35:15,823 --> 00:35:18,617
It's the third TV crew this week.
497
00:35:40,514 --> 00:35:41,765
Good afternoon, guys!
498
00:35:42,307 --> 00:35:43,851
I'm here with a German journalist.
499
00:35:44,893 --> 00:35:47,437
He wants to know
what's happening here.
500
00:35:48,730 --> 00:35:51,024
What's happening here?
501
00:35:52,860 --> 00:35:54,278
Yeah, what's happening?
502
00:35:54,695 --> 00:35:58,365
- Yeah, what?
- What's happening here?
503
00:35:58,740 --> 00:36:01,285
There's a fucking war happening here!
504
00:36:07,457 --> 00:36:09,209
Let's make a few photos.
505
00:36:10,210 --> 00:36:11,211
Yes! Let's do it!
506
00:36:11,545 --> 00:36:13,922
My mum will see my photo
in the paper!
507
00:36:19,636 --> 00:36:21,847
To Donetsk People's Republic!
508
00:36:25,934 --> 00:36:27,686
Come closer guys. Come on!
509
00:36:28,270 --> 00:36:30,272
The picture isn't complete
without you.
510
00:36:30,606 --> 00:36:32,691
- No, leave us out.
- OK.
511
00:36:33,358 --> 00:36:35,819
Well, this is fine too. Let's do it.
512
00:36:47,206 --> 00:36:48,749
Guys, where are you from?
513
00:36:49,082 --> 00:36:50,292
Where we're from?
514
00:36:50,834 --> 00:36:52,634
- We're from here.
- What's that place called?
515
00:36:52,961 --> 00:36:56,673
- It's a village nearby.
- Very close.
516
00:36:57,007 --> 00:36:59,009
A nearby village.
517
00:36:59,384 --> 00:37:00,677
We're from Gorlovka.
518
00:37:03,055 --> 00:37:04,806
Right! Gorlovka!
519
00:37:10,270 --> 00:37:11,605
Let's take some more photos.
520
00:37:12,314 --> 00:37:13,482
Okay.
521
00:37:48,934 --> 00:37:50,477
Hello, eagles!
522
00:37:55,315 --> 00:37:56,692
Who is your boss?
523
00:37:57,025 --> 00:37:58,777
Who is your commander?
524
00:37:59,152 --> 00:38:00,654
He's the commander.
525
00:38:01,780 --> 00:38:04,741
Me? It's him. He's the commander.
526
00:38:05,659 --> 00:38:09,162
Me? No. It's not me.
527
00:38:09,496 --> 00:38:11,164
It's him
528
00:38:11,790 --> 00:38:14,293
Me? No. It's him!
529
00:38:14,793 --> 00:38:17,337
I'm not the boss.
530
00:38:17,671 --> 00:38:19,214
It must be him.
531
00:38:20,132 --> 00:38:23,427
What the fuck! I'm not the commander!
532
00:38:24,720 --> 00:38:26,013
It's him.
533
00:38:26,430 --> 00:38:27,973
What the fuck is going on?
534
00:38:28,307 --> 00:38:29,933
A German journalist.
535
00:38:30,559 --> 00:38:31,601
What do you want?
536
00:38:31,935 --> 00:38:33,895
We're from a German newspaper.
537
00:38:34,229 --> 00:38:36,773
Can we ask you some questions?
You're the commander, right?
538
00:38:37,107 --> 00:38:39,735
Who the commander is? Me?
539
00:38:42,696 --> 00:38:44,072
No. I'm not the commander.
540
00:38:44,406 --> 00:38:46,575
Wait a sec.
I'll get you the commander.
541
00:38:48,118 --> 00:38:51,788
Get me that
Archbitchop of the Fukovites.
542
00:38:53,415 --> 00:38:55,042
Move the vehicle, quickly.
543
00:38:55,709 --> 00:38:57,544
Put it behind the houses.
544
00:38:58,962 --> 00:39:03,425
Don't just stand here, playing with
your dicks! Get a fucking move on!
545
00:39:06,428 --> 00:39:09,639
You two, move over there.
Ten steps towards the post.
546
00:39:16,813 --> 00:39:19,066
- Did you ask for me?
- Listen.
547
00:39:19,399 --> 00:39:21,735
Here's a German journalist.
548
00:39:22,402 --> 00:39:23,904
Explain everything to him.
549
00:39:24,780 --> 00:39:27,366
This is Chapai. He's the commander.
550
00:39:27,699 --> 00:39:29,368
He'll explain everything to you.
551
00:39:29,701 --> 00:39:31,203
Which one of you is German?
552
00:39:31,536 --> 00:39:33,121
He's German. I'll translate.
553
00:39:33,955 --> 00:39:34,956
Stop.
554
00:39:35,332 --> 00:39:37,250
- Did you ask for permission?
- No - So, ask me.
555
00:39:37,584 --> 00:39:40,504
- May I?
- Yes, you may.
556
00:39:40,837 --> 00:39:43,465
I like posing for photos.
557
00:39:45,384 --> 00:39:46,385
Did you see that?
558
00:39:46,718 --> 00:39:48,011
Just like that.
559
00:39:49,096 --> 00:39:50,138
That's enough.
560
00:39:50,472 --> 00:39:53,433
Now, you German, listen carefully.
561
00:39:53,767 --> 00:39:57,813
I know your "Hände hoch" well.
562
00:39:58,146 --> 00:40:01,900
Our grandfathers
came to your fascist Germany
563
00:40:02,234 --> 00:40:04,152
with a mission to cleanse
564
00:40:04,486 --> 00:40:07,322
and save the world from the brown pest.
565
00:40:07,656 --> 00:40:11,493
We beat the shit out of your
stupid nation of masters.
566
00:40:11,827 --> 00:40:15,747
We shook that rubbish
out of their heads.
567
00:40:16,081 --> 00:40:19,251
The Russian world joined forces,
and we fucked you.
568
00:40:19,584 --> 00:40:20,961
Don't shit yourself, Germany!
569
00:40:21,294 --> 00:40:22,796
It'll shit itself now!
570
00:40:23,130 --> 00:40:24,798
You translate!
571
00:40:25,298 --> 00:40:29,344
We did the cleansing over there
but not on our side.
572
00:40:29,678 --> 00:40:33,014
And this fascist pest nested over there,
573
00:40:33,348 --> 00:40:36,768
at the edge, in western Ukraine.
574
00:40:37,727 --> 00:40:40,480
And had we not taken to our arms,
575
00:40:40,814 --> 00:40:44,192
they would have slaughtered us!
I swear, it's the truth.
576
00:40:44,526 --> 00:40:47,904
I'm absolute sure. Yes!
577
00:40:48,238 --> 00:40:50,365
But now - no fucking way!
578
00:40:50,907 --> 00:40:54,578
They won't take an inch of our soil!
579
00:40:54,911 --> 00:40:57,372
Not a fucking inch! Translate!
580
00:40:57,706 --> 00:40:58,999
No fucking way!
581
00:40:59,332 --> 00:41:00,876
We'll go to Lvov if we need to.
582
00:41:01,209 --> 00:41:03,086
And then all the way to Europe!
583
00:41:23,398 --> 00:41:27,360
Look. No light. It's dark here.
584
00:41:32,991 --> 00:41:35,952
Here is where we keep our food.
585
00:41:38,663 --> 00:41:39,664
Here...
586
00:41:40,540 --> 00:41:43,126
food... supplies.
587
00:41:45,504 --> 00:41:48,340
And here are our people.
588
00:41:55,680 --> 00:41:57,015
The toilets don't work.
589
00:41:57,390 --> 00:41:58,808
Here's the toilet.
590
00:42:02,020 --> 00:42:03,313
It doesn't work.
591
00:42:06,358 --> 00:42:09,361
Well, come in, see how we live.
592
00:42:14,199 --> 00:42:18,620
We thank our presidents, our leaders.
593
00:42:19,371 --> 00:42:23,500
Look - a crack, in the wall.
594
00:42:34,302 --> 00:42:38,431
There's no light,
no heating, no water.
595
00:42:38,765 --> 00:42:40,183
We live as best we can.
596
00:42:52,529 --> 00:42:56,032
The pipe leaks, everything is damp.
597
00:42:56,825 --> 00:42:58,493
How this will end, I don't know.
598
00:42:58,827 --> 00:43:00,287
There's a draft.
599
00:43:02,539 --> 00:43:05,584
Everyone has cold feet, and cold hands.
600
00:43:07,752 --> 00:43:10,171
The rooms are damp, everything is damp.
601
00:43:16,511 --> 00:43:18,013
Here is a room,
602
00:43:18,972 --> 00:43:20,348
and a table,
603
00:43:20,724 --> 00:43:21,725
here.
604
00:43:22,058 --> 00:43:23,852
And here people are sitting.
605
00:43:29,608 --> 00:43:32,652
Look, this is my mattress.
I live here.
606
00:43:33,278 --> 00:43:34,362
Come with me.
607
00:43:37,198 --> 00:43:41,119
Here's another table, and more people.
608
00:43:50,295 --> 00:43:52,839
Look, this is the pipe.
609
00:43:53,757 --> 00:43:54,883
Come with me.
610
00:43:55,884 --> 00:43:57,844
Look, this is the door.
611
00:43:58,345 --> 00:43:59,387
I wrote this.
612
00:43:59,721 --> 00:44:01,306
CLOSE THE DOOR
OR I'LL BITE YOU!
613
00:44:01,640 --> 00:44:02,682
This way.
614
00:44:04,934 --> 00:44:06,394
See these people?
615
00:44:06,728 --> 00:44:09,856
Make sure you film the mould.
We have to breathe it in.
616
00:44:10,774 --> 00:44:12,609
It's very damp in here.
617
00:44:12,984 --> 00:44:15,028
And can you smell this smell?
618
00:44:15,362 --> 00:44:16,404
What a stench!
619
00:44:16,738 --> 00:44:18,948
Come with me, come on.
620
00:44:20,867 --> 00:44:22,452
Here's a chair.
621
00:44:22,869 --> 00:44:24,454
Here's a table.
622
00:44:24,829 --> 00:44:27,082
Here's a candle - our last one.
623
00:44:29,084 --> 00:44:30,752
She is sick.
624
00:44:31,086 --> 00:44:33,546
This girl has fever.
625
00:44:33,880 --> 00:44:35,131
Come over here, come.
626
00:44:36,091 --> 00:44:38,677
Look at these kids.
627
00:44:39,886 --> 00:44:42,806
He should be starting school this year.
628
00:44:43,598 --> 00:44:45,892
But he is here.
629
00:44:56,111 --> 00:44:57,987
A bomb hit their apartment.
630
00:44:58,321 --> 00:45:01,783
They survived because
they were out visiting friends.
631
00:45:18,508 --> 00:45:20,593
That's it. We're all settled here.
632
00:45:23,304 --> 00:45:25,098
How can this be?
633
00:45:25,432 --> 00:45:28,810
It's as if
we're living in the Stone Age.
634
00:45:29,644 --> 00:45:30,770
Come through...
635
00:45:47,412 --> 00:45:51,332
The passengers of the trolley bus
636
00:45:51,666 --> 00:45:56,421
were hit by shelling.
A car was also destroyed.
637
00:45:57,338 --> 00:45:59,007
The driver died on the spot.
638
00:46:00,300 --> 00:46:01,384
Mum,
639
00:46:04,012 --> 00:46:05,305
it's me.
640
00:46:06,347 --> 00:46:07,557
Yes.
641
00:46:08,683 --> 00:46:10,351
I brought you food.
642
00:46:12,103 --> 00:46:13,229
Yes.
643
00:46:27,243 --> 00:46:28,578
Bread,
644
00:46:30,038 --> 00:46:32,832
salami, butter,
645
00:46:33,833 --> 00:46:34,918
cheese,
646
00:46:37,003 --> 00:46:38,379
caviar,
647
00:46:40,965 --> 00:46:43,843
oranges, apples,
648
00:46:44,177 --> 00:46:45,553
juice and water.
649
00:46:45,887 --> 00:46:47,013
Thank you.
650
00:47:03,404 --> 00:47:05,323
Don't say thank you,
651
00:47:07,367 --> 00:47:09,118
let's get out of here.
652
00:47:10,203 --> 00:47:11,663
Come with me.
653
00:47:12,872 --> 00:47:15,041
This isn't a place for you.
654
00:47:21,214 --> 00:47:22,257
Mum,
655
00:47:23,883 --> 00:47:25,885
why are you here in this hole?
656
00:47:26,219 --> 00:47:27,929
Come join us.
657
00:47:31,140 --> 00:47:32,183
No.
658
00:47:36,104 --> 00:47:38,273
Mum you have an apartment.
659
00:47:39,858 --> 00:47:41,234
You have a home.
660
00:47:43,069 --> 00:47:44,988
Nobody bombards it, mum!
661
00:47:45,405 --> 00:47:47,699
We have security guards. It's safe.
662
00:47:55,248 --> 00:47:56,374
Mum.
663
00:48:00,378 --> 00:48:03,131
You don't have to live
in this dump with these people.
664
00:48:04,883 --> 00:48:06,175
You have a house,
665
00:48:06,551 --> 00:48:09,304
with hot water and a bath.
666
00:48:10,096 --> 00:48:12,807
Katya cooks for us,
you don't have to do anything.
667
00:48:15,518 --> 00:48:17,812
Nobody shoots at us there.
668
00:48:18,479 --> 00:48:19,689
I don't have a home.
669
00:48:20,023 --> 00:48:22,942
Mum, what are you saying!
670
00:48:23,276 --> 00:48:24,277
Leave her alone!
671
00:48:24,611 --> 00:48:25,862
Get off me!
672
00:48:26,195 --> 00:48:27,697
Are you deaf? I said get lost!
673
00:48:28,031 --> 00:48:29,657
Why are you embarrassing me?
674
00:48:29,991 --> 00:48:34,495
You are embarrassing me
in front of this scum!
675
00:48:34,829 --> 00:48:38,333
Everyone at work knows you are here.
They keep asking why.
676
00:48:40,585 --> 00:48:42,420
Shut your mouths!
677
00:48:43,171 --> 00:48:44,505
What shall I tell them?
678
00:48:44,839 --> 00:48:46,299
That you've lost your mind!
679
00:48:46,633 --> 00:48:49,510
Shut the fuck up!
680
00:48:49,844 --> 00:48:52,347
That you prefer this shit hole!
681
00:48:52,680 --> 00:48:54,015
You'd rather live with fleas
682
00:48:54,349 --> 00:48:57,352
and no toilet in this damp hole!
683
00:48:57,685 --> 00:49:00,021
With all these people?
684
00:49:00,396 --> 00:49:01,689
Mum, stop it!
685
00:49:04,442 --> 00:49:05,652
Mum, open the door!
686
00:49:06,819 --> 00:49:08,071
Open the door!
687
00:49:10,073 --> 00:49:11,532
I said, open the door!
688
00:49:14,535 --> 00:49:17,705
Mum! Open the fucking door!
689
00:49:20,625 --> 00:49:22,043
What are you fucking staring at?
690
00:49:22,877 --> 00:49:26,089
A concert? Fuck off!
691
00:49:26,756 --> 00:49:27,757
Mum!
692
00:49:30,385 --> 00:49:32,929
Damn it! Put the camera away!
693
00:49:33,596 --> 00:49:35,390
I said put the fucking camera away!
694
00:49:36,891 --> 00:49:39,519
Mum, open the fucking door!
695
00:49:39,978 --> 00:49:41,354
Why are you standing here?
696
00:49:41,688 --> 00:49:45,024
I'm going to tear
this fucking shit hole to pieces!
697
00:49:45,358 --> 00:49:48,277
Fuck off all of you!
698
00:49:49,320 --> 00:49:52,991
Open the fucking door!
699
00:49:53,324 --> 00:49:55,118
Open the fucking door!
700
00:50:06,546 --> 00:50:07,547
Let's go.
701
00:50:07,880 --> 00:50:10,008
- Mum is not coming?
- She's not coming.
702
00:50:52,425 --> 00:50:54,052
Shall I send my boys over?
703
00:50:54,594 --> 00:50:57,055
They'll help her pack.
704
00:50:57,388 --> 00:50:58,598
Idiot.
705
00:52:30,773 --> 00:52:31,858
Hello.
706
00:53:07,810 --> 00:53:09,770
Who's referred
by Alexander Alexandrovich?
707
00:53:10,104 --> 00:53:11,606
- Come through.
- Thank you.
708
00:53:16,485 --> 00:53:17,820
Take your coats off.
709
00:53:27,496 --> 00:53:28,581
Wait.
710
00:53:31,209 --> 00:53:32,501
Come in.
711
00:53:45,848 --> 00:53:47,683
- Good afternoon!
- Hello.
712
00:53:49,310 --> 00:53:50,895
Glad to see you.
713
00:53:51,646 --> 00:53:52,855
Come through.
714
00:53:58,444 --> 00:53:59,779
Take your seats.
715
00:54:05,868 --> 00:54:06,911
Tea?
716
00:54:07,411 --> 00:54:09,664
So, what's on the agenda?
717
00:54:09,997 --> 00:54:12,291
There are three issues,
if I'm not mistaken.
718
00:54:14,627 --> 00:54:15,795
Right.
719
00:54:16,337 --> 00:54:20,341
I'm vice president of the Foundation
of Martyr Theodosius of Kherson.
720
00:54:20,675 --> 00:54:23,552
We come with a peaceful mission,
721
00:54:23,886 --> 00:54:25,721
a good-will event.
722
00:54:26,097 --> 00:54:27,932
We've brought you two relics.
723
00:54:28,266 --> 00:54:30,851
The icon of St. Curila Plenkovic.
724
00:54:31,185 --> 00:54:34,438
It's a great symbol, such a symbol
and a great saint,
725
00:54:34,772 --> 00:54:38,609
who can protect
and help and stop...
726
00:54:39,110 --> 00:54:40,152
And also...
727
00:54:41,279 --> 00:54:43,906
We got the relics from the Holy Land,
728
00:54:44,240 --> 00:54:47,368
relics of Martyr
Theodosius of Kherson,
729
00:54:47,702 --> 00:54:50,788
to appeal to your citizens...
730
00:54:51,205 --> 00:54:55,251
to Christians, through our mission,
731
00:54:55,584 --> 00:54:59,922
for them to stop and think,
and to ask themselves:
732
00:55:00,256 --> 00:55:03,759
Christians of the world,
what should be done?
733
00:55:04,093 --> 00:55:08,180
How it can be alleviated,
this important issue?
734
00:55:08,514 --> 00:55:09,807
How this horrid bloodshed
735
00:55:11,517 --> 00:55:13,060
has escalated.
736
00:55:13,394 --> 00:55:15,062
Children especially...
737
00:55:15,604 --> 00:55:18,107
Desperate civilians...
738
00:55:18,566 --> 00:55:21,861
The awful situation
that we saw yesterday,
739
00:55:22,194 --> 00:55:23,821
as it was happening...
740
00:55:24,905 --> 00:55:25,948
Right.
741
00:55:27,033 --> 00:55:28,909
So that after all,
742
00:55:30,077 --> 00:55:31,203
the Christians,
743
00:55:31,537 --> 00:55:33,831
the will of all the Christians
744
00:55:34,749 --> 00:55:36,167
at the time of the New Year
745
00:55:36,500 --> 00:55:40,755
can reflect upon it
and help Novorossiya
746
00:55:41,088 --> 00:55:43,174
gain strength.
747
00:55:46,927 --> 00:55:47,970
Right.
748
00:55:49,472 --> 00:55:51,349
It's a good initiative.
749
00:55:51,849 --> 00:55:54,101
How can we be of help?
750
00:56:08,657 --> 00:56:09,825
Here you are.
751
00:56:11,285 --> 00:56:12,912
St. Theodosius.
752
00:56:18,167 --> 00:56:19,543
No, no, it's for you.
753
00:56:21,337 --> 00:56:22,838
God bless you.
754
00:56:24,548 --> 00:56:26,300
Right. So?
755
00:56:28,427 --> 00:56:31,806
The people who blessed your land
with their courageous deeds...
756
00:56:32,139 --> 00:56:35,434
We'd want to reward them
at the Philharmonic Hall.
757
00:56:35,768 --> 00:56:40,314
It's a so-to-speak recognition,
to say that we're always near
758
00:56:40,773 --> 00:56:43,651
through this great
Christian relic,
759
00:56:43,984 --> 00:56:48,030
the symbol of our common hero:
Curila Plenkovic.
760
00:56:48,364 --> 00:56:52,868
To show people that a true hero
never goes unrecognized.
761
00:56:53,285 --> 00:56:54,995
You've got so many heroes here.
762
00:56:56,789 --> 00:56:58,833
Is this all?
763
00:57:01,293 --> 00:57:02,461
Yes.
764
00:57:02,795 --> 00:57:05,464
That's what we wanted to communicate.
765
00:57:06,424 --> 00:57:09,844
Heroism and sainthood
go hand in hand.
766
00:57:10,302 --> 00:57:13,097
And this is... inevitable...
767
00:57:14,974 --> 00:57:16,183
I see.
768
00:57:17,726 --> 00:57:21,230
A Christian reward isn't an earthly one,
769
00:57:21,647 --> 00:57:22,898
it should be heavenly.
770
00:57:23,774 --> 00:57:25,860
Its value is not here,
771
00:57:26,318 --> 00:57:27,319
but there.
772
00:57:27,653 --> 00:57:30,030
It all depends on how a man
773
00:57:30,406 --> 00:57:32,992
lives his life as a Christian.
774
00:57:33,826 --> 00:57:37,246
It's not the same
as a military career,
775
00:57:37,580 --> 00:57:40,875
or any other earthly achievement.
776
00:57:42,126 --> 00:57:44,503
Awards, received on earth,
777
00:57:44,837 --> 00:57:47,715
don't have any value in heaven.
778
00:57:48,299 --> 00:57:51,302
Heavenly rewards are
altogether quite different.
779
00:58:07,485 --> 00:58:09,028
So what about...
780
00:58:12,239 --> 00:58:14,200
What about the relics?
781
00:58:16,327 --> 00:58:17,620
The relics?
782
00:58:19,497 --> 00:58:20,706
The relics.
783
00:58:22,208 --> 00:58:25,669
It's a good initiative.
784
00:58:26,295 --> 00:58:28,964
Thank you,
785
00:58:29,298 --> 00:58:31,091
any further questions?
786
00:58:31,675 --> 00:58:34,094
I wish you success in your good cause.
787
00:58:36,889 --> 00:58:38,349
All the best.
788
00:58:52,821 --> 00:58:55,574
- Tea?
- What was that flying circus all about?
789
00:58:56,283 --> 00:59:00,120
They had an OK from A. Alexandrovich.
You told me to let them in.
790
00:59:00,579 --> 00:59:02,831
I see. And what do they want?
791
00:59:03,415 --> 00:59:04,959
Full board accommodation for a week,
792
00:59:05,292 --> 00:59:08,087
three Mercedes for the ceremony
and a minivan for the relics
793
00:59:09,588 --> 00:59:10,756
Out!
794
00:59:11,382 --> 00:59:13,133
One Mercedes is enough.
795
00:59:13,467 --> 00:59:14,468
They won't fit in.
796
00:59:15,344 --> 00:59:17,888
Never mind. They'll sit in the
minivan with the relics.
797
00:59:29,608 --> 00:59:31,485
What's up with the coaches?
798
00:59:31,860 --> 00:59:34,613
You're unusually quiet, brother.
799
00:59:37,449 --> 00:59:39,076
What's this fucking shit?
800
00:59:40,035 --> 00:59:41,912
I had it all under control.
801
00:59:46,584 --> 00:59:48,377
Who the fuck did it?
802
00:59:49,628 --> 00:59:51,213
It's sabotage!
803
00:59:53,132 --> 00:59:56,302
They're fucking mad!
They steal coach loads from Daddy!
804
00:59:59,013 --> 01:00:01,557
I cant' fucking believe it!
805
01:00:03,684 --> 01:00:06,186
I'll do them all away, fuck them!
806
01:00:08,814 --> 01:00:12,776
And may the bloody St. Curila
fucking Plenkovic watch over them!
807
01:00:40,137 --> 01:00:42,097
What can you tell us about this soldier?
808
01:00:45,934 --> 01:00:47,895
It's not just him.
809
01:00:49,396 --> 01:00:51,190
I just want to tell you one thing.
810
01:00:55,694 --> 01:00:58,197
If you don't understand normal language,
811
01:01:01,033 --> 01:01:02,951
normal language.
812
01:01:03,952 --> 01:01:06,205
When we tell you in plain Russian.
813
01:01:08,957 --> 01:01:11,126
We tell you and ask you.
814
01:01:15,005 --> 01:01:16,590
No one is without sin.
815
01:01:18,342 --> 01:01:19,510
We all know that.
816
01:01:22,805 --> 01:01:24,848
It concerns mostly our local men.
817
01:01:26,100 --> 01:01:27,768
When you come from patrol,
818
01:01:28,102 --> 01:01:29,520
when you return after your day off,
819
01:01:30,604 --> 01:01:32,815
you have to remain at the base.
820
01:01:33,440 --> 01:01:35,943
You don't fucking
piss around in the houses!
821
01:01:42,533 --> 01:01:44,660
Don't you understand normal language?
822
01:01:45,285 --> 01:01:46,995
You'll be sorry.
823
01:01:48,789 --> 01:01:50,332
And about Makar?
824
01:01:57,715 --> 01:01:59,174
Let everybody decide.
825
01:02:00,134 --> 01:02:01,635
How many times have we told you:
826
01:02:01,969 --> 01:02:05,347
you cannot leave the base without
permission of your commanders.
827
01:02:05,681 --> 01:02:09,059
If they let you go - go.
If they don't - stay.
828
01:02:09,643 --> 01:02:12,020
You have to remain near the base.
829
01:02:14,440 --> 01:02:18,026
Don't fucking piss around
in this fucking town!
830
01:02:18,360 --> 01:02:19,695
In this fucking Lomovka!
831
01:02:20,028 --> 01:02:21,071
Fucking Lomovka!
832
01:02:21,405 --> 01:02:23,031
Don't you fucking piss around!
833
01:02:23,574 --> 01:02:25,033
Got it?
834
01:02:25,367 --> 01:02:27,077
Yes, got it.
835
01:02:34,501 --> 01:02:36,754
Five days of detention.
836
01:02:37,087 --> 01:02:38,464
Punishment is necessary!
837
01:02:39,381 --> 01:02:41,633
- I can't hear you.
- I get it! I get it!
838
01:02:41,967 --> 01:02:43,010
I can't hear.
839
01:02:44,178 --> 01:02:46,138
What do you mean, you "get it"?
840
01:02:47,848 --> 01:02:50,267
- Understood, sir!
- Understood, sir!
841
01:02:50,684 --> 01:02:54,563
You go clean the yard of the woman,
whose phone you stole yesterday.
842
01:02:56,273 --> 01:02:57,483
Execute my orders!
843
01:02:58,776 --> 01:03:00,152
Punishment for Bondar,
844
01:03:00,819 --> 01:03:04,364
first line, three steps forward!
845
01:03:08,410 --> 01:03:09,703
Turn around!
846
01:03:10,621 --> 01:03:12,623
Spread out at arms length!
847
01:03:13,457 --> 01:03:14,625
Go!
848
01:03:14,958 --> 01:03:16,418
More! More!
849
01:03:16,960 --> 01:03:18,128
Off you go.
850
01:03:25,636 --> 01:03:27,137
It's your penalty for looting!
851
01:03:27,471 --> 01:03:28,597
Bondar!
852
01:03:29,056 --> 01:03:31,934
A beating with sticks! Go!
853
01:03:34,895 --> 01:03:35,896
One more time!
854
01:03:36,230 --> 01:03:37,272
Piece of shit!
855
01:03:42,444 --> 01:03:44,112
Not on the head!
856
01:03:45,781 --> 01:03:46,990
Take this!
857
01:03:53,330 --> 01:03:56,083
Get up!
Let's do one more round.
858
01:04:00,128 --> 01:04:01,672
Move it, bitch!
859
01:04:02,005 --> 01:04:03,215
Move!
860
01:04:11,849 --> 01:04:14,184
Move it, fucker!
861
01:04:18,605 --> 01:04:20,148
Don't look at me like this.
862
01:04:21,233 --> 01:04:23,068
Move your ass!
863
01:04:30,951 --> 01:04:32,995
What about the other one?
864
01:04:33,662 --> 01:04:36,164
- The same.
- No, let's forgive him.
865
01:04:36,540 --> 01:04:37,540
Louder!
866
01:04:37,749 --> 01:04:39,251
Let's pardon him!
867
01:04:41,003 --> 01:04:42,087
Okay.
868
01:04:42,880 --> 01:04:44,798
Since it's his first time...
869
01:04:45,173 --> 01:04:46,508
We'll pardon him.
870
01:04:46,842 --> 01:04:50,846
But if we catch you again,
it will be twice as hard.
871
01:04:52,097 --> 01:04:53,765
Five days of detention.
872
01:04:54,474 --> 01:04:56,018
Yes, sir.
873
01:04:57,477 --> 01:04:59,062
Five days of detention!
874
01:04:59,563 --> 01:05:00,856
Dismissed.
875
01:05:57,454 --> 01:05:59,122
Guys, who should I talk to?
876
01:05:59,456 --> 01:06:00,457
What about?
877
01:06:00,791 --> 01:06:02,417
I got a call, they found my car.
878
01:06:02,751 --> 01:06:03,794
So what?
879
01:06:04,294 --> 01:06:05,337
Here it is.
880
01:06:06,546 --> 01:06:08,340
- Is this your car?
- Yes.
881
01:06:09,299 --> 01:06:10,801
Have you got papers?
882
01:06:18,350 --> 01:06:20,394
Here are my papers.
883
01:06:21,937 --> 01:06:23,689
Have a look.
884
01:06:30,112 --> 01:06:31,321
It's all here.
885
01:06:32,572 --> 01:06:33,824
Is everything in order?
886
01:06:34,157 --> 01:06:35,367
Yes.
887
01:06:36,076 --> 01:06:38,245
Don't forget your things.
888
01:06:45,460 --> 01:06:48,338
We just need to sort some formalities.
889
01:06:51,008 --> 01:06:53,093
Can you help carry this crate?
890
01:06:53,635 --> 01:06:55,012
Of course.
891
01:08:44,162 --> 01:08:45,580
Put the crate over there.
892
01:08:49,334 --> 01:08:50,961
Sort this out.
893
01:08:51,294 --> 01:08:52,921
The Jeep's owner is here.
894
01:08:53,380 --> 01:08:54,631
You deal with him.
895
01:08:55,465 --> 01:08:57,676
Come here, don't be shy.
896
01:09:04,599 --> 01:09:06,560
- Batyana.
- Simeon.
897
01:09:08,812 --> 01:09:10,730
Sit down, let's have a chat.
898
01:09:15,777 --> 01:09:16,987
Was it expensive?
899
01:09:17,320 --> 01:09:18,738
I paid what they asked for it.
900
01:09:19,072 --> 01:09:21,241
That's what I thought.
Give me your passport.
901
01:09:43,138 --> 01:09:45,640
Well done, your papers are in order.
902
01:09:51,146 --> 01:09:52,898
My car was stolen.
903
01:09:53,231 --> 01:09:55,734
Your people called
to say I could collect it.
904
01:09:56,067 --> 01:09:59,571
At first I didn't believe it.
But it really is my car!
905
01:09:59,905 --> 01:10:03,116
All the papers are here.
Your man still has the keys though.
906
01:10:03,992 --> 01:10:05,702
Can I take it and go?
907
01:10:06,036 --> 01:10:10,081
I can write a thank you note:
At last we have a new government!
908
01:10:11,041 --> 01:10:13,418
You write it later.
What do you do for living?
909
01:10:13,835 --> 01:10:15,879
I run a small business.
910
01:10:16,213 --> 01:10:18,882
It's been losing me money recently.
911
01:10:19,216 --> 01:10:20,842
Check this one.
912
01:10:21,218 --> 01:10:22,761
What kind of business is it?
913
01:10:23,386 --> 01:10:25,055
It's nothing special.
914
01:10:25,388 --> 01:10:27,265
So can I get my car back?
915
01:10:29,684 --> 01:10:30,810
In a minute.
916
01:10:31,603 --> 01:10:33,313
Sign this paper,
917
01:10:33,855 --> 01:10:35,232
and you can go.
918
01:10:35,815 --> 01:10:37,150
Fill this one in.
919
01:10:38,652 --> 01:10:39,653
What's this?
920
01:10:39,986 --> 01:10:42,447
"I, Simeon so and so,
921
01:10:42,781 --> 01:10:45,158
entrust my vehicle to..."
922
01:10:45,492 --> 01:10:47,035
It's all there.
923
01:10:47,452 --> 01:10:49,329
Put your passport number etc.
924
01:10:49,704 --> 01:10:51,081
Go on, write.
925
01:10:51,665 --> 01:10:53,250
What do you mean 'entrust'?
926
01:10:53,708 --> 01:10:55,585
Entrust means entrust.
927
01:10:58,088 --> 01:10:59,297
Whose side are you on?
928
01:11:00,674 --> 01:11:04,552
Those monsters, or us?
929
01:11:05,637 --> 01:11:07,222
Tell me honestly.
930
01:11:07,555 --> 01:11:10,183
Do you support those fascists,
or are you with us?
931
01:11:11,977 --> 01:11:14,145
Do you really think I need you car?
932
01:11:14,479 --> 01:11:16,731
Or is it needed to stop the fascists?
933
01:11:17,107 --> 01:11:18,650
Maybe you just don't care?
934
01:11:21,611 --> 01:11:23,571
I'm not involved in politics.
935
01:11:23,905 --> 01:11:26,866
I'm just a businessman!
936
01:11:27,242 --> 01:11:30,120
I'm on good terms with the right guys,
937
01:11:30,453 --> 01:11:32,789
All is under control, you know...
938
01:11:33,415 --> 01:11:35,834
I've got to pick up
my daughter from kindergarten.
939
01:11:36,584 --> 01:11:40,088
Today they called
and said you had my car. So I came.
940
01:11:40,422 --> 01:11:42,841
Thank you for the new power.
941
01:11:43,883 --> 01:11:48,513
I was right about you, Simeon!
Go ahead, sign the paper.
942
01:11:49,848 --> 01:11:51,308
What paper?
943
01:11:51,766 --> 01:11:52,851
Is it your car?
944
01:11:53,184 --> 01:11:55,437
- Yes.
- So, sign it over to us!
945
01:11:59,107 --> 01:12:01,776
Are you... taking my car?
946
01:12:02,944 --> 01:12:04,070
I don't get it.
947
01:12:04,404 --> 01:12:06,448
You think we should fight on bicycles?
948
01:12:06,781 --> 01:12:08,742
To defend you from fascists!
949
01:12:09,075 --> 01:12:10,952
Maybe you are still hesitating?
950
01:12:11,286 --> 01:12:13,747
Maybe you don't know,
which side you're on!
951
01:12:14,122 --> 01:12:15,623
Maybe you're with them, eh?
952
01:12:17,375 --> 01:12:21,463
Would you like some rest
in our prison? Would you like that?
953
01:12:27,802 --> 01:12:29,012
No, you wouldn't.
954
01:12:29,346 --> 01:12:31,348
I can see you are a smart boy.
955
01:12:31,848 --> 01:12:34,642
Write, "I, Simeon..."
What's your father's name?
956
01:12:34,976 --> 01:12:37,854
- Alexander.
- "Simeon Alexandrovich
957
01:12:38,188 --> 01:12:40,565
entrust my vehicle to..."
958
01:12:45,028 --> 01:12:47,781
Who are you staring at? Go on, write.
959
01:12:49,240 --> 01:12:52,285
Do you want to
pick up your kid or not?
960
01:12:54,788 --> 01:12:56,414
Do you want to take my car?
961
01:12:56,748 --> 01:13:00,001
We already did! Hello!
962
01:13:00,335 --> 01:13:02,045
For temporary use,
963
01:13:02,504 --> 01:13:04,422
until we defeat the fascists.
964
01:13:05,298 --> 01:13:08,510
Holy shit, we risk our lives for you,
965
01:13:08,843 --> 01:13:10,720
and you make a fuss about some car.
966
01:13:12,180 --> 01:13:13,473
Come on.
967
01:13:14,974 --> 01:13:18,103
Here you are. Copy this.
968
01:13:22,524 --> 01:13:23,733
What?
969
01:13:25,276 --> 01:13:26,277
No?
970
01:13:28,113 --> 01:13:29,447
This is robbery.
971
01:13:29,781 --> 01:13:32,367
It's not robbery, it's expropriation.
972
01:13:39,124 --> 01:13:40,834
Put your phone down.
973
01:13:41,418 --> 01:13:43,128
I said, put your phone down!
974
01:13:43,962 --> 01:13:46,714
Don't be naughty, Simeon.
You'll be sorry.
975
01:13:49,717 --> 01:13:51,219
Take the pen!
976
01:14:08,528 --> 01:14:11,948
You say
your business was losing money?
977
01:14:13,491 --> 01:14:15,910
You'll badly need your phone now.
978
01:14:16,578 --> 01:14:19,706
Do you want to pick up your daughter?
979
01:14:21,249 --> 01:14:23,710
Maybe you want us to get her?
980
01:14:29,257 --> 01:14:31,426
First, fill in the paper.
981
01:14:31,759 --> 01:14:34,971
Then call your friends,
982
01:14:35,305 --> 01:14:36,723
and ask them to collect
983
01:14:40,101 --> 01:14:42,770
a hundred thousand dollars,
and bring them to us.
984
01:14:44,939 --> 01:14:48,526
What do you expect, my dear?
People's government needs support.
985
01:14:50,069 --> 01:14:51,446
Where do I get such money from?
986
01:14:51,779 --> 01:14:54,949
Now it's up to 150000!
One more word and it'll be 200000.
987
01:15:12,675 --> 01:15:15,470
Sasha, they grabbed me.
I don't know who they are.
988
01:15:15,803 --> 01:15:20,517
They explained the new rules.
I shan't go into detail on the phone.
989
01:15:20,850 --> 01:15:25,605
I need your help urgently.
I need twenty...
990
01:15:25,939 --> 01:15:27,065
Fucking hell!
991
01:15:29,484 --> 01:15:32,570
Listen, I'm in trouble, man.
We need to do something.
992
01:15:32,904 --> 01:15:34,531
Listen carefully!
993
01:15:35,198 --> 01:15:37,116
Go to the Bank and get some money.
994
01:15:37,450 --> 01:15:40,161
My cheque book is in the safe.
995
01:15:40,495 --> 01:15:43,831
Three blank cheques are
signed and stamped.
996
01:15:44,207 --> 01:15:46,376
If you mess one up,
don't worry. Just write a new one.
997
01:15:46,709 --> 01:15:48,294
Remember, you helped Lyokha?
998
01:15:48,795 --> 01:15:52,298
They won't let me out. Who do you
know in the new administration?
999
01:15:53,424 --> 01:15:54,759
Please help me out here.
1000
01:15:56,177 --> 01:15:57,554
Call who?
1001
01:15:57,887 --> 01:15:58,888
Yes, I have his number.
1002
01:15:59,222 --> 01:16:02,183
That's not how we usually operate...
1003
01:16:04,435 --> 01:16:09,148
...respectable people don't
just give away their money...
1004
01:16:10,525 --> 01:16:11,985
Yes, I'm from the administration.
1005
01:16:12,318 --> 01:16:14,112
Ask who's the boss.
1006
01:16:15,113 --> 01:16:17,115
I want to fix it once and for all
1007
01:16:17,699 --> 01:16:19,284
and know who to talk to.
1008
01:16:19,617 --> 01:16:21,869
It's an emergency!
1009
01:16:28,084 --> 01:16:30,086
He doesn't get it.
1010
01:16:34,424 --> 01:16:35,633
This scheme doesn't work.
1011
01:16:35,967 --> 01:16:39,012
Hurry! Before they start shooting...
1012
01:16:39,345 --> 01:16:40,930
Call me back.
1013
01:17:22,096 --> 01:17:25,725
EXTERMINATION SQUAD VOLUNTEER
1014
01:18:17,694 --> 01:18:20,738
Son, have you been waiting for long?
1015
01:18:22,115 --> 01:18:23,866
Did the bus come?
1016
01:18:25,910 --> 01:18:28,705
What's written on you?
I don't understand.
1017
01:18:29,038 --> 01:18:31,958
- He's from extermination squad.
- What extermination?
1018
01:18:32,291 --> 01:18:33,334
He's a fascist.
1019
01:18:35,128 --> 01:18:36,546
I see, my dear...
1020
01:18:37,088 --> 01:18:38,673
I'm going to visit my daughter.
1021
01:18:39,006 --> 01:18:42,260
She's got kids. She's got a house.
1022
01:18:42,844 --> 01:18:46,597
She needs my help.
She can't manage without help.
1023
01:18:47,181 --> 01:18:49,851
It's not far. Only 10 kilometers.
1024
01:18:50,184 --> 01:18:51,811
I cannot make it on foot now.
1025
01:18:52,145 --> 01:18:56,733
I used to walk
longer distances before.
1026
01:18:57,066 --> 01:19:00,445
I cannot walk it anymore.
1027
01:19:02,071 --> 01:19:03,656
But I must.
1028
01:19:14,917 --> 01:19:16,544
Have you been waiting long?
1029
01:19:16,878 --> 01:19:18,212
Did the bus come?
1030
01:19:21,632 --> 01:19:23,676
Got a lighter, bro?
1031
01:19:37,774 --> 01:19:38,816
Who's this clown?
1032
01:19:39,150 --> 01:19:43,738
From the extermination squad.
We want people to look into his eyes.
1033
01:19:44,071 --> 01:19:45,323
Fucking awesome!
1034
01:19:46,324 --> 01:19:47,658
Awesome!
1035
01:19:48,993 --> 01:19:50,119
Guys!
1036
01:19:51,329 --> 01:19:53,915
Here's an exterminator!
For people to look at!
1037
01:19:54,248 --> 01:19:55,625
Fucking awesome!
1038
01:20:00,588 --> 01:20:02,048
Are you a volunteer?
1039
01:20:03,925 --> 01:20:05,134
Want a fag?
1040
01:20:07,303 --> 01:20:08,471
Have a smoke.
1041
01:20:09,597 --> 01:20:11,682
Don't you fucking like it?
1042
01:20:12,016 --> 01:20:14,477
Let's do it together.
1043
01:20:17,313 --> 01:20:19,398
Let's make a pic.
1044
01:20:22,902 --> 01:20:25,530
All together.
One, two, three, blow!
1045
01:20:27,949 --> 01:20:29,158
Hello!
1046
01:20:31,077 --> 01:20:33,204
What are you doing here?
1047
01:20:35,540 --> 01:20:37,250
Let's take a photo.
1048
01:20:41,003 --> 01:20:43,047
Give us a fucking smile.
1049
01:20:43,714 --> 01:20:45,007
Do it again. Exhale!
1050
01:20:47,134 --> 01:20:48,344
- Did it turn out well?
- Yes.
1051
01:20:48,678 --> 01:20:51,180
Come over here.
1052
01:20:52,098 --> 01:20:55,643
Turn it around
so we can take one with all of us.
1053
01:20:55,977 --> 01:20:57,311
Smile, fuck you!
1054
01:20:58,271 --> 01:21:00,648
- Another one!
- One more.
1055
01:21:03,943 --> 01:21:07,029
Let's see. Cool.
Awesome with the smoke!
1056
01:21:07,363 --> 01:21:09,240
Great!
1057
01:21:09,824 --> 01:21:11,534
Only this motherfucker isn't in focus.
1058
01:21:11,868 --> 01:21:14,620
Don't you move your bloody head!
1059
01:21:15,371 --> 01:21:18,332
- Fuck, look at these girls.
- He chats up every chick.
1060
01:21:18,666 --> 01:21:20,376
- Hey girls!
- Hello.
1061
01:21:20,710 --> 01:21:21,711
Aren't you cold?
1062
01:21:22,044 --> 01:21:23,629
- Yes.
- Take a picture with us.
1063
01:21:23,963 --> 01:21:24,964
What's going on?
1064
01:21:25,298 --> 01:21:29,343
We got an exterminator. A rare find!
1065
01:21:30,386 --> 01:21:34,223
You won't find such a fucking
zombie in no fucking zoo!
1066
01:21:38,311 --> 01:21:40,646
Be careful, he could bite!
1067
01:21:45,318 --> 01:21:46,819
You got it?
1068
01:21:47,153 --> 01:21:48,863
Yes, perfect.
1069
01:21:49,196 --> 01:21:51,616
And now one with me and the girls.
1070
01:21:53,242 --> 01:21:55,119
I want to see smoke, exterminator.
1071
01:21:55,828 --> 01:21:58,122
- Another one!
- That's enough.
1072
01:21:58,456 --> 01:21:59,665
- Does it look good?
- Great.
1073
01:22:00,875 --> 01:22:03,127
Look at his face!
1074
01:22:03,461 --> 01:22:06,422
It's a real fucking fascist.
A bloody "Ukrop"!
1075
01:22:06,756 --> 01:22:08,716
This shit face!
1076
01:22:09,592 --> 01:22:10,843
A volunteer, on top of it!
1077
01:22:11,177 --> 01:22:13,763
Give way!
Give way to the elderly!
1078
01:22:14,180 --> 01:22:16,474
Film this granny! Film her!
1079
01:22:17,058 --> 01:22:18,643
Go on, grandma!
1080
01:22:18,976 --> 01:22:20,478
More! More! Go on!
1081
01:22:22,146 --> 01:22:23,981
Right into his teeth!
1082
01:22:24,357 --> 01:22:25,797
Take this as thanks from the people.
1083
01:22:26,025 --> 01:22:27,818
Do you understand?
1084
01:22:28,152 --> 01:22:30,905
You fight against our people,
you fucking cocksucker!
1085
01:22:31,238 --> 01:22:32,448
Go on, answer the people.
1086
01:22:32,782 --> 01:22:35,201
Did you shoot at the people? Did you?
1087
01:22:35,660 --> 01:22:37,036
Look at me!
1088
01:22:37,370 --> 01:22:39,163
Answer me!
1089
01:22:39,497 --> 01:22:41,916
Did you shoot at the people? Did you?
1090
01:22:42,249 --> 01:22:44,335
What did you do, bloody bastard?
1091
01:22:44,961 --> 01:22:48,756
- I was in the kitchen
- You served in the kitchen!
1092
01:22:49,882 --> 01:22:53,970
- This is fucking bullshit!
- And who shot at the people then?
1093
01:22:54,303 --> 01:22:56,055
Fucking cocksucker!
1094
01:22:56,389 --> 01:22:57,974
I'll show him a kitchen!
1095
01:22:58,307 --> 01:23:00,559
Go on, grandma! Go on!
1096
01:23:09,151 --> 01:23:10,152
Mum, stop!
1097
01:23:10,486 --> 01:23:14,865
I had a chick, real horny!
1098
01:23:16,659 --> 01:23:17,743
Tell me.
1099
01:23:18,077 --> 01:23:19,829
Tell me honestly.
1100
01:23:21,247 --> 01:23:22,623
Who sent you here?
1101
01:23:22,957 --> 01:23:25,584
Just tell me the truth.
1102
01:23:25,918 --> 01:23:26,961
Get away from me.
1103
01:23:27,294 --> 01:23:31,507
- Who gave you the order to come here?
- Mom, mom!
1104
01:23:34,844 --> 01:23:36,971
- Get your hands off!
- Look her in the eyes!
1105
01:23:37,346 --> 01:23:39,056
Tell me, who hired you?
1106
01:23:39,390 --> 01:23:41,600
You wouldn't work for free, right?
1107
01:23:42,059 --> 01:23:44,562
Tell me: who and for how much?
1108
01:23:44,895 --> 01:23:47,356
How much do you get?
Can you tell me the truth?
1109
01:23:48,024 --> 01:23:50,317
Why don't you tell the truth?
1110
01:23:50,651 --> 01:23:53,654
I beg of you - tell me the truth!
Who hired you?
1111
01:23:53,988 --> 01:23:56,323
- Answer her!
- Don't look away!
1112
01:23:57,783 --> 01:23:59,118
Forgive me... I'm not...
1113
01:23:59,452 --> 01:24:02,413
Forgive what? Our dead children?
1114
01:24:02,747 --> 01:24:03,873
Is this a confession?
1115
01:24:04,206 --> 01:24:06,125
Just tell me the truth.
1116
01:24:06,542 --> 01:24:10,004
Tell me who sent you,
and I'll forgive you.
1117
01:24:10,337 --> 01:24:14,675
Tell the truth. I beg you!
1118
01:24:16,552 --> 01:24:18,471
Don't you shake your fucking head!
1119
01:24:18,804 --> 01:24:19,930
Nobody?
1120
01:24:20,264 --> 01:24:21,474
Don't lie to me.
1121
01:24:22,308 --> 01:24:26,270
Don't you lie to me!
Bastard! I want to kill you.
1122
01:24:26,729 --> 01:24:31,358
There are good people who will
shoot you, bastard. Understand?
1123
01:24:31,776 --> 01:24:32,860
There were mines!
1124
01:24:33,194 --> 01:24:34,570
The field was full of mines.
1125
01:24:34,904 --> 01:24:37,323
My friend was killed by a mine!
1126
01:24:38,407 --> 01:24:41,202
My relative nearly stepped on a mine.
1127
01:24:41,535 --> 01:24:44,455
There were mines
everywhere in the field.
1128
01:24:44,789 --> 01:24:48,167
Did you put them there?
He saw the fuse wire, the dew on it!
1129
01:24:48,501 --> 01:24:51,420
My grandson was staying with me...
1130
01:24:52,463 --> 01:24:54,131
There were mines everywhere!
1131
01:24:54,465 --> 01:24:56,550
That's you!
The children who had to die!
1132
01:24:56,884 --> 01:24:58,636
Look at him!
1133
01:24:58,969 --> 01:25:02,139
Who is this? Who is he? Tell me.
1134
01:25:02,473 --> 01:25:06,102
He is not from here.
Our man would never do such a thing!
1135
01:25:06,435 --> 01:25:07,520
Children have died!
1136
01:25:07,853 --> 01:25:10,106
Children!
1137
01:25:16,195 --> 01:25:17,279
Kill him!
1138
01:25:17,905 --> 01:25:19,615
Harder!
1139
01:25:23,911 --> 01:25:25,246
Finish him!
1140
01:25:26,288 --> 01:25:28,999
Put a fucking bullet through his head!
1141
01:25:31,836 --> 01:25:33,587
Commander, what are you doing?
1142
01:25:35,422 --> 01:25:36,590
Shut up!
1143
01:25:37,466 --> 01:25:39,343
Finish him off!
1144
01:25:56,569 --> 01:26:01,031
They torture and beat our prisoners
to death! Why feel sorry for him?
1145
01:26:01,365 --> 01:26:02,908
Kill him!
1146
01:26:03,659 --> 01:26:05,619
Spare him? Again?
1147
01:26:05,953 --> 01:26:09,165
When you did all that
you didn't ask for mercy.
1148
01:26:12,626 --> 01:26:15,129
- Are they going to kill him or not?
- Yes!
1149
01:26:15,462 --> 01:26:19,008
Punch him in his throat,
so that he chokes on his own blood!
1150
01:26:19,341 --> 01:26:21,552
Don't swear in front of the children!
1151
01:26:23,053 --> 01:26:26,140
When they kill, they don't worry
about the children!
1152
01:26:26,473 --> 01:26:30,811
My neighbor got blown to pieces!
Bits of flesh were all over the road.
1153
01:26:32,188 --> 01:26:35,191
She was a young, healthy woman!
She was on her way to the shop!
1154
01:26:35,524 --> 01:26:37,109
I would fuck him up!
1155
01:26:37,526 --> 01:26:40,946
Fuck him up, son!
Do it for the people!
1156
01:26:41,322 --> 01:26:43,199
- Beat him!
- Go, fuck it!
1157
01:26:43,532 --> 01:26:44,742
Say hello!
1158
01:26:45,451 --> 01:26:49,079
Really give it to him!
1159
01:26:50,497 --> 01:26:51,540
Hello!
1160
01:26:53,125 --> 01:26:55,961
Nobody will forgive you!
1161
01:26:56,337 --> 01:26:58,214
We will shoot this bastard!
1162
01:26:59,548 --> 01:27:02,718
Give him a good punch!
1163
01:27:05,638 --> 01:27:06,931
Nice one!
1164
01:27:10,351 --> 01:27:12,394
They haven't killed him yet?
1165
01:27:14,271 --> 01:27:15,648
Stop this!
1166
01:27:16,440 --> 01:27:18,859
Why do you tell us to stop?
1167
01:27:19,193 --> 01:27:20,653
Where are you taking him to?
1168
01:27:23,697 --> 01:27:26,367
- Kill him, guys!
- Show your Slavic might!
1169
01:27:59,942 --> 01:28:01,694
Hear that? They're coming!
1170
01:29:32,951 --> 01:29:35,454
Hi! Hi everybody!
1171
01:29:35,788 --> 01:29:40,501
Let's begin the marriage ceremony
1172
01:29:40,834 --> 01:29:44,922
of Ivan Pavlovich Fried-Egg
1173
01:29:45,255 --> 01:29:48,926
and Angela Tikhonovna Kuperdiagina.
1174
01:29:51,345 --> 01:29:53,055
Dear guests!
1175
01:29:54,056 --> 01:29:55,057
Thank you!
1176
01:29:55,391 --> 01:29:56,892
Dear guests!
1177
01:29:57,226 --> 01:30:00,229
Let's celebrate the triumph
1178
01:30:00,562 --> 01:30:02,523
of love and youth!
1179
01:30:06,610 --> 01:30:07,778
Ivan!
1180
01:30:08,404 --> 01:30:10,781
Do you promise to remain
1181
01:30:11,115 --> 01:30:14,118
- a loving and faithful husband?
- Yes.
1182
01:30:14,493 --> 01:30:16,161
To protect and to support?
1183
01:30:16,495 --> 01:30:17,496
Yes!
1184
01:30:20,457 --> 01:30:22,918
Kiss the bride!
1185
01:30:23,335 --> 01:30:24,420
Angela!
1186
01:30:26,797 --> 01:30:27,881
Thank you!
1187
01:30:30,259 --> 01:30:32,845
Do you promise to remain a caring
1188
01:30:33,178 --> 01:30:37,516
and loving wife to Ivan?
1189
01:30:43,355 --> 01:30:44,356
Yes!
1190
01:30:48,277 --> 01:30:51,447
Witnesses! Lay down the rushnyk.
1191
01:30:58,495 --> 01:31:00,706
Step onto the rushnyk.
1192
01:31:06,044 --> 01:31:07,379
Me first!
1193
01:31:07,713 --> 01:31:09,506
I was first!
1194
01:31:13,760 --> 01:31:14,761
Thank you.
1195
01:31:16,263 --> 01:31:18,140
As a token of your love
1196
01:31:18,474 --> 01:31:20,350
and devotion to each other,
1197
01:31:20,684 --> 01:31:23,687
exchange wedding rings.
1198
01:31:24,021 --> 01:31:25,772
Take the ring.
1199
01:31:26,231 --> 01:31:28,942
Repeat after me...
...don't put it on yet.
1200
01:31:29,276 --> 01:31:31,778
Hold her hand and repeat after me.
1201
01:31:32,613 --> 01:31:35,282
I take you, Angela, to be my wife.
1202
01:31:42,581 --> 01:31:44,291
And with this ring.
1203
01:31:49,129 --> 01:31:51,006
I bind us together.
1204
01:31:52,966 --> 01:31:54,635
From this day and forever after.
1205
01:31:59,431 --> 01:32:02,893
Kiss her finger.
1206
01:32:08,273 --> 01:32:09,358
Take the ring.
1207
01:32:09,691 --> 01:32:11,360
Repeat after me.
1208
01:32:11,735 --> 01:32:14,196
I take you, Vanya, to be my husband.
1209
01:32:22,120 --> 01:32:24,790
- Give me your hand!
- And with this ring.
1210
01:32:27,501 --> 01:32:29,044
I bind us together.
1211
01:32:31,004 --> 01:32:33,215
From this day and forever after.
1212
01:32:47,771 --> 01:32:49,773
Kiss her!
1213
01:32:54,528 --> 01:32:57,030
- Three times!
- Now you may go...
1214
01:32:57,948 --> 01:33:00,242
Now you may go to the table,
1215
01:33:00,576 --> 01:33:04,162
and sign the marriage certificate.
1216
01:33:12,629 --> 01:33:14,673
Gyurza, I love you!
1217
01:33:19,219 --> 01:33:23,223
Witnesses, please sign the certificate.
1218
01:33:23,557 --> 01:33:25,142
A new family is born!
1219
01:33:31,732 --> 01:33:34,860
The ceremony isn't over yet!
1220
01:33:42,784 --> 01:33:45,037
We continue the ceremony!
1221
01:33:50,542 --> 01:33:51,710
Thank you!
1222
01:33:52,044 --> 01:33:54,046
We continue the ceremony!
1223
01:33:56,506 --> 01:33:59,635
According to the marriage law
of Novorossiya,
1224
01:33:59,968 --> 01:34:02,763
I pronounce
1225
01:34:04,473 --> 01:34:06,933
Ivan Pavlovich Fried-Egg
1226
01:34:07,267 --> 01:34:11,146
and Angela Tikhonovna Kuperdiagina
1227
01:34:11,480 --> 01:34:14,316
husband and wife!
1228
01:34:17,486 --> 01:34:22,491
Long live Novorossiya,
you are our fatherland!
1229
01:34:22,824 --> 01:34:27,829
Glorious in victory, mighty
in battle: You weathered storms,
1230
01:34:28,163 --> 01:34:33,168
were strong and mighty! Preserve
our names for centuries more! Glory!
1231
01:34:33,502 --> 01:34:35,379
Congratulations!
1232
01:34:39,299 --> 01:34:41,051
Go Russia!
1233
01:34:44,304 --> 01:34:46,098
Both spouses
1234
01:34:46,431 --> 01:34:49,643
wish to take the name
1235
01:34:49,976 --> 01:34:53,313
Fried-Egg in marriage.
1236
01:34:56,233 --> 01:34:58,568
Dear Mr. and Mrs. Fried-Egg,
1237
01:34:59,152 --> 01:35:03,115
please accept
your first family document,
1238
01:35:03,448 --> 01:35:07,119
issued by the State of Novorossiya!
1239
01:35:17,504 --> 01:35:19,548
Congratulations!
1240
01:35:19,881 --> 01:35:22,968
To congratulate the couple...
1241
01:35:26,763 --> 01:35:29,099
To congratulate the couple,
1242
01:35:34,646 --> 01:35:36,940
please welcome
1243
01:35:37,607 --> 01:35:40,402
Commander of the
Vostok special brigade,
1244
01:35:40,736 --> 01:35:41,862
The Lumberjack!
1245
01:35:46,450 --> 01:35:50,537
If you managed to find each other
at such a difficult time,
1246
01:35:50,871 --> 01:35:53,874
then victory will be ours!
Love each other!
1247
01:36:01,673 --> 01:36:03,967
Please welcome
1248
01:36:04,301 --> 01:36:05,552
Deputy Commander...
1249
01:36:05,886 --> 01:36:09,931
This is comrade Coupon,
the deputy of comrade Lumberjack!
1250
01:36:10,807 --> 01:36:12,642
Deputy brigade commander.
1251
01:36:17,022 --> 01:36:18,857
We've heard many kind words.
1252
01:36:19,191 --> 01:36:22,319
I personally want to add...
1253
01:36:22,652 --> 01:36:24,070
Why are you blushing?
1254
01:36:24,404 --> 01:36:25,781
It's hot here.
1255
01:36:26,490 --> 01:36:28,784
I wish you lot's of love.
1256
01:36:36,958 --> 01:36:39,127
Many happy years together,
1257
01:36:39,503 --> 01:36:41,463
lot's of kids!
The first one has to be a boy!
1258
01:36:43,423 --> 01:36:44,591
It will be a boy!
1259
01:36:44,925 --> 01:36:47,928
- Love each other.
- A boy with a machine gun!
1260
01:36:48,261 --> 01:36:49,513
Congratulations!
1261
01:37:03,026 --> 01:37:05,195
Kiss her!
1262
01:37:10,700 --> 01:37:12,953
I'd like to say a word.
1263
01:37:13,495 --> 01:37:15,372
Just one word.
1264
01:37:16,832 --> 01:37:19,626
I want to say a big thank you
1265
01:37:19,960 --> 01:37:22,003
to comrade Nadya!
1266
01:37:24,381 --> 01:37:26,049
A huge thank you!
1267
01:37:26,383 --> 01:37:28,635
I don't want to forget anyone!
1268
01:37:29,135 --> 01:37:32,013
To Oksana, Vitaly,
1269
01:37:32,347 --> 01:37:33,640
and everybody here!
1270
01:37:33,974 --> 01:37:37,060
To comrade Pas for helping us!
1271
01:37:38,728 --> 01:37:39,980
To comrade Nadya,
1272
01:37:40,313 --> 01:37:42,274
who helped organize the wedding.
1273
01:37:42,607 --> 01:37:43,859
She made all the phone calls.
1274
01:37:44,192 --> 01:37:46,194
And to Oksana and the girls.
1275
01:37:46,528 --> 01:37:48,530
Pas! A big thank you!
1276
01:37:50,031 --> 01:37:53,785
And to comrade Nadya,
to Oksana and...
1277
01:37:54,327 --> 01:37:58,331
Please welcome a member
of the parliament of Novorossiya,
1278
01:37:58,665 --> 01:38:00,166
Oksana Potsyk.
1279
01:38:05,630 --> 01:38:07,757
From the bottom of my heart
I congratulate you!
1280
01:38:08,091 --> 01:38:10,594
You know I love poetry,
1281
01:38:10,927 --> 01:38:13,638
and sometimes I compose poems myself,
1282
01:38:13,972 --> 01:38:18,685
but due to my busy work schedule,
I had no time to write a poem myself.
1283
01:38:19,019 --> 01:38:20,145
So...
1284
01:38:26,484 --> 01:38:28,653
You were joined today
in marriage by two rings.
1285
01:38:28,987 --> 01:38:31,239
Let happiness
remain with you forever.
1286
01:38:31,573 --> 01:38:33,742
Morning dew will look
like diamonds on a string.
1287
01:38:34,075 --> 01:38:36,953
Life will be as beautiful as ever!
And even more!
1288
01:38:37,287 --> 01:38:39,539
Joy and laughter will be
settled in your nest.
1289
01:38:39,873 --> 01:38:42,208
Children's voices
will be heard all day.
1290
01:38:42,542 --> 01:38:44,961
Tender love and understanding,
all the best.
1291
01:38:45,295 --> 01:38:48,465
Affection, commitment and luck
for both of you!
1292
01:38:48,798 --> 01:38:50,759
In the name of
the State of Novorossiya,
1293
01:38:51,092 --> 01:38:53,345
I congratulate you,
1294
01:38:53,678 --> 01:38:56,723
and I thank everyone,
who helped
1295
01:38:57,057 --> 01:38:59,392
with this wonderful event!
1296
01:38:59,726 --> 01:39:00,769
Be happy, guys!
1297
01:39:01,102 --> 01:39:02,812
Thank you!
1298
01:39:10,904 --> 01:39:12,822
Kiss her!
1299
01:39:16,660 --> 01:39:18,036
Dear guests!
1300
01:39:18,828 --> 01:39:21,539
You may now join us!
1301
01:39:34,511 --> 01:39:37,263
Come on! Be a real man!
1302
01:39:37,597 --> 01:39:39,140
Look at that!
1303
01:39:39,975 --> 01:39:41,643
Watch! Watch!
1304
01:39:44,521 --> 01:39:47,107
That's heavy!
1305
01:39:47,941 --> 01:39:49,776
Cool!
1306
01:39:50,944 --> 01:39:52,237
It was a lot of fun.
1307
01:39:53,738 --> 01:39:56,741
We've got to take
our weapons for a walk.
1308
01:39:57,075 --> 01:39:58,201
Happy hunting!
1309
01:39:58,535 --> 01:39:59,661
You can count on us!
1310
01:39:59,995 --> 01:40:02,706
Leave us some drinks for later!
1311
01:40:04,499 --> 01:40:05,875
Congratulations!
1312
01:40:10,922 --> 01:40:15,093
Long live Novorossiya,
you are our fatherland!
1313
01:40:15,427 --> 01:40:20,181
Glorious in victory,
mighty in battle: You weathered storms,
1314
01:40:20,557 --> 01:40:24,853
were strong and mighty! Preserve
our names for centuries more! Glory!
1315
01:41:20,492 --> 01:41:21,826
Yes, sweetheart!
1316
01:41:25,163 --> 01:41:26,539
I told you we didn't drink.
1317
01:41:26,873 --> 01:41:28,792
I mean, she didn't.
1318
01:41:40,887 --> 01:41:44,682
Honey, we were just...
1319
01:41:45,016 --> 01:41:46,935
Yes, we did some shopping.
1320
01:41:49,896 --> 01:41:53,108
Shoes and a couple of T-shirts.
1321
01:41:54,275 --> 01:41:55,485
Yes, sweetheart.
1322
01:41:59,739 --> 01:42:02,742
And Grey sweatpants. For guys.
1323
01:42:15,255 --> 01:42:16,798
Did I ever lie to you?
1324
01:42:17,132 --> 01:42:19,968
Okay, once or twice, max!
1325
01:42:25,140 --> 01:42:26,266
Sweetheart!
1326
01:42:37,902 --> 01:42:39,529
I slept at home!
1327
01:44:00,610 --> 01:44:03,196
There are dead and wounded!
1328
01:44:04,489 --> 01:44:06,157
There are dead and wounded!
1329
01:44:07,408 --> 01:44:09,410
Send as many as you can!
1330
01:44:18,586 --> 01:44:20,088
Get in your car!
1331
01:47:28,067 --> 01:47:32,071
No job satisfaction at all!
Again, the same depressed mugs.
1332
01:47:32,572 --> 01:47:35,158
Why are you so sour-faced?
1333
01:47:35,491 --> 01:47:39,495
I'm fed up
with these dull mugs.
1334
01:47:40,371 --> 01:47:42,123
Take a look at yourself.
1335
01:47:42,457 --> 01:47:43,583
The mirror is right there.
1336
01:47:43,916 --> 01:47:45,710
You look at yourself!
1337
01:47:46,043 --> 01:47:47,628
You should enjoy your work!
1338
01:47:47,962 --> 01:47:50,882
More make-up. To highlight
the rings under my eyes.
1339
01:47:51,799 --> 01:47:54,385
Did they pay you for the last job?
1340
01:47:54,719 --> 01:47:56,012
No, they didn't.
1341
01:47:56,387 --> 01:47:58,067
- What about you?
- No, they didn't either.
1342
01:47:58,264 --> 01:48:00,349
- They didn't pay you?
- No.
1343
01:48:00,850 --> 01:48:04,270
They said they'd pay,
so they will. Don't fuss about it.
1344
01:48:06,898 --> 01:48:08,441
Hey, chief, what about the dough?
1345
01:48:08,774 --> 01:48:09,901
These ones as well.
1346
01:48:10,276 --> 01:48:11,277
Is this all of them?
1347
01:48:11,611 --> 01:48:14,906
One, two, three, four, five... nine.
Everyone's here.
1348
01:48:15,239 --> 01:48:16,866
Sure?
- Yes, I'm sure.
1349
01:48:20,036 --> 01:48:21,162
I've got all of them.
1350
01:48:21,496 --> 01:48:23,164
12 pieces. Will this do?
1351
01:48:25,082 --> 01:48:26,292
Ok.
1352
01:48:32,089 --> 01:48:33,341
Wait.
1353
01:48:33,758 --> 01:48:35,426
It's not for long.
1354
01:48:43,226 --> 01:48:45,853
Commander, give us
something to smoke.
1355
01:48:51,442 --> 01:48:52,652
Right, sir!
1356
01:48:53,569 --> 01:48:54,654
Yes.
1357
01:49:00,660 --> 01:49:01,744
Give it to him.
1358
01:51:33,354 --> 01:51:37,108
Hello. Set up
a security perimeter with your men.
1359
01:51:37,650 --> 01:51:39,777
And seal it off.
1360
01:51:40,111 --> 01:51:41,570
We've got some murders here.
1361
01:51:50,246 --> 01:51:51,747
Twelve bodies.
1362
01:52:08,305 --> 01:52:11,058
Hello. These were murders.
1363
01:52:11,517 --> 01:52:14,186
Here, there and over there.
1364
01:52:14,812 --> 01:52:16,188
Have a look.
1365
01:52:18,733 --> 01:52:22,027
Murders. Twelve bodies.
1366
01:52:24,488 --> 01:52:27,074
There, there and there.
1367
01:52:32,747 --> 01:52:34,248
Look behind the car.
1368
01:52:34,582 --> 01:52:36,751
Let's start.
1369
01:52:43,132 --> 01:52:45,301
So, twelve bodies here.
1370
01:52:48,345 --> 01:52:51,307
We are at the scene.
1371
01:52:52,099 --> 01:52:53,684
Here are the witnesses.
1372
01:52:56,937 --> 01:52:59,190
Comb through this whole area.
1373
01:53:03,736 --> 01:53:05,738
Get the forensic unit to investigate.
1374
01:53:06,113 --> 01:53:10,159
Make sure that all the evidence
is properly collected.
1375
01:53:15,414 --> 01:53:17,625
We have a murder case here.
1376
01:53:17,958 --> 01:53:19,001
Twelve bodies.
1377
01:53:19,335 --> 01:53:21,754
Here, here and there.
1378
01:53:24,340 --> 01:53:25,674
Let's get down to work.
1379
01:53:26,008 --> 01:53:27,092
Yes, of course.
1380
01:53:27,885 --> 01:53:30,846
- What?
- And over there as well.
1381
01:53:31,806 --> 01:53:33,516
- Do we have their identities?
- No.
1382
01:53:33,849 --> 01:53:35,726
No papers?
1383
01:53:37,520 --> 01:53:38,896
Any bullet casings?
1384
01:53:39,230 --> 01:53:41,190
The forensic unit is working on it.
1385
01:53:42,733 --> 01:53:44,777
Ok, let's work according
to the script.
1386
01:53:45,778 --> 01:53:47,196
We are going to film it.
1387
01:53:49,990 --> 01:53:51,158
So...
1388
01:53:53,077 --> 01:53:55,621
Seal off the area.
Talk to the witnesses.
1389
01:53:55,955 --> 01:53:59,166
I live in this building,
apartment no. 3...
1390
01:53:59,500 --> 01:54:02,920
We'll do it again,
but without the apartment.
1391
01:54:13,347 --> 01:54:15,349
Guys, you come out
when I say "start!". Ok?
1392
01:54:21,981 --> 01:54:23,232
Are you ready?
1393
01:54:29,947 --> 01:54:31,115
Open it.
1394
01:54:47,464 --> 01:54:48,757
Ok, go ahead.
1395
01:55:02,271 --> 01:55:04,148
Ask them who has seen what.
1396
01:55:09,778 --> 01:55:11,071
Keep going.
1397
01:55:12,364 --> 01:55:15,284
A terrible crime
has been committed last night.
1398
01:55:16,201 --> 01:55:17,561
While we were about to make a film
1399
01:55:17,828 --> 01:55:21,040
about the peaceful lives
of the people of Donbass.
1400
01:55:22,541 --> 01:55:24,668
Tell us what you have seen.
1401
01:55:25,002 --> 01:55:26,754
What can I say?
1402
01:55:27,087 --> 01:55:28,881
During the night,
we heard nothing.
1403
01:55:29,214 --> 01:55:31,675
No screaming, no groaning,
1404
01:55:32,009 --> 01:55:33,969
no explosions, nothing.
1405
01:55:34,637 --> 01:55:37,056
When I stepped out this morning
to bring out the trash,
1406
01:55:37,973 --> 01:55:39,767
I see this.
1407
01:55:42,645 --> 01:55:44,897
I cannot speak anymore.
1408
01:55:45,898 --> 01:55:46,899
Have you got it?
1409
01:55:47,483 --> 01:55:49,360
Yes, but let's do a wide shot.
1410
01:56:13,175 --> 01:56:14,927
Tell us what you saw.
1411
01:56:15,636 --> 01:56:18,138
During the night,
I didn't hear anything:
1412
01:56:18,472 --> 01:56:22,267
no groaning, no explosion...
1413
01:56:23,602 --> 01:56:26,814
And only this morning,
when I took out the trash,
1414
01:56:27,356 --> 01:56:28,607
I saw...
1415
01:56:29,191 --> 01:56:31,026
I've never seen anything like it!
1416
01:56:32,236 --> 01:56:35,197
They were shooting a film that night.
Really nice people...
1417
01:56:35,531 --> 01:56:39,201
And then they're killed so brutally.
I don't understand.
1418
01:56:40,786 --> 01:56:41,870
My goodness!
1419
01:56:42,204 --> 01:56:43,789
Real angels...
1420
01:56:44,123 --> 01:56:45,499
Dead...
1421
01:56:46,083 --> 01:56:47,334
Excuse me.
1422
01:56:47,668 --> 01:56:49,044
I can't continue...
1423
01:56:49,837 --> 01:56:51,964
Stop! It's a cut!
1424
01:56:52,305 --> 01:56:58,492
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
96849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.