All language subtitles for Doc Martin.S07E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,800 --> 00:01:09,640 -Är underhållningen bekräftad? -Ja, då. Oroa dig inte. 2 00:01:09,800 --> 00:01:13,400 -Har du köpt allt till gåvopåsarna? -Nej, inte ännu. 3 00:01:13,560 --> 00:01:16,000 -Jag skrev en lista. -God morgon. 4 00:01:16,160 --> 00:01:19,000 Han har hållit mig vaken hela natten. 5 00:01:19,160 --> 00:01:22,080 -Jag tar en titt. -Det är nog tänderna. 6 00:01:22,240 --> 00:01:24,760 Nej, de har alla kommit fram. 7 00:01:24,920 --> 00:01:28,400 -Har han fått nog med fast föda? -Ja. 8 00:01:28,560 --> 00:01:31,440 Följer du riktlinjerna gällande mängden mat? 9 00:01:31,600 --> 00:01:35,800 Det är inget fel på James diet. Här är listan. 10 00:01:35,960 --> 00:01:39,080 Vi ska vara hos dr Timoney om 18 minuter. 11 00:01:39,240 --> 00:01:42,560 Underhållning, påsar, papperstallrikar och muggar. 12 00:01:42,720 --> 00:01:46,160 Är ett kalas nödvändigt? Han lär inte minnas det. 13 00:01:46,320 --> 00:01:49,960 -Barn älskar fester. -Det gjorde inte jag. 14 00:01:50,120 --> 00:01:53,920 -Ingen fara, jag ordnar det. -Kan du jobba över i kväll? 15 00:01:54,080 --> 00:01:57,960 -17 minuter. -Tyvärr, jag ska göra vid ögonbrynen. 16 00:01:58,120 --> 00:02:01,920 Jag tar hand om honom, men vi måste åka nu. 17 00:02:02,080 --> 00:02:05,240 -Ja, ja. - Uppför dig nu. -Louisa! 18 00:02:05,400 --> 00:02:10,440 Ja. Kör inte för fort, jag har lite att skriva på vägen. 19 00:02:10,600 --> 00:02:15,200 "Hej då, Janice. Ha det så trevligt i dag, Janice." 20 00:02:20,160 --> 00:02:23,400 -God morgon, min kära! -Jag trodde att du sov. 21 00:02:23,560 --> 00:02:28,560 -Jag har satt på en maskin tvätt. -Nej, jag gör på ett visst sätt. 22 00:02:28,720 --> 00:02:34,240 En skvätt vinäger i sköljvattnet gör kläderna mindre skrynkliga, visst? 23 00:02:34,400 --> 00:02:36,800 Tänk att du kom ihåg det. 24 00:02:36,960 --> 00:02:41,120 Jag kommer ihåg allt som har med dig att göra, Sal. 25 00:02:41,280 --> 00:02:43,280 Jaha, ja. 26 00:02:45,560 --> 00:02:50,280 Innan vi avrundar, vill jag prata om begynnelser. 27 00:02:50,440 --> 00:02:53,360 Begynnelsen av er relation. 28 00:02:53,520 --> 00:02:57,520 Vilka var dina första intryck av Louisa, Martin? 29 00:03:01,600 --> 00:03:05,960 En kvinna i 30-årsåldern som verkade vara vid god hälsa- 30 00:03:06,120 --> 00:03:09,560 -men som led av akut glaukom. 31 00:03:13,120 --> 00:03:18,320 -Var det allt? -Vi hade ju nyss träffats. 32 00:03:19,960 --> 00:03:24,800 Berätta om dina första intryck av Martin. 33 00:03:24,960 --> 00:03:29,560 Jag trodde inte att han skulle bli kvar i Portwenn i fem minuter. 34 00:03:29,720 --> 00:03:32,600 Han såg inte alls ut att passa in här. 35 00:03:32,760 --> 00:03:38,040 Så du förälskade dig i någon som du inte trodde skulle bli kvar här. 36 00:03:38,200 --> 00:03:43,120 Inte med vilje. Inte medvetet i alla fall. 37 00:03:44,360 --> 00:03:47,600 Ni blev båda övergivna av era föräldrar. 38 00:03:47,760 --> 00:03:51,160 Är det vad kärlek innebär för er? 39 00:03:53,520 --> 00:03:56,560 Jag vet inte riktigt vad ni är ute efter. 40 00:03:56,720 --> 00:03:59,640 Har ni tänkt på att era föräldrars agerande- 41 00:03:59,800 --> 00:04:02,160 -kan ha påverkat er mer än ni tror? 42 00:04:02,320 --> 00:04:05,640 Att ni faller för någon som ni tror ska lämna er? 43 00:04:09,240 --> 00:04:14,560 Vad vill ni ha ut av er relation? 44 00:04:14,720 --> 00:04:17,120 Martin? 45 00:04:19,000 --> 00:04:22,600 Jag vill vara med Louisa. 46 00:04:22,760 --> 00:04:26,040 Jag saknar henne. 47 00:04:31,600 --> 00:04:34,160 Okej, hur går vi vidare nu? 48 00:04:34,320 --> 00:04:39,440 Vi pratade om första intrycket. Ni kan lära känna varandra igen. 49 00:04:39,600 --> 00:04:45,520 -Umgås med varandra och ha trevligt. -Vi ska gå på dejt? 50 00:04:45,680 --> 00:04:49,200 Vi gick aldrig på dejter, vi bara... 51 00:04:49,360 --> 00:04:52,640 Då har ni chansen nu. - Vad säger du, Martin? 52 00:04:52,800 --> 00:04:55,080 Ursäkta, men jag förstår inte. 53 00:04:55,240 --> 00:05:00,600 Det är vanligt att ett par äter en måltid tillsammans då och då. 54 00:05:00,760 --> 00:05:04,960 -Middag på en restaurang. -Ja. Helt rätt, Martin. 55 00:05:05,120 --> 00:05:08,720 Vi kan tala om hur det gick nästa gång. 56 00:05:08,880 --> 00:05:11,280 Bra. 57 00:05:12,760 --> 00:05:17,760 -Har ni läst månadens Lancet? -Nej, jag prenumererar inte. 58 00:05:17,920 --> 00:05:20,600 Den innehåller en intressant artikel- 59 00:05:20,760 --> 00:05:24,400 -om relationen mellan terapeuter och allmänläkare. 60 00:05:24,560 --> 00:05:26,720 Den är väldigt välskriven. 61 00:05:26,880 --> 00:05:29,880 -Får jag låna den? -Ni får gärna behålla den. 62 00:05:30,040 --> 00:05:32,960 Tack. Det ska bli spännande att läsa. 63 00:05:54,240 --> 00:05:57,840 Hallå? Tjena, grabben. 64 00:05:58,000 --> 00:06:01,960 Det hade jag gärna gjort, men jag är lite upptagen. 65 00:06:02,120 --> 00:06:05,040 Vad jag gör? Tja, jag... 66 00:06:05,200 --> 00:06:08,680 Jag är mitt uppe i... 67 00:06:08,840 --> 00:06:14,640 Okej, då ses vi snart. 68 00:06:18,640 --> 00:06:21,200 Du och dr Timoney kommer bra överens. 69 00:06:21,360 --> 00:06:25,040 -Hon är en intelligent kvinna. -Absolut. 70 00:06:25,200 --> 00:06:28,200 -Ruth har väl beställt tårtan? -Ja. 71 00:06:28,360 --> 00:06:33,160 Det är så snällt av henne. En pirattårta. Han älskar pirater. 72 00:06:33,320 --> 00:06:37,440 -Ja, hon hämtar den också. -Bara hon inte glömmer det. 73 00:06:37,600 --> 00:06:41,360 Så vitt jag vet lider hon inte av minnesförlust. 74 00:06:43,040 --> 00:06:47,600 -Är du ledig i morgon kväll? -Ja. Hur så? 75 00:06:49,360 --> 00:06:54,040 -Jag tänkte att vi kunde äta middag. -Jag måste höra med Janice först. 76 00:06:54,200 --> 00:06:58,800 -Janice? -Janice. Janice. 77 00:07:00,000 --> 00:07:06,400 De är tidiga. Det är en kyrkgrupp. Några ungar på besök från London. 78 00:07:09,000 --> 00:07:14,360 -Det är Danny vad han nu heter. -Ja, det blev hastigt påkommet. 79 00:07:14,520 --> 00:07:17,520 Lou. Hej! 80 00:07:19,440 --> 00:07:22,040 Du är dig precis lik. 81 00:07:22,200 --> 00:07:27,880 Ledsen att vi är tidiga. - Martin! Vi har haft en incident på bussen. 82 00:07:28,040 --> 00:07:31,320 En av ungarna har fastnat med foten mellan sätena. 83 00:07:31,480 --> 00:07:33,840 Den kan vara bruten. 84 00:07:34,000 --> 00:07:38,120 -Hur gick det till? -Det är en lång historia. 85 00:07:38,280 --> 00:07:42,920 De höll på att konstra på bussen och på något sätt... 86 00:07:43,080 --> 00:07:46,600 -Hej. -Släpp fram oss. 87 00:07:46,760 --> 00:07:48,800 Gör det ont? 88 00:07:48,960 --> 00:07:51,440 Louisa. - Doktorn. 89 00:07:51,600 --> 00:07:54,520 -Vad hände? -Jag försökte komma undan Jake. 90 00:07:54,680 --> 00:07:57,720 -Jag rörde henne inte. -Han spydde på mig. 91 00:07:57,880 --> 00:08:02,480 -Det gjorde jag inte alls! -Du skulle ju inte dricka så mycket. 92 00:08:02,640 --> 00:08:04,320 -Tyst! -Det gör ont! 93 00:08:04,480 --> 00:08:07,880 -Jag tror att om vi... -Nej, rör henne inte! 94 00:08:10,360 --> 00:08:15,280 -Är den bruten? -Nej, men jag måste röntga henne. 95 00:08:15,440 --> 00:08:18,440 -Får jag ett gips? -Nej. 96 00:08:18,600 --> 00:08:20,360 Jag följer med, Martin. 97 00:08:20,520 --> 00:08:23,880 Kan du ta med barnen in i skolan igen, Pippa? 98 00:08:24,040 --> 00:08:28,720 Kom, allihop. Vi har smörgåsar. Ni måste vara utsvultna. 99 00:08:28,880 --> 00:08:31,840 Du är en gudagåva, kompis. 100 00:08:35,080 --> 00:08:40,120 -Vad gör du? -Fyller jag på, hinner du med annat. 101 00:08:40,280 --> 00:08:45,760 Vad snällt av dig, Clive. Tack. 102 00:08:49,600 --> 00:08:53,600 -Jo, jag har funderat lite. -Ja, älskling? 103 00:08:53,760 --> 00:08:59,160 Du kanske vill flytta dina saker en våning upp igen? 104 00:08:59,320 --> 00:09:03,240 -Menar du det? -Ja. 105 00:09:03,400 --> 00:09:06,040 Det är ju fantastiskt. 106 00:09:07,760 --> 00:09:09,840 Jag tar hand om det i morgon. 107 00:09:10,000 --> 00:09:13,400 Du kan göra det i dag om du vill. 108 00:09:13,560 --> 00:09:16,600 Åh, Sal... 109 00:09:16,760 --> 00:09:19,320 Du vet vad jag alltid säger. 110 00:09:19,480 --> 00:09:24,520 Gör inte det i dag som du kan skjuta upp till i morgon. 111 00:09:27,400 --> 00:09:30,960 -Vad är det? -En ultraljudsskanner. 112 00:09:31,120 --> 00:09:33,360 -Ska du operera mig? -Sluta prata. 113 00:09:33,520 --> 00:09:39,280 -Är den bruten? -Nej, det är bara en stukning. 114 00:09:39,440 --> 00:09:43,240 -Det går över på några dagar. -Jag ville ha ett gips. 115 00:09:43,400 --> 00:09:45,400 Sätt på dig skorna igen. 116 00:09:45,560 --> 00:09:49,760 -Kan vi talas vid lite? -Jag är snart tillbaka. 117 00:09:52,960 --> 00:09:56,640 -Vad gör han här? -Vem? Danny? 118 00:09:56,800 --> 00:10:00,880 Du har inte sagt något. Jag visste inte att ni hade kontakt. 119 00:10:01,040 --> 00:10:04,640 Det har vi inte. Han bad om en tjänst. 120 00:10:04,800 --> 00:10:09,760 Hans kyrka skulle campa på landet med barn från en cornisk skola- 121 00:10:09,920 --> 00:10:14,200 -men de andra barnen fick kräksjuka. Det är ingen stor grej. 122 00:10:14,360 --> 00:10:17,320 Han ringde mig i går och frågade om råd. 123 00:10:17,480 --> 00:10:22,360 Jag tipsade om Al och mina elever ska visa dem runt. Ingen stor grej. 124 00:10:22,520 --> 00:10:25,200 Du har sagt det nu. 125 00:10:25,360 --> 00:10:28,360 Nu åker vi tillbaka, Mala. 126 00:10:32,600 --> 00:10:37,160 Jag trodde först att det var influensan, men det gick inte över. 127 00:10:37,320 --> 00:10:40,040 Och jag är trött hela tiden. 128 00:10:40,200 --> 00:10:43,240 Du har hög temp. Hur länge har du mått illa? 129 00:10:43,400 --> 00:10:47,960 I tre, fyra veckor. Sedan jag kom hem från Indien. 130 00:10:48,120 --> 00:10:52,200 Där är inte så billigt som man tror. Mina pengar tog slut. 131 00:10:52,360 --> 00:10:55,760 -Det står inte i journalen. -Varför skulle det det? 132 00:10:55,920 --> 00:10:59,680 Vaccinationer. Stelkramp, difteri, japansk hjärnfeber. 133 00:10:59,840 --> 00:11:02,480 Jag var i Indien, inte i Japan. 134 00:11:02,640 --> 00:11:06,440 -Jag behöver ett urinprov. -Jag var nyss på toaletten. 135 00:11:06,600 --> 00:11:10,520 Ta med det här och kom tillbaka när du har kissat. 136 00:11:16,240 --> 00:11:19,440 Har doktorn fem minuter? Jag har inte bokat tid. 137 00:11:19,600 --> 00:11:23,560 -Gäller det något akut? -Det beror på vad man menar. 138 00:11:23,720 --> 00:11:27,400 -Det är av privat karaktär. -Nå väl, följ med här. 139 00:11:38,200 --> 00:11:41,000 Jaha? 140 00:11:42,720 --> 00:11:48,240 Jag har försummat Sal. Jag drev henne nästan i en annan mans famn. 141 00:11:48,400 --> 00:11:52,120 Fast det behöver jag inte tala om för er. 142 00:11:53,200 --> 00:11:58,640 Nu vill jag återställa äktenskapet till det det borde vara. 143 00:11:58,800 --> 00:12:02,440 Men det går fortare än vad jag hade förväntat mig. 144 00:12:02,600 --> 00:12:05,760 Men det gäller inte allt. 145 00:12:05,920 --> 00:12:12,240 Saken är den... Saker och ting är inte i toppform under däck. 146 00:12:12,400 --> 00:12:16,480 -Vad pratar ni om? -Ursäkta. 147 00:12:17,920 --> 00:12:23,520 -Mina manliga delar ligger i dvala. -Erektionsproblem är ingenting akut. 148 00:12:23,680 --> 00:12:27,880 För mig är det akut. Jag har tagit det här. 149 00:12:28,040 --> 00:12:31,640 -Effekten sitter fortfarande i. -Är det kaliumbromid? 150 00:12:31,800 --> 00:12:35,920 Ja, killarna på riggarna tar det för att dämpa sina drifter. 151 00:12:36,080 --> 00:12:40,160 -Det kan ge permanenta skador. -Jag tror att jag har fått det. 152 00:12:40,320 --> 00:12:42,560 Rulla upp ärmen. 153 00:12:42,720 --> 00:12:47,800 Sal får inte tro att jag inte tycker att hon är åtråvärd. 154 00:12:49,240 --> 00:12:53,480 Kan ni ge mig något uppiggande? En sådan där blå tablett? 155 00:12:53,640 --> 00:12:57,840 Det har bara fysisk påverkan, det påverkar inte er libido. 156 00:12:58,000 --> 00:13:02,080 -För det behövs testosteron. -Då tar jag det också. 157 00:13:02,240 --> 00:13:07,240 Jag är ingen apotekare. Först ska jag ta fullständiga blodprover- 158 00:13:07,400 --> 00:13:10,920 -för att fastställa att ni är fullt frisk. 159 00:13:11,080 --> 00:13:14,800 Och sedan är det grönt ljus? 160 00:13:14,960 --> 00:13:16,960 Den klämmer åt. 161 00:13:30,840 --> 00:13:36,920 Snacka om kort varsel! Fjorton barn och två vuxna med en dags varsel. 162 00:13:37,080 --> 00:13:44,280 -Mina planer ställdes också på ända. -Visst. Du har semester varenda dag. 163 00:13:45,160 --> 00:13:50,120 -Har ni någon god mat? -Det här är gott. 164 00:13:50,280 --> 00:13:56,640 Hör du, grabben. En juice per person. Ställ tillbaka dem. 165 00:13:56,800 --> 00:13:59,960 Jag tar två. Vad ska ni göra åt det? Idioter! 166 00:14:00,120 --> 00:14:02,240 Charmerande. 167 00:14:03,520 --> 00:14:09,240 -Varför gör vi det här nu igen? -Danny var i knipa. 168 00:14:09,400 --> 00:14:13,680 Är du säker på det? Ni har en historia, ni två. 169 00:14:13,840 --> 00:14:17,280 Han kanske fortfarande är förtjust i dig. 170 00:14:17,440 --> 00:14:20,640 Det var väldigt länge sedan. 171 00:14:20,800 --> 00:14:24,440 Går det bra att sova här? Jag kan inte lämna James. 172 00:14:24,600 --> 00:14:28,440 Du står i skuld. Och jag vill inte bara ha en flaska vin. 173 00:14:28,600 --> 00:14:31,800 -Två flaskor vin, då? -Och den där! 174 00:14:31,960 --> 00:14:33,680 Varför gapar du åt mig? 175 00:14:33,840 --> 00:14:38,080 Han frågade om jag körde till jobbet i min skördetröska. 176 00:14:39,600 --> 00:14:42,760 -Ge mig drickan! -Nu håller han på igen. 177 00:14:42,920 --> 00:14:46,960 -Ge honom drickan. -Jag tar hand om det. - Hör ni! 178 00:14:47,120 --> 00:14:53,120 -Jag hjälper dig. -Tack. 179 00:14:53,280 --> 00:14:55,560 Det är roligt att se dig igen. 180 00:14:55,720 --> 00:14:59,680 Ja, det var ett tag sedan. Hur har du haft det? 181 00:14:59,840 --> 00:15:04,520 Lite äldre, lite klokare. Det är inte mycket som har förändrats. 182 00:15:04,680 --> 00:15:08,720 Huset är betalat, affärerna går trögt. 183 00:15:08,880 --> 00:15:12,880 Jag har ingen familj att tänka på, tyvärr. 184 00:15:13,040 --> 00:15:18,360 -Hur är livet som gift? -Du vet... Det är bra. 185 00:15:18,520 --> 00:15:23,680 -Det var knappast några lovord. -Jag vill bara inte prata om det. 186 00:15:23,840 --> 00:15:27,360 Det kan inte vara lätt att bo ihop med Martin. 187 00:15:27,520 --> 00:15:30,480 Tja, du vet. 188 00:15:30,640 --> 00:15:36,480 Förlåt, det var inte snällt sagt. Jag förstår mig bara inte på honom. 189 00:15:36,640 --> 00:15:41,480 Han har ett bra jobb, han bor på en vacker plats, med dig. 190 00:15:41,640 --> 00:15:44,120 Varför ser han inte glad ut? 191 00:15:44,280 --> 00:15:48,800 Saken är den att vi inte lever tillsammans för tillfället. 192 00:15:48,960 --> 00:15:51,720 Inte? 193 00:15:51,880 --> 00:15:56,120 -Förlåt. Det ordnar sig säkert. -Jag hoppas det. 194 00:15:56,280 --> 00:15:59,680 -Jake är inte så glad. -Jag vill åka hem. 195 00:15:59,840 --> 00:16:02,760 -Vad är det, Jake? -Jag saknar pappa. 196 00:16:02,920 --> 00:16:07,680 Det blir skoj. Vi ska sova ute, leka, lära oss om naturen. 197 00:16:07,840 --> 00:16:11,480 -De har kor och sådant. -Ja, det blir roligt. 198 00:16:11,640 --> 00:16:14,000 Om man är en idiot, kanske. 199 00:16:14,160 --> 00:16:17,840 Jake, så säger man inte till miss Glasson. 200 00:16:18,000 --> 00:16:21,400 -Mrs Ellingham. -Förlåt. Jag har ont i magen. 201 00:16:21,560 --> 00:16:25,440 Det blir bättre när du har ätit. Sätt upp ditt tält nu. 202 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 -Oj, jag är sen. -Jag skjutsar dig. 203 00:16:31,360 --> 00:16:35,520 Det behövs inte. Al sa att han skulle köra mig. 204 00:16:35,680 --> 00:16:39,200 -Vi ses i morgon. -På stranden. 205 00:16:39,360 --> 00:16:43,600 Ja, på stranden. Oj, förlåt. 206 00:16:43,760 --> 00:16:48,560 Sköt om dig, Lou. Och tack för hjälpen! 207 00:16:53,200 --> 00:16:57,800 -Lycka till med barnen i kväll. -Det är så bra, vår största bokning. 208 00:16:57,960 --> 00:17:00,720 Fast inte för barnen med kräksjukan. 209 00:17:00,880 --> 00:17:05,080 Där är Martin. Kan du släppa av mig här, Al? 210 00:17:05,240 --> 00:17:10,120 -Du ska ha stort tack. Hej då. -Hej då, Louisa. 211 00:17:11,880 --> 00:17:14,000 Det här var oväntat. 212 00:17:14,160 --> 00:17:17,360 Jag tänkte att James skulle gilla en promenad. 213 00:17:17,520 --> 00:17:21,440 Har pappa visat dig fiskmåsarna? Ja! 214 00:17:21,600 --> 00:17:28,400 Jag har bokat bord för oss på The Castle i morgon kväll. 215 00:17:28,560 --> 00:17:31,640 -Jemima tar hand om James. -Hon heter Janice. 216 00:17:31,800 --> 00:17:35,640 -Janice, ja. -Trevligt. Då säger vi så. 217 00:17:36,720 --> 00:17:40,280 -Hur har du haft det? -Mycket att göra. Jag är trött. 218 00:17:42,000 --> 00:17:45,080 -Och Danny? -Han verkar ha koll på läget. 219 00:17:45,240 --> 00:17:48,080 Det tror jag säkert. 220 00:17:48,240 --> 00:17:50,360 Du ogillar att han är här... 221 00:17:50,520 --> 00:17:53,560 Nej, jag visste bara inte att ni hade kontakt. 222 00:17:53,720 --> 00:17:56,880 Jag har inte kontakt med honom, sa jag ju. 223 00:17:57,040 --> 00:18:02,200 Det har varit en lång dag. Jag vill bara hem och bada James. 224 00:18:02,360 --> 00:18:06,480 Du har säkert saker att göra. Ex av Lancet att läsa. 225 00:18:06,640 --> 00:18:10,280 Artiklar att klippa ut och dela med dig av. 226 00:18:10,440 --> 00:18:12,880 Vi hörs i morgon. 227 00:18:23,040 --> 00:18:29,280 -Finns det plats till dina saker? -Jadå, mer än nog. 228 00:18:29,440 --> 00:18:35,280 Jag tänkte att vi skulle äta köttfärspaj till middag i kväll. 229 00:18:35,440 --> 00:18:41,200 -Hur har jag förtjänat det? -Får jag inte skämma bort min man? 230 00:18:41,360 --> 00:18:44,400 Ärtor? 231 00:18:44,560 --> 00:18:47,560 Det ska bli gott. 232 00:19:03,600 --> 00:19:07,320 Då ska vi se vem som först hittar en krabba, ungar! 233 00:19:07,480 --> 00:19:11,920 Jag är allergisk mot skaldjur. Hela stället gör mig illamående. 234 00:19:12,080 --> 00:19:14,200 Du borde vara tacksam över- 235 00:19:14,360 --> 00:19:17,760 -att folk har lagt tid och pengar på den här resan. 236 00:19:17,920 --> 00:19:21,080 -Jag har hittat en, Danny! -Bra gjort! 237 00:19:21,240 --> 00:19:24,480 -Säger du det så. -Du, Jake! 238 00:19:24,640 --> 00:19:29,640 -Akta min jacka! -Inget kastande, Harry! 239 00:19:31,840 --> 00:19:36,080 -Hur går det? -Jättebra. 240 00:19:36,240 --> 00:19:39,240 Vi gjorde hantverk i morse. 241 00:19:39,400 --> 00:19:43,040 Drömfångare. Alla tråkigheter fastnar i nätet. 242 00:19:43,200 --> 00:19:46,560 -Jag har gjort den till dig. -Den är jättefin. 243 00:19:46,720 --> 00:19:52,760 -Så färgstark. Den... Tack. -Ingen orsak. 244 00:19:52,920 --> 00:19:58,080 Hej, Pippa. Jag måste tillbaka. Jag ville bara se hur det gick. 245 00:19:58,240 --> 00:20:01,040 Jag höll på att bli uppäten av mygg i natt. 246 00:20:01,200 --> 00:20:05,200 -Jag har en kräm som hjälper. -Det var roligt att ses. 247 00:20:05,360 --> 00:20:08,960 -Stannar du och grillar i kväll? -Nej, jag har planer. 248 00:20:09,120 --> 00:20:11,480 -Något speciellt? -Middag. 249 00:20:11,640 --> 00:20:14,440 Okej. Det var kul att ses, Lou. 250 00:20:14,600 --> 00:20:18,080 Ja, detsamma. Hej då! 251 00:20:18,240 --> 00:20:21,240 -Vi ses! -Ja. 252 00:20:23,200 --> 00:20:26,240 Tre gånger om dagen efter måltid. Hej då. 253 00:20:26,400 --> 00:20:32,560 -Hur kan jag hjälpa doktorn i dag? -Ögondroppar mot glaukom. 254 00:20:32,720 --> 00:20:34,960 Skydd till ultraljudsapparaten. 255 00:20:35,120 --> 00:20:39,200 Jag lämnade inte mycket plats till dig i garderoben. 256 00:20:39,360 --> 00:20:40,960 Hej, doktorn. 257 00:20:41,120 --> 00:20:45,440 Jo... Clyde är min man. 258 00:20:45,600 --> 00:20:50,040 Jag avlade ett löfte. Jag hoppas att doktorn förstår. 259 00:20:50,200 --> 00:20:52,680 Tre paket med små suturer. 260 00:20:52,840 --> 00:20:56,880 Tre paket med små suturer. Absolut, dr Ellingham. 261 00:20:57,040 --> 00:21:01,800 Jag hämtar dem på en gång. Jag är snart tillbaka. 262 00:21:01,960 --> 00:21:04,960 -Har provsvaren kommit? -Inte ännu. 263 00:21:05,120 --> 00:21:08,480 Och ni kan inte skriva ut något under tiden? 264 00:21:08,640 --> 00:21:10,080 Jag är desperat. 265 00:21:10,240 --> 00:21:13,960 -Varsågod, dr Ellingham. -Tack. 266 00:21:16,760 --> 00:21:19,200 För Guds skull! 267 00:21:20,720 --> 00:21:26,520 -Du kunde ha kissat bakom en sten. -Jag är van vid riktiga toaletter. 268 00:21:28,000 --> 00:21:30,240 Hallå där! 269 00:21:30,400 --> 00:21:33,400 -Dr Ellingham, Jake. -Jag vet. 270 00:21:33,560 --> 00:21:36,440 Hallå där. Duktig kille! 271 00:21:41,160 --> 00:21:44,640 Jag har vallat Jake till toaletterna halva dagen. 272 00:21:44,800 --> 00:21:47,720 -Som unga kunde vi kissa överallt. -Nej. 273 00:21:47,880 --> 00:21:52,080 Förresten, det var tråkigt att höra om dig och Lou. 274 00:21:52,240 --> 00:21:55,920 Att det inte fungerar så bra. Ni bor inte ihop. 275 00:21:56,080 --> 00:21:59,600 -Har Louisa sagt det? -Vill du prata om det, så. 276 00:21:59,760 --> 00:22:06,040 Om äktenskapet kräver hårt arbete är man kanske inte ämnade för varann. 277 00:22:06,200 --> 00:22:09,160 -Vart vill du komma? -Jag är orolig för Lou. 278 00:22:09,320 --> 00:22:12,960 Hon heter Louisa, inte Lou, och det rör inte dig. 279 00:22:13,120 --> 00:22:16,240 Martin, hon är en av mina äldsta vänner- 280 00:22:16,400 --> 00:22:19,560 -så det rör visst mig om hon är olycklig. 281 00:22:19,720 --> 00:22:24,320 -Hon förtjänar faktiskt bättre. -Ursäkta mig. 282 00:22:32,480 --> 00:22:35,520 Jag ska handla. Är det något du vill ha? 283 00:22:35,680 --> 00:22:38,680 Jag vill bara ha dig, min kära. 284 00:22:44,200 --> 00:22:46,800 STÄNGT 285 00:23:02,480 --> 00:23:05,440 TESTOSTERONGELÉ 286 00:23:15,080 --> 00:23:18,000 VIAGRA 287 00:23:23,280 --> 00:23:25,520 -Precis som förr. -Säg inte så. 288 00:23:25,680 --> 00:23:28,160 Det händer alltid något dåligt då. 289 00:23:28,320 --> 00:23:30,600 -Jo, det gjorde du. -Nej! 290 00:23:30,760 --> 00:23:34,880 -Lögnhals! -Kallar du mig för lögnare? 291 00:23:35,040 --> 00:23:37,880 Slagsmål, slagsmål, slagsmål, slagsmål! 292 00:23:41,440 --> 00:23:46,560 Hör ni, hör ni, hör ni! Nu räcker det! 293 00:23:46,720 --> 00:23:50,520 -Vad handlar det här om? -Han kissade på sig. 294 00:23:50,680 --> 00:23:53,480 Nej, jag spillde juice. 295 00:23:53,640 --> 00:23:57,040 -Så säger man inte. -Det var han som slog mig. 296 00:23:57,200 --> 00:24:02,440 -Harry. -Okej, Jake. Förlåt. 297 00:24:02,600 --> 00:24:06,480 -Be om ursäkt, Jake. -Jag är ledsen att du ens föddes! 298 00:24:06,640 --> 00:24:09,600 Det är illa nog att du förstör för dig själv. 299 00:24:09,760 --> 00:24:13,920 Jag tycker synd om dig, men måste du förstöra för alla andra? 300 00:24:14,080 --> 00:24:17,480 -Jag vill bara åka hem. -Han har hemlängtan. 301 00:24:17,640 --> 00:24:21,960 Stämmer det? Är det därför du har varit besvärlig? 302 00:24:22,120 --> 00:24:24,680 Jag försökte behandla dig som en vuxen. 303 00:24:24,840 --> 00:24:29,960 Gå tillbaka till ditt tält och fundera över din attityd. 304 00:24:30,120 --> 00:24:34,480 Kom, allihop. Vi måste samlas och prata ut om det här. 305 00:24:34,640 --> 00:24:38,240 Jösses, så mycket negativitet. 306 00:24:38,400 --> 00:24:42,920 Slå er ner så länge. Någon kommer och hämtar er. 307 00:24:43,080 --> 00:24:45,240 Nästa patient. 308 00:24:45,400 --> 00:24:49,280 -Mr Peacock. -Mr Tishells resultat har kommit. 309 00:24:49,440 --> 00:24:53,600 -In med dig, Drew! -Namaste. 310 00:24:53,760 --> 00:24:58,960 -En present, som önskat. -Bra, jag skickar det till labbet. 311 00:24:59,120 --> 00:25:03,920 -Bra. Var det något mer? -Du där, följ med mig. 312 00:25:04,080 --> 00:25:07,640 Mr Peacock! Kom ut, mr Peacock. 313 00:25:07,800 --> 00:25:11,600 Sätt er ner och håll i era saker. - Stig på. 314 00:25:17,480 --> 00:25:20,480 Inte där. Sitt där. 315 00:25:21,880 --> 00:25:25,720 Jag måste ta några prover, men tror att du har hepatit A. 316 00:25:25,880 --> 00:25:30,200 -Hepatit? Varför det? -Din urin är mörk och din hud gul. 317 00:25:30,360 --> 00:25:32,480 Din lever kan vara inflammerad. 318 00:25:32,640 --> 00:25:37,400 Du kan ha ätit mat kontaminerad med avföring när du var ute och reste. 319 00:25:37,560 --> 00:25:39,320 Vad äckligt. 320 00:25:39,480 --> 00:25:43,320 Hade du vaccinerat dig, hade vi sluppit det här. 321 00:25:43,480 --> 00:25:47,000 -Jag tänkte att det var onödigt. -Du tänkte inte alls. 322 00:25:47,160 --> 00:25:51,880 -Du får stanna hemma i några veckor. -Tyvärr, jag måste jobba. 323 00:25:52,040 --> 00:25:54,840 -Hepatit A är smittsamt. -Jag är pank. 324 00:25:55,000 --> 00:25:59,320 -Drick mycket, dock ingen alkohol. -Det låter inte så kul. 325 00:25:59,480 --> 00:26:04,160 Det är hepatit A, ingen fest. 326 00:26:14,320 --> 00:26:18,080 -Sally. -Janice. 327 00:26:18,240 --> 00:26:21,720 -James. -Du hade inte behövt köpa blommor. 328 00:26:21,880 --> 00:26:27,760 -De är inte till dig. -Jag vet. Jag är inte dum. 329 00:26:28,840 --> 00:26:32,200 Förlåt, jag blev försenad hem från skolan. 330 00:26:33,680 --> 00:26:38,120 -Är allt bra, Martin? -Ja. 331 00:26:38,280 --> 00:26:42,960 -Jag har köpt blommor. -Tack, Martin. De är jättefina. 332 00:26:43,120 --> 00:26:47,600 -Jag ska sätta dem i vatten. -Jag kan göra det. 333 00:26:47,760 --> 00:26:49,920 Vi blir inte sena. 334 00:26:50,080 --> 00:26:52,640 Hej då, älskling. 335 00:26:59,960 --> 00:27:03,680 Musslor utan grädde och gråsej utan smör, tack. 336 00:27:03,840 --> 00:27:06,520 -Önskas vin? -Nej, bara vatten. 337 00:27:06,680 --> 00:27:09,120 Jag tar gärna ett glas Chardonnay. 338 00:27:09,280 --> 00:27:13,400 Ett glas Chardonnay till damen och vatten till herrn. 339 00:27:18,040 --> 00:27:20,640 Det här är trevligt. 340 00:27:20,800 --> 00:27:26,120 Bordet är viktigt. Det var här vi träffades för första gången. 341 00:27:26,280 --> 00:27:29,920 Jag gjorde det inte lätt för dig under intervjun. 342 00:27:31,520 --> 00:27:36,640 Du har aldrig sagt att du trodde att jag skulle bli kvar i fem minuter. 343 00:27:36,800 --> 00:27:40,880 Det är väl i terapi man säger sådant man aldrig annars säger? 344 00:27:41,040 --> 00:27:45,280 -Ja, men fem minuter? -Jag menade inte fem minuter. 345 00:27:45,440 --> 00:27:50,200 Jag menade snarare fem dagar... 346 00:27:50,360 --> 00:27:52,600 ...månader, år. Du vet. 347 00:27:52,760 --> 00:27:54,960 Jaha. 348 00:28:03,640 --> 00:28:07,880 -Är det något fel på maten? -Va? Nej, då. 349 00:28:29,360 --> 00:28:33,360 Ett glas vin till? 350 00:28:34,200 --> 00:28:37,000 Hoppas att Janice har köpt servetterna. 351 00:28:37,160 --> 00:28:43,040 De passar perfekt till muggarna och tallrikarna, men jag glömde säga det. 352 00:28:43,200 --> 00:28:48,040 Varför har du talat om vårt privatliv med din vän Danny? 353 00:28:48,200 --> 00:28:50,600 Det har jag inte. 354 00:28:50,760 --> 00:28:54,800 Jag råkade nämna något i förbigående. 355 00:28:54,960 --> 00:29:00,680 -Men... Har du pratat med honom? -Ja. 356 00:29:00,840 --> 00:29:05,160 -Vad sa du? -Bara sanningen. 357 00:29:05,320 --> 00:29:11,200 Att vi har haft problem som vi försöker lösa och att vi bor isär. 358 00:29:11,360 --> 00:29:15,280 Det är mycket att nämna i förbigående. 359 00:29:15,440 --> 00:29:20,440 -Vad vill du? -Jag kommer med förrätterna. 360 00:29:22,240 --> 00:29:28,320 -Jag hämtar peppar till...soppan. -Ja. Tack. 361 00:29:28,480 --> 00:29:34,000 Förlåt. Jag borde inte ha sagt något till Danny. 362 00:29:34,160 --> 00:29:37,440 Nu kan vi väl försöka ha en trevlig kväll. 363 00:29:39,800 --> 00:29:43,280 Jag hoppas att allt är bra med James. 364 00:29:43,440 --> 00:29:45,720 -Det är Danny. -Svara inte. 365 00:29:45,880 --> 00:29:50,400 Det måste jag. - Hallå? Nej, det kan jag inte. 366 00:29:50,560 --> 00:29:53,880 -Louisa! -För att jag äter middag. 367 00:29:55,720 --> 00:30:00,040 Ta det en gång till. Hur då? 368 00:30:00,200 --> 00:30:01,760 Ja, jag kommer. 369 00:30:01,920 --> 00:30:05,280 Jag måste gå. En av pojkarna, Jake, är försvunnen. 370 00:30:05,440 --> 00:30:10,360 -Det är hans ansvar. -Ett barn är borta. Jag måste gå. 371 00:30:10,520 --> 00:30:13,640 -Jag följer med. -Ja. - Ursäkta. Tack. 372 00:30:13,800 --> 00:30:16,720 Ingen peppar, bara notan, tack. 373 00:30:18,200 --> 00:30:20,560 Notan. Skynda på! 374 00:30:26,760 --> 00:30:31,600 Al och Bert letar och Joe Penhale. Jag kom nyss tillbaka. 375 00:30:31,760 --> 00:30:34,360 -Var är Danny? -Han sjunger. 376 00:30:34,520 --> 00:30:37,320 Med barnen. Han bara sitter och sjunger. 377 00:30:37,480 --> 00:30:42,640 Han har inte ens letat efter Jake. Han sa att han väntade på dig. 378 00:30:53,480 --> 00:30:56,160 Ett barn är borta och du spelar gitarr? 379 00:30:56,320 --> 00:30:59,480 -Jag väntade på dig. -Det behövde du inte. 380 00:30:59,640 --> 00:31:03,520 Jag försöker anordna en ordentlig skallgångskedja. 381 00:31:03,680 --> 00:31:07,240 -Vad hände? -Jake kräktes igen. 382 00:31:07,400 --> 00:31:13,200 Barnen skrattade. Han fick gå till tältet och sedan var han borta. 383 00:31:13,360 --> 00:31:17,320 Kräktes han igen? Pojken som ofta kissar? Han kan vara sjuk. 384 00:31:17,480 --> 00:31:20,560 Stanna här och ta hand om barnen, Pippa. 385 00:31:20,720 --> 00:31:22,960 -Måste jag spela gitarr? -Nej. 386 00:31:23,120 --> 00:31:28,440 Vi täcker ett större område om vi delar på oss. - Du går ditåt, Danny. 387 00:31:30,640 --> 00:31:33,480 Jake! 388 00:31:33,640 --> 00:31:36,840 Jake! 389 00:31:37,000 --> 00:31:39,800 Jake! 390 00:31:39,960 --> 00:31:43,120 Jake! 391 00:31:43,280 --> 00:31:47,240 -Har du sett pojken? -Det gick bra. 392 00:31:47,400 --> 00:31:51,080 -Jag får se. Ja, det är ingen fara. -Det gör ont. 393 00:31:51,240 --> 00:31:53,720 Men, nej, jag har inte sett honom. 394 00:31:53,880 --> 00:31:58,680 Jag trodde att han kanske gömde sig. Jag brukade gömma mig som barn. 395 00:31:58,840 --> 00:32:03,560 Det är inte roligt att leka kurragömma på egen hand. 396 00:32:03,720 --> 00:32:09,520 Det är bra, gå åt det hållet. Håll ögonen öppna. - Jake! 397 00:32:19,880 --> 00:32:25,280 -Jake! Var är du, Jake? -Han måste vara här någonstans. 398 00:32:25,440 --> 00:32:28,680 Jag trodde att resan skulle få honom att mogna. 399 00:32:28,840 --> 00:32:35,240 -Tänk om jag hade fel? -Det viktiga är att vi letar vidare. 400 00:32:35,400 --> 00:32:40,240 -Gick det bra? -Ja, jag är bara inte rätt klädd. 401 00:32:40,400 --> 00:32:43,880 -Nej, men du är jättefin. -Tack. 402 00:32:44,040 --> 00:32:48,000 -Du har något i... -Vad är det? 403 00:32:50,360 --> 00:32:54,960 Det är ett spindelnät. 404 00:32:55,960 --> 00:32:59,680 -Jag har saknat dig, Lou. -Det är opassande, Danny. 405 00:32:59,840 --> 00:33:01,960 Du har rätt. Helt rätt. 406 00:33:03,000 --> 00:33:07,600 Kanske... Jag kanske är trött på att alltid vara korrekt. 407 00:33:07,760 --> 00:33:11,040 -Du var olycklig, sa du. -Nej, att det var tufft. 408 00:33:11,200 --> 00:33:13,960 Det är inte för sent att ändra på det. 409 00:33:14,120 --> 00:33:17,240 -Danny... Nej. -Fundera på det. 410 00:33:17,400 --> 00:33:20,840 Jag skulle inte vara här, men barnen blev sjuka. 411 00:33:21,000 --> 00:33:24,720 Vi sammanfördes igen. Guds vägar äro outgrundliga. 412 00:33:24,880 --> 00:33:28,160 -Är de? -Vi letar efter Jake. 413 00:33:28,320 --> 00:33:32,840 Jaså? Jag tyckte att du sa att Guds vägar äro outgrundliga. 414 00:33:33,000 --> 00:33:37,120 Okej. Det kanske är dags att se sanningen i vitögat. 415 00:33:37,280 --> 00:33:40,600 Ni är olyckliga och passar inte ihop. Släpp henne. 416 00:33:40,760 --> 00:33:43,920 -Låt henne hitta någon annan. -Någon som du? 417 00:33:44,080 --> 00:33:47,320 -Danny... -Nej. Det här är kismet. 418 00:33:47,480 --> 00:33:51,160 -Det är vadå? -Vet du inte vad det är? Det är ödet. 419 00:33:51,320 --> 00:33:55,280 Kismet är när man stöter på något som verkar förutbestämt. 420 00:33:55,440 --> 00:33:58,200 Vad betyder "skenhelig"? Och "självgod"? 421 00:33:58,360 --> 00:34:03,680 Ett barn är försvunnet. Skärp er. Vi måste hitta Jake. - Jake! 422 00:34:05,000 --> 00:34:06,720 Jake! 423 00:34:09,080 --> 00:34:12,240 -Där kommer Joe. -Har du sett pojken? 424 00:34:12,400 --> 00:34:15,880 Nej, men det står ett suspekt fordon där borta. 425 00:34:16,040 --> 00:34:20,360 Nej, det är bara min minibuss. Jag har redan kollat däråt. 426 00:34:20,520 --> 00:34:26,040 Jag ska nog kolla ändå. Vi går igenom sektor för sektor. 427 00:34:26,200 --> 00:34:31,040 Men det är dumt att vår bäste man ska följa ett dött spår. 428 00:34:31,200 --> 00:34:35,000 Ska inte jag gå och titta i stället? 429 00:34:39,280 --> 00:34:43,760 -Det låter rimligt. Håll kontakten. -Givetvis. 430 00:34:43,920 --> 00:34:46,160 "Vår bäste man"? 431 00:34:46,320 --> 00:34:49,480 -Vad står på, pappa? -Inget. Jag ska bara låsa. 432 00:34:51,680 --> 00:34:54,000 Hör du! 433 00:34:54,160 --> 00:34:57,480 -Vad är det? -Han ligger här, pappa! 434 00:34:57,640 --> 00:35:02,640 Jake! Jake! Det är ingen fara, kompis. 435 00:35:02,800 --> 00:35:06,200 -Väck honom. -Det går inte. 436 00:35:06,360 --> 00:35:11,320 Doktorn! Doktorn, här borta! 437 00:35:12,520 --> 00:35:17,120 -Han har kastat upp igen. -Du bränner visst brännvin, Bert. 438 00:35:17,280 --> 00:35:19,280 Snyggt, farsan. 439 00:35:19,440 --> 00:35:23,440 Jake har sagt att han har varit törstig. 440 00:35:26,040 --> 00:35:30,360 -Ett utandningsprov. Bra tänkt. -Det är ett glukostest. 441 00:35:30,520 --> 00:35:33,920 Han har inte druckit alkohol. Han luktar aceton. 442 00:35:34,080 --> 00:35:37,560 Ketoacidos. Han är i diabeteskoma. 443 00:35:37,720 --> 00:35:41,200 -Han är inte diabetiker. -Inte? Är det din åsikt? 444 00:35:41,360 --> 00:35:45,520 Han har kräkts, han är hela tiden törstig, kissar ofta- 445 00:35:45,680 --> 00:35:50,240 -och hans blodsocker ligger på 29. Han är allvarligt sjuk. 446 00:35:50,400 --> 00:35:54,320 Jag vet när jag har fel. Folk missuppfattar signaler. 447 00:35:54,480 --> 00:35:57,880 Tyst, Danny. Det hjälper inte. 448 00:36:03,560 --> 00:36:07,040 Jake. Jake. 449 00:36:07,200 --> 00:36:10,200 -Är han okej? -Han måste till sjukhuset. 450 00:36:10,360 --> 00:36:12,920 Det går fortast om du kör, Danny. 451 00:36:13,080 --> 00:36:17,360 Säg till dem att jag har gett honom 10 enheter insulin subkutant. 452 00:36:17,520 --> 00:36:22,640 -Du borde följa med mig, Lou. -Du behöver inte mig där, Danny. 453 00:36:22,800 --> 00:36:27,200 Och jag heter Louisa. Jag hatar att kallas Lou. 454 00:36:28,480 --> 00:36:34,120 -Jag gör det där. Gå och lägg dig. -Okej, då. 455 00:37:22,080 --> 00:37:26,400 En mobil hembrännare. Du är lurig du, pappa. 456 00:37:26,560 --> 00:37:30,040 -Det var okej för Ruth. -Även polisens inblandning? 457 00:37:30,200 --> 00:37:35,360 Nej, jag fick några veckor på mig, så länge jag inte blev upptäckt. 458 00:37:35,520 --> 00:37:37,920 Då är det kört nu. 459 00:37:38,080 --> 00:37:42,360 Jag var så nära, grabben. Så nära. 460 00:37:42,520 --> 00:37:45,200 Jo, jag vet hur det känns. 461 00:38:12,560 --> 00:38:14,920 Clive! 462 00:38:18,800 --> 00:38:22,960 Clive? Clive? 463 00:38:23,120 --> 00:38:26,800 Vad gör du där nere? Clive? 464 00:38:28,080 --> 00:38:29,520 Herregud! 465 00:38:35,040 --> 00:38:38,520 Du måste vara hungrig. Vi avslutade aldrig middagen. 466 00:38:38,680 --> 00:38:43,160 Jag är helt slut. Jag vill bara titta till James och lägga mig. 467 00:38:43,320 --> 00:38:47,560 Louisa... 468 00:38:47,720 --> 00:38:49,440 Jag... 469 00:38:51,360 --> 00:38:55,040 Ellingham. Har ni ringt efter en ambulans? 470 00:38:55,200 --> 00:39:00,360 Jag kommer på en gång. - Clive Tishell har fått en hjärtattack. 471 00:39:00,520 --> 00:39:04,600 -Kan jag göra något? -Nej. Jag ska hämta defibrillatorn. 472 00:39:04,760 --> 00:39:07,480 Våga inte dö! 473 00:39:07,640 --> 00:39:11,040 Clive! Våga inte dö! 474 00:39:11,200 --> 00:39:14,560 Du får inte dö! Snälla! 475 00:39:14,720 --> 00:39:20,480 Jag har gjort HLR, doktorn. 30 kompressioner och två inblåsningar. 476 00:39:20,640 --> 00:39:23,600 Gör inte så. Hans hjärta har slutat slå. 477 00:39:23,760 --> 00:39:26,480 -Snälla, gör något! -Dra upp hans tröja. 478 00:39:26,640 --> 00:39:29,680 Jag drar upp tröjan. Snälla doktorn. 479 00:39:31,160 --> 00:39:33,760 Snälla doktorn. Snälla. 480 00:39:33,920 --> 00:39:37,000 -Vad har han på bröstet? -Fuktkräm? 481 00:39:37,160 --> 00:39:40,080 Torka av det. 482 00:39:40,240 --> 00:39:43,840 -Tack, det räcker. -Snälla Clive... 483 00:39:44,000 --> 00:39:47,360 Rör honom inte. Undan. 484 00:39:50,520 --> 00:39:53,160 Kom igen, Clive! Snälla, res dig upp! 485 00:39:53,320 --> 00:39:56,320 -Och igen. Undan. -Snälla Clive... 486 00:39:58,600 --> 00:40:01,760 -Sal...? -Clive? Jag är här, Clive! 487 00:40:01,920 --> 00:40:04,520 Clive! Åh, Clive! 488 00:40:04,680 --> 00:40:07,920 -Clive. -Nu slår hans hjärta igen. 489 00:40:08,080 --> 00:40:11,000 Ja. Åh, herregud. 490 00:40:11,160 --> 00:40:16,560 -Vad är det ni har på bröstet? -Testosterongelé. 491 00:40:16,720 --> 00:40:22,120 -Va? Har du stulit från min butik? -Snarare lånat. 492 00:40:22,280 --> 00:40:25,520 -Ifall det inte räckte med Viagra. -Ni är besatt. 493 00:40:25,680 --> 00:40:29,720 Först kaliumbromid och nu Viagra och testosteron. 494 00:40:29,880 --> 00:40:33,440 Ni gav er själv en hjärtattack. Vad är det med er? 495 00:40:33,600 --> 00:40:36,320 Jag är ledsen. Det var dumt av mig. 496 00:40:36,480 --> 00:40:40,880 Jag var desperat. Det var Sal. 497 00:40:41,040 --> 00:40:45,760 -Inte kan du väl klandra mig? -Åh, Clive. 498 00:40:45,920 --> 00:40:50,680 Tack. Tack, doktorn. 499 00:40:59,400 --> 00:41:02,720 -Jag tar den. -Tack. 500 00:41:02,880 --> 00:41:08,560 Tårtan var dyr och svår att ordna, så jag vill inte tappa den på vägen. 501 00:41:08,720 --> 00:41:13,200 -Louisa vill ha allt helt perfekt. -Vad snällt av dig att ordna det. 502 00:41:13,360 --> 00:41:19,040 Det är min enda brorsons sons första födelsedag. Jag ville hjälpa till. 503 00:41:20,400 --> 00:41:23,760 -Hur har veckan varit? -Jag har haft bättre. 504 00:41:23,920 --> 00:41:27,160 Jag föreläste på en psykiatrikonferens i tisdags. 505 00:41:27,320 --> 00:41:29,320 Du skulle ju trappa ner. 506 00:41:29,480 --> 00:41:33,000 -Ska jag bara vänta på att dö? -Nej. 507 00:41:33,160 --> 00:41:39,000 Det gick bra. Jag tror att jag överröstade de som snarkade. 508 00:41:39,160 --> 00:41:45,200 -Hur går det med terapin? -Jag vet inte om vi gör framsteg. 509 00:41:45,360 --> 00:41:48,200 -Varför gör ni inte det? -Jag vet inte. 510 00:41:48,360 --> 00:41:52,560 -Det verkar bara inte fungera. -Vill du att det ska fungera? 511 00:41:52,720 --> 00:41:56,800 -Ja, men jag är dålig på det. -"Det"? 512 00:41:56,960 --> 00:42:00,800 Terapin. Mitt äktenskap. Du vet. 513 00:42:00,960 --> 00:42:05,120 Martin, din son har sitt första födelsedagskalas i dag. 514 00:42:05,280 --> 00:42:09,960 Du borde nog försöka ser ut som att du har trevligt. 515 00:42:10,120 --> 00:42:15,720 -Det finns tårta. Alla älskar tårta. -Inte jag. 516 00:42:15,880 --> 00:42:21,560 De här våghalsarna ska gå på plankan. Gå på plankan! 517 00:42:21,720 --> 00:42:26,400 Gå på plankan! Gå på plankan! 518 00:42:26,560 --> 00:42:29,320 Hajarna tog honom. Hugg, hugg, du är död! 519 00:42:30,960 --> 00:42:35,600 Vem vill vara med i min besättning? Säg "aaarrr"! 520 00:42:35,760 --> 00:42:39,440 Jag tror att födelsedagspojken ska få en pirathatt. 521 00:42:39,600 --> 00:42:43,880 Akta, jag dödar er. Jag hugger er. - Varsågod. 522 00:42:44,040 --> 00:42:48,960 Kan alla stämma in i ett rejält "aaarrr"? 523 00:42:54,360 --> 00:42:59,440 -Louisa, var ska vi sätta tårtan? -På bordet där borta. 524 00:42:59,600 --> 00:43:02,800 Med lite tur sätter sockret fart på honom. 525 00:43:05,040 --> 00:43:08,880 Jösses! Se på den, James. 526 00:43:09,040 --> 00:43:13,840 Tack, Ruth. Den är fantastisk. Tack så mycket. 527 00:43:14,000 --> 00:43:19,120 -Ledsen att jag är lite sen. -Ingen fara, nu är du ju här. 528 00:43:19,280 --> 00:43:24,200 -Danny ringde. Jake mår bra. -Ja, jag talade med sjukhuset. 529 00:43:24,360 --> 00:43:30,000 Vad tycker du om festen? Du skulle ha sett James min när piraten kom. 530 00:43:30,160 --> 00:43:32,840 Det var Janices idé. De älskar henne. 531 00:43:33,000 --> 00:43:37,360 Vad i hela världen gör du här? Jag sa åt dig att stanna hemma. 532 00:43:37,520 --> 00:43:41,440 Det är ingen fara. Jag mår faktiskt mycket bättre nu. 533 00:43:41,600 --> 00:43:44,720 -Snälla, inte nu, Martin. -Hon har hepatit. 534 00:43:44,880 --> 00:43:49,600 Smittorisken är stor. Gå härifrån innan barnen blir smittade. 535 00:43:49,760 --> 00:43:52,840 -Har du hepatit? Seriöst? -Bara lite. 536 00:43:53,000 --> 00:43:57,160 -Jag vill att du går härifrån. -Jag kan hålla mig på avstånd. 537 00:43:57,320 --> 00:43:59,680 Hepatit A är mycket smittsamt. 538 00:43:59,840 --> 00:44:03,160 Du utsätter alla barn och vuxna här för fara. Gå! 539 00:44:03,320 --> 00:44:06,560 -Jag är ledsen. -Vi ska nog också gå. 540 00:44:06,720 --> 00:44:09,920 Det är ingen fara, piraten ska gå nu. 541 00:44:10,080 --> 00:44:14,720 -Ta med en bit tårta hem. -Vänta lite, hon går härifrån nu. 542 00:44:14,880 --> 00:44:19,240 Om ni drabbas av följande symptom, så boka en tid hos mig: 543 00:44:19,400 --> 00:44:21,360 Hon var inte nära tårtan. 544 00:44:21,920 --> 00:44:26,600 Hög feber, kräkningar, illamående, leversmärtor- 545 00:44:26,760 --> 00:44:30,000 -eller lerfärgad avföring. 546 00:44:30,160 --> 00:44:33,200 -Ska vi säga 40 pund? -Nej. 547 00:44:33,360 --> 00:44:35,680 Tack för att ni kom! 548 00:44:35,840 --> 00:44:38,160 Jag ber om ursäkt. 549 00:44:41,120 --> 00:44:46,600 Ja, men då så. Nu har James ett födelsedagskalas att minnas. 550 00:44:46,760 --> 00:44:49,280 Han lär inte minnas något för hans... 551 00:44:49,440 --> 00:44:53,880 Om du tänker säga att hans hjärna inte är färdigutvecklad, så... 552 00:44:55,560 --> 00:44:58,240 -Du är ledsen. -Ja, det är jag. 553 00:44:59,480 --> 00:45:05,160 -Förlåt för det med piraten. -Nej, det... Det är inte ditt fel. 554 00:45:05,320 --> 00:45:11,440 Jag vet inte varför vår relation har varit så komplicerad. 555 00:45:11,600 --> 00:45:15,680 Jag... Jag önskar att det vore enklare. 556 00:45:17,520 --> 00:45:20,800 Födelsedagsfoto. Le! 557 00:45:47,560 --> 00:45:51,560 Text: Anna-Karin Strobel Lando Sync: BetteKaj46537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.