All language subtitles for Doc Martin.S07E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,520 --> 00:01:15,240 Tyst! 2 00:01:47,080 --> 00:01:48,560 Sluta komma med mat. 3 00:01:48,720 --> 00:01:52,400 Var lasagnen inte god? Vore det bättre med fiskgryta? 4 00:01:52,560 --> 00:01:56,320 Jag kan laga mat. Er mat lockar till sig hunden där. 5 00:01:56,480 --> 00:02:00,960 Jag försöker bara visa mitt stöd nu när ni har det svårt. 6 00:02:01,120 --> 00:02:07,120 Tack, dr Ellingham. Er beställning är klar vid lunch. 7 00:02:13,520 --> 00:02:15,920 -Vad har hänt? -Filten ramlade av. 8 00:02:16,080 --> 00:02:19,560 Är han kall? - God morgon, James. 9 00:02:21,440 --> 00:02:25,160 Du spelar för högt. Du skadar höseln! 10 00:02:28,000 --> 00:02:31,280 -Lyssna på mig! -Vad gör du, ditt pervo? 11 00:02:32,520 --> 00:02:36,920 Charmerande. Verkligen charmerande. 12 00:02:45,200 --> 00:02:49,120 Nej. Inte du. Stanna där. 13 00:02:53,040 --> 00:02:56,400 Nej, nej, stanna där! Nej! 14 00:02:56,560 --> 00:02:58,680 Håll dig utanför, hemska hund! 15 00:02:58,840 --> 00:03:01,960 Nej, nej! Försvinn! 16 00:03:02,120 --> 00:03:05,800 -God morgon. -Ring en veterinär. Den ska avlivas. 17 00:03:05,960 --> 00:03:10,360 Det är inget fel på honom. De avlivar inte honom bara så där. 18 00:03:10,520 --> 00:03:14,480 Ring en veterinär och släpp inte in den stinkande byrackan! 19 00:03:14,640 --> 00:03:20,000 -Är du klar, Martin? -Ja, jag väntade bara på dig. 20 00:03:46,600 --> 00:03:50,720 -Ska vi gå in? -Det är sju minuter kvar. 21 00:03:52,440 --> 00:03:56,240 Martin! Tänk om han känner igen oss? 22 00:03:58,840 --> 00:04:03,400 -Morrn! -Hej. 23 00:04:10,360 --> 00:04:15,240 -Vi provade kramövningarna. -Hur gick det? 24 00:04:15,400 --> 00:04:18,440 Martin har lite svårt att vara spontan. 25 00:04:18,600 --> 00:04:21,000 -Du med. -Det handlar inte om mig. 26 00:04:21,160 --> 00:04:25,000 -Har ni funderat på hans blodfobi? -Ja. 27 00:04:25,160 --> 00:04:29,600 -Vi är nyfikna på vad ni tror. -Ja. 28 00:04:29,760 --> 00:04:34,240 Rädsla för blod beror ofta på att man har en kontrollproblematik. 29 00:04:34,400 --> 00:04:40,240 Det är tydligt att du hela tiden vill ha kontroll, Martin. 30 00:04:40,400 --> 00:04:46,240 Jag tror att åsynen av blod skapar en känsla av att du mister kontrollen- 31 00:04:46,400 --> 00:04:51,320 -vilket ger fysiska reaktioner såsom illamående och kräkningar. 32 00:04:52,480 --> 00:04:55,920 Nej, det började när jag kom att se de jag opererade- 33 00:04:56,080 --> 00:05:00,400 -som riktiga människor, inte bara kroppar. 34 00:05:00,560 --> 00:05:04,400 -Jag tror på en annan orsak. -Vadå? 35 00:05:04,560 --> 00:05:09,360 Din oförmåga att samverka med andra kan skapa ett behov av- 36 00:05:09,520 --> 00:05:13,160 -att hela tiden ha kontroll över din situation. 37 00:05:13,320 --> 00:05:19,360 -Vad kan Martin göra åt det? -Det finns ingen snabb lösning. 38 00:05:19,520 --> 00:05:22,960 Vanemönster tar tid att bryta. 39 00:05:23,120 --> 00:05:28,600 Men det finns en övning som jag vill att ni båda testar. 40 00:05:30,480 --> 00:05:37,080 -Känner du dig trygg med Louisa? -Ja. 41 00:05:37,240 --> 00:05:42,240 Låt då henne ta kontrollen över en aktivitet som hon själv väljer. 42 00:05:42,400 --> 00:05:45,640 -Vad för aktivitet? -Vad Louisa än vill. 43 00:05:45,800 --> 00:05:49,880 -Det går nog inte så bra. -Nej, helst inte. 44 00:05:51,240 --> 00:05:57,880 Ber du ibland Martin om saker som han inte riktigt reder ut? 45 00:05:58,040 --> 00:06:04,000 Tror ni att jag vill att Martin ska göra mig besviken? 46 00:06:04,160 --> 00:06:07,000 Som en försvarsmekanism, eventuellt. 47 00:06:07,160 --> 00:06:12,000 Din ständiga besvikelse gör så att ni inte kommer för nära varandra. 48 00:06:12,160 --> 00:06:16,840 Tror ni inte att jag är engagerad i vår relation? 49 00:06:17,000 --> 00:06:21,440 Jag tror att det skulle stärka dig att ta kontroll. 50 00:06:23,520 --> 00:06:28,880 När du har valt aktivitet, så klargör vad du vill att han ska göra. 51 00:06:29,040 --> 00:06:35,160 Håll fast vid din plan. Känn dig inte tvingad att inte göra det du vill. 52 00:06:35,320 --> 00:06:39,080 -Vad ska jag göra? -Din roll är enkel, Martin. 53 00:06:39,240 --> 00:06:42,520 Du ska göra exakt som Louisa säger. 54 00:06:42,680 --> 00:06:46,760 -utan att försöka ta över. 55 00:06:50,080 --> 00:06:53,960 Tack för att du kom. Dörren har kärvat ett tag. 56 00:06:54,120 --> 00:06:58,840 -Gångjärnen behöver spännas åt. -Jag hade ingen annan att ringa. 57 00:06:59,000 --> 00:07:02,920 Jag vet ju att du inte har fullt upp på pensionatet just nu. 58 00:07:03,080 --> 00:07:08,400 Så sant som det är sagt. Är du upptagen? 59 00:07:08,560 --> 00:07:13,240 Jag jämför riskfaktorerna mellan manliga och kvinnliga serieförövare. 60 00:07:13,400 --> 00:07:17,800 Jag ska föreläsa på en psykiatrikonferens nästa vecka. 61 00:07:17,960 --> 00:07:20,360 Doktorn sa att du skulle trappa ner. 62 00:07:20,520 --> 00:07:25,840 -Det finns fler läkare i familjen. -Det borde göra susen. 63 00:07:26,000 --> 00:07:31,440 -När tänker din far ge sig av? -Han har inte sagt något, så... 64 00:07:31,600 --> 00:07:34,360 -Han får inte stanna för gott. -Jag vet. 65 00:07:34,520 --> 00:07:38,040 Det är omöjligt att få ett rakt svar av honom. 66 00:07:38,200 --> 00:07:43,240 -Jag kan ju fråga honom. -Okej. Tack. 67 00:07:43,400 --> 00:07:50,280 -Janice! Janice! -Joe. 68 00:07:52,880 --> 00:07:55,840 Vill du komma över på torsdag? 69 00:07:56,000 --> 00:07:59,120 Jag tänkte ha en av mina berömda grillkvällar. 70 00:07:59,280 --> 00:08:05,280 -Alla känner till mina grillaftnar. -Inte jag. 71 00:08:05,440 --> 00:08:10,240 Bara initierade känner till dem, och nu är du initierad. 72 00:08:10,400 --> 00:08:14,760 -Vilka fler kommer? -Al och Morwenna...? 73 00:08:14,920 --> 00:08:19,600 Det har hon inte sagt något om. Bra, då ses vi då. 74 00:08:19,760 --> 00:08:23,680 -Megan! -Förlåt att jag är sen. 75 00:08:23,840 --> 00:08:27,000 Jag älskar dig. 76 00:08:30,000 --> 00:08:35,040 Fyll i era patientuppgifter, så bokar jag en tid åt er. 77 00:08:35,200 --> 00:08:38,160 Hurdan är doktorn? Är han trevlig? 78 00:08:39,600 --> 00:08:43,120 Doktorn! Det här är mrs Sparrock. Hon är ny i byn. 79 00:08:43,280 --> 00:08:46,320 -Kalla mig Debbie. -Nästa patient. 80 00:08:46,480 --> 00:08:52,000 Min förra läkare, dr Bainbrigde, var fantastisk och ett stort stöd. 81 00:08:52,160 --> 00:08:55,280 -Speciellt gällande min dotters ADHD. -Ja. 82 00:08:55,440 --> 00:08:59,200 Leanne Perrins! Stig på. 83 00:08:59,360 --> 00:09:02,160 Kellys medicin är snart slut- 84 00:09:02,320 --> 00:09:06,240 -så jag hoppades få mer utskrivet lite snabbt och lätt. 85 00:09:06,400 --> 00:09:08,400 Metylfenidat, 5 mg. 86 00:09:08,560 --> 00:09:11,040 -Ms...? -Säg Debbie. 87 00:09:11,200 --> 00:09:15,840 Jag skriver inte ut något förrän jag har läst Kellys journal- 88 00:09:16,000 --> 00:09:22,480 -undersökt henne och fastställt att det är rätt medicinering. 89 00:09:22,640 --> 00:09:24,880 Vi ses då. 90 00:09:25,040 --> 00:09:30,360 Jaha... Vad tycker ni? 91 00:09:35,320 --> 00:09:39,440 Nej, jag trodde inte det heller. Tack ändå. Adjö. 92 00:09:39,600 --> 00:09:45,200 Vad var det jag sa? Ingen vill avliva Buddy utan fullgoda skäl. 93 00:09:45,360 --> 00:09:48,480 -Då gör jag det själv. -Va? 94 00:09:51,000 --> 00:09:56,240 -Följ med. Den här vägen. -Doktorn! 95 00:10:26,440 --> 00:10:30,360 Han tänker avliva Buddy! Han har honom där inne nu. 96 00:10:40,880 --> 00:10:45,960 -Martin! Du får inte avliva hunden. -Ingen annan vill göra det. 97 00:10:46,120 --> 00:10:49,200 -Jag har ringt alla. -Hunden är en plåga. 98 00:10:49,360 --> 00:10:53,760 Lägg ifrån dig sprutan. Vi kan omplacera honom i stället. 99 00:10:53,920 --> 00:10:58,720 -Han är inte min att omplacera. -Inte att döda heller. 100 00:10:58,880 --> 00:11:03,400 Jag har talat med en veterinär som tar hand om alla djur. 101 00:11:03,560 --> 00:11:05,600 -Vad sa hon? -Jag frågade inte. 102 00:11:05,760 --> 00:11:09,480 Men hon sa bestämt nej till att avliva Buddy. 103 00:11:09,640 --> 00:11:12,800 -Angela Sim. -Ja, Angela. - Dr Sims dotter. 104 00:11:12,960 --> 00:11:17,240 -Hoppas att hon är bättre än han var. -Då blir du kvitt Buddy. 105 00:11:17,400 --> 00:11:22,000 -Ja, ja. Du får lämna honom. -Jag har bara min cykel här. 106 00:11:22,160 --> 00:11:25,160 Ge mig adressen. 107 00:11:41,000 --> 00:11:44,120 ANGELA SIM HOLISTISK VETERINÄR 108 00:11:59,280 --> 00:12:03,000 Katten drar snart hem möss igen. Hej då. 109 00:12:03,160 --> 00:12:06,400 Dr Ellingham. Morwenna sa att ni skulle komma. 110 00:12:06,560 --> 00:12:12,600 Följ med in. Ta med honom också. 111 00:12:12,760 --> 00:12:16,360 Kom här, Buddy. 112 00:12:16,520 --> 00:12:18,960 Så ja, nu räcker det. 113 00:12:20,920 --> 00:12:25,680 -Jag måste undersöka honom. -Hunden är fullt frisk. 114 00:12:25,840 --> 00:12:30,640 Hur vet ni det? Ni är ingen veterinär. 115 00:12:30,800 --> 00:12:34,720 Hur mår du, Buddy? 116 00:12:34,880 --> 00:12:38,400 -Er far var visst dr Sim. -Ja, det stämmer. 117 00:12:38,560 --> 00:12:42,720 Mannen som ni har sagt feldiagnostiserade Portwenn i 30 år. 118 00:12:42,880 --> 00:12:47,800 Det stämmer. Det förvånar mig att ni har valt den holistiska banan. 119 00:12:47,960 --> 00:12:50,640 Ett djur består av många olika delar. 120 00:12:50,800 --> 00:12:56,080 När en del inte fungerar riktigt påverkas hela djuret. 121 00:12:56,240 --> 00:13:00,520 Buddy har ögoninflammation som jag behandlar med en ögontröstört. 122 00:13:00,680 --> 00:13:02,720 -Så bra. -94 pund. 123 00:13:02,880 --> 00:13:05,040 -Hur sa? -Mitt arvode. 124 00:13:05,200 --> 00:13:10,200 -Ni tar emot oönskade djur gratis. -Jag gör ett undantag i dag. 125 00:13:10,360 --> 00:13:15,080 -Det vore billigare att avliva honom. -Jag vet att ni ville det. 126 00:13:15,240 --> 00:13:18,040 -Låt gå. -Tack. 127 00:13:26,160 --> 00:13:29,560 -Vad har hänt med er hand? -En hund bet mig. 128 00:13:29,720 --> 00:13:33,840 -Jag får se. -Jag kan ta hand om mig själv, tack. 129 00:13:34,000 --> 00:13:38,720 -Då så, vill ni ta farväl av Buddy? -Var inte fånig. 130 00:13:59,920 --> 00:14:03,200 Bert? 131 00:14:03,360 --> 00:14:06,960 Jag kommer! 132 00:14:10,160 --> 00:14:14,520 -Ruth! Vad gör du här? -Jag ville besöka min hyresgäst. 133 00:14:14,680 --> 00:14:18,040 Det var vänligt av dig. 134 00:14:18,200 --> 00:14:23,240 Jag går rakt på sak, Bert. När tänker du lämna området? 135 00:14:23,400 --> 00:14:27,520 Jag har inte bestämt något datum, men jag tänkte... 136 00:14:27,680 --> 00:14:32,080 -Vad är det som luktar? -Gå inte in där! 137 00:14:38,400 --> 00:14:41,120 En destilleringsapparat? Det är olagligt. 138 00:14:41,280 --> 00:14:44,720 Bli inte arg. Jag försöker göra lite whisky. 139 00:14:44,880 --> 00:14:47,440 På min mark? Utan licens? 140 00:14:47,600 --> 00:14:51,320 Den där licensen är nog med största säkerhet på gång. 141 00:14:51,480 --> 00:14:56,720 -Har du tillstånd, eller inte? -Nej, inte direkt. 142 00:14:56,880 --> 00:15:01,520 -Känner Al till det här? -Nej. Snälla, säg ingenting. 143 00:15:01,680 --> 00:15:06,080 -Du är inte välkommen här längre. -Vänta lite nu. 144 00:15:06,240 --> 00:15:09,440 Jag gör något väldigt speciellt. 145 00:15:09,600 --> 00:15:13,320 Whiskyn tillverkas av de finaste, corniska råvarorna. 146 00:15:13,480 --> 00:15:17,120 Den ska göra mig berömd. Vi blir båda berömda. 147 00:15:17,280 --> 00:15:23,240 Som min partner är du med och delar på förtjänsten, inte sant? 148 00:15:23,400 --> 00:15:26,520 Bort från min mark, Bert. 149 00:15:54,880 --> 00:15:56,880 -God morgon, doktorn. -Ja. 150 00:15:57,040 --> 00:15:59,160 God morgon. 151 00:15:59,320 --> 00:16:04,040 Borde inte du vara i skolan? Att dagdrömma ger inga betyg. 152 00:16:05,320 --> 00:16:08,200 Fröken? Jag pratar med dig. 153 00:16:10,280 --> 00:16:15,600 Jag är polis och du är enligt lag tvungen att lyssna på mig. 154 00:16:16,640 --> 00:16:19,200 Hallå? 155 00:16:21,040 --> 00:16:23,080 Tusan också. 156 00:16:24,720 --> 00:16:29,480 -God morgon. -God morgon. Tack. 157 00:16:29,640 --> 00:16:33,480 -Tog du inte med Buddy till Angela? -Jo. 158 00:16:33,640 --> 00:16:39,040 -Varför är han ute i köket, då? -Va? Nej, för Guds skull! 159 00:16:39,200 --> 00:16:42,320 Tyst! - Jag kör tillbaka honom på lunchen. 160 00:16:42,480 --> 00:16:45,080 Bind honom utanför, Morwenna. 161 00:16:45,240 --> 00:16:50,200 -Möjligt trubbigt våld mot huvudet. -Gå in till mig. 162 00:16:50,360 --> 00:16:55,800 -Ta hand om hunden, Morwenna. -Okej. - Ut med dig, Buddy. 163 00:16:58,680 --> 00:17:02,400 -Huvuduvärk, yrsel, illamående? -Nej. 164 00:17:03,440 --> 00:17:08,040 -Vad hände? -Jag vet inte. Plötsligt låg jag ner. 165 00:17:08,200 --> 00:17:11,080 -Har det hänt förr? -Jag tror inte det. 166 00:17:11,240 --> 00:17:16,040 -Du låter osäker. -ADHD-medicinen gör mig yr ibland. 167 00:17:16,200 --> 00:17:18,760 -Namn? -Metylfen något. 168 00:17:18,920 --> 00:17:21,840 -Ditt namn. -Kelly Sparrock. 169 00:17:22,000 --> 00:17:26,000 -Jag har träffat din mor. -Du är pervot från i går! 170 00:17:26,160 --> 00:17:29,440 -Jag har en polis utanför. -Sluta prata. 171 00:17:31,560 --> 00:17:35,600 -Varför vill jag gå på fest hos dig? -Alla kommer dit. 172 00:17:35,760 --> 00:17:38,640 -Vilka är alla? -Janice... 173 00:17:38,800 --> 00:17:42,120 -Hon har inte sagt något om det. -Inte? 174 00:17:42,280 --> 00:17:46,760 -Vem mer? -Du, om du kommer. 175 00:17:46,920 --> 00:17:53,360 -Jag och Janice? Är det bara vi? -Nej. Jag ska bjuda Al. 176 00:17:53,520 --> 00:17:58,880 Om vi blir några stycken, så kan jag väl haka på. 177 00:17:59,040 --> 00:18:02,680 Hur mår patienten? Tur att jag hade vägarna förbi. 178 00:18:02,840 --> 00:18:05,240 Du ska få en broschyr om huvudskador. 179 00:18:05,400 --> 00:18:07,960 Jag mår ju bra. 180 00:18:08,120 --> 00:18:13,240 Om du får huvudvärk eller kräks, så kommer du hit. Förstått? 181 00:18:13,400 --> 00:18:18,240 Var försiktig, unga dam. Vi vill inte att något ska hända dig. 182 00:18:18,400 --> 00:18:21,600 Jag har ringt din mamma. Hon väntar där hemma. 183 00:18:21,760 --> 00:18:25,400 -Får jag gå nu? -Du ska få poliseskort. 184 00:18:25,560 --> 00:18:29,720 -Vill du komma på fest i morgon? -Nej. 185 00:18:31,520 --> 00:18:36,640 Jag har ju sagt åt dig att ta med dig hunden ut och binda fast den! 186 00:18:37,640 --> 00:18:39,800 Kom här, Buddy. 187 00:18:47,440 --> 00:18:51,880 Det läker som det ska, men jag vill kika på henne nästa vecka. 188 00:18:52,040 --> 00:18:54,720 Då lyfter vi ner dig, Lulu. 189 00:18:54,880 --> 00:18:57,680 Duktig flicka. Så ja, duktig flicka. 190 00:18:57,840 --> 00:19:01,800 Jag tror att jag vet varför hon rymmer hela tiden. 191 00:19:01,960 --> 00:19:06,480 Hon gillar inte sitt nya namn. Det är vanligt med omplacerade hundar. 192 00:19:06,640 --> 00:19:11,400 -Vad hette hon innan, då? -Jag vet inte. Hon var herrelös. 193 00:19:11,560 --> 00:19:13,480 Kom nu. 194 00:19:13,640 --> 00:19:18,320 -Iväg med er. Vi ses nästa vecka. -Tack ska du ha, Ange. 195 00:19:20,680 --> 00:19:23,480 Jag betalade 94 pund för att lämna honom. 196 00:19:23,640 --> 00:19:27,720 Jag vet inte hur han tog sig ut, men jag vet varför han stack. 197 00:19:27,880 --> 00:19:31,240 -Ni två har olösta affärer. -Hur sa? 198 00:19:31,400 --> 00:19:34,520 Tror ni att ni kommunicerar med hunden? 199 00:19:34,680 --> 00:19:37,240 Jag har den förmågan, ja. - Tyst! 200 00:19:39,160 --> 00:19:43,160 -Är ni inte en riktig veterinär? -Ni är trångsynt. 201 00:19:43,320 --> 00:19:46,880 Det kan finnas saker även bortom er förståelse. 202 00:19:47,040 --> 00:19:51,120 För Guds skull... Ser jag hunden igen, så avlivar jag den. 203 00:19:51,280 --> 00:19:53,680 Jag anmäler er till polisen- 204 00:19:53,840 --> 00:19:57,920 -om det händer något med det här fullt friska djuret. 205 00:19:58,080 --> 00:20:01,480 -Vem har sytt det där såret? -Jag själv. 206 00:20:01,640 --> 00:20:04,280 Det är infekterat. Låt mig titta på det. 207 00:20:04,440 --> 00:20:09,720 -Ni får aldrig behandla mig. -Okej, men ni behöver antibiotika. 208 00:20:09,880 --> 00:20:14,120 Jag kan själv avgöra vad jag behöver, dr Ellingham. 209 00:20:14,280 --> 00:20:16,080 Säkert. 210 00:20:25,600 --> 00:20:30,040 Ruth. Jag vill ta farväl innan jag beger mig till... 211 00:20:30,200 --> 00:20:34,720 -Tja, dit vägen leder mig. -Tack. 212 00:20:36,240 --> 00:20:40,920 -Jag väntade mig mer motstånd. -Nej, jag vet när jag är besegrad. 213 00:20:41,080 --> 00:20:43,400 Du har varit mer än generös. 214 00:20:43,560 --> 00:20:47,200 Jag hyser inget agg mot dig, blott beundran. 215 00:20:47,360 --> 00:20:51,840 Jag tänkte att du skulle uppskatta frukten av mitt arbete. 216 00:20:53,000 --> 00:20:56,160 Det var vänligt av dig. 217 00:20:56,320 --> 00:21:01,320 -Då ska jag väl ge mig av nu. -Adjö, Bert. 218 00:21:07,720 --> 00:21:09,880 Jag smiter bara ut en sväng. 219 00:21:26,960 --> 00:21:31,080 -Det gick fort. -Ja, han var trött. 220 00:21:31,240 --> 00:21:35,560 Du vet den där kontrollgrejen jag skulle göra? 221 00:21:35,720 --> 00:21:38,120 Ja. 222 00:21:39,600 --> 00:21:43,080 -Bra. -Jag ska ha fest. 223 00:21:43,240 --> 00:21:47,760 -Jag förstår. -För dig. Du måste skriva ett tal. 224 00:21:47,920 --> 00:21:52,360 Jag tänker bjuda 30 personer. Det är väl inte för många? 225 00:21:52,520 --> 00:21:55,800 -Varför? -Så att du kan få nya vänner. 226 00:21:55,960 --> 00:21:58,480 Du känner en del, men inte alla. 227 00:21:58,640 --> 00:22:04,360 Du måste presentera dig i talet och tala om vem du är. 228 00:22:05,760 --> 00:22:11,600 Jag skojar. Jag tänkte att vi tre kunde ha picknick på stranden. 229 00:22:13,280 --> 00:22:15,480 Jag förstår. När? 230 00:22:15,640 --> 00:22:18,920 Ska vi hämta dig klockan sex i morgon? 231 00:22:19,080 --> 00:22:23,520 -Ja, det blir bra. -Bra. 232 00:23:39,920 --> 00:23:41,920 Kom. 233 00:23:43,440 --> 00:23:46,360 Kom nu. 234 00:23:46,520 --> 00:23:49,880 In med dig. Okej. 235 00:23:58,160 --> 00:24:00,080 -Grillfest? -Som förr. 236 00:24:00,240 --> 00:24:03,240 Portwennpojkarna har återförenats igen. 237 00:24:03,400 --> 00:24:08,600 Solen skiner, några öl, några kvinnor. Janice och Morwenna. 238 00:24:08,760 --> 00:24:12,800 Vad säger du? Jag behöver någon som hjälper mig med Janice. 239 00:24:12,960 --> 00:24:16,600 Varför bjuder du inte bara ut henne själv? 240 00:24:16,760 --> 00:24:19,720 En del kvinnor kan inte se bortom uniformen. 241 00:24:19,880 --> 00:24:23,600 Så här får Janice se mig i en mer avslappnad miljö. 242 00:24:23,760 --> 00:24:27,280 -Hon får se mitt riktiga jag. -Är det så klokt? 243 00:24:27,440 --> 00:24:31,760 Jag behöver det här. Vem tog sig an dig när du var hemlös? 244 00:24:31,920 --> 00:24:36,560 -Jag är inte i feststämning. -Jag kan ställa till det för dig. 245 00:24:36,720 --> 00:24:41,160 Kontroll av fiskelicenser, arbetsmiljö och så vidare... 246 00:24:41,320 --> 00:24:47,000 -Det skulle du väl inte göra? -Jag har inget val. 247 00:24:47,160 --> 00:24:49,720 Jag har ändå inget annat för mig. 248 00:24:49,880 --> 00:24:55,080 -Tack. Du kommer inte att ångra dig. -Det gör jag redan. 249 00:25:02,000 --> 00:25:04,720 -God morgon! -Du kom i grevens tid. 250 00:25:04,880 --> 00:25:08,880 Två minuter till och jag hade varit borta. 251 00:25:09,040 --> 00:25:13,880 -Jag vill gratulera till din whisky. -Den smakar inte så illa, va? 252 00:25:14,040 --> 00:25:17,960 -Den behöver finputsas lite, dock. -Ja. Varför whisky? 253 00:25:18,120 --> 00:25:22,520 Jag behövde göra något jag älskar och jag älskar whisky. 254 00:25:22,680 --> 00:25:26,000 Ett skäl så gott som något, antar jag. 255 00:25:26,160 --> 00:25:31,520 Inte bara skottarna har fint källvatten. Vi är också kelter. 256 00:25:31,680 --> 00:25:34,800 Mikrobryggerier blir alltmer populära. 257 00:25:34,960 --> 00:25:40,320 Jag kan få en del av kakan. Jag funderar på namnet "Large Whisky". 258 00:25:40,480 --> 00:25:43,320 Det låter som en vettig affärsidé. 259 00:25:43,480 --> 00:25:46,280 -Hur många känner till det? -Ingen. 260 00:25:46,440 --> 00:25:48,640 -Kan det förbli så? -Visst. 261 00:25:48,800 --> 00:25:52,720 Håll tyst, så får du några veckor till. 262 00:25:52,880 --> 00:25:56,880 Du har varit mer än generös, Ruth. Kan jag få en månad? 263 00:25:57,040 --> 00:26:00,400 -Nej. -Okej. 264 00:26:00,560 --> 00:26:06,080 Jag säger till Al att jag ömmar för dig och har gett dig lite tid. 265 00:26:42,160 --> 00:26:47,600 Då var vi framme. Kom nu. 266 00:26:47,760 --> 00:26:51,280 Nej, Buddy! Buddy, Buddy! 267 00:26:51,440 --> 00:26:54,440 Sparrock! 268 00:26:57,080 --> 00:26:59,840 Hur är det? Symptom på hjärnskakning? 269 00:27:00,000 --> 00:27:05,040 Nej, men jag är orolig. Kelly råkar ut för olyckor hela tiden. 270 00:27:05,200 --> 00:27:08,280 Kan det bero på att hon har ADHD? 271 00:27:08,440 --> 00:27:11,920 Ett mejl från vår förre läkare, dr Bainbridge. 272 00:27:12,080 --> 00:27:16,480 Det tar tid att få journalen, så jag ville skynda på processen. 273 00:27:16,640 --> 00:27:19,880 Allt står där. Plockandet, bristen på fokus- 274 00:27:20,040 --> 00:27:22,680 -de dåliga skolresultaten. Typiskt ADHD. 275 00:27:22,840 --> 00:27:26,800 Så om ni bara skriver ut ett recept, så går vi igen. 276 00:27:26,960 --> 00:27:30,440 Vad har hänt med handen? Du hade inget bandage i går. 277 00:27:30,600 --> 00:27:35,880 Hon brände sig på brödrosten. Hon dagdrömde som vanligt. 278 00:27:36,040 --> 00:27:40,240 Hon drömmer sig alltid bort när hon håller på med annat. 279 00:27:40,400 --> 00:27:44,280 -Till ett sagoland. -Hur länge har hon varit sådan? 280 00:27:44,440 --> 00:27:48,080 -Alltid. -Jag sitter faktiskt här. 281 00:27:48,240 --> 00:27:52,560 -Har ADHD-medicinen hjälpt? -Den har gjort henne mer retlig. 282 00:27:52,720 --> 00:27:55,040 Det är en vanlig bieffekt. 283 00:27:55,200 --> 00:27:58,280 -Andas in och ut i snabb takt. -Va? 284 00:27:58,440 --> 00:28:01,640 Andas in och ut så fort du kan. 285 00:28:03,040 --> 00:28:05,280 Fortsätt. 286 00:28:05,440 --> 00:28:09,120 Jag tror att er dotter lider av absensepilepsi. 287 00:28:09,280 --> 00:28:13,960 -Inte ADHD? -Andas. Symptomen är likartade. 288 00:28:16,160 --> 00:28:20,400 Nu försvinner hon till sagolandet igen. 289 00:28:22,280 --> 00:28:26,280 Hon fick ett anfall av att andas så fort. 290 00:28:26,440 --> 00:28:30,200 -Vad var det som hände? -Mår du bra? - Går det att bota? 291 00:28:30,360 --> 00:28:35,400 Ja, med rätt medicin. Anfallen bör försvinna när hon blir ung vuxen. 292 00:28:35,560 --> 00:28:40,920 Jag bokar in en elektroencefalografi. Det bör bekräfta diagnosen. 293 00:28:41,080 --> 00:28:45,520 -Bainbridge sa att det var ADHD. -Det är en vanlig feldiagnos. 294 00:28:45,680 --> 00:28:49,320 När min diagnos har bekräftats får du valproinsyra. 295 00:28:49,480 --> 00:28:54,320 Ni kommer omgående att notera en förbättrad koncentrationsförmåga. 296 00:28:58,920 --> 00:29:03,800 -Jag har fisk till dina katter. -Inte nu, Buddy måste till doktorn. 297 00:29:03,960 --> 00:29:06,040 Tror du att det blir regn? 298 00:29:06,200 --> 00:29:11,440 -Angela! Hur är det? -Jag mår bara bra, tack, Sally. 299 00:29:11,600 --> 00:29:16,360 -Är armen okej? Ska du till doktorn? -Jag hinner inte stanna! 300 00:29:23,120 --> 00:29:27,120 Jag ska ha grillfest. Vad rekommenderar du? 301 00:29:27,280 --> 00:29:31,840 -Hur många blir ni? -Fyra. 302 00:29:32,000 --> 00:29:33,720 En stor fest, alltså. 303 00:29:33,880 --> 00:29:38,600 Det ska märkas att jag är en världsvan, men tillgänglig, man. 304 00:29:38,760 --> 00:29:42,680 -Sardiner. -Något mer exotiskt? 305 00:29:42,840 --> 00:29:46,000 -Italienska sardiner? -Perfekt. 306 00:29:51,640 --> 00:29:55,400 -Jag måste träffa doktorn! -Är det kris? 307 00:29:55,560 --> 00:29:59,560 -Är allt som det ska? -Det är av privat natur. 308 00:29:59,720 --> 00:30:04,400 -Vad gör hunden här? -Det var finare när vi bodde här. 309 00:30:04,560 --> 00:30:08,520 -Är det fina köksskåpet kvar? -Ska jag titta på era stygn? 310 00:30:08,680 --> 00:30:14,680 Buddy vet hur ensam och olycklig ni är och vill hjälpa er. 311 00:30:14,840 --> 00:30:21,040 Ni måste släppa in honom i ert liv. Ni behöver Buddy. 312 00:30:21,200 --> 00:30:24,840 -Ni verkar uppriven. -Snälla, lyssna på er hund. 313 00:30:25,000 --> 00:30:27,840 -Acceptera honom. -Det är inte min hund. 314 00:30:28,000 --> 00:30:31,760 Se så, doktorn! Släpp in honom i ert liv. 315 00:30:31,920 --> 00:30:35,440 -Tyst. - Jag måste undersöka er. -Jag mår bra. 316 00:30:35,600 --> 00:30:39,920 Jag kom bara hit för att förmedla hans budskap. 317 00:30:42,600 --> 00:30:45,520 Kom, Buddy. 318 00:31:48,440 --> 00:31:51,920 Klar? Ska du inte byta om? Vi ska till stranden. 319 00:31:52,080 --> 00:31:55,600 Jag vet det. 320 00:31:55,760 --> 00:31:58,440 -Vad är det? -En picknickkorg. 321 00:31:58,600 --> 00:32:03,920 -Nej, det här är min aktivitet. -Jag vet inte om jag gillar din mat. 322 00:32:04,080 --> 00:32:07,920 Du gör precis det du inte ska göra. Du tar kontrollen. 323 00:32:08,080 --> 00:32:10,120 Det är nog ingen bra idé. 324 00:32:10,280 --> 00:32:14,240 Nu gör du precis det dr Timoney sa att du skulle göra. 325 00:32:14,400 --> 00:32:19,320 Lämna din picknickorg här och följ mig och din son till stranden. 326 00:32:21,000 --> 00:32:23,000 Ja, visst. 327 00:32:25,120 --> 00:32:28,080 -Ska jag bära korgen? -Nej, kör James Henry. 328 00:32:28,240 --> 00:32:32,400 -Om du vill det, så. -Ja. Tack, Martin. 329 00:32:59,480 --> 00:33:04,440 -Lagar du mat igen? -Herregud, Clive. Du skrämde mig! 330 00:33:04,600 --> 00:33:09,680 Jag vet inte vad du håller på med, och jag vill ingenting veta. 331 00:33:09,840 --> 00:33:15,000 Men jag vet att jag inte har varit en så bra make- 332 00:33:15,160 --> 00:33:19,480 -vilket kan ha orsakat en del svårigheter för dig förr om åren. 333 00:33:19,640 --> 00:33:25,840 Men jag vill att vi ska börja lita på varandra och gå vidare, tillsammans. 334 00:33:29,520 --> 00:33:33,800 Jag stack när du behövde mig som mest, Sal. Men nu är jag här. 335 00:33:33,960 --> 00:33:38,280 Jag kom tillbaka. Jag kom tillbaka för din skull. 336 00:33:43,680 --> 00:33:46,640 Då går vi. 337 00:33:53,400 --> 00:33:57,560 Duktig kille! Du är så duktig. 338 00:33:57,720 --> 00:33:59,320 Åh, se på honom! 339 00:34:01,960 --> 00:34:05,720 Ta hans hink och spade, så är du snäll. 340 00:34:05,880 --> 00:34:09,240 Kom nu. 341 00:34:26,160 --> 00:34:29,640 -Hör du, vad glor du på? -Solbränna. Ödem. 342 00:34:29,800 --> 00:34:33,920 Huden har svullnat på grund av att du har bränt dig. 343 00:34:34,080 --> 00:34:38,400 -Skyl dig och boka tid hos mig. -Pervo! 344 00:34:38,560 --> 00:34:40,880 -Vilken fluktare. -Tokstolle. 345 00:34:44,160 --> 00:34:47,800 Då så, det här blir bra. 346 00:34:47,960 --> 00:34:51,960 -Det är nog bättre... -Snälla Martin. 347 00:34:52,120 --> 00:34:54,880 -Det här blir bra. -Bra. 348 00:34:55,040 --> 00:34:58,800 Lägg ut filten, så tar jag James. 349 00:34:58,960 --> 00:35:04,080 Duktig kille! Nu ska vi ha trevligt. 350 00:35:04,240 --> 00:35:08,200 Du har aldrig varit på picknick förr. Så, ja. 351 00:35:08,360 --> 00:35:14,560 Bra. Det är bra. Det är bra. Okej. 352 00:35:16,440 --> 00:35:20,200 Sätt dig, Martin. Låt filten vara nu. 353 00:35:20,360 --> 00:35:24,440 -Jag vill bara bli av med sanden. -Vi är på en strand. 354 00:35:24,600 --> 00:35:27,720 Ja, men jag vill också känna mig bekväm. 355 00:35:27,880 --> 00:35:33,720 -Då så... Friterat ägg? -Har du ingen hälsosam mat? 356 00:35:33,880 --> 00:35:39,720 Nej, vi är på picknick, Martin. Försök att koppla av. 357 00:35:47,240 --> 00:35:50,200 Kan jag få tillbaka min frisbee? 358 00:35:53,040 --> 00:35:56,800 Martin, bara... 359 00:35:58,200 --> 00:35:59,520 Tack. 360 00:36:01,920 --> 00:36:07,400 Då så. Ett friterat ägg till dig och ett till dig. 361 00:36:07,560 --> 00:36:12,240 -De är sena. -Bara några minuter. De kommer. 362 00:36:12,400 --> 00:36:16,240 Borde jag ha tagit ett annat, mer sofistikerat bröd? 363 00:36:16,400 --> 00:36:19,240 Det är för många krutonger i salladen, 364 00:36:19,400 --> 00:36:22,080 Vi ska bara grilla, sluta nu. 365 00:36:22,240 --> 00:36:25,720 Du har rätt, det kan aldrig bli för många krutonger. 366 00:36:25,880 --> 00:36:31,760 Då var vi här. Det ser jättefint ut, Joe. 367 00:36:31,920 --> 00:36:35,480 -Kan du öppna den här? -Ja, jag tar gärna lite vin. 368 00:36:37,080 --> 00:36:41,800 Sardinerna kommer direkt från havet. 369 00:36:41,960 --> 00:36:45,080 Du vet väl att jag är vegetarian? Jag skojar! 370 00:36:45,240 --> 00:36:50,480 Jag kan äta fisk. De är ju inga djur, eller hur? 371 00:37:04,040 --> 00:37:07,920 Vi bygger ett sandslott, Martin. Kom och hjälp oss. 372 00:37:08,080 --> 00:37:11,920 -Just så. -Jaha, ja. Ja. 373 00:37:19,200 --> 00:37:21,320 -Är det ett torn? -Ja, så klart. 374 00:37:21,480 --> 00:37:24,800 -Varför ser det inte ut som ett? -Det gör det. 375 00:37:24,960 --> 00:37:28,160 -Det är snett. -Ja, det är så vi har byggt det. 376 00:37:28,320 --> 00:37:30,640 Det är fortfarande snett. 377 00:37:30,800 --> 00:37:35,560 -Tanken är att vi ska roligt. -Ja. Jag bygger en försvarsmur. 378 00:37:36,680 --> 00:37:40,360 Låt mig vara! Försvinn! 379 00:37:40,520 --> 00:37:43,840 -Är inte det Angela Sim? -Var då? 380 00:37:44,000 --> 00:37:48,680 -Vad gör hon? -Nej, nej, din äckliga... 381 00:37:48,840 --> 00:37:52,080 -Martin? Titta där. -Försvinn! 382 00:37:53,280 --> 00:37:56,000 De lämnar mig inte ifred! 383 00:37:56,160 --> 00:37:59,840 -Hjälp! - Låt mig vara! -Ms Sim? 384 00:38:00,000 --> 00:38:02,640 Fåglarna låter mig inte vara! 385 00:38:02,800 --> 00:38:05,480 -Vad är det med henne? -Hon hallucinerar. 386 00:38:05,640 --> 00:38:11,000 Det är inget fel på mina händer. Fåglarna är problemet! 387 00:38:11,160 --> 00:38:14,920 Veterinärer gör jämt så här. Vad har ni tagit för något? 388 00:38:15,080 --> 00:38:18,320 -Håll tyst! -Han vägrar lyssna på honom! 389 00:38:18,480 --> 00:38:23,160 -Vem lyssnar han inte på? -Buddy! 390 00:38:23,320 --> 00:38:27,920 -Vilket fint ställe du har, Joe. -En av fördelarna med jobbet. 391 00:38:28,080 --> 00:38:30,640 Det är bättre när det är folktomt. 392 00:38:30,800 --> 00:38:35,920 Du kanske skulla vilja komma hit någon kväll. 393 00:38:36,080 --> 00:38:40,960 -Jag tror att doktorn behöver dig. -Han klarar sig. 394 00:38:41,120 --> 00:38:46,120 -Det ser allvarligt ut, Joe. -Se upp! 395 00:38:47,200 --> 00:38:52,080 Rättvisan sover aldrig. Jag visste det när jag avlade eden, men... 396 00:38:52,240 --> 00:38:54,320 -Du borde nog gå dit nu. -Ja. 397 00:38:54,480 --> 00:38:59,880 -Det kommer mer! -Hon är sinnesrubbad. 398 00:39:03,400 --> 00:39:07,560 Ta med James till kliniken. Jag kommer när jag är färdig här. 399 00:39:07,720 --> 00:39:09,560 Ms Sim! 400 00:39:19,040 --> 00:39:21,040 -Bältet. -Ja, ja. 401 00:39:23,640 --> 00:39:25,720 Jag är snart tillbaka. 402 00:39:31,400 --> 00:39:34,720 -Jag måste ner i vattnet. -Ms Sim! 403 00:39:34,880 --> 00:39:37,600 -Det är så varmt? -Vad har ni tagit? 404 00:39:37,760 --> 00:39:40,560 Det är solen som drar hit fåglarna! 405 00:39:40,720 --> 00:39:44,160 -Ni hallucinerar bara. -Vad är det där, då? 406 00:39:45,240 --> 00:39:48,520 -Det är ingenting där! -Så klart att ni säger det! 407 00:39:48,680 --> 00:39:53,080 -Vad har ni stoppat i er? -Han springer fort, minsann. 408 00:39:53,240 --> 00:39:57,080 Jag kan inte hjälpa er om ni inte säger vad ni har tagit! 409 00:39:57,240 --> 00:40:01,000 -Jag måste ner i vattnet! -Jag hjälper er, doktorn! 410 00:40:01,160 --> 00:40:05,400 -Ska jag använda elpistolen? -Nej, hon måste med till kliniken. 411 00:40:05,560 --> 00:40:07,640 Jag ordnar det. - Stanna! 412 00:40:07,800 --> 00:40:11,040 -Stanna! -Jag måste ner i vattnet! 413 00:40:11,200 --> 00:40:14,880 -Försvinn! -Stanna, annars måste jag... 414 00:40:20,800 --> 00:40:25,600 Joe kommer visst inte. Jag trodde inte att det skulle bli så här skoj. 415 00:40:26,840 --> 00:40:31,320 -Jag är glad att jag kom. -Jag med. 416 00:40:36,120 --> 00:40:40,800 Enrofloxacin är antibiotika till hundar och katter. 417 00:40:40,960 --> 00:40:44,520 -Det är giftigt för människor. -Jo, det vet jag ju nu. 418 00:40:44,680 --> 00:40:49,880 -Gud, vad törstig jag är! -Inte för mycket vätska på en gång. 419 00:40:50,040 --> 00:40:52,440 Har ni ätit djurläkemedel förr? 420 00:40:52,600 --> 00:40:56,120 Det gör jag alltid. Men det tar jag aldrig mer. 421 00:40:56,280 --> 00:40:59,600 -Sluta självmedicinera. -Det gör de flesta. 422 00:40:59,760 --> 00:41:02,840 Behöver du mig? Jag har något jag måste göra. 423 00:41:03,000 --> 00:41:06,400 Vänta. - Effekten borde avta inom några timmar. 424 00:41:06,560 --> 00:41:09,080 -Tyst. - Penicillinallergiker? -Nej. 425 00:41:09,240 --> 00:41:12,160 Jag skriver ut ett läkemedel för människor. 426 00:41:12,320 --> 00:41:16,800 -Sedan får Penhale köra er hem. -Jag kan köra själv. 427 00:41:16,960 --> 00:41:22,200 -Vad bra, då kan jag... -Nej, ni är drogpåverkad. 428 00:41:25,200 --> 00:41:27,800 Ja, ja. 429 00:41:32,520 --> 00:41:37,280 Jag tar stygnen i morgon. Sjukhuset hör av sig inom några dagar. 430 00:41:38,400 --> 00:41:43,560 -Vad gör ni? Ta med er hunden. -Nej, han vill stanna här. 431 00:41:43,720 --> 00:41:47,600 Han vill vara hos er. Det måste ni ha förstått. 432 00:41:47,760 --> 00:41:53,640 Nej, nej. Ni fick 94 pund. Ta hunden med er. 433 00:41:53,800 --> 00:41:56,880 Okej, han får följa med. - Kom, Buddy. 434 00:41:59,520 --> 00:42:00,960 Buddy! 435 00:42:03,280 --> 00:42:06,840 Penhale, hämta hunden. 436 00:43:15,720 --> 00:43:20,640 -Stackars Angela. Hur mår hon? -Hon är fullständigt tokig. 437 00:43:20,800 --> 00:43:27,520 Hon är sitt vanliga jag i morgon igen - något tokig. 438 00:43:27,680 --> 00:43:30,760 Jag är ledsen att picknicken blev förstörd. 439 00:43:30,920 --> 00:43:33,960 Ja, men jag är glad att du tog kontrollen. 440 00:43:34,120 --> 00:43:37,520 Jag var tvungen. Kvinnan var i nöd. 441 00:43:37,680 --> 00:43:43,000 Trodde hon verkligen att Buddy pratade med henne? Om dig? 442 00:43:43,160 --> 00:43:47,440 -Ja. -Vad sa han, då? 443 00:43:49,960 --> 00:43:54,040 -Att jag är underbar. Vad är det? -Det var ingenting. 444 00:43:54,200 --> 00:43:56,680 -Det är bara trams. -Säkert. 445 00:43:56,840 --> 00:44:01,560 Buddy! Nej, Buddy! Kom tillbaka, din lille buse! 446 00:44:02,840 --> 00:44:05,800 Skynda dig in. 447 00:44:12,040 --> 00:44:16,040 Text: Anna-Karin Strobel Lando Sync: BetteKaj37810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.