All language subtitles for Doc Martin - 8x03 - Farewell, My Lovely (HDTV-ORGANiC, HDTV-AFG, HDTV-RMX, 720p-ORGANiC, 720p-RMTeam).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,400 --> 00:01:30,840 It's rota. 2 00:01:32,160 --> 00:01:34,230 - Pardon? - A roster's a list of names. 3 00:01:34,280 --> 00:01:37,000 A rota is a schedule of activities. 4 00:01:38,960 --> 00:01:40,520 Thank you, Martin. 5 00:01:41,320 --> 00:01:43,150 So you're blue, and I've scheduled you 6 00:01:43,200 --> 00:01:46,710 to drop James at nursery every other day, collect every third, 7 00:01:46,760 --> 00:01:50,230 plus every other Thursday, when I have afterschool meetings. 8 00:01:50,280 --> 00:01:51,990 Is that strictly necessary? 9 00:01:52,040 --> 00:01:54,510 It's the only time I get to catch up with other teachers. 10 00:01:54,560 --> 00:01:57,950 - Not the meetings, the rota. - I thought you'd approve. 11 00:01:58,000 --> 00:02:00,550 Things have been so hectic since Janice left, 12 00:02:00,600 --> 00:02:02,390 not that she was much help. 13 00:02:02,440 --> 00:02:05,270 Besides, we'll need it more than ever when I start studying. 14 00:02:05,320 --> 00:02:08,270 - If you start studying. - Well, yeah. If. 15 00:02:08,320 --> 00:02:10,190 Look, we can discuss it later. 16 00:02:10,240 --> 00:02:12,590 Maybe schedule in a conversation for Wednesday. 17 00:02:12,640 --> 00:02:14,280 - Yes. - That was a joke. 18 00:02:15,520 --> 00:02:16,960 - Hey... - Yes. 19 00:02:19,920 --> 00:02:21,950 I've spoken to Mrs Trafford and she believes 20 00:02:22,000 --> 00:02:24,950 the sale of the farm will go through within the month. 21 00:02:25,000 --> 00:02:28,190 I'll try to make the transition as painless as possible for you. 22 00:02:28,240 --> 00:02:31,630 Transition to what? Losing the B&B? Not having a place to live? 23 00:02:31,680 --> 00:02:33,550 Remember the Doc's orders, boy. Stay calm. 24 00:02:33,600 --> 00:02:35,670 You'll need a place to stay, as well, won't you? 25 00:02:35,720 --> 00:02:37,590 I thought you were sleeping in the van. 26 00:02:37,640 --> 00:02:41,550 Technically, I've maybe been staying at the B&B. 27 00:02:41,600 --> 00:02:45,390 I see. Well, that'll have to change. 28 00:02:45,440 --> 00:02:48,240 And you'll need to find somewhere for the whisky still. 29 00:02:49,160 --> 00:02:53,830 Ruth, is there any way we could change your mind? 30 00:02:53,880 --> 00:02:55,430 I'm sorry, Al. 31 00:02:55,480 --> 00:02:57,430 I've spent enough money on all this. 32 00:02:57,480 --> 00:02:59,310 I don't want to lose any more. 33 00:02:59,360 --> 00:03:01,200 No, the decision's been made. 34 00:03:05,920 --> 00:03:07,710 Heartbeat's regular, no murmurs. 35 00:03:07,760 --> 00:03:09,790 How are you getting on with the medication? 36 00:03:09,840 --> 00:03:13,110 Oh, my Sal's on top of all that, Doc. She runs a tight ship. 37 00:03:13,160 --> 00:03:16,790 - The cardiac rehabilitation? - I'm enjoying it. 38 00:03:16,840 --> 00:03:19,870 In fact, I'm planning on stepping it up again. 39 00:03:19,920 --> 00:03:21,310 Get myself really fit. 40 00:03:21,360 --> 00:03:23,040 Right. You can get dressed. 41 00:03:23,880 --> 00:03:29,560 Doc, have you ever heard of racewalking? 42 00:03:30,240 --> 00:03:32,910 It has the same benefits health wise as normal walking. 43 00:03:32,960 --> 00:03:35,150 - It's just faster. - Yeah. 44 00:03:35,200 --> 00:03:38,150 Well, I was thinking of asking Sal to join me. 45 00:03:38,200 --> 00:03:41,310 You know, joint interest, bringing us closer together. 46 00:03:41,360 --> 00:03:42,670 Well, take it easy, yeah? 47 00:03:42,720 --> 00:03:44,870 Don't worry about me, Doc. I never felt fitter. 48 00:03:44,920 --> 00:03:47,310 Still, I'd speak to your physiotherapist first. 49 00:03:47,360 --> 00:03:49,790 Make an appointment to see me in one month. 50 00:03:49,840 --> 00:03:51,240 Right you are, Doc. 51 00:03:53,320 --> 00:03:54,870 Oh! Looking good, Ken! 52 00:03:54,920 --> 00:03:56,510 I don't feel so good. 53 00:03:56,560 --> 00:03:58,350 Well, at least you're out of hospital. 54 00:03:58,400 --> 00:03:59,790 I was gonna come and visit you 55 00:03:59,840 --> 00:04:01,830 but people like their peace and quiet. 56 00:04:01,880 --> 00:04:04,190 Yes, Bert, they do. 57 00:04:04,240 --> 00:04:06,190 Just before your incident, we were talking 58 00:04:06,240 --> 00:04:07,790 about how many bottles of whisky 59 00:04:07,840 --> 00:04:09,750 - you were gonna take. - Bert. 60 00:04:09,800 --> 00:04:13,350 Now, for a start, how about 12 bottles? 61 00:04:13,400 --> 00:04:15,670 Sale or return. I got the first batch here. 62 00:04:15,720 --> 00:04:17,550 I'm shutting the pub. 63 00:04:17,600 --> 00:04:18,870 What? 64 00:04:18,920 --> 00:04:22,350 Being a landlord isn't a job for a recovering alcoholic. 65 00:04:22,400 --> 00:04:28,070 Ooh. Well, I wasn't aware of your previous... Situation. 66 00:04:28,120 --> 00:04:30,790 But, well, just because you work in a sweetshop, 67 00:04:30,840 --> 00:04:32,950 it don't mean that you have to eat all the cakes. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,910 I'm going to my sister's tomorrow 69 00:04:34,960 --> 00:04:37,150 while I decide what to do with this place. 70 00:04:37,200 --> 00:04:39,910 The pub is the cornerstone of the community! 71 00:04:39,960 --> 00:04:41,550 You have a civic duty to keep it open! 72 00:04:41,600 --> 00:04:43,190 I'm sorry, Bert. 73 00:04:43,240 --> 00:04:45,840 You'll just have to sell your whisky to somebody else. 74 00:04:48,400 --> 00:04:49,870 Ken didn't take much, then? 75 00:04:49,920 --> 00:04:50,820 He's not taking anything. 76 00:04:51,380 --> 00:04:52,430 He's closing the pub. 77 00:04:53,280 --> 00:04:55,630 Right. That is it. 78 00:04:55,680 --> 00:04:58,430 Final straw. Writing on the wall. I am done. 79 00:04:58,480 --> 00:05:01,670 I'm officially handing over the business to you. 80 00:05:01,720 --> 00:05:03,470 - The business? - Yep. 81 00:05:03,520 --> 00:05:06,750 You mean the failed B&B and the failed whisky company? 82 00:05:06,800 --> 00:05:08,230 All yours. 83 00:05:08,280 --> 00:05:12,630 So you're quitting and leaving me to pick up the pieces? 84 00:05:12,680 --> 00:05:15,470 Not to mention Ruth being out of pocket? 85 00:05:15,520 --> 00:05:16,910 We'll talk about this later, 86 00:05:16,960 --> 00:05:19,470 when you, boy, are a little less emotional. 87 00:05:19,520 --> 00:05:21,480 Emotional? It... 88 00:05:25,960 --> 00:05:28,350 Mm. Cimex lectularius. 89 00:05:28,400 --> 00:05:30,920 - Doesn't sound good. - Bed bugs. 90 00:05:32,280 --> 00:05:35,190 Have you been sleeping in a bed other than your own lately? 91 00:05:35,240 --> 00:05:37,240 Chance'd be a fine thing! 92 00:05:38,120 --> 00:05:41,550 That's more my ex-husband's department than mine. 93 00:05:41,600 --> 00:05:44,150 I knew he'd been around the block a few times 94 00:05:44,200 --> 00:05:47,110 but he didn't have to visit every bloody house on the way. 95 00:05:47,160 --> 00:05:49,190 - Yes or no? - No. 96 00:05:49,240 --> 00:05:50,400 Go away! 97 00:05:51,920 --> 00:05:54,750 Anyway, I pride myself on a clean house. 98 00:05:54,800 --> 00:05:56,710 Bed bugs aren't attracted to dirt. 99 00:05:56,760 --> 00:05:59,680 I'll write you a prescription for a mild steroid cream. 100 00:06:00,720 --> 00:06:02,350 What's wrong with your hand? 101 00:06:02,400 --> 00:06:04,920 This? Been like it for ages. 102 00:06:06,280 --> 00:06:08,110 It's Dupuytren's contracture. 103 00:06:08,160 --> 00:06:10,070 Why haven't you shown me this before? 104 00:06:10,120 --> 00:06:13,430 My mother's hand was the same. I just thought it was genetic. 105 00:06:13,480 --> 00:06:15,550 Yeah. It is. It's also easily curable. 106 00:06:15,600 --> 00:06:18,070 Make an appointment. I'll perform a needle fasciotomy 107 00:06:18,120 --> 00:06:19,630 and straighten your fingers out. 108 00:06:19,680 --> 00:06:22,710 I run the shop on my own now. I can't keep closing. 109 00:06:22,760 --> 00:06:24,590 My customers won't like it. 110 00:06:24,640 --> 00:06:27,670 If left untreated, you run the risk of permanent tissue damage 111 00:06:27,720 --> 00:06:30,830 and the loss of function in your hand altogether. 112 00:06:30,880 --> 00:06:32,160 There you go. 113 00:06:35,080 --> 00:06:36,510 Oh, Clive? 114 00:06:36,560 --> 00:06:37,870 In here, my lovely. 115 00:06:37,920 --> 00:06:40,990 - What? What are you doing? - Stocktaking. 116 00:06:41,040 --> 00:06:43,710 You know you're not allowed near prescription drugs. 117 00:06:43,760 --> 00:06:45,750 Dr Ellingham still hasn't forgiven me. 118 00:06:45,800 --> 00:06:47,550 - I was trying to help. - Well... 119 00:06:47,600 --> 00:06:49,710 take this to Mrs Brockbank. 120 00:06:49,760 --> 00:06:51,350 But she lives miles away! 121 00:06:51,400 --> 00:06:54,310 Well, you can do your racewalking thing! 122 00:06:54,360 --> 00:06:56,590 I was hoping that was something to do together. 123 00:06:56,640 --> 00:06:59,270 - Team Tishell! - What, with my neck? 124 00:06:59,320 --> 00:07:01,200 Dear me! 125 00:07:04,560 --> 00:07:06,830 Yes. Go on, then. Go! 126 00:07:06,880 --> 00:07:08,400 Dear, oh, dear. 127 00:07:15,440 --> 00:07:18,390 - What are you doing home? - Getting clothes for sailing. 128 00:07:18,440 --> 00:07:20,030 - Sailing? - I had to send Pippa home. 129 00:07:20,080 --> 00:07:21,430 I think she's got the flu. 130 00:07:21,480 --> 00:07:24,350 So now I have to take Year Six sailing after school this week. 131 00:07:24,400 --> 00:07:27,430 It's to complete their Activity Certificate, their opportunity. 132 00:07:27,480 --> 00:07:30,430 - But you hate boats. - There's no one else available. 133 00:07:30,480 --> 00:07:33,430 I've got some anti-motion sickness tablets in the surgery, 134 00:07:33,480 --> 00:07:36,110 I'll fetch them for you as soon as I've updated the rota. 135 00:07:36,160 --> 00:07:38,230 It's not the seasickness I'm worried about. 136 00:07:38,280 --> 00:07:41,190 It's capsizing and drowning. I'm not very good on boats. 137 00:07:41,240 --> 00:07:43,110 Sorry, why are you updating the rota? 138 00:07:43,160 --> 00:07:46,150 I assume you want me to collect James from nursery all week? 139 00:07:46,200 --> 00:07:47,670 - Yes. - Then to be effective, 140 00:07:47,720 --> 00:07:49,310 the rota has to reflect the change. 141 00:07:49,360 --> 00:07:50,760 Next patient's here, Doc. 142 00:07:52,080 --> 00:07:54,030 Er... Right. Do you mind? 143 00:07:54,080 --> 00:07:55,880 I'll keep the pen, I need it. 144 00:07:59,880 --> 00:08:01,310 What are you doing? 145 00:08:01,360 --> 00:08:03,070 Racewalking. Sport of the future. 146 00:08:03,120 --> 00:08:04,510 I can see that. 147 00:08:04,560 --> 00:08:07,160 You've got to keep one foot on the ground all the time. 148 00:08:09,880 --> 00:08:11,510 You're a natural. 149 00:08:11,560 --> 00:08:14,430 - Where are you going? - Mrs Brockbank. 150 00:08:14,480 --> 00:08:15,870 Bandages run. 151 00:08:15,920 --> 00:08:18,630 - Join you? - Well, if you can keep up. 152 00:08:18,680 --> 00:08:20,190 Have you set a date yet? 153 00:08:20,240 --> 00:08:22,270 - End of the month. 29th. - Aww. 154 00:08:22,320 --> 00:08:23,790 - Amy Vincent? - Yes. 155 00:08:23,840 --> 00:08:25,190 Go through. 156 00:08:25,240 --> 00:08:27,870 Can I have a look at this afternoon's appointments? 157 00:08:27,920 --> 00:08:30,270 Er... You are fully booked. 158 00:08:30,320 --> 00:08:33,830 Right. In that case, I need you to collect James from nursery. 159 00:08:33,880 --> 00:08:35,350 Do I look like an au pair? 160 00:08:35,400 --> 00:08:38,630 I can't be in two places at once! And you do look like one! 161 00:08:38,680 --> 00:08:41,110 Well, lucky for you, I know an excellent receptionist 162 00:08:41,160 --> 00:08:43,390 who can reschedule those appointments for you. 163 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 - I must be at work soon, Doc. - Yes! Right. 164 00:08:47,760 --> 00:08:49,750 I'll change those appointments, shall I? 165 00:08:49,800 --> 00:08:51,120 Yes. Thank you. 166 00:08:52,960 --> 00:08:54,280 You're welcome. 167 00:08:58,920 --> 00:09:01,470 Cheer up. It might never happen. 168 00:09:01,520 --> 00:09:03,670 Too late. Already has. 169 00:09:03,720 --> 00:09:05,760 - Bad as that? - Even worse. 170 00:09:06,880 --> 00:09:08,630 Whisky business not working out? 171 00:09:08,680 --> 00:09:11,230 Nothing is. I got no job, back to sleeping in the van. 172 00:09:11,280 --> 00:09:12,950 I might as well lie down on the beach 173 00:09:13,000 --> 00:09:15,360 and let the tide carry me away. 174 00:09:16,760 --> 00:09:19,070 You could always come work for me, if you like. 175 00:09:19,120 --> 00:09:20,990 Really? 176 00:09:21,040 --> 00:09:22,390 I can't afford to pay much, 177 00:09:22,440 --> 00:09:25,950 but now I'm getting my hand sorted I could do with the help. 178 00:09:26,000 --> 00:09:27,790 Plus there's a storeroom above, 179 00:09:27,840 --> 00:09:29,630 you could stick a camp bed in there. 180 00:09:29,680 --> 00:09:31,670 That's very generous of you, Caitlin. 181 00:09:31,720 --> 00:09:34,830 Now, when you say you can't afford to pay very much... 182 00:09:34,880 --> 00:09:37,960 Well, we can have a chat about that later. 183 00:09:43,000 --> 00:09:44,830 You're running, that's not allowed. 184 00:09:44,880 --> 00:09:46,360 No, I'm not! 185 00:09:47,320 --> 00:09:49,640 One foot on the ground at any one time. 186 00:09:51,800 --> 00:09:54,750 Your pulse rate is 48 and your blood pressure's still low. 187 00:09:54,800 --> 00:09:56,710 Last week you said it wasn't a problem. 188 00:09:56,760 --> 00:09:58,270 No, it isn't necessarily. 189 00:09:58,320 --> 00:10:01,390 It could coincide with your underactive thyroid. 190 00:10:01,440 --> 00:10:04,270 Probably all that sea air chilling me out. 191 00:10:04,320 --> 00:10:07,750 - You should try it. - I beg your pardon? 192 00:10:07,800 --> 00:10:09,790 Sailing. I'll give you a free lesson. 193 00:10:09,840 --> 00:10:12,070 No, thank you. 194 00:10:16,520 --> 00:10:18,430 How much thyroxaline have you got left? 195 00:10:18,480 --> 00:10:19,950 Er... a week's worth. 196 00:10:20,000 --> 00:10:22,440 I'll write you a prescription for some more. 197 00:10:23,280 --> 00:10:26,120 There's something else I wanted to ask you about, Doc. 198 00:10:34,200 --> 00:10:35,430 Alopecia areata. 199 00:10:35,480 --> 00:10:37,750 It's an autoimmune disorder. 200 00:10:37,800 --> 00:10:39,470 Often people who suffer from one, 201 00:10:39,520 --> 00:10:41,070 like your underactive thyroid, 202 00:10:41,120 --> 00:10:43,190 are more susceptible to developing another. 203 00:10:43,240 --> 00:10:44,790 Will I go bald? 204 00:10:44,840 --> 00:10:48,190 We shouldn't rule it out, but see if it grows back on its own. 205 00:10:48,240 --> 00:10:51,390 Wh... When? I'm getting married soon. 206 00:10:51,440 --> 00:10:53,710 Impossible to tell. When did you first notice? 207 00:10:53,760 --> 00:10:56,270 Last week. Can you do anything? 208 00:10:56,320 --> 00:10:58,910 I could inject the affected areas with corticosteroids, 209 00:10:58,960 --> 00:11:01,350 but it's very painful and it isn't always effective. 210 00:11:01,400 --> 00:11:03,750 Better just to wait and see if it grows back on its own. 211 00:11:03,800 --> 00:11:06,190 Make an appointment to come and see me in a month or so. 212 00:11:06,240 --> 00:11:08,760 Or sooner if the hair loss gets worse. 213 00:11:10,240 --> 00:11:11,720 Thank you. 214 00:11:19,640 --> 00:11:20,370 Whoa! 215 00:11:20,920 --> 00:11:23,550 What are you doing, Clive? 216 00:11:23,600 --> 00:11:25,350 - I got a new training partner. - Hi. 217 00:11:25,400 --> 00:11:26,930 Same time tomorrow? 218 00:11:30,230 --> 00:11:31,360 I'm all right. 219 00:11:39,160 --> 00:11:41,230 Don't you like the water, miss? 220 00:11:41,280 --> 00:11:43,470 Yeah, Emily, I like it just fine. 221 00:11:43,520 --> 00:11:44,910 Hello, sailors! 222 00:11:44,960 --> 00:11:47,270 - Life jackets? - Please, miss. 223 00:11:47,320 --> 00:11:49,590 Oh, Miss Glasson. Where's Pippa? 224 00:11:49,640 --> 00:11:52,150 She's off sick. And it's Mrs Ellingham now. 225 00:11:52,200 --> 00:11:53,590 Oh, of course, sorry. 226 00:11:53,640 --> 00:11:56,190 Habit from when you were my teacher. 227 00:11:56,240 --> 00:11:58,550 Like I always say, things come and go in Portwenn, 228 00:11:58,600 --> 00:12:01,390 but you can always rely on good old Miss Glass... 229 00:12:01,440 --> 00:12:03,870 Er... Mrs Ellingham, being at the school. 230 00:12:03,920 --> 00:12:05,990 It's like you're part of the building. 231 00:12:06,040 --> 00:12:07,670 - Do you... - No, I'm fine. Sorry. 232 00:12:07,720 --> 00:12:09,190 Yep. I know. 233 00:12:09,240 --> 00:12:11,350 So, done much sailing before? 234 00:12:11,400 --> 00:12:12,990 Er... yeah. A little. 235 00:12:13,040 --> 00:12:16,150 These life jackets, they've been tested recently, haven't they? 236 00:12:16,200 --> 00:12:18,430 - Oh, yes. - Why do you wear a hat, miss? 237 00:12:18,480 --> 00:12:21,150 It helps keep my head warm. 238 00:12:21,200 --> 00:12:23,470 - But it's boiling, miss. - Daniel, shh. Quiet. 239 00:12:23,520 --> 00:12:26,230 - Right, everyone ready? - Yes, miss. 240 00:12:26,280 --> 00:12:27,960 Climb aboard, this way. 241 00:12:30,560 --> 00:12:33,990 Sensibly round the jetty, please, Daniel. Watch it. 242 00:12:34,040 --> 00:12:35,600 Stupid... 243 00:12:39,320 --> 00:12:42,640 Sorry, Amy? Could you, er... could you just hold up, please? 244 00:12:46,160 --> 00:12:48,360 Daniel? Just... Hang on there. 245 00:12:57,540 --> 00:12:59,490 - Yes! - Good boy. 246 00:12:59,540 --> 00:13:02,570 Move from the edge, there. Don't go too close to the edge! 247 00:13:02,620 --> 00:13:04,170 All right. 248 00:13:04,220 --> 00:13:06,490 Everyone in position and know what they're doing? 249 00:13:06,540 --> 00:13:08,250 Yes, miss! 250 00:13:08,300 --> 00:13:10,410 Right, Mrs Ellingham, pull on the main sheet. 251 00:13:10,460 --> 00:13:12,010 Sorry, the... The sheet? 252 00:13:12,060 --> 00:13:13,610 Oh, the rope that's in your hand. 253 00:13:13,660 --> 00:13:16,290 Uhhuh. Yeah. That's right. 254 00:13:16,340 --> 00:13:19,050 Obviously I know that. But for the benefit of the children, 255 00:13:19,100 --> 00:13:23,210 how hard should one pull on the... the sheet? 256 00:13:23,260 --> 00:13:25,890 Hard enough to tighten the mainsail. 257 00:13:25,940 --> 00:13:28,220 Stand by, everyone. We're ready to go about! 258 00:13:28,860 --> 00:13:30,210 Ready to go about! 259 00:13:30,260 --> 00:13:32,170 - Ready? - Ready! 260 00:13:32,220 --> 00:13:34,220 Here we go! 261 00:13:37,900 --> 00:13:39,460 Pull, pull, pull! 262 00:13:42,620 --> 00:13:44,490 I can't believe it. 263 00:13:44,540 --> 00:13:46,250 I know. Really makes me mad. 264 00:13:46,300 --> 00:13:48,900 I never thought that Ken'd close the pub for good. 265 00:13:50,780 --> 00:13:54,290 Oh, right. Your dad dumping everything on you. 266 00:13:54,340 --> 00:13:56,130 That's what we're annoyed about. 267 00:13:56,180 --> 00:14:00,050 So I've gotta find a new place to live and a new job. 268 00:14:00,100 --> 00:14:03,370 Al... Ken's closing the pub. 269 00:14:03,420 --> 00:14:06,610 Yeah. I think we've already established that, Morwenna. 270 00:14:06,660 --> 00:14:10,220 Doesn't mean that someone else can't take it over, does it? 271 00:14:12,340 --> 00:14:14,850 - You mean me? - You've got experience. 272 00:14:14,900 --> 00:14:17,170 You ran a restaurant, and a B&B. 273 00:14:17,220 --> 00:14:19,010 Yeah, ran 'em both into the ground. 274 00:14:19,060 --> 00:14:20,650 Still, it's a good location. 275 00:14:20,700 --> 00:14:22,530 And you could live above the pub. 276 00:14:22,580 --> 00:14:24,410 Yeah, you're right. 277 00:14:24,460 --> 00:14:26,770 Huh. I knew I'd think of something! 278 00:14:26,820 --> 00:14:28,210 What's this? 279 00:14:28,260 --> 00:14:29,970 Come on. It's not a beer garden. 280 00:14:30,020 --> 00:14:32,890 Sorry, Doc, you asked me to come in today. Blood pressure check. 281 00:14:32,940 --> 00:14:34,420 Yes, go through. 282 00:14:36,460 --> 00:14:38,490 - Do you have to? - What? Eat? 283 00:14:38,540 --> 00:14:40,140 Yes. 284 00:14:55,180 --> 00:14:56,500 Hello, Bert. 285 00:15:03,580 --> 00:15:05,210 Why are you wearing that thing? 286 00:15:05,260 --> 00:15:09,330 - Oh, Ruth. Just working. - What about the distillery? 287 00:15:09,380 --> 00:15:11,490 I was gonna come and talk to you about that. 288 00:15:11,540 --> 00:15:15,250 It's just that I've decided the whisky business... not for me. 289 00:15:15,300 --> 00:15:17,890 Well, you could have consulted with me first. 290 00:15:17,940 --> 00:15:20,010 If it's the overdraft you're worried about... 291 00:15:20,060 --> 00:15:21,610 What overdraft? 292 00:15:21,660 --> 00:15:24,770 The one you guaranteed when we took out our business loan. 293 00:15:24,820 --> 00:15:26,530 How much of it have you used? 294 00:15:26,580 --> 00:15:31,330 Erm... well, it's just that there was this cash flow issue, see. 295 00:15:31,380 --> 00:15:32,580 All of it? 296 00:15:33,900 --> 00:15:35,730 And when does the bank want it repaid? 297 00:15:35,780 --> 00:15:37,530 By the end of next month. 298 00:15:37,580 --> 00:15:42,250 So I'm being stung for ?5,000 due to your incompetence? 299 00:15:42,300 --> 00:15:46,050 I intend to pay you back every single penny. Eventually. 300 00:15:46,100 --> 00:15:48,890 It's just it wasn't my fault, with the economic climate... 301 00:15:48,940 --> 00:15:51,450 No, Bert. It's you. 302 00:15:51,500 --> 00:15:54,340 Giving up and letting other people pick up the pieces. 303 00:15:55,300 --> 00:15:57,500 Well, I'd say I was disappointed but... 304 00:15:58,500 --> 00:16:00,810 .. it's my own fault for getting involved with you. 305 00:16:00,860 --> 00:16:04,290 Bert? Give Mrs Wells a hand putting her shopping in the car. 306 00:16:04,340 --> 00:16:07,900 Of course, of course. Ruth. Cheers. 307 00:16:08,580 --> 00:16:11,580 So nice to have a man helping about the place again. 308 00:16:24,900 --> 00:16:26,890 We're closed. Bugger off. 309 00:16:26,940 --> 00:16:29,090 - Open up, Ken. It's me. - What do you want? 310 00:16:29,140 --> 00:16:31,700 I've got a business proposition for you. 311 00:16:38,820 --> 00:16:40,610 I wanna rent the pub. 312 00:16:42,160 --> 00:16:43,870 I know how that goes. 313 00:16:44,220 --> 00:16:46,450 You and your dad get in behind the bar, 314 00:16:46,500 --> 00:16:48,930 disaster comes knocking moments later. 315 00:16:48,980 --> 00:16:51,290 Not my dad. Just me. 316 00:16:51,340 --> 00:16:53,770 The village won't survive without the pub, Ken. 317 00:16:53,820 --> 00:16:55,770 Someone needs to keep the place open. 318 00:16:55,820 --> 00:17:00,010 I'm sorry, Al. Your track record hardly inspires confidence. 319 00:17:00,060 --> 00:17:03,010 Well, I-I-I've learnt from my mistakes. 320 00:17:03,060 --> 00:17:04,960 I need someone to guarantee the rent. 321 00:17:07,180 --> 00:17:09,810 Ruth. She's my guarantee. 322 00:17:09,860 --> 00:17:11,290 Ruth? 323 00:17:11,340 --> 00:17:13,810 Yeah. Because... cos we're partners. 324 00:17:13,860 --> 00:17:15,650 She'd make sure nothing went wrong. 325 00:17:15,700 --> 00:17:18,820 I'm also willing to give you a share of the profits. 326 00:17:19,980 --> 00:17:22,610 - I don't know. - Let me run it for one night. 327 00:17:22,660 --> 00:17:25,050 I'll get some customers in, show you what I can do. 328 00:17:25,100 --> 00:17:26,740 You can't lose. 329 00:17:28,580 --> 00:17:30,060 Come on, then. 330 00:17:35,460 --> 00:17:38,410 Collections between 5:00 and 5:30, Doc. Them's the rules. 331 00:17:38,460 --> 00:17:39,570 Yes. 332 00:17:39,620 --> 00:17:42,090 It's not good for the little 'uns to be picked up late. 333 00:17:42,140 --> 00:17:45,090 Makes them feel unsettled, feel "emotionally vulnerable". 334 00:17:45,140 --> 00:17:46,770 No, it doesn't. 335 00:17:46,820 --> 00:17:49,300 There's a fine for parents who pick up late! 336 00:17:55,380 --> 00:17:58,290 (.. if I told you we could sell off the whisky stock,) 337 00:17:58,340 --> 00:18:02,660 (whilst making an additional profit at the same time.) 338 00:18:04,020 --> 00:18:05,290 (OK.) 339 00:18:16,020 --> 00:18:18,220 I was wondering if er... you had a minute. 340 00:18:19,900 --> 00:18:21,170 I suppose so. 341 00:18:21,220 --> 00:18:24,370 Well, what would you say if I told you I'd found somewhere 342 00:18:24,420 --> 00:18:26,290 that we can sell off the whisky stocks 343 00:18:26,340 --> 00:18:30,250 whilst making an additional profit at the same time? 344 00:18:30,300 --> 00:18:32,170 Well, I'd say when something sounds 345 00:18:32,220 --> 00:18:34,050 too good to be true, it usually is. 346 00:18:34,100 --> 00:18:36,290 Well, except, Ruth, in this instance. 347 00:18:36,340 --> 00:18:38,690 Ken wants out of The Crab & Lobster, 348 00:18:38,740 --> 00:18:40,740 and he's very keen for us to rent it. 349 00:18:41,500 --> 00:18:44,490 There is a stipulation, though. 350 00:18:44,540 --> 00:18:48,020 He needs you to be the guarantor. 351 00:18:48,660 --> 00:18:51,890 A guarantor? Are you serious? 352 00:18:51,940 --> 00:18:54,220 Er... Yes. 353 00:18:55,020 --> 00:18:56,890 I'm already being asked to write off 354 00:18:56,940 --> 00:18:59,770 your ?5,000 overdraft as a bad debt. 355 00:18:59,820 --> 00:19:02,610 Er... Wait, what overdraft? 356 00:19:02,660 --> 00:19:05,260 The one you and your father ran up without telling me. 357 00:19:05,720 --> 00:19:06,430 What? 358 00:19:07,380 --> 00:19:10,290 And judging from the look of incredulity on your face, 359 00:19:10,340 --> 00:19:13,450 I wasn't the only one your father kept it a secret from. 360 00:19:13,500 --> 00:19:17,780 No. No, Ruth, you weren't, and I... I am... 361 00:19:19,020 --> 00:19:20,290 .. so sorry. 362 00:19:20,340 --> 00:19:22,530 I imagine you are. 363 00:19:22,580 --> 00:19:25,170 But I refuse to throw good money after bad. 364 00:19:25,220 --> 00:19:26,730 I'm sorry, Al. 365 00:19:26,780 --> 00:19:28,580 You know how much I like you. 366 00:19:29,420 --> 00:19:32,060 But our business relationship is over. 367 00:19:51,620 --> 00:19:53,210 Gosh, he took an age to go down. 368 00:19:53,260 --> 00:19:55,410 Did Mel say if anything happened today? 369 00:19:55,460 --> 00:19:58,970 - Who's Mel? - Mel from the nursery Mel. 370 00:19:59,020 --> 00:20:00,890 Oh, no, she was too busy lecturing me 371 00:20:00,940 --> 00:20:02,770 on the pitfalls of being late. 372 00:20:02,820 --> 00:20:05,690 - You were late? - A patient overran. 373 00:20:05,740 --> 00:20:07,220 I doubt if James was aware. 374 00:20:11,340 --> 00:20:14,170 He seems to be enjoying nursery, doesn't he? 375 00:20:14,220 --> 00:20:16,850 Well, he's a child. They enjoy everything. 376 00:20:16,900 --> 00:20:19,490 He spent half an hour today playing with an envelope. 377 00:20:19,540 --> 00:20:21,060 I threw it away. 378 00:20:21,940 --> 00:20:23,530 - I didn't go to nursery. - I did. 379 00:20:23,580 --> 00:20:26,130 It teaches children important social skills. 380 00:20:26,180 --> 00:20:28,250 He'll be entering the pre-operational stage 381 00:20:28,300 --> 00:20:29,770 of cognitive development soon. 382 00:20:29,820 --> 00:20:32,530 And it's good for him to learn how to interact 383 00:20:32,580 --> 00:20:35,250 with others in a healthy and productive manner, Martin. 384 00:20:35,300 --> 00:20:36,810 The pre-operational stage? 385 00:20:36,860 --> 00:20:38,250 Yes, it's Piaget's theory... 386 00:20:38,300 --> 00:20:40,570 Piaget's theory of cognitive development. 387 00:20:40,620 --> 00:20:42,010 How much reading are you doing? 388 00:20:42,060 --> 00:20:44,450 I'm a teacher. It's my job to know things. 389 00:20:44,500 --> 00:20:45,900 Yes. 390 00:20:48,700 --> 00:20:50,530 Can't you wait 20 minutes? 391 00:20:50,580 --> 00:20:52,220 - I'm hungry. - It's 20 minutes! 392 00:21:25,940 --> 00:21:27,700 We're not open yet! 393 00:21:28,980 --> 00:21:31,490 Hi! What are you doing here? 394 00:21:31,540 --> 00:21:35,890 You're looking at the new temporary landlord 395 00:21:35,940 --> 00:21:37,690 of The Crab & Lobster! 396 00:21:40,500 --> 00:21:42,770 So, Ruth agreed to be guarantor? 397 00:21:42,820 --> 00:21:45,410 No. No, but I've got one shot to show her and Ken 398 00:21:45,460 --> 00:21:47,410 that I can make this work, 399 00:21:47,460 --> 00:21:49,610 that we can keep The Crab. 400 00:21:49,660 --> 00:21:52,690 But I need your help, cos tonight has to be a big success. 401 00:21:52,740 --> 00:21:54,450 Of course, anything. 402 00:21:54,500 --> 00:21:56,610 Ring everyone you know, and you tell them, 403 00:21:56,660 --> 00:21:58,690 if they wanna save The Crab & Lobster, 404 00:21:58,740 --> 00:22:01,810 they need to turn up tonight and they need to spend their money. 405 00:22:01,860 --> 00:22:03,850 - All right. I am on it! - Good. 406 00:22:03,900 --> 00:22:07,690 Just remember, you're not meant to be getting stressed. 407 00:22:07,740 --> 00:22:10,770 All I'm doing is banking everything on one single night 408 00:22:10,820 --> 00:22:14,010 in order to convince a woman who just lost ?5,000 backing me 409 00:22:14,060 --> 00:22:15,930 that she needs to back me again. 410 00:22:15,980 --> 00:22:17,690 So... There's no stress. 411 00:22:17,740 --> 00:22:20,650 Morning, Al. Didn't I check your blood pressure yesterday? 412 00:22:20,700 --> 00:22:22,490 Yes, you did, sir, and I'm just going. 413 00:22:22,540 --> 00:22:24,890 OK. Crab & Lobster, eight o'clock. 414 00:22:24,940 --> 00:22:28,140 Erm... I-I need to see Doc. It's urgent. 415 00:22:29,260 --> 00:22:31,610 Your first appointment's not for 15 minutes. 416 00:22:31,660 --> 00:22:34,100 Mm. Come through. 417 00:22:45,580 --> 00:22:47,810 - It's getting worse. - No, it isn't. 418 00:22:47,860 --> 00:22:50,690 I want some of those injections you were on about. 419 00:22:50,740 --> 00:22:52,770 What? Corticosteroids? 420 00:22:52,820 --> 00:22:54,690 - My wedding's coming up and... - No. 421 00:22:54,740 --> 00:22:57,650 I'll write you a prescription for some steroid ointment. 422 00:22:57,700 --> 00:22:59,490 And that'll do me fine by my wedding day? 423 00:22:59,540 --> 00:23:02,090 You take it for six months, then we'd review the situation 424 00:23:02,140 --> 00:23:03,810 and see if you need the injections. 425 00:23:03,860 --> 00:23:06,410 Six months? I need a cure right now! 426 00:23:06,460 --> 00:23:09,370 I will not inject steroids into a patient who has a condition 427 00:23:09,420 --> 00:23:11,450 that may very well clear up on its own. 428 00:23:11,500 --> 00:23:13,610 You're not giving me much choice, are you? 429 00:23:13,660 --> 00:23:16,900 Choice? This is medicine, not a pudding trolley. 430 00:23:19,500 --> 00:23:20,900 Fine. 431 00:23:29,180 --> 00:23:32,570 "This is the private number for Dr Martin and Louisa Ellingham. 432 00:23:32,620 --> 00:23:34,970 Not the surgery. Please leave a message. 433 00:23:35,020 --> 00:23:36,370 But not for the surgery." 434 00:23:37,780 --> 00:23:39,970 Hello, this is Dr Kate Gregory 435 00:23:40,020 --> 00:23:43,290 from the North Cornwall Centre of Psychological Sciences 436 00:23:43,340 --> 00:23:44,610 for Louisa Ellingham. 437 00:23:44,660 --> 00:23:46,610 Just to say we've received your application 438 00:23:46,660 --> 00:23:48,850 for the Child and Adolescent Counselling Course 439 00:23:48,900 --> 00:23:51,380 and we'd like you to come in for an interview. 440 00:24:01,960 --> 00:24:04,790 I was thinking we should pop in to see Mrs Tishell this evening. 441 00:24:04,840 --> 00:24:07,830 - See how she's coping. - Yes, if you like. 442 00:24:07,880 --> 00:24:10,270 I'm sorry to ask, Martin, but are you still OK 443 00:24:10,320 --> 00:24:12,190 to pick James up from nursery? 444 00:24:12,240 --> 00:24:13,950 Er... there's no need. 445 00:24:14,000 --> 00:24:15,830 There is, Martin. I'll be sailing. 446 00:24:15,880 --> 00:24:17,390 No, there's no need to pick him up. 447 00:24:17,440 --> 00:24:19,550 Nursery's gonna bring him home from now on. 448 00:24:19,600 --> 00:24:22,070 How did you manage to swing that? 449 00:24:22,120 --> 00:24:24,790 Just seemed the most convenient solution for everyone. 450 00:24:24,840 --> 00:24:26,400 Well done. 451 00:24:27,760 --> 00:24:30,430 Louisa, can we talk about this interview of yours? 452 00:24:30,480 --> 00:24:32,870 Yes, we will. This evening. 453 00:24:32,920 --> 00:24:35,120 Sorry. Yep. Coming! Coming, James! 454 00:24:40,200 --> 00:24:42,190 Doesn't hurt at all. 455 00:24:42,240 --> 00:24:44,160 That's because of the anaesthetic. 456 00:24:57,680 --> 00:24:59,160 Just hold that. 457 00:25:01,280 --> 00:25:03,310 Are you OK, Doc? 458 00:25:03,360 --> 00:25:04,950 My Jimmy was the same. 459 00:25:05,000 --> 00:25:06,710 First sign of blood and he'd faint. 460 00:25:06,760 --> 00:25:08,790 Should have known then he was no good. 461 00:25:08,840 --> 00:25:09,940 Stop talking. 462 00:25:14,280 --> 00:25:16,510 You'll need to take a few days off work, 463 00:25:16,560 --> 00:25:18,190 give your hand a chance to heal. 464 00:25:18,240 --> 00:25:21,110 Shouldn't be a problem now I've Bert helping me. 465 00:25:21,160 --> 00:25:23,510 I'll make an appointment to see a physiotherapist, 466 00:25:23,560 --> 00:25:26,560 for a programme to restore the movement in your fingers. 467 00:25:28,040 --> 00:25:30,920 Thanks, Doc! You are a wonder. 468 00:25:32,040 --> 00:25:33,520 Thank you. 469 00:25:36,200 --> 00:25:37,630 What's this? 470 00:25:37,680 --> 00:25:40,230 That's the first instalment of the money we owe you. 471 00:25:40,280 --> 00:25:43,960 - It's ?500. - Come on in. 472 00:25:50,560 --> 00:25:52,350 This is all from one night? 473 00:25:52,400 --> 00:25:54,670 It was a special night, to be fair. 474 00:25:54,720 --> 00:25:58,310 - But you closed the bar early. - Yeah. Poor Clive, eh? 475 00:25:58,360 --> 00:26:00,350 So there would have been even more? 476 00:26:00,400 --> 00:26:02,470 Well, it won't always be that much, Ruth. 477 00:26:02,520 --> 00:26:04,030 I realise that. 478 00:26:04,080 --> 00:26:06,030 Why are you playing down your success? 479 00:26:06,080 --> 00:26:09,550 It's important to be honest, considering what we owe you. 480 00:26:09,600 --> 00:26:12,390 - It's your father's debt. - It was my business, too. 481 00:26:12,440 --> 00:26:14,870 Look, if you would agree to come on board, 482 00:26:14,920 --> 00:26:18,760 I would take the bare minimum until you're all squared up. 483 00:26:22,360 --> 00:26:23,670 On one condition. 484 00:26:23,720 --> 00:26:26,510 I'm doing this alone. Dad is not gonna be involved. 485 00:26:26,560 --> 00:26:30,150 Good. We'll talk later, then. 486 00:26:30,200 --> 00:26:31,680 OK. 487 00:26:39,920 --> 00:26:42,510 Come along, everyone, quick as you can. 488 00:26:42,560 --> 00:26:45,030 Steady. That's it. 489 00:26:45,080 --> 00:26:47,270 Hold up. Wait for me, miss! 490 00:26:47,320 --> 00:26:50,870 - Steven? Thought you were ill. - He says he's feeling better. 491 00:26:50,920 --> 00:26:54,230 I just needed a good rest. I'm all set to get my certificate. 492 00:26:54,280 --> 00:26:56,630 Grab a lifejacket and climb aboard, then. 493 00:26:56,680 --> 00:26:58,550 Set sail in five minutes. 494 00:26:58,600 --> 00:27:00,350 Due to get a bit choppy later. 495 00:27:00,400 --> 00:27:02,000 Gonna need your sea legs, then, eh? 496 00:27:02,840 --> 00:27:03,920 Yeah. 497 00:27:05,160 --> 00:27:06,840 See you later. Have a good time! 498 00:27:20,480 --> 00:27:23,240 - Sally? - Oh, Dr Ellingham! 499 00:27:24,360 --> 00:27:26,150 I didn't think you'd be open. 500 00:27:26,200 --> 00:27:28,750 People still need their medicines. 501 00:27:28,800 --> 00:27:30,310 Now how can I help you? 502 00:27:30,360 --> 00:27:33,110 Well, I just wondered how you were coping. 503 00:27:33,160 --> 00:27:34,430 Me? 504 00:27:34,480 --> 00:27:36,720 Oh, I'm fine. Oh, I'm fine. 505 00:27:37,560 --> 00:27:40,550 You seem to be taking Clive's death very well. 506 00:27:40,600 --> 00:27:44,510 You, me, Dr Ellingham, we're all medical professionals. 507 00:27:44,560 --> 00:27:50,310 We, more than anyone, bear witness to life's brutal cycle. 508 00:27:50,360 --> 00:27:54,150 We're born, we live, we die. 509 00:27:54,200 --> 00:27:55,520 Right. 510 00:27:57,480 --> 00:27:59,520 Good morning! How can I help you? 511 00:28:08,280 --> 00:28:10,670 This is the life, eh, Mrs Ellingham? 512 00:28:10,720 --> 00:28:12,350 Never know how you teachers do it, 513 00:28:12,400 --> 00:28:14,390 stuck in the same old classrooms every day. 514 00:28:14,440 --> 00:28:17,350 At least we don't run the risk of drowning in the classroom. 515 00:28:17,400 --> 00:28:19,070 Oh, we'll make a sailor out of you yet. 516 00:28:19,120 --> 00:28:22,030 Oh, miss? Steven's not feeling very well. 517 00:28:22,080 --> 00:28:24,030 Hang on. 518 00:28:24,080 --> 00:28:26,910 - Take the helm. - What? Me? Shouldn't I, well... 519 00:28:26,960 --> 00:28:29,040 How are you? 520 00:28:30,200 --> 00:28:33,190 Right. What I need you to do is just lie down 521 00:28:33,240 --> 00:28:35,830 and keep your body steady so it can adjust. 522 00:28:35,880 --> 00:28:37,910 Sorry, Amy? 523 00:28:37,960 --> 00:28:39,360 Er... steer towards port! 524 00:28:45,320 --> 00:28:46,600 Ooh. 525 00:28:48,560 --> 00:28:51,840 - Are you all right, miss? - Amy! Amy! 526 00:28:54,720 --> 00:28:56,350 Amy, can you hear me? 527 00:28:56,400 --> 00:28:58,150 - Amy! - Is she OK? 528 00:28:58,200 --> 00:28:59,430 Oh, no. 529 00:28:59,480 --> 00:29:02,390 Grace. Go below deck, look for a first aid kit. 530 00:29:02,440 --> 00:29:05,270 Amy? Amy? Can you hear me? 531 00:29:05,320 --> 00:29:07,110 Don't you need to steer the boat, miss? 532 00:29:07,160 --> 00:29:10,230 One thing at a time, please, Katie. Don't worry about it. 533 00:29:10,280 --> 00:29:13,070 - How will we get back home? - Yeah! 534 00:29:13,120 --> 00:29:15,960 Come on... No signal! 535 00:29:22,640 --> 00:29:26,400 No, the Doc doesn't normally make house calls, Mr Greenwood. 536 00:29:27,680 --> 00:29:29,830 Well, if you insist on doing it yourself, 537 00:29:29,880 --> 00:29:31,870 there's always a risk that might happen. 538 00:29:31,920 --> 00:29:33,550 Next patient. Go through. 539 00:29:33,600 --> 00:29:36,790 I'll get him to call you when he's free. Bye. 540 00:29:36,840 --> 00:29:38,310 - Have you got a moment? - Ruth. 541 00:29:38,360 --> 00:29:41,270 - In private. - My last patient. Can it wait? 542 00:29:41,320 --> 00:29:44,270 - Well, I suppose it'll have to. - Right. 543 00:29:44,320 --> 00:29:45,920 Come on! Buck up! 544 00:29:50,760 --> 00:29:53,750 Oh, I can't believe this. Oh, come on! 545 00:29:53,800 --> 00:29:55,590 We're heading out to sea! 546 00:29:55,640 --> 00:29:58,790 Yeah, look, look, nobody panic, OK? 547 00:29:58,840 --> 00:30:01,030 Are you all right? Should we call the Coast Guard? 548 00:30:01,080 --> 00:30:04,910 Yes, that's a good idea, Oliver, but we've got no signal. 549 00:30:04,960 --> 00:30:07,670 Steven, I'm sorry if you're feeling sick again, 550 00:30:07,720 --> 00:30:09,910 but we've got more important worries. 551 00:30:09,960 --> 00:30:13,950 Lower the mainsail to steer ourselves onto a starboard tack. 552 00:30:14,000 --> 00:30:15,790 Really? Well, how do you know that? 553 00:30:15,840 --> 00:30:18,030 I sail with my dad every weekend. 554 00:30:18,080 --> 00:30:20,230 Good! Good! Everyone listen to Steven! 555 00:30:20,280 --> 00:30:24,310 Steven, what do we do about the... the steering thing? 556 00:30:24,360 --> 00:30:25,950 Well, she was pretty unresponsive 557 00:30:26,000 --> 00:30:27,750 when I broke the news to her last night. 558 00:30:27,800 --> 00:30:29,950 Oh, it's more than that, Martin. 559 00:30:30,000 --> 00:30:32,550 It's as if a customer had died, not her husband. 560 00:30:32,600 --> 00:30:35,390 It's denial, isn't it? Classic reaction to sudden loss? 561 00:30:35,440 --> 00:30:38,310 Hm. I didn't realise you were so enlightened. 562 00:30:38,360 --> 00:30:40,790 Well, what do you want me to do about it? Morwenna! 563 00:30:40,840 --> 00:30:43,830 Well, I just wanted to make sure you were aware, that's all. 564 00:30:43,880 --> 00:30:46,790 We should all keep an eye on Mrs Tishell. 565 00:30:46,840 --> 00:30:49,230 - Should we? - She's one of your patients. 566 00:30:49,280 --> 00:30:50,710 Yes, I suppose she is. 567 00:30:50,760 --> 00:30:53,630 We don't want a repeat of that business with James Henry. 568 00:30:53,680 --> 00:30:57,630 Doc, it's Louisa. I can hardly hear her but it sounds urgent. 569 00:30:57,680 --> 00:30:59,400 Well, go. 570 00:31:26,160 --> 00:31:27,480 Martin! 571 00:31:31,280 --> 00:31:33,950 Martin! Over here! 572 00:31:34,000 --> 00:31:37,550 It's Amy! She's unconscious, her head's bleeding. 573 00:31:37,600 --> 00:31:39,110 Bring it closer this way. 574 00:31:39,160 --> 00:31:41,750 Yeah, we're trying, it's just not that easy. 575 00:31:41,800 --> 00:31:43,590 Throw me a rope and I'll pull you in. 576 00:31:43,640 --> 00:31:44,840 OK. 577 00:31:47,360 --> 00:31:48,720 Oh. 578 00:31:49,400 --> 00:31:52,150 - Try again. - Yes. OK. 579 00:31:52,200 --> 00:31:53,560 Ready? 580 00:31:56,280 --> 00:31:57,600 Right. 581 00:31:58,880 --> 00:32:00,750 - Careful. - I've got you. 582 00:32:00,800 --> 00:32:02,270 Here we go. 583 00:32:02,320 --> 00:32:03,750 Brace yourself. 584 00:32:03,800 --> 00:32:05,570 No. No, Martin! 585 00:32:05,620 --> 00:32:07,310 I've... I've got you! 586 00:32:07,360 --> 00:32:09,360 Oh, Martin! 587 00:32:11,520 --> 00:32:13,320 Uhoh. 588 00:32:22,120 --> 00:32:23,470 What's this? 589 00:32:23,520 --> 00:32:25,350 Peace offering. Fish and chips. 590 00:32:25,400 --> 00:32:26,790 I'm not hungry. 591 00:32:26,840 --> 00:32:29,150 - Oi! - Oh... 592 00:32:29,200 --> 00:32:31,160 You might as well know. 593 00:32:32,200 --> 00:32:35,150 I'm gonna run the pub. Ruth is gonna back me. 594 00:32:35,200 --> 00:32:38,390 On the condition that you aren't involved. 595 00:32:38,440 --> 00:32:39,870 Well, I am gonna pay her back. 596 00:32:39,920 --> 00:32:41,590 How? Hm? 597 00:32:41,640 --> 00:32:44,110 With the money you earn from the shop? 598 00:32:44,160 --> 00:32:45,790 It's gonna take years. 599 00:32:45,840 --> 00:32:48,240 So it's up to me, as usual. 600 00:32:52,000 --> 00:32:54,680 - Are you OK? - I'm fine, it's Amy. 601 00:32:58,400 --> 00:32:59,750 What are you doing here? 602 00:32:59,800 --> 00:33:01,790 - I'm better. - Well, you don't look it. 603 00:33:01,840 --> 00:33:04,070 I did get seasick, but I'm OK now. 604 00:33:04,120 --> 00:33:06,110 Steven's responsible for getting us back. 605 00:33:06,160 --> 00:33:07,830 We couldn't have done it without him. 606 00:33:07,880 --> 00:33:10,590 Does that mean I passed my Activity Certificate, miss? 607 00:33:10,640 --> 00:33:12,920 Amy has the final say, but yes, I expect so. 608 00:33:17,140 --> 00:33:18,540 That's gonna need stitches. 609 00:33:19,480 --> 00:33:22,590 - What's going on? - You felt faint, cut your head. 610 00:33:22,640 --> 00:33:23,960 Lie still. 611 00:33:25,280 --> 00:33:26,350 Miss... 612 00:33:26,400 --> 00:33:29,910 - What's that on your hair? - It's hair restorer. 613 00:33:29,960 --> 00:33:31,310 How much have you put on? 614 00:33:31,360 --> 00:33:32,910 Miss... 615 00:33:32,960 --> 00:33:35,470 Two packets? Since yesterday. 616 00:33:35,520 --> 00:33:38,430 You're an idiot! Why didn't you consult me? 617 00:33:38,480 --> 00:33:40,430 I told you I was worried about my hair. 618 00:33:40,480 --> 00:33:42,430 Yes, and I told you to use the ointment 619 00:33:42,480 --> 00:33:44,350 and wait and see what happens! 620 00:33:44,400 --> 00:33:46,430 I needed a quicker solution. 621 00:33:46,480 --> 00:33:47,950 There isn't one! 622 00:33:48,000 --> 00:33:49,920 Do you think I give this advice on a whim? 623 00:33:50,760 --> 00:33:53,110 Over the counter hair restorer contains minoxidil 624 00:33:53,160 --> 00:33:55,710 which is a drug developed to treat high blood pressure, 625 00:33:55,760 --> 00:33:58,510 and you have very low blood pressure. 626 00:33:58,560 --> 00:34:01,150 It's not surprising you felt faint and banged your head. 627 00:34:01,200 --> 00:34:05,150 I had to risk it. I don't wanna wear a hat on my wedding day. 628 00:34:05,200 --> 00:34:08,590 Oh, no. Never mind drowning all these children. 629 00:34:08,640 --> 00:34:10,840 - Miss! - What is it, Steven? 630 00:34:14,120 --> 00:34:15,640 Eugh! 631 00:34:25,120 --> 00:34:27,190 Get some rest for the next 24 hours. 632 00:34:27,240 --> 00:34:29,320 - Avoid any strenuous activity. - I will. 633 00:34:31,240 --> 00:34:34,230 Ooh. Er... Doc? As a way of thanks, 634 00:34:34,280 --> 00:34:36,580 I'd like to invite you and Louisa to my wedding. 635 00:34:38,320 --> 00:34:39,510 Erm... no, thank you. 636 00:34:39,560 --> 00:34:42,000 Oh. Right. 637 00:34:45,400 --> 00:34:47,190 Oh, I'm so sorry about all of that. 638 00:34:47,240 --> 00:34:49,310 Don't worry, the children all got the bus back 639 00:34:49,360 --> 00:34:52,270 without any further problems, a minor miracle in itself. 640 00:34:52,320 --> 00:34:53,910 Thanks for getting my boat back. 641 00:34:53,960 --> 00:34:55,440 You're welcome. 642 00:34:56,920 --> 00:34:58,590 - Are you all right? - I'm fine. 643 00:34:58,640 --> 00:35:01,520 As long as I never, ever have to get on a boat again. 644 00:35:03,840 --> 00:35:05,430 - Martin... - Mm? 645 00:35:05,480 --> 00:35:09,190 I've been thinking about the interview. I've decided to go. 646 00:35:09,240 --> 00:35:11,470 Right. Good. 647 00:35:11,520 --> 00:35:15,430 Oh. I mean, I'd only need to go into the course one day a week. 648 00:35:15,480 --> 00:35:17,550 Have you squared this with your governors? 649 00:35:17,600 --> 00:35:20,640 No. No, not yet. That was my next step. 650 00:35:21,360 --> 00:35:24,270 You are aware this'll create a lot more work for both of us? 651 00:35:24,320 --> 00:35:28,430 Well, in the short term, yes, but if the child therapy works, 652 00:35:28,480 --> 00:35:31,470 I can stop teaching, build my hours around James. 653 00:35:31,520 --> 00:35:34,030 I mean, it won't be easy at first but it's worth a try. 654 00:35:34,080 --> 00:35:35,920 And this'll make you happy? 655 00:35:37,320 --> 00:35:39,630 Yes. Yes, I think it will. 656 00:35:39,680 --> 00:35:41,920 Well, then you have my full support. 657 00:35:44,960 --> 00:35:47,990 Thank you. Thank you, Martin. 658 00:35:48,040 --> 00:35:49,230 You're welcome. 659 00:35:49,280 --> 00:35:51,310 You're going to need all the help you can get. 660 00:35:51,360 --> 00:35:53,430 And by that you mean... 661 00:35:53,480 --> 00:35:56,550 It's been a long time since you were in full-time education. 662 00:35:56,600 --> 00:35:59,070 You've only ever had a handful of therapy sessions. 663 00:35:59,120 --> 00:36:00,710 You're a little out of your depth. 664 00:36:00,760 --> 00:36:02,720 Thank you, Martin. 665 00:36:03,800 --> 00:36:05,360 You're welcome. 666 00:36:10,320 --> 00:36:13,110 - Surprise! - Hi! 667 00:36:13,160 --> 00:36:14,230 What are you doing here? 668 00:36:14,280 --> 00:36:16,070 Don't shake that in my face. 669 00:36:16,120 --> 00:36:19,630 Oi! What about your dog?! Relieving itself on my bag. 670 00:36:19,680 --> 00:36:22,310 It's me. I work here. 671 00:36:22,360 --> 00:36:24,710 I'm not just some random person off the street. 672 00:36:24,760 --> 00:36:28,230 Possibility of a dangerous intruder inside. I'm just waiting for backup. 673 00:36:28,280 --> 00:36:30,110 - Don't be ridiculous. - No, wait! 674 00:36:30,160 --> 00:36:31,920 - No! - Ohhhh.. 51101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.