Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,640 --> 00:00:56,640
Hold on a second, guys.
2
00:01:04,000 --> 00:01:05,600
Oh! Ohhh...
3
00:01:14,080 --> 00:01:16,230
Oh, Toby, give me a hand.
4
00:01:21,720 --> 00:01:22,990
Right. Let's have a look.
5
00:01:27,560 --> 00:01:28,670
Mummy...
6
00:01:28,720 --> 00:01:30,910
There's definitely another
one coming through.
7
00:01:30,960 --> 00:01:32,550
Look, his gums are pink.
8
00:01:32,600 --> 00:01:33,530
And sore.
9
00:01:33,880 --> 00:01:34,970
I know.
10
00:01:35,120 --> 00:01:37,110
That teething gel clearly didn't work
11
00:01:37,160 --> 00:01:38,790
or he wouldn't be up half the night.
12
00:01:38,840 --> 00:01:40,030
I agree.
13
00:01:41,080 --> 00:01:42,030
Look, really.
14
00:01:42,080 --> 00:01:43,270
In here. Must you?
15
00:01:43,320 --> 00:01:46,390
Go on, get out. Honestly.
Come on. This way.
16
00:01:46,440 --> 00:01:49,230
Well, my mother used to rub
some whisky onto my gums.
17
00:01:49,280 --> 00:01:51,310
Doesn't surprise me. She's a dipsomaniac.
18
00:01:51,360 --> 00:01:52,830
No, she's not, Martin.
19
00:01:52,880 --> 00:01:54,520
In your basket.
20
00:01:54,960 --> 00:01:56,590
Anyway, it was just a thought.
21
00:01:56,640 --> 00:01:58,950
You know I've got my
class in Truro tomorrow.
22
00:01:59,000 --> 00:02:00,110
Yes?
23
00:02:00,160 --> 00:02:01,350
So is it OK if I swap with you
24
00:02:01,400 --> 00:02:03,790
and take James to nursery
this morning instead?
25
00:02:03,840 --> 00:02:05,510
Er... yes, that's fine.
26
00:02:05,560 --> 00:02:07,590
- Good.
- Good.
27
00:02:07,640 --> 00:02:09,990
Right, well, hopefully
we'll have time to stop
28
00:02:10,040 --> 00:02:11,310
at the pub on the way.
29
00:02:11,360 --> 00:02:13,430
- What?
- Whisky.
30
00:02:13,480 --> 00:02:15,430
Oh, yes, yes. Very good.
31
00:02:15,480 --> 00:02:17,960
Because if it is, it needs to be verified.
32
00:02:20,920 --> 00:02:22,190
- Auntie Angela.
- Yes?
33
00:02:22,240 --> 00:02:25,150
- How old is this building?
- Er... I don't know.
34
00:02:25,200 --> 00:02:26,790
This is the nephew I told you about.
35
00:02:26,840 --> 00:02:28,310
My younger brother's boy, Toby.
36
00:02:28,360 --> 00:02:30,670
- Welcome to Portwenn.
- Are you the Head?
37
00:02:30,720 --> 00:02:33,070
Are you going to be teaching
me or is someone else?
38
00:02:33,120 --> 00:02:35,630
I am the Head, yes, and I
will be teaching you sometimes.
39
00:02:35,680 --> 00:02:37,030
Thank you for taking him.
40
00:02:37,080 --> 00:02:38,990
He usually stays with cousins in Wales
41
00:02:39,040 --> 00:02:42,550
but they're away too, so
I've got him for two weeks.
42
00:02:42,600 --> 00:02:45,950
My parents are in Dubai.
Have you ever been to Dubai?
43
00:02:46,000 --> 00:02:48,070
They call people who live there Dubaians.
44
00:02:48,120 --> 00:02:50,190
What do they call people
who live in Portwenn?
45
00:02:50,240 --> 00:02:53,670
Lots of things. Toby,
just be quiet for a minute.
46
00:02:53,720 --> 00:02:56,390
- How's the new surgery going?
- I'm still setting up.
47
00:02:56,440 --> 00:02:58,870
It's good you're going to
be close to the village.
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,520
Let's find someone to
introduce you to. Ella?
49
00:03:02,160 --> 00:03:03,790
Would you mind showing Toby around?
50
00:03:03,840 --> 00:03:04,990
Yes, Miss.
51
00:03:05,040 --> 00:03:06,630
- Go on. She'll look after you.
- OK.
52
00:03:06,680 --> 00:03:08,670
Bye-bye, Auntie Angela.
53
00:03:08,720 --> 00:03:11,960
He's a smart boy. Difficult
to handle sometimes.
54
00:03:12,440 --> 00:03:15,750
My brother thinks he might have ADHD.
55
00:03:15,800 --> 00:03:17,990
- Has he been assessed for it?
- Not that I know of.
56
00:03:18,040 --> 00:03:20,510
I'll keep an eye on him and
call if there are any problems.
57
00:03:20,560 --> 00:03:22,190
I'd appreciate that.
58
00:03:22,240 --> 00:03:24,310
Right. Lots of work to do.
59
00:03:24,360 --> 00:03:25,360
Bye, Toby.
60
00:03:26,960 --> 00:03:29,280
All right. Come on, then.
Let's get you inside.
61
00:03:31,760 --> 00:03:34,510
- Are you OK?
- It's my ear.
62
00:03:34,560 --> 00:03:38,030
Sleeping on a camp bed
by a draughty window.
63
00:03:38,080 --> 00:03:40,430
Well, if you wake up and
need to come disturb me,
64
00:03:40,480 --> 00:03:42,390
I won't kick up a fuss.
65
00:03:42,440 --> 00:03:44,750
Like two bugs in a rug we'd be.
66
00:03:44,800 --> 00:03:46,800
I can't hear out of this one now.
67
00:03:47,480 --> 00:03:49,480
Rub under the ear.
68
00:03:51,040 --> 00:03:53,630
You just need a tender touch.
69
00:03:53,680 --> 00:03:55,720
I reckon the Doc can sort this out.
70
00:04:03,520 --> 00:04:06,710
You should go and see the
doctor, Mrs O'Donnell.
71
00:04:06,760 --> 00:04:09,430
Get a proper diagnosis.
72
00:04:09,480 --> 00:04:12,070
It's just a cold thing.
There's a lot of it around.
73
00:04:12,120 --> 00:04:14,030
Cough sweets will be fine. Blackcurrant.
74
00:04:14,080 --> 00:04:15,950
All right. Good morning, Ruth.
75
00:04:16,000 --> 00:04:17,590
Cherry. Lemon.
76
00:04:17,640 --> 00:04:21,320
Blackcurrant must be round
the back. One moment.
77
00:04:22,840 --> 00:04:24,950
I don't really have time to see doctors.
78
00:04:25,000 --> 00:04:27,470
Walter and I have a big
exhibition coming up
79
00:04:27,520 --> 00:04:29,150
at the Delabole Arts Centre.
80
00:04:29,200 --> 00:04:31,070
Oh, congratulations.
81
00:04:31,120 --> 00:04:32,800
That's one of Walter's paintings.
82
00:04:34,440 --> 00:04:36,910
My sculptures are on the back.
83
00:04:36,960 --> 00:04:38,140
Course, he had to be on the front.
84
00:04:38,190 --> 00:04:41,710
Look it's right here on the middle shelf.
85
00:04:41,760 --> 00:04:43,760
Do I have to do everything myself?
86
00:04:45,000 --> 00:04:46,430
Here you go.
87
00:04:46,480 --> 00:04:48,240
Thank you.
88
00:04:49,280 --> 00:04:50,180
Thank you.
89
00:04:52,960 --> 00:04:54,960
There you go.
90
00:04:57,480 --> 00:04:59,910
Have you got a new assistant
back there, Sally?
91
00:04:59,960 --> 00:05:01,230
No.
92
00:05:01,280 --> 00:05:03,990
I was just muttering to myself.
93
00:05:04,040 --> 00:05:05,750
As you do.
94
00:05:05,800 --> 00:05:07,790
I'll have to order this.
95
00:05:07,840 --> 00:05:09,630
You'll have to come back tomorrow.
96
00:05:09,680 --> 00:05:11,870
I'll see you tomorrow, then.
97
00:05:11,920 --> 00:05:13,350
Is it a dull or a sharp ache?
98
00:05:13,400 --> 00:05:16,560
Mostly dull, then sharp, then dull again.
99
00:05:17,040 --> 00:05:19,590
There's redness and swelling
in the tympanic membrane.
100
00:05:19,640 --> 00:05:21,880
- Sounds bad.
- It's not.
101
00:05:22,600 --> 00:05:25,590
Don't have anything for stress
while I'm here, do you, Doc?
102
00:05:25,640 --> 00:05:28,590
Chippy Miller told me about
this "mindfulness" thing.
103
00:05:28,640 --> 00:05:30,310
Said it would help to calm my nerves,
104
00:05:30,360 --> 00:05:32,110
put myself "in the moment".
105
00:05:32,160 --> 00:05:34,750
Antibiotics. It should
clear up in a few days.
106
00:05:34,800 --> 00:05:37,040
- Chippy Miller also...
- Just go.
107
00:05:38,800 --> 00:05:40,950
Oh, well, I blame the ten pints I had.
108
00:05:41,000 --> 00:05:42,190
See you later.
109
00:05:42,240 --> 00:05:44,150
Al. Good to see you last night.
110
00:05:44,200 --> 00:05:46,310
Thanks for stopping by.
More round the front.
111
00:05:46,360 --> 00:05:48,230
I wanted to ask you about your whisky.
112
00:05:48,280 --> 00:05:49,750
You said you made it yourself?
113
00:05:49,800 --> 00:05:52,550
Yeah. Well, it's Large
Whisky. It's in the name.
114
00:05:52,600 --> 00:05:55,280
Did I tell you my dad
got kicked by a horse?
115
00:05:55,800 --> 00:05:57,910
No. No, you didn't and I'm sorry.
116
00:05:57,960 --> 00:06:00,230
He got laid up at home,
realised he liked it.
117
00:06:00,280 --> 00:06:04,830
So he's retiring and handing
over running of the pubs to me.
118
00:06:04,880 --> 00:06:07,230
Camborne. Bude. Padstow.
119
00:06:07,280 --> 00:06:09,360
And we've just opened one in St Ives.
120
00:06:10,080 --> 00:06:12,080
So, what do you think?
121
00:06:13,280 --> 00:06:14,870
Well done.
122
00:06:14,920 --> 00:06:16,510
No, about your whisky.
123
00:06:16,560 --> 00:06:18,150
I was wanting to buy some.
124
00:06:18,200 --> 00:06:19,470
Oh. Sure.
125
00:06:19,520 --> 00:06:23,030
I mean, obviously I'll have
to talk to my partners first.
126
00:06:23,080 --> 00:06:24,990
Obviously, yeah. Here.
127
00:06:25,040 --> 00:06:26,870
I had some business cards made up.
128
00:06:26,920 --> 00:06:28,310
Oh, right.
129
00:06:28,360 --> 00:06:32,150
Good, aren't they? That
font is called Impact.
130
00:06:32,200 --> 00:06:33,350
Right.
131
00:06:33,400 --> 00:06:37,630
So, we could start the ball
rolling with three cases.
132
00:06:37,680 --> 00:06:39,910
- Three cases?
- A month, yeah.
133
00:06:39,960 --> 00:06:41,560
See how we do for starters.
134
00:06:47,560 --> 00:06:48,870
Lots of talking, this one.
135
00:06:48,920 --> 00:06:51,070
All through class. And after.
136
00:06:51,120 --> 00:06:54,750
I'll wait with him until Angela
gets here. You get off home.
137
00:06:54,800 --> 00:06:56,630
Do you know how much the Brachiosaurus
138
00:06:56,680 --> 00:06:58,190
eats every day to survive?
139
00:06:58,240 --> 00:06:59,830
I don't, Toby, no.
140
00:06:59,880 --> 00:07:01,880
More or less than a Diplodocus?
141
00:07:02,560 --> 00:07:05,480
Erm... your Aunt will be
here soon. Let's ask her.
142
00:07:06,400 --> 00:07:08,550
My favourite dinosaur is the Apatosaurus.
143
00:07:08,600 --> 00:07:09,910
What's yours?
144
00:07:09,960 --> 00:07:13,070
Gosh, I don't know.
Perhaps a Brontosaurus.
145
00:07:13,120 --> 00:07:16,110
They're the same thing.
Didn't you know that?
146
00:07:16,160 --> 00:07:18,590
Toby, I can't be an expert
at everything, can I?
147
00:07:18,640 --> 00:07:21,190
Gosh, you do like to ask a
lot of questions, don't you?
148
00:07:21,240 --> 00:07:23,270
But I think that's enough for now.
149
00:07:23,320 --> 00:07:25,830
I suppose so. I was an early talker.
150
00:07:25,880 --> 00:07:27,830
Dad said I started and never stopped.
151
00:07:27,880 --> 00:07:28,590
Really?
152
00:07:29,840 --> 00:07:30,610
Are you OK?
153
00:07:31,160 --> 00:07:32,830
A bit of a headache, sore throat.
154
00:07:32,880 --> 00:07:35,870
Sorry. Tricky ovariectomy,
155
00:07:35,920 --> 00:07:38,750
made trickier by not knowing
where any of my instruments are.
156
00:07:38,800 --> 00:07:40,070
All set? Let's go.
157
00:07:40,120 --> 00:07:41,630
Angela, Toby's not feeling well.
158
00:07:41,680 --> 00:07:43,830
He's got a sore throat and,
I think, a temperature.
159
00:07:43,880 --> 00:07:45,720
You should take him up to see Martin.
160
00:07:55,320 --> 00:07:56,640
Mm.
161
00:07:57,480 --> 00:07:59,190
Pale gums.
162
00:07:59,240 --> 00:08:00,400
Van, now.
163
00:08:04,040 --> 00:08:05,680
See you soon. Bye, Toby.
164
00:08:08,880 --> 00:08:11,070
Months they must have been there.
165
00:08:11,120 --> 00:08:12,750
Mm?
166
00:08:12,800 --> 00:08:15,030
Oh, you'll be the death
of me, you really will.
167
00:08:15,080 --> 00:08:16,230
Sal?
168
00:08:16,280 --> 00:08:18,270
Oh... Oh, hello.
169
00:08:18,320 --> 00:08:20,510
Er... how can I help you, Bert?
170
00:08:20,560 --> 00:08:22,760
I need some antibiotics for my ear.
171
00:08:23,320 --> 00:08:25,190
Who you arguing with back there?
172
00:08:25,240 --> 00:08:27,240
I don't know what you mean.
173
00:08:27,920 --> 00:08:29,600
I think I know what's going on.
174
00:08:30,400 --> 00:08:34,070
I went through this myself
when I lost my darling wife.
175
00:08:34,120 --> 00:08:36,270
I often thought I heard
her in the next room
176
00:08:36,320 --> 00:08:38,710
and if I cried out her name... Spooky.
177
00:08:38,760 --> 00:08:41,430
- Really?
- At least I had Al.
178
00:08:41,480 --> 00:08:43,150
But you're in here all alone.
179
00:08:43,200 --> 00:08:45,070
- Must be hard.
- No, it's not hard.
180
00:08:45,120 --> 00:08:46,990
I have customers coming in all the time.
181
00:08:47,040 --> 00:08:49,870
Right now, I am engaged
in conversation with you.
182
00:08:49,920 --> 00:08:52,190
Now, I know I'm not an
authority on this stuff,
183
00:08:52,240 --> 00:08:54,110
but it seems to me, at some point,
184
00:08:54,160 --> 00:08:55,750
you're gonna have to face facts.
185
00:08:55,800 --> 00:08:57,350
Clive's gone.
186
00:08:57,400 --> 00:08:59,590
And carrying on as if
nothing's happened...
187
00:08:59,640 --> 00:09:00,910
not the best way forward.
188
00:09:00,960 --> 00:09:02,310
?8.60.
189
00:09:02,360 --> 00:09:03,510
Sal.
190
00:09:03,560 --> 00:09:05,670
Everyone is so quick with the advice.
191
00:09:05,720 --> 00:09:07,710
Because they care.
192
00:09:07,760 --> 00:09:09,550
You can't shut people out, Sal.
193
00:09:09,600 --> 00:09:12,190
You have paid for your
goods. You can go now.
194
00:09:12,240 --> 00:09:15,350
- Sal.
- I'm closed for stock-taking.
195
00:09:15,400 --> 00:09:17,590
- Go on. Out.
- Sal.
196
00:09:17,640 --> 00:09:20,470
I'm closed for stock-taking, Mr Large.
197
00:09:20,520 --> 00:09:22,520
Thank you. Good day.
198
00:09:24,720 --> 00:09:26,000
Drugs.
199
00:09:26,480 --> 00:09:27,380
Drugs.
200
00:09:30,840 --> 00:09:32,440
Take your drugs...
201
00:09:34,120 --> 00:09:35,630
.. and leave me alone.
202
00:09:35,680 --> 00:09:37,790
Morwenna, make an
appointment for Mrs Gleebles
203
00:09:37,840 --> 00:09:40,520
- in two weeks' time, please.
- No problem, Jan.
204
00:09:41,920 --> 00:09:43,030
Oh. Ahh...
205
00:09:43,080 --> 00:09:45,190
Finally succumbed to his charms, I see.
206
00:09:45,240 --> 00:09:47,430
I'm glad you've opened your heart to him.
207
00:09:47,480 --> 00:09:49,480
Get that dog out of here, Morwenna.
208
00:09:50,280 --> 00:09:51,510
Who's this?
209
00:09:51,560 --> 00:09:53,990
It's my nephew. He only arrived yesterday.
210
00:09:54,040 --> 00:09:57,360
- My guess is tonsillitis.
- Is it? Come through.
211
00:10:00,920 --> 00:10:02,920
Open your mouth. Look up.
212
00:10:05,600 --> 00:10:07,700
Any illnesses going around at your school?
213
00:10:08,040 --> 00:10:10,190
Not that I know of.
214
00:10:10,240 --> 00:10:12,040
Do you have a rash anywhere?
215
00:10:13,320 --> 00:10:14,470
Can he talk?
216
00:10:14,520 --> 00:10:16,830
I told him if he keeps his
mouth shut for half an hour,
217
00:10:16,880 --> 00:10:18,190
I'd cook him his favourite tea.
218
00:10:18,240 --> 00:10:20,030
- Speak. Do you have a rash?
- Yes.
219
00:10:20,080 --> 00:10:22,080
Where? Undo your shirt.
220
00:10:23,200 --> 00:10:26,750
Do you like being a doctor? It
must be good helping people.
221
00:10:26,800 --> 00:10:28,390
- I'd like to be a doctor.
- Really?
222
00:10:28,440 --> 00:10:30,510
When did you decide that's
what you wanted to be?
223
00:10:30,560 --> 00:10:33,270
- Were you younger than I am?
- Much younger.
224
00:10:33,320 --> 00:10:34,140
I think...
225
00:10:36,080 --> 00:10:38,070
- Works with dogs too.
- Oh.
226
00:10:38,120 --> 00:10:39,230
Here.
227
00:10:39,280 --> 00:10:41,030
- What are you doing?
- Giving him a sweetie.
228
00:10:41,080 --> 00:10:42,710
Don't. He isn't really a dog.
229
00:10:42,760 --> 00:10:44,390
How long have you had that cold?
230
00:10:44,440 --> 00:10:47,150
Oh, I'm fine. We're here for him.
231
00:10:47,200 --> 00:10:48,130
Do your shirt up.
232
00:10:49,280 --> 00:10:51,270
So I was right, was I? Tonsillitis?
233
00:10:51,320 --> 00:10:52,950
No. Scarlet fever.
234
00:10:53,000 --> 00:10:55,870
But it is also caused by a
Group A strep infection.
235
00:10:55,920 --> 00:10:57,030
So I was close.
236
00:10:57,080 --> 00:10:58,670
There aren't degrees of right and wrong.
237
00:10:58,720 --> 00:11:00,920
You either are or you
aren't. Open your mouth.
238
00:11:03,040 --> 00:11:04,870
Scarlet fever's extremely infectious
239
00:11:04,920 --> 00:11:06,630
for the first 24 hours.
240
00:11:06,680 --> 00:11:08,790
- Oh. So no school, then?
- Certainly not.
241
00:11:08,840 --> 00:11:11,920
He'll need antibiotics and
plenty of fluids and rest.
242
00:11:25,400 --> 00:11:27,400
Right.
243
00:11:28,240 --> 00:11:30,230
That goes into there.
244
00:11:30,280 --> 00:11:31,630
Round there.
245
00:11:31,680 --> 00:11:33,670
Cools down there.
246
00:11:33,720 --> 00:11:35,520
Over here.
247
00:11:38,120 --> 00:11:39,640
Where does that go?
248
00:11:40,720 --> 00:11:42,230
Just sent an email to parents,
249
00:11:42,280 --> 00:11:44,950
asking them to look out for
symptoms of scarlet fever.
250
00:11:45,000 --> 00:11:46,630
Well done.
251
00:11:46,680 --> 00:11:49,120
So, what did you think of Toby?
252
00:11:49,560 --> 00:11:51,910
- Which one's Toby?
- The boy with scarlet fever.
253
00:11:51,960 --> 00:11:53,990
- I can't discuss my patients.
- Yes, I know,
254
00:11:54,040 --> 00:11:55,830
but his father thinks he may have ADHD.
255
00:11:55,880 --> 00:11:58,230
He'll need to be assessed
by a child psychiatrist.
256
00:11:58,280 --> 00:12:00,350
I just wondered if you'd noticed anything.
257
00:12:00,400 --> 00:12:03,550
Because he has been a bit
disruptive in school today.
258
00:12:03,600 --> 00:12:05,150
He might be naturally irritating.
259
00:12:05,200 --> 00:12:06,300
Lots of children are.
260
00:12:08,920 --> 00:12:10,950
You don't think James
is irritating, do you?
261
00:12:11,000 --> 00:12:12,350
No. Of course not.
262
00:12:12,400 --> 00:12:14,400
Well, he's still awake.
263
00:12:16,200 --> 00:12:18,310
I'll try the teething
ring with him tonight.
264
00:12:18,360 --> 00:12:20,030
That gel's just not working.
265
00:12:20,080 --> 00:12:21,310
I was talking to Mel about it.
266
00:12:21,360 --> 00:12:23,270
She's lots of kids
teething at the nursery.
267
00:12:23,320 --> 00:12:26,270
She suggested a bracelet of amber beads.
268
00:12:26,320 --> 00:12:27,550
Oh, for God's sake.
269
00:12:27,600 --> 00:12:30,080
No, it's worth a look.
She gave me a leaflet.
270
00:12:32,640 --> 00:12:34,510
Authentic Baltic Amber bracelet.
271
00:12:34,560 --> 00:12:36,750
40 to 50 million years old.
272
00:12:36,800 --> 00:12:38,630
Yeah. I'm not sure how it works, though.
273
00:12:38,680 --> 00:12:41,110
It doesn't. It's a placebo
for desperate parents.
274
00:12:41,160 --> 00:12:43,030
No proven benefits to it whatsoever.
275
00:12:43,080 --> 00:12:45,180
Let's just wait until
we're desperate, then.
276
00:12:51,160 --> 00:12:53,000
Ah... Ah...
277
00:13:05,920 --> 00:13:07,520
Er...
278
00:13:09,240 --> 00:13:10,350
No...
279
00:13:10,400 --> 00:13:11,670
No.
280
00:13:42,380 --> 00:13:44,570
I've put a change of clothes
and sun cream in his bag.
281
00:13:44,620 --> 00:13:47,410
It's meant to get hot
later. I'm just so tired.
282
00:13:47,460 --> 00:13:50,010
I hope I don't fall
asleep during the lecture.
283
00:13:50,060 --> 00:13:52,810
Hold your breath for 15 seconds.
That should keep you awake.
284
00:13:52,860 --> 00:13:54,160
- Martin.
- Oh.
285
00:14:02,660 --> 00:14:07,660
- [Why is there a tooth spoon here?]
- [Tooth spoons are not...]
286
00:14:09,180 --> 00:14:10,690
Sally!
287
00:14:10,740 --> 00:14:12,610
It's Ruth.
288
00:14:12,660 --> 00:14:14,660
I need to pick up my medication.
289
00:14:15,900 --> 00:14:17,900
Sally?
290
00:14:18,980 --> 00:14:20,770
Look, I'd really rather not stand here
291
00:14:20,820 --> 00:14:22,770
talking to a pair of curtains.
292
00:14:22,820 --> 00:14:24,820
Come down, please.
293
00:14:32,300 --> 00:14:34,650
I'm closed for... stock-taking.
294
00:14:34,700 --> 00:14:37,250
No, you really shouldn't
shut yourself away like that.
295
00:14:37,300 --> 00:14:38,730
When are you opening again?
296
00:14:38,780 --> 00:14:40,010
I don't know.
297
00:14:40,060 --> 00:14:42,330
Were you talking to Clive yesterday?
298
00:14:42,380 --> 00:14:44,210
Clive's dead.
299
00:14:44,260 --> 00:14:47,690
Anyway, that's the sort of thing
only a crazy person would do.
300
00:14:47,740 --> 00:14:49,930
If you're going to close the shop all day,
301
00:14:49,980 --> 00:14:52,580
you really must put a
notice in the window.
302
00:14:53,140 --> 00:14:54,530
Thank you, Ruth.
303
00:14:54,580 --> 00:14:57,020
Good day, Ruth, and goodbye, Ruth.
304
00:15:08,140 --> 00:15:10,170
Dr Ellingham? I was hoping to have a word.
305
00:15:10,220 --> 00:15:12,050
Come to the surgery like everyone else.
306
00:15:12,100 --> 00:15:14,100
About my uveitis.
307
00:15:15,900 --> 00:15:17,820
All right. Let me see.
308
00:15:20,260 --> 00:15:21,580
Show me.
309
00:15:23,420 --> 00:15:26,170
Oh. Why didn't you come
back to the surgery?
310
00:15:26,220 --> 00:15:27,850
I haven't had time.
311
00:15:27,900 --> 00:15:31,020
I was focusing on finishing my painting.
312
00:15:33,340 --> 00:15:36,060
Some folks just paint the ocean, Doc.
313
00:15:36,620 --> 00:15:39,220
I paint what the ocean feels.
314
00:15:40,060 --> 00:15:41,770
Yeah, well, just come to the surgery.
315
00:15:46,820 --> 00:15:49,610
Martin. There really is a
problem with Mrs Tishell.
316
00:15:49,660 --> 00:15:50,850
What sort of problem?
317
00:15:50,900 --> 00:15:53,250
She's been avoiding dealing
with Clive's death,
318
00:15:53,300 --> 00:15:54,570
burying her emotions,
319
00:15:54,620 --> 00:15:56,730
and now she seems to be talking to Clive.
320
00:15:56,780 --> 00:15:58,170
Under the circumstances...
321
00:15:58,220 --> 00:16:00,330
I know, a relatively normal reaction
322
00:16:00,380 --> 00:16:02,180
but not the way she's going about it.
323
00:16:02,700 --> 00:16:04,610
Is she there now? It looks closed.
324
00:16:04,660 --> 00:16:06,890
That's because she's shut herself inside.
325
00:16:06,940 --> 00:16:09,090
And with her history of self-medication...
326
00:16:09,140 --> 00:16:11,260
All right. Yes. I'll go and see her.
327
00:16:19,300 --> 00:16:20,890
Mrs Tishell.
328
00:16:20,940 --> 00:16:23,210
Mrs Tishell, you have prescriptions
329
00:16:23,260 --> 00:16:25,580
belonging to patients
of mine, please open up.
330
00:16:28,900 --> 00:16:31,020
- Mrs Tishell!
- What's happening?
331
00:16:31,700 --> 00:16:34,930
- Er... the chemist's is closed.
- Yeah, well, I could tell that
332
00:16:34,980 --> 00:16:37,250
from the way you were
hammering on the door.
333
00:16:37,300 --> 00:16:39,010
Pick up that prescription for Jimmy?
334
00:16:39,060 --> 00:16:41,290
Toby, yeah, I got it in Wadebridge.
335
00:16:41,340 --> 00:16:44,250
- I forgot to get vapour rub.
- He doesn't need vapour rub.
336
00:16:44,300 --> 00:16:45,770
It's for me.
337
00:16:46,980 --> 00:16:49,370
Bring him tomorrow when
he's no longer infectious.
338
00:16:49,420 --> 00:16:51,210
And we can talk about that cough.
339
00:16:51,260 --> 00:16:52,450
No need. I'm fine.
340
00:16:55,460 --> 00:16:57,140
Mrs Tishell?
341
00:16:57,900 --> 00:16:59,740
Mrs Tishell!
342
00:17:02,060 --> 00:17:04,060
There you go, my dear.
343
00:17:07,980 --> 00:17:09,850
I could cook us a meal tonight.
344
00:17:09,900 --> 00:17:11,970
Oh, no, please don't go to any trouble.
345
00:17:12,020 --> 00:17:13,890
It's no trouble at all.
346
00:17:13,940 --> 00:17:16,370
It gets lonely, eating on my own.
347
00:17:16,420 --> 00:17:17,690
Bottle of wine.
348
00:17:17,740 --> 00:17:20,010
Some company.
349
00:17:20,060 --> 00:17:21,770
See where the night takes us.
350
00:17:21,820 --> 00:17:25,370
Usually when I've finished
work, I'm ready for bed.
351
00:17:25,420 --> 00:17:27,610
Well, that's an option, I s'pose.
352
00:17:27,660 --> 00:17:29,660
Saves on the washing up.
353
00:17:32,140 --> 00:17:34,170
Cards on the table...
354
00:17:34,220 --> 00:17:35,650
I'm a woman.
355
00:17:35,700 --> 00:17:37,250
You're a man.
356
00:17:37,300 --> 00:17:39,500
Factually speaking, you're correct.
357
00:17:40,100 --> 00:17:42,010
Oh... Sorry, bad timing.
358
00:17:42,060 --> 00:17:44,180
No, no. Family emergency. Oi, Al!
359
00:17:45,380 --> 00:17:46,780
Wait.
360
00:17:47,820 --> 00:17:48,930
Al.
361
00:17:48,980 --> 00:17:50,850
Hang on, boy.
362
00:17:50,900 --> 00:17:52,330
I didn't mean to interrupt.
363
00:17:52,380 --> 00:17:54,170
What you do with your personal life...
364
00:17:54,220 --> 00:17:56,170
I'm glad you interrupted.
365
00:17:56,220 --> 00:17:58,170
It's like living with an octopus.
366
00:17:58,220 --> 00:18:00,210
I'm also glad you dropped by.
367
00:18:00,260 --> 00:18:02,650
It's about time we started
mending our fences.
368
00:18:02,700 --> 00:18:05,130
Well, I'm still not happy with you.
369
00:18:05,180 --> 00:18:08,850
But I've had an offer. Rob Hellier.
370
00:18:08,900 --> 00:18:10,650
We never got on with that family.
371
00:18:10,700 --> 00:18:14,930
No. But he wants to buy three
cases of Large Whisky a month.
372
00:18:14,980 --> 00:18:17,610
Then again, I might have
been too quick to judge.
373
00:18:17,660 --> 00:18:18,810
Yeah.
374
00:18:18,860 --> 00:18:22,460
The problem is, I can't set the still up.
375
00:18:24,300 --> 00:18:26,970
- No, don't... don't laugh.
- I knew it.
376
00:18:27,020 --> 00:18:29,050
I know you'd come back
for me sooner or later.
377
00:18:29,100 --> 00:18:30,930
Well, I haven't spoken to Ruth yet.
378
00:18:30,980 --> 00:18:32,970
If she says no to you being involved,
379
00:18:33,020 --> 00:18:34,490
it's not happening, understand?
380
00:18:34,540 --> 00:18:36,170
She will be fine.
381
00:18:36,220 --> 00:18:38,290
Oh, Dad, it is that kind of attitude
382
00:18:38,340 --> 00:18:40,530
that got you into trouble
in the first place.
383
00:18:40,580 --> 00:18:42,090
So let me take the lead on this.
384
00:18:42,140 --> 00:18:47,100
Or you can just stay here and
keep playing shop with Caitlin.
385
00:18:51,460 --> 00:18:53,010
My daughter's got a headache.
386
00:18:57,100 --> 00:18:58,610
They got an email from the school
387
00:18:58,660 --> 00:19:00,660
about a scarlet fever outbreak.
388
00:19:01,580 --> 00:19:02,630
Right, stop talking.
389
00:19:03,980 --> 00:19:07,450
Initial indications are
headaches, high temperatures
390
00:19:07,500 --> 00:19:11,130
and sore throats followed
by a blotchy red rash.
391
00:19:11,180 --> 00:19:14,050
If any of your children
does not have these symptoms,
392
00:19:14,100 --> 00:19:16,370
please leave the surgery immediately.
393
00:19:16,420 --> 00:19:20,210
And if anyone has not come into
direct contact with the carrier,
394
00:19:20,260 --> 00:19:21,740
please also leave.
395
00:19:25,220 --> 00:19:26,490
Mr O'Donnell.
396
00:19:26,540 --> 00:19:28,090
That's you, yes.
397
00:19:28,140 --> 00:19:31,090
No, leave all that there. Don't need that.
398
00:19:31,140 --> 00:19:32,690
Could you look after it, please?
399
00:19:32,740 --> 00:19:34,300
Very valuable.
400
00:19:34,900 --> 00:19:37,050
No, your eyes are still very inflamed.
401
00:19:37,100 --> 00:19:39,930
Don't look any better than the
last time you came to see me.
402
00:19:39,980 --> 00:19:42,370
The drops worked well to start with
403
00:19:42,420 --> 00:19:44,610
and then they became less effective.
404
00:19:44,660 --> 00:19:46,410
Did you complete the course?
405
00:19:46,460 --> 00:19:49,290
I may have missed the
odd dose here and there.
406
00:19:49,340 --> 00:19:51,090
We've been very pre-occupied.
407
00:19:51,140 --> 00:19:54,130
I'll write a new prescription
but you need to complete it.
408
00:19:54,180 --> 00:19:56,330
I'll refer you to an
ophthalmic consultant.
409
00:19:56,380 --> 00:19:58,730
Well, I hope that does the trick, Doc.
410
00:19:58,780 --> 00:20:01,010
I need my eyes more than most folk.
411
00:20:01,060 --> 00:20:05,220
As an artist... I see things
the common man misses.
412
00:20:05,780 --> 00:20:08,770
You might not see anything at
all unless you follow my advice.
413
00:20:08,820 --> 00:20:10,730
You need to go to the
chemist in Wadebridge.
414
00:20:10,780 --> 00:20:12,250
Oh, that's going to be hard,
415
00:20:12,300 --> 00:20:14,050
what with the exhibition coming up.
416
00:20:14,100 --> 00:20:15,970
You need to prioritise, Mr O'Donnell.
417
00:20:16,020 --> 00:20:17,250
I'd be more concerned
418
00:20:17,300 --> 00:20:20,450
with losing your sight for good
than a presentation of your art.
419
00:20:20,500 --> 00:20:22,410
Helen Highwater.
420
00:20:22,460 --> 00:20:24,210
Go through.
421
00:20:24,260 --> 00:20:26,650
I'm collecting a few
people's medication for them.
422
00:20:26,700 --> 00:20:27,890
If you give me the ?8.60,
423
00:20:27,940 --> 00:20:29,890
I can drop it round first thing tomorrow.
424
00:20:29,940 --> 00:20:31,940
Thank you.
425
00:20:32,500 --> 00:20:36,380
You know what? I'm going to
put you on the guest list.
426
00:20:38,540 --> 00:20:41,940
Lily's exhibiting her sculptures
too. They're on the back.
427
00:20:43,100 --> 00:20:46,090
Um... that's very kind
of you but I'm OK, thanks.
428
00:20:46,140 --> 00:20:48,780
No. No, no... I insist.
429
00:21:06,360 --> 00:21:08,070
What can I do for you, Al?
430
00:21:08,120 --> 00:21:10,120
Could we talk about the whisky?
431
00:21:11,000 --> 00:21:12,560
Yes. Come in.
432
00:21:13,240 --> 00:21:16,870
I just thought it ended on the wrong note.
433
00:21:16,920 --> 00:21:21,120
And maybe if there was an
opportunity to do it right...
434
00:21:21,880 --> 00:21:23,790
You're proposing starting it up again?
435
00:21:23,840 --> 00:21:26,110
Well, yes, but there's a very good reason.
436
00:21:26,160 --> 00:21:27,830
There's been an order for some cases.
437
00:21:27,880 --> 00:21:28,990
Yes.
438
00:21:29,040 --> 00:21:30,550
But you need your father involved
439
00:21:30,600 --> 00:21:32,510
because you don't know
how to work the still
440
00:21:32,560 --> 00:21:34,480
and you're worried about how I'll react.
441
00:21:35,960 --> 00:21:37,590
He's here, isn't he?
442
00:21:37,640 --> 00:21:39,720
- Hello, boy.
- Ah.
443
00:21:40,440 --> 00:21:42,990
I told you I would speak to Ruth first.
444
00:21:43,040 --> 00:21:45,590
I reckoned I was old
enough and wise enough
445
00:21:45,640 --> 00:21:47,270
to apologise to her myself.
446
00:21:47,320 --> 00:21:49,430
Which I've done. Honestly and sincerely.
447
00:21:49,480 --> 00:21:51,750
Well, you could have told me first. OK?
448
00:21:51,800 --> 00:21:54,630
With this new order, I'm
willing to give it a go,
449
00:21:54,680 --> 00:21:56,990
- on a month by month basis.
- Really?
450
00:21:57,040 --> 00:21:59,950
Any decisions, I have the final say.
451
00:22:00,000 --> 00:22:01,190
See?
452
00:22:01,240 --> 00:22:03,240
All good, then.
453
00:22:03,840 --> 00:22:05,840
Sorry I'm late.
454
00:22:07,360 --> 00:22:09,670
I had some questions for
Sam after the tutorial.
455
00:22:09,720 --> 00:22:12,670
He was explaining some things
that were quite interesting.
456
00:22:12,720 --> 00:22:13,870
- Really?
- Yeah.
457
00:22:13,920 --> 00:22:16,550
He was saying that all
babies are initially dominated
458
00:22:16,600 --> 00:22:19,510
by instinctive selfish urges
for immediate gratification.
459
00:22:19,560 --> 00:22:20,750
It's what they call the id.
460
00:22:20,800 --> 00:22:22,670
Rudimentary Freudian psychology.
461
00:22:22,720 --> 00:22:25,390
Doesn't he cover that sort
of thing within class hours?
462
00:22:25,440 --> 00:22:27,920
Mostly, yes. I just had a few questions.
463
00:22:29,120 --> 00:22:30,510
You bought a bracelet.
464
00:22:30,560 --> 00:22:31,790
No, I didn't.
465
00:22:31,840 --> 00:22:34,070
James had it on when I
collected him from nursery.
466
00:22:34,120 --> 00:22:35,790
She said he'd been wearing it all day.
467
00:22:35,840 --> 00:22:38,950
He seemed attached to it. I let
him keep it on till bedtime.
468
00:22:39,000 --> 00:22:40,470
And how did he go down?
469
00:22:40,520 --> 00:22:42,870
- He went fast asleep.
- Oh.
470
00:22:42,920 --> 00:22:45,350
It's nothing to do with the bracelet.
471
00:22:45,400 --> 00:22:46,790
He was tired.
472
00:22:46,840 --> 00:22:49,070
She suggested he keep it on in bed.
473
00:22:49,120 --> 00:22:51,710
She wouldn't know a choking
hazard if she choked on one.
474
00:22:51,760 --> 00:22:54,240
- Oh, Martin. She means well.
- Mm...
475
00:22:54,640 --> 00:22:57,390
Up until the 1950s, they
used to rub calomel powder
476
00:22:57,440 --> 00:22:59,070
onto the gums of teething children,
477
00:22:59,120 --> 00:23:02,600
giving them mercury poisoning
... I'm sure they meant well too.
478
00:23:03,880 --> 00:23:06,230
Is it true Mrs Tishell didn't open today?
479
00:23:06,280 --> 00:23:09,270
Yes. Locked herself up until
further notice, apparently.
480
00:23:09,320 --> 00:23:11,990
Oh, that's terrible.
Can't you do anything?
481
00:23:12,040 --> 00:23:14,590
I knocked on her door
but she didn't answer.
482
00:23:14,640 --> 00:23:16,590
Martin, you need to speak to her properly.
483
00:23:16,640 --> 00:23:18,950
We know what happened last
time she went a bit odd.
484
00:23:19,000 --> 00:23:20,870
How can I speak to her?
She won't open the door.
485
00:23:20,920 --> 00:23:22,910
She trusts your medical
opinion. Lead with that.
486
00:23:22,960 --> 00:23:25,110
Say that you need her advice on something.
487
00:23:25,160 --> 00:23:27,560
What on earth would I need
Mrs Tishell's advice on?
488
00:23:27,920 --> 00:23:30,680
You don't. It's just a
way of getting inside.
489
00:23:31,760 --> 00:23:32,800
Well...
490
00:23:47,240 --> 00:23:47,890
Er...
491
00:23:48,640 --> 00:23:49,830
Excuse me.
492
00:23:49,880 --> 00:23:51,550
You're... Excuse...
493
00:23:51,600 --> 00:23:52,470
Excuse me.
494
00:23:53,120 --> 00:23:56,070
Excuse me. You're blocking the
road! You're gonna have to move!
495
00:23:56,120 --> 00:23:58,990
Oh, don't be ridiculous.
There's plenty of room.
496
00:23:59,040 --> 00:24:01,040
Here, have one of my leaflets.
497
00:24:01,840 --> 00:24:05,350
I don't want this. I don't have any pets.
498
00:24:08,800 --> 00:24:10,110
Go on!
499
00:24:10,160 --> 00:24:11,950
Shut the tailgate!
500
00:24:12,000 --> 00:24:13,510
Move!
501
00:24:13,560 --> 00:24:15,560
You're in the way!
502
00:24:19,960 --> 00:24:21,960
Thank you!
503
00:24:25,360 --> 00:24:26,830
He seems so much better.
504
00:24:26,880 --> 00:24:28,910
He should wear the bracelet again today.
505
00:24:28,960 --> 00:24:30,790
- Really?
- Where is it?
506
00:24:30,840 --> 00:24:32,830
Why's it not there?
507
00:24:32,880 --> 00:24:35,040
Oh, Buddy.
508
00:24:35,640 --> 00:24:37,400
- Oh.
- Look, so cheeky.
509
00:24:38,160 --> 00:24:40,880
Buddy. Good boy. That's it. Give it to me.
510
00:24:42,460 --> 00:24:43,230
Buddy.
511
00:24:43,480 --> 00:24:45,070
Buddy, come on. Give it here.
512
00:24:45,120 --> 00:24:45,850
Come on, Buddy.
513
00:24:45,900 --> 00:24:47,790
Ugh! No...
514
00:24:47,840 --> 00:24:50,310
- For God's sake.
- Oh, Martin, I'll do this.
515
00:24:50,360 --> 00:24:53,840
You should go and speak to Mrs
Tishell before surgery starts.
516
00:24:54,960 --> 00:24:56,350
Don't forget to wash your hands.
517
00:24:56,400 --> 00:24:58,100
Thank you... Ugh!
518
00:25:09,800 --> 00:25:11,800
Mrs Tishell.
519
00:25:14,640 --> 00:25:16,670
Mrs Tishell...
520
00:25:16,720 --> 00:25:18,150
It's Dr Ellingham.
521
00:25:18,200 --> 00:25:21,320
There's a medical problem I'd
like to discuss with you.
522
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
- Come in.
- Thank you.
523
00:25:31,840 --> 00:25:33,840
Now, what's the problem?
524
00:25:34,600 --> 00:25:36,480
Um... you are, Mrs Tishell.
525
00:25:36,920 --> 00:25:38,590
In what way?
526
00:25:38,640 --> 00:25:40,190
Been self-medicating again?
527
00:25:40,240 --> 00:25:42,230
- No, of course not.
- Right.
528
00:25:42,280 --> 00:25:44,960
Are you planning on
re-opening the pharmacy?
529
00:25:48,280 --> 00:25:51,560
Mrs Tishell, have you been
speaking to your late husband?
530
00:25:52,080 --> 00:25:53,880
Oh, Dr Ellingham.
531
00:25:55,000 --> 00:25:57,990
Clive was always asking me
to do things and go places
532
00:25:58,040 --> 00:26:00,920
and I was just so busy with
the shop and now I wish...
533
00:26:03,800 --> 00:26:05,790
I just like talking to him
534
00:26:05,840 --> 00:26:08,150
and now I'm scared people
will think I'm crazy
535
00:26:08,200 --> 00:26:10,200
and take me away again.
536
00:26:11,560 --> 00:26:13,830
Talking to a deceased relative
537
00:26:13,880 --> 00:26:17,390
is a normal part of the grieving
process... mostly normal.
538
00:26:17,440 --> 00:26:19,150
I think you'll find as time goes by
539
00:26:19,200 --> 00:26:20,590
and you feel better in yourself,
540
00:26:20,640 --> 00:26:24,000
you'll feel less and less
like talking to Mr Tishell.
541
00:26:25,560 --> 00:26:26,760
Oh, Doctor...
542
00:26:29,760 --> 00:26:31,270
You are right about everything.
543
00:26:31,320 --> 00:26:32,430
Yes.
544
00:26:32,480 --> 00:26:34,630
Should you feel the
need to speak to anyone,
545
00:26:34,680 --> 00:26:37,910
then Dr Ellingham, my Aunt
Ruth, is always available.
546
00:26:37,960 --> 00:26:42,470
My advice to you would be to
keep busy, re-open the pharmacy.
547
00:26:42,520 --> 00:26:46,480
Because the village needs
you, and I need you.
548
00:26:48,800 --> 00:26:50,790
Oh...
549
00:26:50,840 --> 00:26:52,840
Doc...
550
00:26:54,640 --> 00:26:56,640
If you say so.
551
00:26:58,000 --> 00:26:59,870
Oh...
552
00:26:59,920 --> 00:27:01,920
Oh, Clive.
553
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
You still here, Angela?
554
00:27:13,880 --> 00:27:16,230
I've had a complaint about
you blocking the road.
555
00:27:16,280 --> 00:27:18,990
Plus you need a Street Trading
Licence for this stuff.
556
00:27:19,040 --> 00:27:21,470
I'm not trading, I'm demonstrating.
557
00:27:21,520 --> 00:27:23,470
- Against what?
- As in showing
558
00:27:23,520 --> 00:27:25,110
what my clinic can do.
559
00:27:25,560 --> 00:27:27,510
Oh, stop mewling.
560
00:27:27,560 --> 00:27:29,230
It's just a little nip.
561
00:27:29,280 --> 00:27:30,670
What's going on?
562
00:27:30,720 --> 00:27:32,270
Angela has created a situation
563
00:27:32,320 --> 00:27:35,670
in which a wild dog has
attacked this innocent bystander.
564
00:27:35,720 --> 00:27:37,950
It's not wild. It's my bloody dog.
565
00:27:38,000 --> 00:27:40,430
I just brought it to her to
see if she could train it.
566
00:27:40,480 --> 00:27:42,270
- Let me look.
- It's the big hairy one.
567
00:27:42,320 --> 00:27:45,110
Not the dog, the hand. Idiot.
568
00:27:45,160 --> 00:27:46,050
Let me see.
569
00:27:46,600 --> 00:27:48,910
I can manage here, thank you very much.
570
00:27:49,360 --> 00:27:50,990
You shouldn't be treating this man.
571
00:27:51,040 --> 00:27:54,430
Questioning my proficiency
as a medical practitioner?
572
00:27:54,480 --> 00:27:56,430
Has that cough got worse since yesterday?
573
00:27:56,480 --> 00:27:58,390
No. I've just been
chasing after that rascal.
574
00:27:58,440 --> 00:28:00,190
- Where's your nephew?
- At home.
575
00:28:00,240 --> 00:28:01,990
- On his own?
- He's resting.
576
00:28:02,040 --> 00:28:04,830
We've got an appointment to see you later.
577
00:28:04,880 --> 00:28:06,750
Did you treat that bite with this?
578
00:28:06,800 --> 00:28:09,670
This is Dermachen cream, a
barrier against mites and fleas.
579
00:28:09,720 --> 00:28:11,310
And it's an antiseptic.
580
00:28:11,360 --> 00:28:13,390
I can manage here, thank you very much.
581
00:28:13,440 --> 00:28:15,240
Follow me.
582
00:28:16,760 --> 00:28:20,670
I'm afraid under Section 75
of the 1961 Public Health Act,
583
00:28:20,720 --> 00:28:22,360
I'm gonna need you to move on.
584
00:28:22,880 --> 00:28:25,230
Doesn't Section 75
585
00:28:25,280 --> 00:28:29,000
only refer exclusively
to built-up urban areas?
586
00:28:29,760 --> 00:28:31,790
- Does it?
- I don't know.
587
00:28:31,840 --> 00:28:33,840
And clearly, neither do you.
588
00:28:34,600 --> 00:28:36,750
Well, you still need a licence.
589
00:28:36,800 --> 00:28:38,510
So pack it up.
590
00:28:38,560 --> 00:28:40,880
- Pig.
- What?
591
00:28:41,560 --> 00:28:43,120
Give me the pig.
592
00:28:54,120 --> 00:28:55,870
I'm so sorry. I can't see you now.
593
00:28:55,920 --> 00:28:58,280
I've been moved on by the police.
594
00:29:03,920 --> 00:29:06,640
Oh. Ah, you're a sight for sore eyes.
595
00:29:07,760 --> 00:29:09,910
- A sight for...
- Oh, very good.
596
00:29:09,960 --> 00:29:11,550
Hope the drops help.
597
00:29:11,600 --> 00:29:14,390
Hang on, you can't go away unrewarded.
598
00:29:14,440 --> 00:29:15,830
Really, there's no need.
599
00:29:15,880 --> 00:29:17,990
No, no, I'm sure I can rustle something up
600
00:29:18,040 --> 00:29:19,670
in the way of travelling expenses.
601
00:29:19,720 --> 00:29:21,240
Come on in.
602
00:29:23,280 --> 00:29:25,070
Sorry it's a bit dark.
603
00:29:25,120 --> 00:29:27,150
My eyes are very sensitive to the light.
604
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
You could open the curtains a bit.
605
00:29:30,440 --> 00:29:32,030
I'll be back in a minute.
606
00:29:33,080 --> 00:29:33,930
Lily?
607
00:29:34,480 --> 00:29:36,080
Are you OK?
608
00:29:39,400 --> 00:29:40,830
Here. Found a fiver.
609
00:29:40,880 --> 00:29:43,150
She's burning up. Can
you fetch some water?
610
00:29:43,200 --> 00:29:45,190
What? Oh...
611
00:29:45,240 --> 00:29:48,150
Right, Lily, can you
try and sit up for me?
612
00:29:48,200 --> 00:29:49,090
Here we go.
613
00:29:49,640 --> 00:29:50,440
Good job.
614
00:29:53,400 --> 00:29:55,030
Went down to the beach this morning
615
00:29:55,080 --> 00:29:57,110
trying to find driftwood
for her sculptures.
616
00:29:57,160 --> 00:29:59,150
She was sitting here when I got back.
617
00:29:59,200 --> 00:30:01,910
OK. Um... try and get
her to drink something
618
00:30:01,960 --> 00:30:04,270
and I'm gonna call the Doc.
619
00:30:04,320 --> 00:30:05,830
The Doc?
620
00:30:05,880 --> 00:30:07,600
She's very ill, Walter.
621
00:30:10,160 --> 00:30:11,920
Lily?
622
00:30:12,800 --> 00:30:14,720
Try and drink this.
623
00:30:19,040 --> 00:30:20,630
What's that for?
624
00:30:20,680 --> 00:30:22,310
Tetanus.
625
00:30:25,080 --> 00:30:26,430
Yes?
626
00:30:26,480 --> 00:30:28,030
Doc, it's Morwenna.
627
00:30:28,080 --> 00:30:29,590
You're late. Why aren't you here?
628
00:30:29,640 --> 00:30:30,750
- Ow.
- Shush.
629
00:30:30,800 --> 00:30:33,470
I just dropped off Walter
O'Donnell's prescription.
630
00:30:33,520 --> 00:30:35,990
Lily's burning up. I think
you should get down here.
631
00:30:36,040 --> 00:30:38,830
- Can't she come in?
- She can barely move.
632
00:30:38,880 --> 00:30:40,590
She's struggling for breath.
633
00:30:40,640 --> 00:30:42,110
All right. I'm on my way.
634
00:30:42,160 --> 00:30:43,830
Hold that.
635
00:30:43,880 --> 00:30:46,960
Come back in three days and
I'll change that dressing.
636
00:30:48,000 --> 00:30:49,720
See yourself out.
637
00:30:50,200 --> 00:30:50,900
Toby.
638
00:30:52,880 --> 00:30:53,520
Toby!
639
00:30:55,240 --> 00:30:57,950
- Are you OK?
- Yeah.
640
00:30:58,000 --> 00:30:59,950
- How are you?
- Yeah, I'm fine.
641
00:31:00,000 --> 00:31:02,790
You don't look fine. Think
you've caught my scarlet fever?
642
00:31:02,840 --> 00:31:03,950
No.
643
00:31:04,000 --> 00:31:05,870
- Know what the symptoms are?
- I'm aware.
644
00:31:05,920 --> 00:31:09,030
Swollen tonsils, sore throat
with white and yellow patches,
645
00:31:09,080 --> 00:31:11,070
- bright red rash.
- I know the symptoms
646
00:31:11,120 --> 00:31:12,350
and I don't have them
647
00:31:12,400 --> 00:31:14,230
and I've got to walk these dogs. OK?
648
00:31:14,280 --> 00:31:15,710
OK.
649
00:31:15,760 --> 00:31:17,760
Bad boy! Bad boy!
650
00:31:20,640 --> 00:31:22,640
Come here!
651
00:31:31,720 --> 00:31:33,720
Come on. This way.
652
00:31:45,360 --> 00:31:46,550
Oh...
653
00:31:46,600 --> 00:31:48,600
Get some light in here.
654
00:31:52,160 --> 00:31:53,630
Get this junk out of the way.
655
00:31:53,680 --> 00:31:55,870
Junk? This is some of Lily's best work.
656
00:31:57,440 --> 00:31:59,230
How long has she been like this?
657
00:31:59,280 --> 00:32:01,150
She's had that cough for a few weeks.
658
00:32:01,200 --> 00:32:04,750
But she seems to have lost
all her energy as well.
659
00:32:04,800 --> 00:32:06,790
I don't know why you
didn't tell me she was ill
660
00:32:06,840 --> 00:32:08,270
when you saw me yesterday.
661
00:32:08,320 --> 00:32:09,950
What's her appetite like?
662
00:32:10,000 --> 00:32:12,000
She hasn't wanted anything to eat.
663
00:32:17,960 --> 00:32:20,510
- Is she sleeping in here?
- Recently, yes.
664
00:32:20,560 --> 00:32:23,070
She's had very bad night sweats.
665
00:32:23,120 --> 00:32:25,560
She said it was nerves about the work.
666
00:32:26,800 --> 00:32:28,800
Open your mouth.
667
00:32:38,120 --> 00:32:40,440
- Morwenna, call an ambulance.
- Righto.
668
00:32:41,640 --> 00:32:43,990
She will be OK for the
exhibition, won't she?
669
00:32:44,040 --> 00:32:45,590
It's her first real one.
670
00:32:45,640 --> 00:32:49,510
The lymph nodes in her neck
are swollen. She has scrofula.
671
00:32:49,560 --> 00:32:51,310
She'll need a chest X-ray to confirm it
672
00:32:51,360 --> 00:32:53,910
but I wouldn't be surprised
if she has tuberculosis.
673
00:32:53,960 --> 00:32:55,870
When did she last have it?
674
00:32:55,920 --> 00:32:57,600
- I don't know.
- I...
675
00:32:58,320 --> 00:33:00,230
I had it as a... (.. child.)
676
00:33:00,280 --> 00:33:01,510
What?
677
00:33:01,560 --> 00:33:03,830
- A child.
- As a child.
678
00:33:03,880 --> 00:33:06,790
I should have... I should have realised.
679
00:33:06,840 --> 00:33:09,750
I've just been focused
so much on my own work.
680
00:33:09,800 --> 00:33:11,470
Focus on your wife's health.
681
00:33:11,520 --> 00:33:13,710
- That's far more important.
- Er...
682
00:33:13,760 --> 00:33:15,710
Will she make a full recovery, Doc?
683
00:33:15,760 --> 00:33:18,990
She'll need to take antibiotics
for at least six to nine months.
684
00:33:19,040 --> 00:33:21,790
But barring complications,
she should improve.
685
00:33:21,840 --> 00:33:23,150
Poor Lil.
686
00:33:23,200 --> 00:33:25,200
She really did suffer for her art.
687
00:33:25,800 --> 00:33:27,270
She needn't have bothered.
688
00:33:27,320 --> 00:33:29,110
Wait until the ambulance gets here
689
00:33:29,160 --> 00:33:30,910
but then get straight back to work.
690
00:33:30,960 --> 00:33:32,670
I was right to get you down here, then?
691
00:33:32,720 --> 00:33:33,870
What?
692
00:33:33,920 --> 00:33:37,550
Just, it's customary to say
"Well done" or "Good thinking."
693
00:33:37,600 --> 00:33:40,840
- That sort of thing.
- Is it?
694
00:33:41,800 --> 00:33:43,790
Well done.
695
00:33:43,840 --> 00:33:45,800
Don't mention it.
696
00:33:50,840 --> 00:33:53,710
Doc. Angela Sim was meant to
bring Toby in half an hour ago
697
00:33:53,760 --> 00:33:55,470
but they missed their appointment.
698
00:33:55,520 --> 00:33:57,670
- Tell her to make another one.
- Her mobile's off.
699
00:33:57,720 --> 00:33:59,590
I spoke to Toby. He sounds really worried.
700
00:33:59,640 --> 00:34:02,070
She went out for a walk this
morning, hasn't come back.
701
00:34:02,120 --> 00:34:05,030
He said she's got a cough,
her lips are a bit blue
702
00:34:05,080 --> 00:34:06,990
and she seems pretty tired.
703
00:34:07,040 --> 00:34:08,310
Stupid vet.
704
00:34:08,360 --> 00:34:09,910
What's she been taking now?
705
00:34:09,960 --> 00:34:12,190
Cancel all my patients for the afternoon.
706
00:34:12,240 --> 00:34:15,670
Tell the boy to stay where he is
and I'll go straight up there.
707
00:34:15,720 --> 00:34:16,990
Oh, I'll call Joe Penhale,
708
00:34:17,040 --> 00:34:18,830
get him up there to help you look for her.
709
00:34:18,880 --> 00:34:19,980
Really?
710
00:34:34,160 --> 00:34:36,750
- Has she come back yet?
- No, she hasn't.
711
00:34:36,800 --> 00:34:39,150
- How are you feeling?
- The rash has gone down.
712
00:34:39,200 --> 00:34:40,430
Good. Don't show me.
713
00:34:40,480 --> 00:34:42,590
PC Penhale is going to
help me look for your Aunt.
714
00:34:42,640 --> 00:34:43,910
Right. Nobody panic.
715
00:34:43,960 --> 00:34:46,390
The first 24 hours of a
missing person are crucial.
716
00:34:46,440 --> 00:34:48,150
After that, you might as well give up.
717
00:34:48,200 --> 00:34:49,870
Oh, that's helpful.
718
00:34:49,920 --> 00:34:51,590
Have you any idea where she might be?
719
00:34:51,640 --> 00:34:54,230
Mondays she goes east
towards Curzon Point,
720
00:34:54,280 --> 00:34:56,270
Tuesdays down to Black Ven,
721
00:34:56,320 --> 00:34:58,390
Wednesdays along the coast
towards Bramble Cove
722
00:34:58,440 --> 00:35:00,750
- and on Thursdays...
- Bramble Cove. Come with us.
723
00:35:00,800 --> 00:35:01,990
How do you know this stuff?
724
00:35:02,040 --> 00:35:04,030
When I ask a question,
I listen to the answer.
725
00:35:04,080 --> 00:35:05,950
- That's how I remember.
- Good technique.
726
00:35:06,000 --> 00:35:07,910
Did you always want to
be a police officer?
727
00:35:07,960 --> 00:35:10,840
Yes. It's funny, actually,
because the first...
728
00:35:13,880 --> 00:35:16,200
Come on! She's not going to find herself!
729
00:35:16,880 --> 00:35:19,470
She told me she goes past
the old lookout bunker
730
00:35:19,520 --> 00:35:20,830
towards the smuggler caves
731
00:35:20,880 --> 00:35:23,630
and then back up towards the pine trees.
732
00:35:23,680 --> 00:35:25,590
I thought you said it was Curzon Point.
733
00:35:25,640 --> 00:35:27,560
That's on Mondays.
734
00:35:35,760 --> 00:35:37,760
Auntie Ange?
735
00:35:39,160 --> 00:35:41,470
Ms Sim?
736
00:35:41,520 --> 00:35:44,110
If she's collapsed, she could be anywhere.
737
00:35:44,160 --> 00:35:46,120
Did you say she's got dogs with her?
738
00:35:51,200 --> 00:35:53,200
It's a classic dog whistle.
739
00:35:54,600 --> 00:35:57,550
I'm not hearing anything. Means
we're going the wrong way.
740
00:35:57,600 --> 00:36:00,110
No, I'm sure this is the way she goes.
741
00:36:00,160 --> 00:36:02,910
Look. Which one of us is a policeman?
742
00:36:02,960 --> 00:36:05,510
You're a child. I've been
trained in these things.
743
00:36:05,560 --> 00:36:07,320
Come on!
744
00:36:10,120 --> 00:36:11,310
Oh...
745
00:36:11,360 --> 00:36:13,950
Ms Sim? It's Dr Ellingham.
746
00:36:14,000 --> 00:36:16,870
And PC Penhale. I tell
you, it's the wrong way.
747
00:36:16,920 --> 00:36:19,030
Maybe we should double
back and spread out.
748
00:36:19,080 --> 00:36:20,880
She could have toppled off the path.
749
00:36:21,140 --> 00:36:22,030
A dog.
750
00:36:23,280 --> 00:36:23,880
Ugh!
751
00:36:26,200 --> 00:36:27,100
Barnie.
752
00:36:29,480 --> 00:36:30,870
Where is she?
753
00:36:30,920 --> 00:36:33,550
The dogs! She's over here.
754
00:36:33,600 --> 00:36:35,680
I told you she always came this way.
755
00:36:38,840 --> 00:36:40,840
- Ms Sim.
- Auntie Angela.
756
00:36:42,200 --> 00:36:43,910
Ms Sim.
757
00:36:43,960 --> 00:36:45,860
Get these dogs out of here. You, go away.
758
00:36:47,000 --> 00:36:49,720
Ms Sim, can you hear
me? It's Dr Ellingham.
759
00:36:51,080 --> 00:36:52,080
Can you sit up?
760
00:36:57,000 --> 00:36:58,750
I collapsed.
761
00:36:58,800 --> 00:37:01,360
Fell down and must have hit something.
762
00:37:04,040 --> 00:37:05,910
Oh, Toby. You're here.
763
00:37:05,960 --> 00:37:08,710
- Yes, I'm fine.
- I'm so sorry.
764
00:37:08,760 --> 00:37:10,270
Penhale, get up to the house
765
00:37:10,320 --> 00:37:12,470
and get a stretcher or
something to carry her on.
766
00:37:12,520 --> 00:37:14,520
And Penhale, take these dogs away.
767
00:37:19,680 --> 00:37:20,830
Can I help?
768
00:37:21,280 --> 00:37:21,850
Come back!
769
00:37:22,400 --> 00:37:23,400
Yes, you can.
770
00:37:25,680 --> 00:37:27,350
I want you to put your hand on there
771
00:37:27,400 --> 00:37:29,190
and hold tight but not too tight.
772
00:37:29,240 --> 00:37:30,960
Well done.
773
00:37:32,360 --> 00:37:33,990
Is this my fault?
774
00:37:34,040 --> 00:37:35,310
Er... no.
775
00:37:35,360 --> 00:37:36,670
Well, indirectly.
776
00:37:36,720 --> 00:37:38,550
So technically, yes.
777
00:37:38,600 --> 00:37:40,600
Oh, sorry.
778
00:37:43,200 --> 00:37:44,720
I'm so sorry.
779
00:37:46,040 --> 00:37:49,110
Ms Sim, you have a compound
fracture of your collar bone.
780
00:37:49,160 --> 00:37:51,040
I'm afraid this is going to hurt.
781
00:37:51,520 --> 00:37:53,520
Lift your head.
782
00:38:00,560 --> 00:38:02,070
That's it. OK.
783
00:38:02,120 --> 00:38:04,120
Now try and sit up.
784
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
In you go. Get...
785
00:38:38,440 --> 00:38:40,990
- What's that?
- Think it's a horse stretcher.
786
00:38:41,040 --> 00:38:43,040
- What?
- I was in a vet's.
787
00:38:44,160 --> 00:38:45,630
She needs oxygen.
788
00:38:45,680 --> 00:38:47,550
- There's some in her surgery.
- Right.
789
00:38:47,600 --> 00:38:50,080
- I helped her unpack.
- Let's get her there.
790
00:38:50,880 --> 00:38:52,880
Let's... open it out.
791
00:39:10,240 --> 00:39:11,830
I'm no medical expert, Doc,
792
00:39:11,880 --> 00:39:14,200
but in my opinion that looks horrible.
793
00:39:14,920 --> 00:39:16,710
Penhale, I need an oxygen mask.
794
00:39:16,760 --> 00:39:18,960
Those shelves over there.
795
00:39:24,480 --> 00:39:27,960
Do you want horse, dog or mouse?
796
00:39:28,800 --> 00:39:30,800
Give me that one.
797
00:39:36,640 --> 00:39:39,030
Right. You'll have to hold it in place.
798
00:39:39,080 --> 00:39:40,870
Just there.
799
00:39:40,920 --> 00:39:41,920
Breathe deep.
800
00:39:44,080 --> 00:39:46,230
Ordinarily I'd give morphine for the pain
801
00:39:46,280 --> 00:39:48,270
but I'm concerned about your breathing.
802
00:39:48,320 --> 00:39:51,520
- Where do you keep ketamine?
- Oh, I know. Just over here.
803
00:39:53,000 --> 00:39:55,110
I'm disappointed in you, Angela.
804
00:39:55,160 --> 00:39:57,390
Go for a run. Have a few drinks even.
805
00:39:57,440 --> 00:40:00,710
But don't disappear down
some K-hole for kicks.
806
00:40:00,760 --> 00:40:02,160
Drugs is for mugs.
807
00:40:02,760 --> 00:40:05,590
Ketamine is used in veterinary medicine.
808
00:40:05,640 --> 00:40:08,550
And used in the right dosage,
it's a useful anaesthetic
809
00:40:08,600 --> 00:40:11,080
without impacting on her breathing.
810
00:40:14,840 --> 00:40:16,270
Why did I collapse?
811
00:40:16,320 --> 00:40:18,230
I think you have lobar pneumonia.
812
00:40:18,280 --> 00:40:21,110
You probably got it from
what's-his-name's scarlet fever.
813
00:40:21,160 --> 00:40:23,790
If you'd let me examine you,
this wouldn't have happened.
814
00:40:23,840 --> 00:40:25,630
- Oh, shut up.
- Thank you.
815
00:40:25,680 --> 00:40:28,190
I'm going to need to glue the
wound once I've set the bone.
816
00:40:28,240 --> 00:40:29,950
Do you keep any Histoacryl?
817
00:40:30,000 --> 00:40:31,990
Oh, I think there's some over here.
818
00:40:32,040 --> 00:40:34,070
Who's going to look after him?
819
00:40:34,120 --> 00:40:36,510
Don't worry. Someone will look after him.
820
00:40:36,560 --> 00:40:38,560
OK, I'm going to reset the bone now.
821
00:40:45,400 --> 00:40:47,400
Oh, it's going back in.
822
00:40:55,440 --> 00:40:58,230
- Who'll feed the dogs?
- Penhale.
823
00:40:58,280 --> 00:41:00,960
- Will I?
- Yes. Put the mask back on.
824
00:41:09,480 --> 00:41:11,360
Did it hurt?
825
00:41:13,280 --> 00:41:15,670
I'll telephone ahead, let
them know you're coming.
826
00:41:15,720 --> 00:41:18,550
- Don't worry, Doc, I'm on it.
- Oh, right.
827
00:41:18,600 --> 00:41:20,430
Um... you'd better pack an overnight bag.
828
00:41:20,480 --> 00:41:22,470
I'll wait for you in the car.
829
00:41:22,520 --> 00:41:24,040
Goodbye.
830
00:41:26,080 --> 00:41:27,470
What are the percentages
831
00:41:27,520 --> 00:41:29,910
of people dying from lobar pneumonia?
832
00:41:29,960 --> 00:41:33,950
Left untreated, about 50% don't recover.
833
00:41:34,000 --> 00:41:35,480
Wow.
834
00:41:38,840 --> 00:41:40,470
Toby's just brushing his teeth.
835
00:41:40,520 --> 00:41:42,590
He even managed to ask
me a question doing that.
836
00:41:42,640 --> 00:41:44,390
How long's Angela gonna be in hospital?
837
00:41:44,440 --> 00:41:46,030
A few days.
838
00:41:46,080 --> 00:41:49,200
I'll have to contact his parents
and get them back over here.
839
00:41:50,120 --> 00:41:52,800
Right. Come and help me
make a bed on the sofa.
840
00:41:53,840 --> 00:41:55,550
I've never slept on a sofa before.
841
00:41:55,600 --> 00:41:57,190
Pop those cushions on a chair.
842
00:41:57,240 --> 00:41:59,430
Have you slept on a sofa?
843
00:41:59,480 --> 00:42:02,350
How different is it from
sleeping on a normal bed?
844
00:42:02,400 --> 00:42:04,030
Toby.
845
00:42:04,080 --> 00:42:05,550
I know your parents are away a lot
846
00:42:05,600 --> 00:42:07,310
but do you sometimes feel a bit lonely?
847
00:42:07,360 --> 00:42:08,990
I do a bit.
848
00:42:09,040 --> 00:42:11,270
Is that why you ask so many questions?
849
00:42:11,320 --> 00:42:13,270
No. I like answers.
850
00:42:13,320 --> 00:42:15,470
And you get to learn something new.
851
00:42:15,520 --> 00:42:17,950
I can shut up, you know,
if someone tells me.
852
00:42:28,400 --> 00:42:30,230
Is that something all babies have?
853
00:42:30,280 --> 00:42:33,070
- What's that, Toby?
- That thing in his nose.
854
00:42:33,120 --> 00:42:35,120
What thing?
855
00:42:38,400 --> 00:42:41,470
Martin, James has got one of
those beads stuck up his nose.
856
00:42:41,520 --> 00:42:43,030
Come here.
857
00:42:43,080 --> 00:42:44,480
Look.
858
00:42:49,080 --> 00:42:51,230
Oh, yes. You can't have
picked them all up.
859
00:42:51,280 --> 00:42:53,670
- Told you they were a bad idea.
- How do we get it out?
860
00:42:53,720 --> 00:42:55,720
Get that pillow from over there.
861
00:42:57,280 --> 00:42:59,280
Make a space on the table.
862
00:43:00,600 --> 00:43:02,430
Is it going to be stuck up there forever?
863
00:43:02,480 --> 00:43:03,990
No, course not.
864
00:43:04,040 --> 00:43:05,470
There we go.
865
00:43:05,520 --> 00:43:06,420
Come on.
866
00:43:08,680 --> 00:43:10,680
Open your mouth.
867
00:43:12,000 --> 00:43:13,630
He's got a bead stuck up his nose.
868
00:43:15,400 --> 00:43:16,990
There we go. That's got it.
869
00:43:17,040 --> 00:43:18,230
Well done!
870
00:43:18,280 --> 00:43:20,590
What are you doing here?
You should be in hospital.
871
00:43:20,640 --> 00:43:23,190
I discharged myself. I've
got this one to look after.
872
00:43:23,240 --> 00:43:25,190
I'll keep an eye on you
for the next few days,
873
00:43:25,240 --> 00:43:26,710
make sure you're recovering.
874
00:43:26,760 --> 00:43:27,990
According to the hospital,
875
00:43:28,040 --> 00:43:30,590
if you hadn't dealt
with me the way you did,
876
00:43:30,640 --> 00:43:33,230
I might be dead, so... thank you.
877
00:43:33,280 --> 00:43:34,510
Yes.
878
00:43:34,560 --> 00:43:36,590
And thank you for looking after this one.
879
00:43:36,640 --> 00:43:39,350
Hope he hasn't driven you round
the bend with his questions.
880
00:43:39,400 --> 00:43:40,670
If it wasn't for his questions,
881
00:43:40,720 --> 00:43:42,720
we wouldn't have found you in time, so...
882
00:43:43,560 --> 00:43:45,560
Get your things.
883
00:43:47,160 --> 00:43:49,150
Do you know? I think his father's wrong.
884
00:43:49,200 --> 00:43:50,870
I don't think he does have ADHD.
885
00:43:50,920 --> 00:43:52,470
What makes you say that?
886
00:43:52,520 --> 00:43:55,390
He listens when he's spoken to,
he absorbs what he's been told.
887
00:43:55,440 --> 00:43:57,950
I think he's just a smart boy
who misses his mum and dad.
888
00:43:58,000 --> 00:44:00,630
They should try and be around
more consistently for him.
889
00:44:00,680 --> 00:44:02,070
So I can't medicate him, then?
890
00:44:02,120 --> 00:44:03,870
What? No, of course not!
891
00:44:03,920 --> 00:44:05,640
I was joking.
892
00:44:07,240 --> 00:44:09,240
Right, you, come on. Let's get you home.
893
00:44:11,080 --> 00:44:12,910
- Bye, Dr Ellingham.
- Yes.
894
00:44:12,960 --> 00:44:14,670
- Thank you.
- Bye, Toby.
895
00:44:14,720 --> 00:44:16,430
What's ADHD?
896
00:44:16,480 --> 00:44:18,400
Why does my dad think I have it?
897
00:44:18,880 --> 00:44:20,430
Can animals get it?
898
00:44:20,480 --> 00:44:23,840
What about dogs? Maybe
cats. Fish might have it.
899
00:44:24,320 --> 00:44:27,030
I hope James doesn't end
up being a lonely boy.
900
00:44:27,080 --> 00:44:30,230
Why would he? He's growing up
in a perfectly normal household.
901
00:44:30,280 --> 00:44:32,280
Mm, yes, Martin.
902
00:44:35,360 --> 00:44:37,350
Another three sheep stolen last night!
903
00:44:37,400 --> 00:44:40,350
That's three last month and now
these. You've done nothing about it.
904
00:44:40,400 --> 00:44:43,310
I've got an itch now. Down there.
905
00:44:43,360 --> 00:44:44,440
Down where?
906
00:44:44,680 --> 00:44:46,670
What on earth is that?
907
00:44:46,720 --> 00:44:48,790
That is an alpaca.
908
00:44:48,840 --> 00:44:50,870
No Morwenna?
909
00:44:50,920 --> 00:44:52,110
She's away for a few days.
910
00:44:52,160 --> 00:44:54,670
Oh, it looks lovely, Hannah.
911
00:44:54,720 --> 00:44:56,590
I'll come over in the morning and cover.
912
00:44:56,640 --> 00:44:58,350
And it's Mrs Ellingham now.
913
00:44:58,400 --> 00:45:01,750
Really? Someone married you. That's great.
914
00:45:01,800 --> 00:45:05,950
No, no, no! You are not bringing
your freezing cold body in here.
65826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.