All language subtitles for Doc Martin - 08x05 - From the Mouths of Babies.-ORGANiC-.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,640 --> 00:00:56,640 Hold on a second, guys. 2 00:01:04,000 --> 00:01:05,600 Oh! Ohhh... 3 00:01:14,080 --> 00:01:16,230 Oh, Toby, give me a hand. 4 00:01:21,720 --> 00:01:22,990 Right. Let's have a look. 5 00:01:27,560 --> 00:01:28,670 Mummy... 6 00:01:28,720 --> 00:01:30,910 There's definitely another one coming through. 7 00:01:30,960 --> 00:01:32,550 Look, his gums are pink. 8 00:01:32,600 --> 00:01:33,530 And sore. 9 00:01:33,880 --> 00:01:34,970 I know. 10 00:01:35,120 --> 00:01:37,110 That teething gel clearly didn't work 11 00:01:37,160 --> 00:01:38,790 or he wouldn't be up half the night. 12 00:01:38,840 --> 00:01:40,030 I agree. 13 00:01:41,080 --> 00:01:42,030 Look, really. 14 00:01:42,080 --> 00:01:43,270 In here. Must you? 15 00:01:43,320 --> 00:01:46,390 Go on, get out. Honestly. Come on. This way. 16 00:01:46,440 --> 00:01:49,230 Well, my mother used to rub some whisky onto my gums. 17 00:01:49,280 --> 00:01:51,310 Doesn't surprise me. She's a dipsomaniac. 18 00:01:51,360 --> 00:01:52,830 No, she's not, Martin. 19 00:01:52,880 --> 00:01:54,520 In your basket. 20 00:01:54,960 --> 00:01:56,590 Anyway, it was just a thought. 21 00:01:56,640 --> 00:01:58,950 You know I've got my class in Truro tomorrow. 22 00:01:59,000 --> 00:02:00,110 Yes? 23 00:02:00,160 --> 00:02:01,350 So is it OK if I swap with you 24 00:02:01,400 --> 00:02:03,790 and take James to nursery this morning instead? 25 00:02:03,840 --> 00:02:05,510 Er... yes, that's fine. 26 00:02:05,560 --> 00:02:07,590 - Good. - Good. 27 00:02:07,640 --> 00:02:09,990 Right, well, hopefully we'll have time to stop 28 00:02:10,040 --> 00:02:11,310 at the pub on the way. 29 00:02:11,360 --> 00:02:13,430 - What? - Whisky. 30 00:02:13,480 --> 00:02:15,430 Oh, yes, yes. Very good. 31 00:02:15,480 --> 00:02:17,960 Because if it is, it needs to be verified. 32 00:02:20,920 --> 00:02:22,190 - Auntie Angela. - Yes? 33 00:02:22,240 --> 00:02:25,150 - How old is this building? - Er... I don't know. 34 00:02:25,200 --> 00:02:26,790 This is the nephew I told you about. 35 00:02:26,840 --> 00:02:28,310 My younger brother's boy, Toby. 36 00:02:28,360 --> 00:02:30,670 - Welcome to Portwenn. - Are you the Head? 37 00:02:30,720 --> 00:02:33,070 Are you going to be teaching me or is someone else? 38 00:02:33,120 --> 00:02:35,630 I am the Head, yes, and I will be teaching you sometimes. 39 00:02:35,680 --> 00:02:37,030 Thank you for taking him. 40 00:02:37,080 --> 00:02:38,990 He usually stays with cousins in Wales 41 00:02:39,040 --> 00:02:42,550 but they're away too, so I've got him for two weeks. 42 00:02:42,600 --> 00:02:45,950 My parents are in Dubai. Have you ever been to Dubai? 43 00:02:46,000 --> 00:02:48,070 They call people who live there Dubaians. 44 00:02:48,120 --> 00:02:50,190 What do they call people who live in Portwenn? 45 00:02:50,240 --> 00:02:53,670 Lots of things. Toby, just be quiet for a minute. 46 00:02:53,720 --> 00:02:56,390 - How's the new surgery going? - I'm still setting up. 47 00:02:56,440 --> 00:02:58,870 It's good you're going to be close to the village. 48 00:02:58,920 --> 00:03:01,520 Let's find someone to introduce you to. Ella? 49 00:03:02,160 --> 00:03:03,790 Would you mind showing Toby around? 50 00:03:03,840 --> 00:03:04,990 Yes, Miss. 51 00:03:05,040 --> 00:03:06,630 - Go on. She'll look after you. - OK. 52 00:03:06,680 --> 00:03:08,670 Bye-bye, Auntie Angela. 53 00:03:08,720 --> 00:03:11,960 He's a smart boy. Difficult to handle sometimes. 54 00:03:12,440 --> 00:03:15,750 My brother thinks he might have ADHD. 55 00:03:15,800 --> 00:03:17,990 - Has he been assessed for it? - Not that I know of. 56 00:03:18,040 --> 00:03:20,510 I'll keep an eye on him and call if there are any problems. 57 00:03:20,560 --> 00:03:22,190 I'd appreciate that. 58 00:03:22,240 --> 00:03:24,310 Right. Lots of work to do. 59 00:03:24,360 --> 00:03:25,360 Bye, Toby. 60 00:03:26,960 --> 00:03:29,280 All right. Come on, then. Let's get you inside. 61 00:03:31,760 --> 00:03:34,510 - Are you OK? - It's my ear. 62 00:03:34,560 --> 00:03:38,030 Sleeping on a camp bed by a draughty window. 63 00:03:38,080 --> 00:03:40,430 Well, if you wake up and need to come disturb me, 64 00:03:40,480 --> 00:03:42,390 I won't kick up a fuss. 65 00:03:42,440 --> 00:03:44,750 Like two bugs in a rug we'd be. 66 00:03:44,800 --> 00:03:46,800 I can't hear out of this one now. 67 00:03:47,480 --> 00:03:49,480 Rub under the ear. 68 00:03:51,040 --> 00:03:53,630 You just need a tender touch. 69 00:03:53,680 --> 00:03:55,720 I reckon the Doc can sort this out. 70 00:04:03,520 --> 00:04:06,710 You should go and see the doctor, Mrs O'Donnell. 71 00:04:06,760 --> 00:04:09,430 Get a proper diagnosis. 72 00:04:09,480 --> 00:04:12,070 It's just a cold thing. There's a lot of it around. 73 00:04:12,120 --> 00:04:14,030 Cough sweets will be fine. Blackcurrant. 74 00:04:14,080 --> 00:04:15,950 All right. Good morning, Ruth. 75 00:04:16,000 --> 00:04:17,590 Cherry. Lemon. 76 00:04:17,640 --> 00:04:21,320 Blackcurrant must be round the back. One moment. 77 00:04:22,840 --> 00:04:24,950 I don't really have time to see doctors. 78 00:04:25,000 --> 00:04:27,470 Walter and I have a big exhibition coming up 79 00:04:27,520 --> 00:04:29,150 at the Delabole Arts Centre. 80 00:04:29,200 --> 00:04:31,070 Oh, congratulations. 81 00:04:31,120 --> 00:04:32,800 That's one of Walter's paintings. 82 00:04:34,440 --> 00:04:36,910 My sculptures are on the back. 83 00:04:36,960 --> 00:04:38,140 Course, he had to be on the front. 84 00:04:38,190 --> 00:04:41,710 Look it's right here on the middle shelf. 85 00:04:41,760 --> 00:04:43,760 Do I have to do everything myself? 86 00:04:45,000 --> 00:04:46,430 Here you go. 87 00:04:46,480 --> 00:04:48,240 Thank you. 88 00:04:49,280 --> 00:04:50,180 Thank you. 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,960 There you go. 90 00:04:57,480 --> 00:04:59,910 Have you got a new assistant back there, Sally? 91 00:04:59,960 --> 00:05:01,230 No. 92 00:05:01,280 --> 00:05:03,990 I was just muttering to myself. 93 00:05:04,040 --> 00:05:05,750 As you do. 94 00:05:05,800 --> 00:05:07,790 I'll have to order this. 95 00:05:07,840 --> 00:05:09,630 You'll have to come back tomorrow. 96 00:05:09,680 --> 00:05:11,870 I'll see you tomorrow, then. 97 00:05:11,920 --> 00:05:13,350 Is it a dull or a sharp ache? 98 00:05:13,400 --> 00:05:16,560 Mostly dull, then sharp, then dull again. 99 00:05:17,040 --> 00:05:19,590 There's redness and swelling in the tympanic membrane. 100 00:05:19,640 --> 00:05:21,880 - Sounds bad. - It's not. 101 00:05:22,600 --> 00:05:25,590 Don't have anything for stress while I'm here, do you, Doc? 102 00:05:25,640 --> 00:05:28,590 Chippy Miller told me about this "mindfulness" thing. 103 00:05:28,640 --> 00:05:30,310 Said it would help to calm my nerves, 104 00:05:30,360 --> 00:05:32,110 put myself "in the moment". 105 00:05:32,160 --> 00:05:34,750 Antibiotics. It should clear up in a few days. 106 00:05:34,800 --> 00:05:37,040 - Chippy Miller also... - Just go. 107 00:05:38,800 --> 00:05:40,950 Oh, well, I blame the ten pints I had. 108 00:05:41,000 --> 00:05:42,190 See you later. 109 00:05:42,240 --> 00:05:44,150 Al. Good to see you last night. 110 00:05:44,200 --> 00:05:46,310 Thanks for stopping by. More round the front. 111 00:05:46,360 --> 00:05:48,230 I wanted to ask you about your whisky. 112 00:05:48,280 --> 00:05:49,750 You said you made it yourself? 113 00:05:49,800 --> 00:05:52,550 Yeah. Well, it's Large Whisky. It's in the name. 114 00:05:52,600 --> 00:05:55,280 Did I tell you my dad got kicked by a horse? 115 00:05:55,800 --> 00:05:57,910 No. No, you didn't and I'm sorry. 116 00:05:57,960 --> 00:06:00,230 He got laid up at home, realised he liked it. 117 00:06:00,280 --> 00:06:04,830 So he's retiring and handing over running of the pubs to me. 118 00:06:04,880 --> 00:06:07,230 Camborne. Bude. Padstow. 119 00:06:07,280 --> 00:06:09,360 And we've just opened one in St Ives. 120 00:06:10,080 --> 00:06:12,080 So, what do you think? 121 00:06:13,280 --> 00:06:14,870 Well done. 122 00:06:14,920 --> 00:06:16,510 No, about your whisky. 123 00:06:16,560 --> 00:06:18,150 I was wanting to buy some. 124 00:06:18,200 --> 00:06:19,470 Oh. Sure. 125 00:06:19,520 --> 00:06:23,030 I mean, obviously I'll have to talk to my partners first. 126 00:06:23,080 --> 00:06:24,990 Obviously, yeah. Here. 127 00:06:25,040 --> 00:06:26,870 I had some business cards made up. 128 00:06:26,920 --> 00:06:28,310 Oh, right. 129 00:06:28,360 --> 00:06:32,150 Good, aren't they? That font is called Impact. 130 00:06:32,200 --> 00:06:33,350 Right. 131 00:06:33,400 --> 00:06:37,630 So, we could start the ball rolling with three cases. 132 00:06:37,680 --> 00:06:39,910 - Three cases? - A month, yeah. 133 00:06:39,960 --> 00:06:41,560 See how we do for starters. 134 00:06:47,560 --> 00:06:48,870 Lots of talking, this one. 135 00:06:48,920 --> 00:06:51,070 All through class. And after. 136 00:06:51,120 --> 00:06:54,750 I'll wait with him until Angela gets here. You get off home. 137 00:06:54,800 --> 00:06:56,630 Do you know how much the Brachiosaurus 138 00:06:56,680 --> 00:06:58,190 eats every day to survive? 139 00:06:58,240 --> 00:06:59,830 I don't, Toby, no. 140 00:06:59,880 --> 00:07:01,880 More or less than a Diplodocus? 141 00:07:02,560 --> 00:07:05,480 Erm... your Aunt will be here soon. Let's ask her. 142 00:07:06,400 --> 00:07:08,550 My favourite dinosaur is the Apatosaurus. 143 00:07:08,600 --> 00:07:09,910 What's yours? 144 00:07:09,960 --> 00:07:13,070 Gosh, I don't know. Perhaps a Brontosaurus. 145 00:07:13,120 --> 00:07:16,110 They're the same thing. Didn't you know that? 146 00:07:16,160 --> 00:07:18,590 Toby, I can't be an expert at everything, can I? 147 00:07:18,640 --> 00:07:21,190 Gosh, you do like to ask a lot of questions, don't you? 148 00:07:21,240 --> 00:07:23,270 But I think that's enough for now. 149 00:07:23,320 --> 00:07:25,830 I suppose so. I was an early talker. 150 00:07:25,880 --> 00:07:27,830 Dad said I started and never stopped. 151 00:07:27,880 --> 00:07:28,590 Really? 152 00:07:29,840 --> 00:07:30,610 Are you OK? 153 00:07:31,160 --> 00:07:32,830 A bit of a headache, sore throat. 154 00:07:32,880 --> 00:07:35,870 Sorry. Tricky ovariectomy, 155 00:07:35,920 --> 00:07:38,750 made trickier by not knowing where any of my instruments are. 156 00:07:38,800 --> 00:07:40,070 All set? Let's go. 157 00:07:40,120 --> 00:07:41,630 Angela, Toby's not feeling well. 158 00:07:41,680 --> 00:07:43,830 He's got a sore throat and, I think, a temperature. 159 00:07:43,880 --> 00:07:45,720 You should take him up to see Martin. 160 00:07:55,320 --> 00:07:56,640 Mm. 161 00:07:57,480 --> 00:07:59,190 Pale gums. 162 00:07:59,240 --> 00:08:00,400 Van, now. 163 00:08:04,040 --> 00:08:05,680 See you soon. Bye, Toby. 164 00:08:08,880 --> 00:08:11,070 Months they must have been there. 165 00:08:11,120 --> 00:08:12,750 Mm? 166 00:08:12,800 --> 00:08:15,030 Oh, you'll be the death of me, you really will. 167 00:08:15,080 --> 00:08:16,230 Sal? 168 00:08:16,280 --> 00:08:18,270 Oh... Oh, hello. 169 00:08:18,320 --> 00:08:20,510 Er... how can I help you, Bert? 170 00:08:20,560 --> 00:08:22,760 I need some antibiotics for my ear. 171 00:08:23,320 --> 00:08:25,190 Who you arguing with back there? 172 00:08:25,240 --> 00:08:27,240 I don't know what you mean. 173 00:08:27,920 --> 00:08:29,600 I think I know what's going on. 174 00:08:30,400 --> 00:08:34,070 I went through this myself when I lost my darling wife. 175 00:08:34,120 --> 00:08:36,270 I often thought I heard her in the next room 176 00:08:36,320 --> 00:08:38,710 and if I cried out her name... Spooky. 177 00:08:38,760 --> 00:08:41,430 - Really? - At least I had Al. 178 00:08:41,480 --> 00:08:43,150 But you're in here all alone. 179 00:08:43,200 --> 00:08:45,070 - Must be hard. - No, it's not hard. 180 00:08:45,120 --> 00:08:46,990 I have customers coming in all the time. 181 00:08:47,040 --> 00:08:49,870 Right now, I am engaged in conversation with you. 182 00:08:49,920 --> 00:08:52,190 Now, I know I'm not an authority on this stuff, 183 00:08:52,240 --> 00:08:54,110 but it seems to me, at some point, 184 00:08:54,160 --> 00:08:55,750 you're gonna have to face facts. 185 00:08:55,800 --> 00:08:57,350 Clive's gone. 186 00:08:57,400 --> 00:08:59,590 And carrying on as if nothing's happened... 187 00:08:59,640 --> 00:09:00,910 not the best way forward. 188 00:09:00,960 --> 00:09:02,310 ?8.60. 189 00:09:02,360 --> 00:09:03,510 Sal. 190 00:09:03,560 --> 00:09:05,670 Everyone is so quick with the advice. 191 00:09:05,720 --> 00:09:07,710 Because they care. 192 00:09:07,760 --> 00:09:09,550 You can't shut people out, Sal. 193 00:09:09,600 --> 00:09:12,190 You have paid for your goods. You can go now. 194 00:09:12,240 --> 00:09:15,350 - Sal. - I'm closed for stock-taking. 195 00:09:15,400 --> 00:09:17,590 - Go on. Out. - Sal. 196 00:09:17,640 --> 00:09:20,470 I'm closed for stock-taking, Mr Large. 197 00:09:20,520 --> 00:09:22,520 Thank you. Good day. 198 00:09:24,720 --> 00:09:26,000 Drugs. 199 00:09:26,480 --> 00:09:27,380 Drugs. 200 00:09:30,840 --> 00:09:32,440 Take your drugs... 201 00:09:34,120 --> 00:09:35,630 .. and leave me alone. 202 00:09:35,680 --> 00:09:37,790 Morwenna, make an appointment for Mrs Gleebles 203 00:09:37,840 --> 00:09:40,520 - in two weeks' time, please. - No problem, Jan. 204 00:09:41,920 --> 00:09:43,030 Oh. Ahh... 205 00:09:43,080 --> 00:09:45,190 Finally succumbed to his charms, I see. 206 00:09:45,240 --> 00:09:47,430 I'm glad you've opened your heart to him. 207 00:09:47,480 --> 00:09:49,480 Get that dog out of here, Morwenna. 208 00:09:50,280 --> 00:09:51,510 Who's this? 209 00:09:51,560 --> 00:09:53,990 It's my nephew. He only arrived yesterday. 210 00:09:54,040 --> 00:09:57,360 - My guess is tonsillitis. - Is it? Come through. 211 00:10:00,920 --> 00:10:02,920 Open your mouth. Look up. 212 00:10:05,600 --> 00:10:07,700 Any illnesses going around at your school? 213 00:10:08,040 --> 00:10:10,190 Not that I know of. 214 00:10:10,240 --> 00:10:12,040 Do you have a rash anywhere? 215 00:10:13,320 --> 00:10:14,470 Can he talk? 216 00:10:14,520 --> 00:10:16,830 I told him if he keeps his mouth shut for half an hour, 217 00:10:16,880 --> 00:10:18,190 I'd cook him his favourite tea. 218 00:10:18,240 --> 00:10:20,030 - Speak. Do you have a rash? - Yes. 219 00:10:20,080 --> 00:10:22,080 Where? Undo your shirt. 220 00:10:23,200 --> 00:10:26,750 Do you like being a doctor? It must be good helping people. 221 00:10:26,800 --> 00:10:28,390 - I'd like to be a doctor. - Really? 222 00:10:28,440 --> 00:10:30,510 When did you decide that's what you wanted to be? 223 00:10:30,560 --> 00:10:33,270 - Were you younger than I am? - Much younger. 224 00:10:33,320 --> 00:10:34,140 I think... 225 00:10:36,080 --> 00:10:38,070 - Works with dogs too. - Oh. 226 00:10:38,120 --> 00:10:39,230 Here. 227 00:10:39,280 --> 00:10:41,030 - What are you doing? - Giving him a sweetie. 228 00:10:41,080 --> 00:10:42,710 Don't. He isn't really a dog. 229 00:10:42,760 --> 00:10:44,390 How long have you had that cold? 230 00:10:44,440 --> 00:10:47,150 Oh, I'm fine. We're here for him. 231 00:10:47,200 --> 00:10:48,130 Do your shirt up. 232 00:10:49,280 --> 00:10:51,270 So I was right, was I? Tonsillitis? 233 00:10:51,320 --> 00:10:52,950 No. Scarlet fever. 234 00:10:53,000 --> 00:10:55,870 But it is also caused by a Group A strep infection. 235 00:10:55,920 --> 00:10:57,030 So I was close. 236 00:10:57,080 --> 00:10:58,670 There aren't degrees of right and wrong. 237 00:10:58,720 --> 00:11:00,920 You either are or you aren't. Open your mouth. 238 00:11:03,040 --> 00:11:04,870 Scarlet fever's extremely infectious 239 00:11:04,920 --> 00:11:06,630 for the first 24 hours. 240 00:11:06,680 --> 00:11:08,790 - Oh. So no school, then? - Certainly not. 241 00:11:08,840 --> 00:11:11,920 He'll need antibiotics and plenty of fluids and rest. 242 00:11:25,400 --> 00:11:27,400 Right. 243 00:11:28,240 --> 00:11:30,230 That goes into there. 244 00:11:30,280 --> 00:11:31,630 Round there. 245 00:11:31,680 --> 00:11:33,670 Cools down there. 246 00:11:33,720 --> 00:11:35,520 Over here. 247 00:11:38,120 --> 00:11:39,640 Where does that go? 248 00:11:40,720 --> 00:11:42,230 Just sent an email to parents, 249 00:11:42,280 --> 00:11:44,950 asking them to look out for symptoms of scarlet fever. 250 00:11:45,000 --> 00:11:46,630 Well done. 251 00:11:46,680 --> 00:11:49,120 So, what did you think of Toby? 252 00:11:49,560 --> 00:11:51,910 - Which one's Toby? - The boy with scarlet fever. 253 00:11:51,960 --> 00:11:53,990 - I can't discuss my patients. - Yes, I know, 254 00:11:54,040 --> 00:11:55,830 but his father thinks he may have ADHD. 255 00:11:55,880 --> 00:11:58,230 He'll need to be assessed by a child psychiatrist. 256 00:11:58,280 --> 00:12:00,350 I just wondered if you'd noticed anything. 257 00:12:00,400 --> 00:12:03,550 Because he has been a bit disruptive in school today. 258 00:12:03,600 --> 00:12:05,150 He might be naturally irritating. 259 00:12:05,200 --> 00:12:06,300 Lots of children are. 260 00:12:08,920 --> 00:12:10,950 You don't think James is irritating, do you? 261 00:12:11,000 --> 00:12:12,350 No. Of course not. 262 00:12:12,400 --> 00:12:14,400 Well, he's still awake. 263 00:12:16,200 --> 00:12:18,310 I'll try the teething ring with him tonight. 264 00:12:18,360 --> 00:12:20,030 That gel's just not working. 265 00:12:20,080 --> 00:12:21,310 I was talking to Mel about it. 266 00:12:21,360 --> 00:12:23,270 She's lots of kids teething at the nursery. 267 00:12:23,320 --> 00:12:26,270 She suggested a bracelet of amber beads. 268 00:12:26,320 --> 00:12:27,550 Oh, for God's sake. 269 00:12:27,600 --> 00:12:30,080 No, it's worth a look. She gave me a leaflet. 270 00:12:32,640 --> 00:12:34,510 Authentic Baltic Amber bracelet. 271 00:12:34,560 --> 00:12:36,750 40 to 50 million years old. 272 00:12:36,800 --> 00:12:38,630 Yeah. I'm not sure how it works, though. 273 00:12:38,680 --> 00:12:41,110 It doesn't. It's a placebo for desperate parents. 274 00:12:41,160 --> 00:12:43,030 No proven benefits to it whatsoever. 275 00:12:43,080 --> 00:12:45,180 Let's just wait until we're desperate, then. 276 00:12:51,160 --> 00:12:53,000 Ah... Ah... 277 00:13:05,920 --> 00:13:07,520 Er... 278 00:13:09,240 --> 00:13:10,350 No... 279 00:13:10,400 --> 00:13:11,670 No. 280 00:13:42,380 --> 00:13:44,570 I've put a change of clothes and sun cream in his bag. 281 00:13:44,620 --> 00:13:47,410 It's meant to get hot later. I'm just so tired. 282 00:13:47,460 --> 00:13:50,010 I hope I don't fall asleep during the lecture. 283 00:13:50,060 --> 00:13:52,810 Hold your breath for 15 seconds. That should keep you awake. 284 00:13:52,860 --> 00:13:54,160 - Martin. - Oh. 285 00:14:02,660 --> 00:14:07,660 - [Why is there a tooth spoon here?] - [Tooth spoons are not...] 286 00:14:09,180 --> 00:14:10,690 Sally! 287 00:14:10,740 --> 00:14:12,610 It's Ruth. 288 00:14:12,660 --> 00:14:14,660 I need to pick up my medication. 289 00:14:15,900 --> 00:14:17,900 Sally? 290 00:14:18,980 --> 00:14:20,770 Look, I'd really rather not stand here 291 00:14:20,820 --> 00:14:22,770 talking to a pair of curtains. 292 00:14:22,820 --> 00:14:24,820 Come down, please. 293 00:14:32,300 --> 00:14:34,650 I'm closed for... stock-taking. 294 00:14:34,700 --> 00:14:37,250 No, you really shouldn't shut yourself away like that. 295 00:14:37,300 --> 00:14:38,730 When are you opening again? 296 00:14:38,780 --> 00:14:40,010 I don't know. 297 00:14:40,060 --> 00:14:42,330 Were you talking to Clive yesterday? 298 00:14:42,380 --> 00:14:44,210 Clive's dead. 299 00:14:44,260 --> 00:14:47,690 Anyway, that's the sort of thing only a crazy person would do. 300 00:14:47,740 --> 00:14:49,930 If you're going to close the shop all day, 301 00:14:49,980 --> 00:14:52,580 you really must put a notice in the window. 302 00:14:53,140 --> 00:14:54,530 Thank you, Ruth. 303 00:14:54,580 --> 00:14:57,020 Good day, Ruth, and goodbye, Ruth. 304 00:15:08,140 --> 00:15:10,170 Dr Ellingham? I was hoping to have a word. 305 00:15:10,220 --> 00:15:12,050 Come to the surgery like everyone else. 306 00:15:12,100 --> 00:15:14,100 About my uveitis. 307 00:15:15,900 --> 00:15:17,820 All right. Let me see. 308 00:15:20,260 --> 00:15:21,580 Show me. 309 00:15:23,420 --> 00:15:26,170 Oh. Why didn't you come back to the surgery? 310 00:15:26,220 --> 00:15:27,850 I haven't had time. 311 00:15:27,900 --> 00:15:31,020 I was focusing on finishing my painting. 312 00:15:33,340 --> 00:15:36,060 Some folks just paint the ocean, Doc. 313 00:15:36,620 --> 00:15:39,220 I paint what the ocean feels. 314 00:15:40,060 --> 00:15:41,770 Yeah, well, just come to the surgery. 315 00:15:46,820 --> 00:15:49,610 Martin. There really is a problem with Mrs Tishell. 316 00:15:49,660 --> 00:15:50,850 What sort of problem? 317 00:15:50,900 --> 00:15:53,250 She's been avoiding dealing with Clive's death, 318 00:15:53,300 --> 00:15:54,570 burying her emotions, 319 00:15:54,620 --> 00:15:56,730 and now she seems to be talking to Clive. 320 00:15:56,780 --> 00:15:58,170 Under the circumstances... 321 00:15:58,220 --> 00:16:00,330 I know, a relatively normal reaction 322 00:16:00,380 --> 00:16:02,180 but not the way she's going about it. 323 00:16:02,700 --> 00:16:04,610 Is she there now? It looks closed. 324 00:16:04,660 --> 00:16:06,890 That's because she's shut herself inside. 325 00:16:06,940 --> 00:16:09,090 And with her history of self-medication... 326 00:16:09,140 --> 00:16:11,260 All right. Yes. I'll go and see her. 327 00:16:19,300 --> 00:16:20,890 Mrs Tishell. 328 00:16:20,940 --> 00:16:23,210 Mrs Tishell, you have prescriptions 329 00:16:23,260 --> 00:16:25,580 belonging to patients of mine, please open up. 330 00:16:28,900 --> 00:16:31,020 - Mrs Tishell! - What's happening? 331 00:16:31,700 --> 00:16:34,930 - Er... the chemist's is closed. - Yeah, well, I could tell that 332 00:16:34,980 --> 00:16:37,250 from the way you were hammering on the door. 333 00:16:37,300 --> 00:16:39,010 Pick up that prescription for Jimmy? 334 00:16:39,060 --> 00:16:41,290 Toby, yeah, I got it in Wadebridge. 335 00:16:41,340 --> 00:16:44,250 - I forgot to get vapour rub. - He doesn't need vapour rub. 336 00:16:44,300 --> 00:16:45,770 It's for me. 337 00:16:46,980 --> 00:16:49,370 Bring him tomorrow when he's no longer infectious. 338 00:16:49,420 --> 00:16:51,210 And we can talk about that cough. 339 00:16:51,260 --> 00:16:52,450 No need. I'm fine. 340 00:16:55,460 --> 00:16:57,140 Mrs Tishell? 341 00:16:57,900 --> 00:16:59,740 Mrs Tishell! 342 00:17:02,060 --> 00:17:04,060 There you go, my dear. 343 00:17:07,980 --> 00:17:09,850 I could cook us a meal tonight. 344 00:17:09,900 --> 00:17:11,970 Oh, no, please don't go to any trouble. 345 00:17:12,020 --> 00:17:13,890 It's no trouble at all. 346 00:17:13,940 --> 00:17:16,370 It gets lonely, eating on my own. 347 00:17:16,420 --> 00:17:17,690 Bottle of wine. 348 00:17:17,740 --> 00:17:20,010 Some company. 349 00:17:20,060 --> 00:17:21,770 See where the night takes us. 350 00:17:21,820 --> 00:17:25,370 Usually when I've finished work, I'm ready for bed. 351 00:17:25,420 --> 00:17:27,610 Well, that's an option, I s'pose. 352 00:17:27,660 --> 00:17:29,660 Saves on the washing up. 353 00:17:32,140 --> 00:17:34,170 Cards on the table... 354 00:17:34,220 --> 00:17:35,650 I'm a woman. 355 00:17:35,700 --> 00:17:37,250 You're a man. 356 00:17:37,300 --> 00:17:39,500 Factually speaking, you're correct. 357 00:17:40,100 --> 00:17:42,010 Oh... Sorry, bad timing. 358 00:17:42,060 --> 00:17:44,180 No, no. Family emergency. Oi, Al! 359 00:17:45,380 --> 00:17:46,780 Wait. 360 00:17:47,820 --> 00:17:48,930 Al. 361 00:17:48,980 --> 00:17:50,850 Hang on, boy. 362 00:17:50,900 --> 00:17:52,330 I didn't mean to interrupt. 363 00:17:52,380 --> 00:17:54,170 What you do with your personal life... 364 00:17:54,220 --> 00:17:56,170 I'm glad you interrupted. 365 00:17:56,220 --> 00:17:58,170 It's like living with an octopus. 366 00:17:58,220 --> 00:18:00,210 I'm also glad you dropped by. 367 00:18:00,260 --> 00:18:02,650 It's about time we started mending our fences. 368 00:18:02,700 --> 00:18:05,130 Well, I'm still not happy with you. 369 00:18:05,180 --> 00:18:08,850 But I've had an offer. Rob Hellier. 370 00:18:08,900 --> 00:18:10,650 We never got on with that family. 371 00:18:10,700 --> 00:18:14,930 No. But he wants to buy three cases of Large Whisky a month. 372 00:18:14,980 --> 00:18:17,610 Then again, I might have been too quick to judge. 373 00:18:17,660 --> 00:18:18,810 Yeah. 374 00:18:18,860 --> 00:18:22,460 The problem is, I can't set the still up. 375 00:18:24,300 --> 00:18:26,970 - No, don't... don't laugh. - I knew it. 376 00:18:27,020 --> 00:18:29,050 I know you'd come back for me sooner or later. 377 00:18:29,100 --> 00:18:30,930 Well, I haven't spoken to Ruth yet. 378 00:18:30,980 --> 00:18:32,970 If she says no to you being involved, 379 00:18:33,020 --> 00:18:34,490 it's not happening, understand? 380 00:18:34,540 --> 00:18:36,170 She will be fine. 381 00:18:36,220 --> 00:18:38,290 Oh, Dad, it is that kind of attitude 382 00:18:38,340 --> 00:18:40,530 that got you into trouble in the first place. 383 00:18:40,580 --> 00:18:42,090 So let me take the lead on this. 384 00:18:42,140 --> 00:18:47,100 Or you can just stay here and keep playing shop with Caitlin. 385 00:18:51,460 --> 00:18:53,010 My daughter's got a headache. 386 00:18:57,100 --> 00:18:58,610 They got an email from the school 387 00:18:58,660 --> 00:19:00,660 about a scarlet fever outbreak. 388 00:19:01,580 --> 00:19:02,630 Right, stop talking. 389 00:19:03,980 --> 00:19:07,450 Initial indications are headaches, high temperatures 390 00:19:07,500 --> 00:19:11,130 and sore throats followed by a blotchy red rash. 391 00:19:11,180 --> 00:19:14,050 If any of your children does not have these symptoms, 392 00:19:14,100 --> 00:19:16,370 please leave the surgery immediately. 393 00:19:16,420 --> 00:19:20,210 And if anyone has not come into direct contact with the carrier, 394 00:19:20,260 --> 00:19:21,740 please also leave. 395 00:19:25,220 --> 00:19:26,490 Mr O'Donnell. 396 00:19:26,540 --> 00:19:28,090 That's you, yes. 397 00:19:28,140 --> 00:19:31,090 No, leave all that there. Don't need that. 398 00:19:31,140 --> 00:19:32,690 Could you look after it, please? 399 00:19:32,740 --> 00:19:34,300 Very valuable. 400 00:19:34,900 --> 00:19:37,050 No, your eyes are still very inflamed. 401 00:19:37,100 --> 00:19:39,930 Don't look any better than the last time you came to see me. 402 00:19:39,980 --> 00:19:42,370 The drops worked well to start with 403 00:19:42,420 --> 00:19:44,610 and then they became less effective. 404 00:19:44,660 --> 00:19:46,410 Did you complete the course? 405 00:19:46,460 --> 00:19:49,290 I may have missed the odd dose here and there. 406 00:19:49,340 --> 00:19:51,090 We've been very pre-occupied. 407 00:19:51,140 --> 00:19:54,130 I'll write a new prescription but you need to complete it. 408 00:19:54,180 --> 00:19:56,330 I'll refer you to an ophthalmic consultant. 409 00:19:56,380 --> 00:19:58,730 Well, I hope that does the trick, Doc. 410 00:19:58,780 --> 00:20:01,010 I need my eyes more than most folk. 411 00:20:01,060 --> 00:20:05,220 As an artist... I see things the common man misses. 412 00:20:05,780 --> 00:20:08,770 You might not see anything at all unless you follow my advice. 413 00:20:08,820 --> 00:20:10,730 You need to go to the chemist in Wadebridge. 414 00:20:10,780 --> 00:20:12,250 Oh, that's going to be hard, 415 00:20:12,300 --> 00:20:14,050 what with the exhibition coming up. 416 00:20:14,100 --> 00:20:15,970 You need to prioritise, Mr O'Donnell. 417 00:20:16,020 --> 00:20:17,250 I'd be more concerned 418 00:20:17,300 --> 00:20:20,450 with losing your sight for good than a presentation of your art. 419 00:20:20,500 --> 00:20:22,410 Helen Highwater. 420 00:20:22,460 --> 00:20:24,210 Go through. 421 00:20:24,260 --> 00:20:26,650 I'm collecting a few people's medication for them. 422 00:20:26,700 --> 00:20:27,890 If you give me the ?8.60, 423 00:20:27,940 --> 00:20:29,890 I can drop it round first thing tomorrow. 424 00:20:29,940 --> 00:20:31,940 Thank you. 425 00:20:32,500 --> 00:20:36,380 You know what? I'm going to put you on the guest list. 426 00:20:38,540 --> 00:20:41,940 Lily's exhibiting her sculptures too. They're on the back. 427 00:20:43,100 --> 00:20:46,090 Um... that's very kind of you but I'm OK, thanks. 428 00:20:46,140 --> 00:20:48,780 No. No, no... I insist. 429 00:21:06,360 --> 00:21:08,070 What can I do for you, Al? 430 00:21:08,120 --> 00:21:10,120 Could we talk about the whisky? 431 00:21:11,000 --> 00:21:12,560 Yes. Come in. 432 00:21:13,240 --> 00:21:16,870 I just thought it ended on the wrong note. 433 00:21:16,920 --> 00:21:21,120 And maybe if there was an opportunity to do it right... 434 00:21:21,880 --> 00:21:23,790 You're proposing starting it up again? 435 00:21:23,840 --> 00:21:26,110 Well, yes, but there's a very good reason. 436 00:21:26,160 --> 00:21:27,830 There's been an order for some cases. 437 00:21:27,880 --> 00:21:28,990 Yes. 438 00:21:29,040 --> 00:21:30,550 But you need your father involved 439 00:21:30,600 --> 00:21:32,510 because you don't know how to work the still 440 00:21:32,560 --> 00:21:34,480 and you're worried about how I'll react. 441 00:21:35,960 --> 00:21:37,590 He's here, isn't he? 442 00:21:37,640 --> 00:21:39,720 - Hello, boy. - Ah. 443 00:21:40,440 --> 00:21:42,990 I told you I would speak to Ruth first. 444 00:21:43,040 --> 00:21:45,590 I reckoned I was old enough and wise enough 445 00:21:45,640 --> 00:21:47,270 to apologise to her myself. 446 00:21:47,320 --> 00:21:49,430 Which I've done. Honestly and sincerely. 447 00:21:49,480 --> 00:21:51,750 Well, you could have told me first. OK? 448 00:21:51,800 --> 00:21:54,630 With this new order, I'm willing to give it a go, 449 00:21:54,680 --> 00:21:56,990 - on a month by month basis. - Really? 450 00:21:57,040 --> 00:21:59,950 Any decisions, I have the final say. 451 00:22:00,000 --> 00:22:01,190 See? 452 00:22:01,240 --> 00:22:03,240 All good, then. 453 00:22:03,840 --> 00:22:05,840 Sorry I'm late. 454 00:22:07,360 --> 00:22:09,670 I had some questions for Sam after the tutorial. 455 00:22:09,720 --> 00:22:12,670 He was explaining some things that were quite interesting. 456 00:22:12,720 --> 00:22:13,870 - Really? - Yeah. 457 00:22:13,920 --> 00:22:16,550 He was saying that all babies are initially dominated 458 00:22:16,600 --> 00:22:19,510 by instinctive selfish urges for immediate gratification. 459 00:22:19,560 --> 00:22:20,750 It's what they call the id. 460 00:22:20,800 --> 00:22:22,670 Rudimentary Freudian psychology. 461 00:22:22,720 --> 00:22:25,390 Doesn't he cover that sort of thing within class hours? 462 00:22:25,440 --> 00:22:27,920 Mostly, yes. I just had a few questions. 463 00:22:29,120 --> 00:22:30,510 You bought a bracelet. 464 00:22:30,560 --> 00:22:31,790 No, I didn't. 465 00:22:31,840 --> 00:22:34,070 James had it on when I collected him from nursery. 466 00:22:34,120 --> 00:22:35,790 She said he'd been wearing it all day. 467 00:22:35,840 --> 00:22:38,950 He seemed attached to it. I let him keep it on till bedtime. 468 00:22:39,000 --> 00:22:40,470 And how did he go down? 469 00:22:40,520 --> 00:22:42,870 - He went fast asleep. - Oh. 470 00:22:42,920 --> 00:22:45,350 It's nothing to do with the bracelet. 471 00:22:45,400 --> 00:22:46,790 He was tired. 472 00:22:46,840 --> 00:22:49,070 She suggested he keep it on in bed. 473 00:22:49,120 --> 00:22:51,710 She wouldn't know a choking hazard if she choked on one. 474 00:22:51,760 --> 00:22:54,240 - Oh, Martin. She means well. - Mm... 475 00:22:54,640 --> 00:22:57,390 Up until the 1950s, they used to rub calomel powder 476 00:22:57,440 --> 00:22:59,070 onto the gums of teething children, 477 00:22:59,120 --> 00:23:02,600 giving them mercury poisoning ... I'm sure they meant well too. 478 00:23:03,880 --> 00:23:06,230 Is it true Mrs Tishell didn't open today? 479 00:23:06,280 --> 00:23:09,270 Yes. Locked herself up until further notice, apparently. 480 00:23:09,320 --> 00:23:11,990 Oh, that's terrible. Can't you do anything? 481 00:23:12,040 --> 00:23:14,590 I knocked on her door but she didn't answer. 482 00:23:14,640 --> 00:23:16,590 Martin, you need to speak to her properly. 483 00:23:16,640 --> 00:23:18,950 We know what happened last time she went a bit odd. 484 00:23:19,000 --> 00:23:20,870 How can I speak to her? She won't open the door. 485 00:23:20,920 --> 00:23:22,910 She trusts your medical opinion. Lead with that. 486 00:23:22,960 --> 00:23:25,110 Say that you need her advice on something. 487 00:23:25,160 --> 00:23:27,560 What on earth would I need Mrs Tishell's advice on? 488 00:23:27,920 --> 00:23:30,680 You don't. It's just a way of getting inside. 489 00:23:31,760 --> 00:23:32,800 Well... 490 00:23:47,240 --> 00:23:47,890 Er... 491 00:23:48,640 --> 00:23:49,830 Excuse me. 492 00:23:49,880 --> 00:23:51,550 You're... Excuse... 493 00:23:51,600 --> 00:23:52,470 Excuse me. 494 00:23:53,120 --> 00:23:56,070 Excuse me. You're blocking the road! You're gonna have to move! 495 00:23:56,120 --> 00:23:58,990 Oh, don't be ridiculous. There's plenty of room. 496 00:23:59,040 --> 00:24:01,040 Here, have one of my leaflets. 497 00:24:01,840 --> 00:24:05,350 I don't want this. I don't have any pets. 498 00:24:08,800 --> 00:24:10,110 Go on! 499 00:24:10,160 --> 00:24:11,950 Shut the tailgate! 500 00:24:12,000 --> 00:24:13,510 Move! 501 00:24:13,560 --> 00:24:15,560 You're in the way! 502 00:24:19,960 --> 00:24:21,960 Thank you! 503 00:24:25,360 --> 00:24:26,830 He seems so much better. 504 00:24:26,880 --> 00:24:28,910 He should wear the bracelet again today. 505 00:24:28,960 --> 00:24:30,790 - Really? - Where is it? 506 00:24:30,840 --> 00:24:32,830 Why's it not there? 507 00:24:32,880 --> 00:24:35,040 Oh, Buddy. 508 00:24:35,640 --> 00:24:37,400 - Oh. - Look, so cheeky. 509 00:24:38,160 --> 00:24:40,880 Buddy. Good boy. That's it. Give it to me. 510 00:24:42,460 --> 00:24:43,230 Buddy. 511 00:24:43,480 --> 00:24:45,070 Buddy, come on. Give it here. 512 00:24:45,120 --> 00:24:45,850 Come on, Buddy. 513 00:24:45,900 --> 00:24:47,790 Ugh! No... 514 00:24:47,840 --> 00:24:50,310 - For God's sake. - Oh, Martin, I'll do this. 515 00:24:50,360 --> 00:24:53,840 You should go and speak to Mrs Tishell before surgery starts. 516 00:24:54,960 --> 00:24:56,350 Don't forget to wash your hands. 517 00:24:56,400 --> 00:24:58,100 Thank you... Ugh! 518 00:25:09,800 --> 00:25:11,800 Mrs Tishell. 519 00:25:14,640 --> 00:25:16,670 Mrs Tishell... 520 00:25:16,720 --> 00:25:18,150 It's Dr Ellingham. 521 00:25:18,200 --> 00:25:21,320 There's a medical problem I'd like to discuss with you. 522 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 - Come in. - Thank you. 523 00:25:31,840 --> 00:25:33,840 Now, what's the problem? 524 00:25:34,600 --> 00:25:36,480 Um... you are, Mrs Tishell. 525 00:25:36,920 --> 00:25:38,590 In what way? 526 00:25:38,640 --> 00:25:40,190 Been self-medicating again? 527 00:25:40,240 --> 00:25:42,230 - No, of course not. - Right. 528 00:25:42,280 --> 00:25:44,960 Are you planning on re-opening the pharmacy? 529 00:25:48,280 --> 00:25:51,560 Mrs Tishell, have you been speaking to your late husband? 530 00:25:52,080 --> 00:25:53,880 Oh, Dr Ellingham. 531 00:25:55,000 --> 00:25:57,990 Clive was always asking me to do things and go places 532 00:25:58,040 --> 00:26:00,920 and I was just so busy with the shop and now I wish... 533 00:26:03,800 --> 00:26:05,790 I just like talking to him 534 00:26:05,840 --> 00:26:08,150 and now I'm scared people will think I'm crazy 535 00:26:08,200 --> 00:26:10,200 and take me away again. 536 00:26:11,560 --> 00:26:13,830 Talking to a deceased relative 537 00:26:13,880 --> 00:26:17,390 is a normal part of the grieving process... mostly normal. 538 00:26:17,440 --> 00:26:19,150 I think you'll find as time goes by 539 00:26:19,200 --> 00:26:20,590 and you feel better in yourself, 540 00:26:20,640 --> 00:26:24,000 you'll feel less and less like talking to Mr Tishell. 541 00:26:25,560 --> 00:26:26,760 Oh, Doctor... 542 00:26:29,760 --> 00:26:31,270 You are right about everything. 543 00:26:31,320 --> 00:26:32,430 Yes. 544 00:26:32,480 --> 00:26:34,630 Should you feel the need to speak to anyone, 545 00:26:34,680 --> 00:26:37,910 then Dr Ellingham, my Aunt Ruth, is always available. 546 00:26:37,960 --> 00:26:42,470 My advice to you would be to keep busy, re-open the pharmacy. 547 00:26:42,520 --> 00:26:46,480 Because the village needs you, and I need you. 548 00:26:48,800 --> 00:26:50,790 Oh... 549 00:26:50,840 --> 00:26:52,840 Doc... 550 00:26:54,640 --> 00:26:56,640 If you say so. 551 00:26:58,000 --> 00:26:59,870 Oh... 552 00:26:59,920 --> 00:27:01,920 Oh, Clive. 553 00:27:09,800 --> 00:27:11,800 You still here, Angela? 554 00:27:13,880 --> 00:27:16,230 I've had a complaint about you blocking the road. 555 00:27:16,280 --> 00:27:18,990 Plus you need a Street Trading Licence for this stuff. 556 00:27:19,040 --> 00:27:21,470 I'm not trading, I'm demonstrating. 557 00:27:21,520 --> 00:27:23,470 - Against what? - As in showing 558 00:27:23,520 --> 00:27:25,110 what my clinic can do. 559 00:27:25,560 --> 00:27:27,510 Oh, stop mewling. 560 00:27:27,560 --> 00:27:29,230 It's just a little nip. 561 00:27:29,280 --> 00:27:30,670 What's going on? 562 00:27:30,720 --> 00:27:32,270 Angela has created a situation 563 00:27:32,320 --> 00:27:35,670 in which a wild dog has attacked this innocent bystander. 564 00:27:35,720 --> 00:27:37,950 It's not wild. It's my bloody dog. 565 00:27:38,000 --> 00:27:40,430 I just brought it to her to see if she could train it. 566 00:27:40,480 --> 00:27:42,270 - Let me look. - It's the big hairy one. 567 00:27:42,320 --> 00:27:45,110 Not the dog, the hand. Idiot. 568 00:27:45,160 --> 00:27:46,050 Let me see. 569 00:27:46,600 --> 00:27:48,910 I can manage here, thank you very much. 570 00:27:49,360 --> 00:27:50,990 You shouldn't be treating this man. 571 00:27:51,040 --> 00:27:54,430 Questioning my proficiency as a medical practitioner? 572 00:27:54,480 --> 00:27:56,430 Has that cough got worse since yesterday? 573 00:27:56,480 --> 00:27:58,390 No. I've just been chasing after that rascal. 574 00:27:58,440 --> 00:28:00,190 - Where's your nephew? - At home. 575 00:28:00,240 --> 00:28:01,990 - On his own? - He's resting. 576 00:28:02,040 --> 00:28:04,830 We've got an appointment to see you later. 577 00:28:04,880 --> 00:28:06,750 Did you treat that bite with this? 578 00:28:06,800 --> 00:28:09,670 This is Dermachen cream, a barrier against mites and fleas. 579 00:28:09,720 --> 00:28:11,310 And it's an antiseptic. 580 00:28:11,360 --> 00:28:13,390 I can manage here, thank you very much. 581 00:28:13,440 --> 00:28:15,240 Follow me. 582 00:28:16,760 --> 00:28:20,670 I'm afraid under Section 75 of the 1961 Public Health Act, 583 00:28:20,720 --> 00:28:22,360 I'm gonna need you to move on. 584 00:28:22,880 --> 00:28:25,230 Doesn't Section 75 585 00:28:25,280 --> 00:28:29,000 only refer exclusively to built-up urban areas? 586 00:28:29,760 --> 00:28:31,790 - Does it? - I don't know. 587 00:28:31,840 --> 00:28:33,840 And clearly, neither do you. 588 00:28:34,600 --> 00:28:36,750 Well, you still need a licence. 589 00:28:36,800 --> 00:28:38,510 So pack it up. 590 00:28:38,560 --> 00:28:40,880 - Pig. - What? 591 00:28:41,560 --> 00:28:43,120 Give me the pig. 592 00:28:54,120 --> 00:28:55,870 I'm so sorry. I can't see you now. 593 00:28:55,920 --> 00:28:58,280 I've been moved on by the police. 594 00:29:03,920 --> 00:29:06,640 Oh. Ah, you're a sight for sore eyes. 595 00:29:07,760 --> 00:29:09,910 - A sight for... - Oh, very good. 596 00:29:09,960 --> 00:29:11,550 Hope the drops help. 597 00:29:11,600 --> 00:29:14,390 Hang on, you can't go away unrewarded. 598 00:29:14,440 --> 00:29:15,830 Really, there's no need. 599 00:29:15,880 --> 00:29:17,990 No, no, I'm sure I can rustle something up 600 00:29:18,040 --> 00:29:19,670 in the way of travelling expenses. 601 00:29:19,720 --> 00:29:21,240 Come on in. 602 00:29:23,280 --> 00:29:25,070 Sorry it's a bit dark. 603 00:29:25,120 --> 00:29:27,150 My eyes are very sensitive to the light. 604 00:29:27,200 --> 00:29:29,200 You could open the curtains a bit. 605 00:29:30,440 --> 00:29:32,030 I'll be back in a minute. 606 00:29:33,080 --> 00:29:33,930 Lily? 607 00:29:34,480 --> 00:29:36,080 Are you OK? 608 00:29:39,400 --> 00:29:40,830 Here. Found a fiver. 609 00:29:40,880 --> 00:29:43,150 She's burning up. Can you fetch some water? 610 00:29:43,200 --> 00:29:45,190 What? Oh... 611 00:29:45,240 --> 00:29:48,150 Right, Lily, can you try and sit up for me? 612 00:29:48,200 --> 00:29:49,090 Here we go. 613 00:29:49,640 --> 00:29:50,440 Good job. 614 00:29:53,400 --> 00:29:55,030 Went down to the beach this morning 615 00:29:55,080 --> 00:29:57,110 trying to find driftwood for her sculptures. 616 00:29:57,160 --> 00:29:59,150 She was sitting here when I got back. 617 00:29:59,200 --> 00:30:01,910 OK. Um... try and get her to drink something 618 00:30:01,960 --> 00:30:04,270 and I'm gonna call the Doc. 619 00:30:04,320 --> 00:30:05,830 The Doc? 620 00:30:05,880 --> 00:30:07,600 She's very ill, Walter. 621 00:30:10,160 --> 00:30:11,920 Lily? 622 00:30:12,800 --> 00:30:14,720 Try and drink this. 623 00:30:19,040 --> 00:30:20,630 What's that for? 624 00:30:20,680 --> 00:30:22,310 Tetanus. 625 00:30:25,080 --> 00:30:26,430 Yes? 626 00:30:26,480 --> 00:30:28,030 Doc, it's Morwenna. 627 00:30:28,080 --> 00:30:29,590 You're late. Why aren't you here? 628 00:30:29,640 --> 00:30:30,750 - Ow. - Shush. 629 00:30:30,800 --> 00:30:33,470 I just dropped off Walter O'Donnell's prescription. 630 00:30:33,520 --> 00:30:35,990 Lily's burning up. I think you should get down here. 631 00:30:36,040 --> 00:30:38,830 - Can't she come in? - She can barely move. 632 00:30:38,880 --> 00:30:40,590 She's struggling for breath. 633 00:30:40,640 --> 00:30:42,110 All right. I'm on my way. 634 00:30:42,160 --> 00:30:43,830 Hold that. 635 00:30:43,880 --> 00:30:46,960 Come back in three days and I'll change that dressing. 636 00:30:48,000 --> 00:30:49,720 See yourself out. 637 00:30:50,200 --> 00:30:50,900 Toby. 638 00:30:52,880 --> 00:30:53,520 Toby! 639 00:30:55,240 --> 00:30:57,950 - Are you OK? - Yeah. 640 00:30:58,000 --> 00:30:59,950 - How are you? - Yeah, I'm fine. 641 00:31:00,000 --> 00:31:02,790 You don't look fine. Think you've caught my scarlet fever? 642 00:31:02,840 --> 00:31:03,950 No. 643 00:31:04,000 --> 00:31:05,870 - Know what the symptoms are? - I'm aware. 644 00:31:05,920 --> 00:31:09,030 Swollen tonsils, sore throat with white and yellow patches, 645 00:31:09,080 --> 00:31:11,070 - bright red rash. - I know the symptoms 646 00:31:11,120 --> 00:31:12,350 and I don't have them 647 00:31:12,400 --> 00:31:14,230 and I've got to walk these dogs. OK? 648 00:31:14,280 --> 00:31:15,710 OK. 649 00:31:15,760 --> 00:31:17,760 Bad boy! Bad boy! 650 00:31:20,640 --> 00:31:22,640 Come here! 651 00:31:31,720 --> 00:31:33,720 Come on. This way. 652 00:31:45,360 --> 00:31:46,550 Oh... 653 00:31:46,600 --> 00:31:48,600 Get some light in here. 654 00:31:52,160 --> 00:31:53,630 Get this junk out of the way. 655 00:31:53,680 --> 00:31:55,870 Junk? This is some of Lily's best work. 656 00:31:57,440 --> 00:31:59,230 How long has she been like this? 657 00:31:59,280 --> 00:32:01,150 She's had that cough for a few weeks. 658 00:32:01,200 --> 00:32:04,750 But she seems to have lost all her energy as well. 659 00:32:04,800 --> 00:32:06,790 I don't know why you didn't tell me she was ill 660 00:32:06,840 --> 00:32:08,270 when you saw me yesterday. 661 00:32:08,320 --> 00:32:09,950 What's her appetite like? 662 00:32:10,000 --> 00:32:12,000 She hasn't wanted anything to eat. 663 00:32:17,960 --> 00:32:20,510 - Is she sleeping in here? - Recently, yes. 664 00:32:20,560 --> 00:32:23,070 She's had very bad night sweats. 665 00:32:23,120 --> 00:32:25,560 She said it was nerves about the work. 666 00:32:26,800 --> 00:32:28,800 Open your mouth. 667 00:32:38,120 --> 00:32:40,440 - Morwenna, call an ambulance. - Righto. 668 00:32:41,640 --> 00:32:43,990 She will be OK for the exhibition, won't she? 669 00:32:44,040 --> 00:32:45,590 It's her first real one. 670 00:32:45,640 --> 00:32:49,510 The lymph nodes in her neck are swollen. She has scrofula. 671 00:32:49,560 --> 00:32:51,310 She'll need a chest X-ray to confirm it 672 00:32:51,360 --> 00:32:53,910 but I wouldn't be surprised if she has tuberculosis. 673 00:32:53,960 --> 00:32:55,870 When did she last have it? 674 00:32:55,920 --> 00:32:57,600 - I don't know. - I... 675 00:32:58,320 --> 00:33:00,230 I had it as a... (.. child.) 676 00:33:00,280 --> 00:33:01,510 What? 677 00:33:01,560 --> 00:33:03,830 - A child. - As a child. 678 00:33:03,880 --> 00:33:06,790 I should have... I should have realised. 679 00:33:06,840 --> 00:33:09,750 I've just been focused so much on my own work. 680 00:33:09,800 --> 00:33:11,470 Focus on your wife's health. 681 00:33:11,520 --> 00:33:13,710 - That's far more important. - Er... 682 00:33:13,760 --> 00:33:15,710 Will she make a full recovery, Doc? 683 00:33:15,760 --> 00:33:18,990 She'll need to take antibiotics for at least six to nine months. 684 00:33:19,040 --> 00:33:21,790 But barring complications, she should improve. 685 00:33:21,840 --> 00:33:23,150 Poor Lil. 686 00:33:23,200 --> 00:33:25,200 She really did suffer for her art. 687 00:33:25,800 --> 00:33:27,270 She needn't have bothered. 688 00:33:27,320 --> 00:33:29,110 Wait until the ambulance gets here 689 00:33:29,160 --> 00:33:30,910 but then get straight back to work. 690 00:33:30,960 --> 00:33:32,670 I was right to get you down here, then? 691 00:33:32,720 --> 00:33:33,870 What? 692 00:33:33,920 --> 00:33:37,550 Just, it's customary to say "Well done" or "Good thinking." 693 00:33:37,600 --> 00:33:40,840 - That sort of thing. - Is it? 694 00:33:41,800 --> 00:33:43,790 Well done. 695 00:33:43,840 --> 00:33:45,800 Don't mention it. 696 00:33:50,840 --> 00:33:53,710 Doc. Angela Sim was meant to bring Toby in half an hour ago 697 00:33:53,760 --> 00:33:55,470 but they missed their appointment. 698 00:33:55,520 --> 00:33:57,670 - Tell her to make another one. - Her mobile's off. 699 00:33:57,720 --> 00:33:59,590 I spoke to Toby. He sounds really worried. 700 00:33:59,640 --> 00:34:02,070 She went out for a walk this morning, hasn't come back. 701 00:34:02,120 --> 00:34:05,030 He said she's got a cough, her lips are a bit blue 702 00:34:05,080 --> 00:34:06,990 and she seems pretty tired. 703 00:34:07,040 --> 00:34:08,310 Stupid vet. 704 00:34:08,360 --> 00:34:09,910 What's she been taking now? 705 00:34:09,960 --> 00:34:12,190 Cancel all my patients for the afternoon. 706 00:34:12,240 --> 00:34:15,670 Tell the boy to stay where he is and I'll go straight up there. 707 00:34:15,720 --> 00:34:16,990 Oh, I'll call Joe Penhale, 708 00:34:17,040 --> 00:34:18,830 get him up there to help you look for her. 709 00:34:18,880 --> 00:34:19,980 Really? 710 00:34:34,160 --> 00:34:36,750 - Has she come back yet? - No, she hasn't. 711 00:34:36,800 --> 00:34:39,150 - How are you feeling? - The rash has gone down. 712 00:34:39,200 --> 00:34:40,430 Good. Don't show me. 713 00:34:40,480 --> 00:34:42,590 PC Penhale is going to help me look for your Aunt. 714 00:34:42,640 --> 00:34:43,910 Right. Nobody panic. 715 00:34:43,960 --> 00:34:46,390 The first 24 hours of a missing person are crucial. 716 00:34:46,440 --> 00:34:48,150 After that, you might as well give up. 717 00:34:48,200 --> 00:34:49,870 Oh, that's helpful. 718 00:34:49,920 --> 00:34:51,590 Have you any idea where she might be? 719 00:34:51,640 --> 00:34:54,230 Mondays she goes east towards Curzon Point, 720 00:34:54,280 --> 00:34:56,270 Tuesdays down to Black Ven, 721 00:34:56,320 --> 00:34:58,390 Wednesdays along the coast towards Bramble Cove 722 00:34:58,440 --> 00:35:00,750 - and on Thursdays... - Bramble Cove. Come with us. 723 00:35:00,800 --> 00:35:01,990 How do you know this stuff? 724 00:35:02,040 --> 00:35:04,030 When I ask a question, I listen to the answer. 725 00:35:04,080 --> 00:35:05,950 - That's how I remember. - Good technique. 726 00:35:06,000 --> 00:35:07,910 Did you always want to be a police officer? 727 00:35:07,960 --> 00:35:10,840 Yes. It's funny, actually, because the first... 728 00:35:13,880 --> 00:35:16,200 Come on! She's not going to find herself! 729 00:35:16,880 --> 00:35:19,470 She told me she goes past the old lookout bunker 730 00:35:19,520 --> 00:35:20,830 towards the smuggler caves 731 00:35:20,880 --> 00:35:23,630 and then back up towards the pine trees. 732 00:35:23,680 --> 00:35:25,590 I thought you said it was Curzon Point. 733 00:35:25,640 --> 00:35:27,560 That's on Mondays. 734 00:35:35,760 --> 00:35:37,760 Auntie Ange? 735 00:35:39,160 --> 00:35:41,470 Ms Sim? 736 00:35:41,520 --> 00:35:44,110 If she's collapsed, she could be anywhere. 737 00:35:44,160 --> 00:35:46,120 Did you say she's got dogs with her? 738 00:35:51,200 --> 00:35:53,200 It's a classic dog whistle. 739 00:35:54,600 --> 00:35:57,550 I'm not hearing anything. Means we're going the wrong way. 740 00:35:57,600 --> 00:36:00,110 No, I'm sure this is the way she goes. 741 00:36:00,160 --> 00:36:02,910 Look. Which one of us is a policeman? 742 00:36:02,960 --> 00:36:05,510 You're a child. I've been trained in these things. 743 00:36:05,560 --> 00:36:07,320 Come on! 744 00:36:10,120 --> 00:36:11,310 Oh... 745 00:36:11,360 --> 00:36:13,950 Ms Sim? It's Dr Ellingham. 746 00:36:14,000 --> 00:36:16,870 And PC Penhale. I tell you, it's the wrong way. 747 00:36:16,920 --> 00:36:19,030 Maybe we should double back and spread out. 748 00:36:19,080 --> 00:36:20,880 She could have toppled off the path. 749 00:36:21,140 --> 00:36:22,030 A dog. 750 00:36:23,280 --> 00:36:23,880 Ugh! 751 00:36:26,200 --> 00:36:27,100 Barnie. 752 00:36:29,480 --> 00:36:30,870 Where is she? 753 00:36:30,920 --> 00:36:33,550 The dogs! She's over here. 754 00:36:33,600 --> 00:36:35,680 I told you she always came this way. 755 00:36:38,840 --> 00:36:40,840 - Ms Sim. - Auntie Angela. 756 00:36:42,200 --> 00:36:43,910 Ms Sim. 757 00:36:43,960 --> 00:36:45,860 Get these dogs out of here. You, go away. 758 00:36:47,000 --> 00:36:49,720 Ms Sim, can you hear me? It's Dr Ellingham. 759 00:36:51,080 --> 00:36:52,080 Can you sit up? 760 00:36:57,000 --> 00:36:58,750 I collapsed. 761 00:36:58,800 --> 00:37:01,360 Fell down and must have hit something. 762 00:37:04,040 --> 00:37:05,910 Oh, Toby. You're here. 763 00:37:05,960 --> 00:37:08,710 - Yes, I'm fine. - I'm so sorry. 764 00:37:08,760 --> 00:37:10,270 Penhale, get up to the house 765 00:37:10,320 --> 00:37:12,470 and get a stretcher or something to carry her on. 766 00:37:12,520 --> 00:37:14,520 And Penhale, take these dogs away. 767 00:37:19,680 --> 00:37:20,830 Can I help? 768 00:37:21,280 --> 00:37:21,850 Come back! 769 00:37:22,400 --> 00:37:23,400 Yes, you can. 770 00:37:25,680 --> 00:37:27,350 I want you to put your hand on there 771 00:37:27,400 --> 00:37:29,190 and hold tight but not too tight. 772 00:37:29,240 --> 00:37:30,960 Well done. 773 00:37:32,360 --> 00:37:33,990 Is this my fault? 774 00:37:34,040 --> 00:37:35,310 Er... no. 775 00:37:35,360 --> 00:37:36,670 Well, indirectly. 776 00:37:36,720 --> 00:37:38,550 So technically, yes. 777 00:37:38,600 --> 00:37:40,600 Oh, sorry. 778 00:37:43,200 --> 00:37:44,720 I'm so sorry. 779 00:37:46,040 --> 00:37:49,110 Ms Sim, you have a compound fracture of your collar bone. 780 00:37:49,160 --> 00:37:51,040 I'm afraid this is going to hurt. 781 00:37:51,520 --> 00:37:53,520 Lift your head. 782 00:38:00,560 --> 00:38:02,070 That's it. OK. 783 00:38:02,120 --> 00:38:04,120 Now try and sit up. 784 00:38:15,600 --> 00:38:17,600 In you go. Get... 785 00:38:38,440 --> 00:38:40,990 - What's that? - Think it's a horse stretcher. 786 00:38:41,040 --> 00:38:43,040 - What? - I was in a vet's. 787 00:38:44,160 --> 00:38:45,630 She needs oxygen. 788 00:38:45,680 --> 00:38:47,550 - There's some in her surgery. - Right. 789 00:38:47,600 --> 00:38:50,080 - I helped her unpack. - Let's get her there. 790 00:38:50,880 --> 00:38:52,880 Let's... open it out. 791 00:39:10,240 --> 00:39:11,830 I'm no medical expert, Doc, 792 00:39:11,880 --> 00:39:14,200 but in my opinion that looks horrible. 793 00:39:14,920 --> 00:39:16,710 Penhale, I need an oxygen mask. 794 00:39:16,760 --> 00:39:18,960 Those shelves over there. 795 00:39:24,480 --> 00:39:27,960 Do you want horse, dog or mouse? 796 00:39:28,800 --> 00:39:30,800 Give me that one. 797 00:39:36,640 --> 00:39:39,030 Right. You'll have to hold it in place. 798 00:39:39,080 --> 00:39:40,870 Just there. 799 00:39:40,920 --> 00:39:41,920 Breathe deep. 800 00:39:44,080 --> 00:39:46,230 Ordinarily I'd give morphine for the pain 801 00:39:46,280 --> 00:39:48,270 but I'm concerned about your breathing. 802 00:39:48,320 --> 00:39:51,520 - Where do you keep ketamine? - Oh, I know. Just over here. 803 00:39:53,000 --> 00:39:55,110 I'm disappointed in you, Angela. 804 00:39:55,160 --> 00:39:57,390 Go for a run. Have a few drinks even. 805 00:39:57,440 --> 00:40:00,710 But don't disappear down some K-hole for kicks. 806 00:40:00,760 --> 00:40:02,160 Drugs is for mugs. 807 00:40:02,760 --> 00:40:05,590 Ketamine is used in veterinary medicine. 808 00:40:05,640 --> 00:40:08,550 And used in the right dosage, it's a useful anaesthetic 809 00:40:08,600 --> 00:40:11,080 without impacting on her breathing. 810 00:40:14,840 --> 00:40:16,270 Why did I collapse? 811 00:40:16,320 --> 00:40:18,230 I think you have lobar pneumonia. 812 00:40:18,280 --> 00:40:21,110 You probably got it from what's-his-name's scarlet fever. 813 00:40:21,160 --> 00:40:23,790 If you'd let me examine you, this wouldn't have happened. 814 00:40:23,840 --> 00:40:25,630 - Oh, shut up. - Thank you. 815 00:40:25,680 --> 00:40:28,190 I'm going to need to glue the wound once I've set the bone. 816 00:40:28,240 --> 00:40:29,950 Do you keep any Histoacryl? 817 00:40:30,000 --> 00:40:31,990 Oh, I think there's some over here. 818 00:40:32,040 --> 00:40:34,070 Who's going to look after him? 819 00:40:34,120 --> 00:40:36,510 Don't worry. Someone will look after him. 820 00:40:36,560 --> 00:40:38,560 OK, I'm going to reset the bone now. 821 00:40:45,400 --> 00:40:47,400 Oh, it's going back in. 822 00:40:55,440 --> 00:40:58,230 - Who'll feed the dogs? - Penhale. 823 00:40:58,280 --> 00:41:00,960 - Will I? - Yes. Put the mask back on. 824 00:41:09,480 --> 00:41:11,360 Did it hurt? 825 00:41:13,280 --> 00:41:15,670 I'll telephone ahead, let them know you're coming. 826 00:41:15,720 --> 00:41:18,550 - Don't worry, Doc, I'm on it. - Oh, right. 827 00:41:18,600 --> 00:41:20,430 Um... you'd better pack an overnight bag. 828 00:41:20,480 --> 00:41:22,470 I'll wait for you in the car. 829 00:41:22,520 --> 00:41:24,040 Goodbye. 830 00:41:26,080 --> 00:41:27,470 What are the percentages 831 00:41:27,520 --> 00:41:29,910 of people dying from lobar pneumonia? 832 00:41:29,960 --> 00:41:33,950 Left untreated, about 50% don't recover. 833 00:41:34,000 --> 00:41:35,480 Wow. 834 00:41:38,840 --> 00:41:40,470 Toby's just brushing his teeth. 835 00:41:40,520 --> 00:41:42,590 He even managed to ask me a question doing that. 836 00:41:42,640 --> 00:41:44,390 How long's Angela gonna be in hospital? 837 00:41:44,440 --> 00:41:46,030 A few days. 838 00:41:46,080 --> 00:41:49,200 I'll have to contact his parents and get them back over here. 839 00:41:50,120 --> 00:41:52,800 Right. Come and help me make a bed on the sofa. 840 00:41:53,840 --> 00:41:55,550 I've never slept on a sofa before. 841 00:41:55,600 --> 00:41:57,190 Pop those cushions on a chair. 842 00:41:57,240 --> 00:41:59,430 Have you slept on a sofa? 843 00:41:59,480 --> 00:42:02,350 How different is it from sleeping on a normal bed? 844 00:42:02,400 --> 00:42:04,030 Toby. 845 00:42:04,080 --> 00:42:05,550 I know your parents are away a lot 846 00:42:05,600 --> 00:42:07,310 but do you sometimes feel a bit lonely? 847 00:42:07,360 --> 00:42:08,990 I do a bit. 848 00:42:09,040 --> 00:42:11,270 Is that why you ask so many questions? 849 00:42:11,320 --> 00:42:13,270 No. I like answers. 850 00:42:13,320 --> 00:42:15,470 And you get to learn something new. 851 00:42:15,520 --> 00:42:17,950 I can shut up, you know, if someone tells me. 852 00:42:28,400 --> 00:42:30,230 Is that something all babies have? 853 00:42:30,280 --> 00:42:33,070 - What's that, Toby? - That thing in his nose. 854 00:42:33,120 --> 00:42:35,120 What thing? 855 00:42:38,400 --> 00:42:41,470 Martin, James has got one of those beads stuck up his nose. 856 00:42:41,520 --> 00:42:43,030 Come here. 857 00:42:43,080 --> 00:42:44,480 Look. 858 00:42:49,080 --> 00:42:51,230 Oh, yes. You can't have picked them all up. 859 00:42:51,280 --> 00:42:53,670 - Told you they were a bad idea. - How do we get it out? 860 00:42:53,720 --> 00:42:55,720 Get that pillow from over there. 861 00:42:57,280 --> 00:42:59,280 Make a space on the table. 862 00:43:00,600 --> 00:43:02,430 Is it going to be stuck up there forever? 863 00:43:02,480 --> 00:43:03,990 No, course not. 864 00:43:04,040 --> 00:43:05,470 There we go. 865 00:43:05,520 --> 00:43:06,420 Come on. 866 00:43:08,680 --> 00:43:10,680 Open your mouth. 867 00:43:12,000 --> 00:43:13,630 He's got a bead stuck up his nose. 868 00:43:15,400 --> 00:43:16,990 There we go. That's got it. 869 00:43:17,040 --> 00:43:18,230 Well done! 870 00:43:18,280 --> 00:43:20,590 What are you doing here? You should be in hospital. 871 00:43:20,640 --> 00:43:23,190 I discharged myself. I've got this one to look after. 872 00:43:23,240 --> 00:43:25,190 I'll keep an eye on you for the next few days, 873 00:43:25,240 --> 00:43:26,710 make sure you're recovering. 874 00:43:26,760 --> 00:43:27,990 According to the hospital, 875 00:43:28,040 --> 00:43:30,590 if you hadn't dealt with me the way you did, 876 00:43:30,640 --> 00:43:33,230 I might be dead, so... thank you. 877 00:43:33,280 --> 00:43:34,510 Yes. 878 00:43:34,560 --> 00:43:36,590 And thank you for looking after this one. 879 00:43:36,640 --> 00:43:39,350 Hope he hasn't driven you round the bend with his questions. 880 00:43:39,400 --> 00:43:40,670 If it wasn't for his questions, 881 00:43:40,720 --> 00:43:42,720 we wouldn't have found you in time, so... 882 00:43:43,560 --> 00:43:45,560 Get your things. 883 00:43:47,160 --> 00:43:49,150 Do you know? I think his father's wrong. 884 00:43:49,200 --> 00:43:50,870 I don't think he does have ADHD. 885 00:43:50,920 --> 00:43:52,470 What makes you say that? 886 00:43:52,520 --> 00:43:55,390 He listens when he's spoken to, he absorbs what he's been told. 887 00:43:55,440 --> 00:43:57,950 I think he's just a smart boy who misses his mum and dad. 888 00:43:58,000 --> 00:44:00,630 They should try and be around more consistently for him. 889 00:44:00,680 --> 00:44:02,070 So I can't medicate him, then? 890 00:44:02,120 --> 00:44:03,870 What? No, of course not! 891 00:44:03,920 --> 00:44:05,640 I was joking. 892 00:44:07,240 --> 00:44:09,240 Right, you, come on. Let's get you home. 893 00:44:11,080 --> 00:44:12,910 - Bye, Dr Ellingham. - Yes. 894 00:44:12,960 --> 00:44:14,670 - Thank you. - Bye, Toby. 895 00:44:14,720 --> 00:44:16,430 What's ADHD? 896 00:44:16,480 --> 00:44:18,400 Why does my dad think I have it? 897 00:44:18,880 --> 00:44:20,430 Can animals get it? 898 00:44:20,480 --> 00:44:23,840 What about dogs? Maybe cats. Fish might have it. 899 00:44:24,320 --> 00:44:27,030 I hope James doesn't end up being a lonely boy. 900 00:44:27,080 --> 00:44:30,230 Why would he? He's growing up in a perfectly normal household. 901 00:44:30,280 --> 00:44:32,280 Mm, yes, Martin. 902 00:44:35,360 --> 00:44:37,350 Another three sheep stolen last night! 903 00:44:37,400 --> 00:44:40,350 That's three last month and now these. You've done nothing about it. 904 00:44:40,400 --> 00:44:43,310 I've got an itch now. Down there. 905 00:44:43,360 --> 00:44:44,440 Down where? 906 00:44:44,680 --> 00:44:46,670 What on earth is that? 907 00:44:46,720 --> 00:44:48,790 That is an alpaca. 908 00:44:48,840 --> 00:44:50,870 No Morwenna? 909 00:44:50,920 --> 00:44:52,110 She's away for a few days. 910 00:44:52,160 --> 00:44:54,670 Oh, it looks lovely, Hannah. 911 00:44:54,720 --> 00:44:56,590 I'll come over in the morning and cover. 912 00:44:56,640 --> 00:44:58,350 And it's Mrs Ellingham now. 913 00:44:58,400 --> 00:45:01,750 Really? Someone married you. That's great. 914 00:45:01,800 --> 00:45:05,950 No, no, no! You are not bringing your freezing cold body in here. 65826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.