All language subtitles for Den.12.mann.[12th Man].2017.720p.BRRip.x264-titler

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,455 --> 00:00:13,455 www.subtitles.me 2 00:00:16,455 --> 00:00:18,983 World War II 3 00:00:19,058 --> 00:00:21,989 April 9, 1940. Norway is occupied by Nazi Germany 4 00:00:21,992 --> 00:00:24,273 and Hitler establishes "Festung Norwegen" 5 00:00:24,368 --> 00:00:27,571 The German war machine moves to the far north 6 00:00:27,829 --> 00:00:31,686 and the Allied convoys suffer enormous losses. 7 00:00:48,286 --> 00:00:51,379 Scotland 1943. 8 00:00:51,463 --> 00:00:54,816 Norwegian soldiers are trained by the British forces 9 00:00:54,879 --> 00:00:58,414 to carry out vital sabotage missions in Norway. 10 00:01:07,198 --> 00:01:08,911 Where's your Commander Officer? 11 00:01:10,678 --> 00:01:13,590 Operation Martin Red was launched on March 24th. 12 00:01:13,625 --> 00:01:16,863 Twelve Norwegian resistance fighters set sail for Norway. 13 00:01:16,944 --> 00:01:20,746 Their mission: To sabotage German airfields and installations. 14 00:01:21,093 --> 00:01:25,349 Only one man came back alive. 15 00:01:27,435 --> 00:01:30,711 I'm here to pick up the report from Lieutenant Jan Baalsrud. 16 00:01:30,750 --> 00:01:33,000 That's him. 17 00:01:49,030 --> 00:01:54,283 The most incredible events in this story are the ones that actually took place. 18 00:02:01,887 --> 00:02:06,415 12th Man 19 00:02:32,380 --> 00:02:35,006 This is London. 20 00:02:35,088 --> 00:02:39,505 On days like these, many in Norway may wonder 21 00:02:39,589 --> 00:02:42,131 what the mood must be like in England. 22 00:02:42,630 --> 00:02:47,047 Are our nerves holding up, or are we becoming discouraged? 23 00:02:47,129 --> 00:02:50,797 Allow me to reply with full conviction: 24 00:02:51,129 --> 00:02:52,963 Our nerves are fine! 25 00:02:53,254 --> 00:02:56,046 Our morale is far from weakened. 26 00:02:56,130 --> 00:02:59,754 It is becoming stronger with every passing day. 27 00:03:22,545 --> 00:03:24,628 Sigurd, come here! 28 00:03:57,377 --> 00:03:59,752 Fire! 29 00:04:18,419 --> 00:04:22,294 On your knees! Get down on your knees! 30 00:04:32,544 --> 00:04:34,335 They haven't seen you yet. 31 00:04:37,001 --> 00:04:39,127 Make sure this wasn't all in vain. 32 00:04:49,500 --> 00:04:53,376 I'll only ask you once, and I advise you to answer: 33 00:04:53,459 --> 00:04:54,833 What is your mission? 34 00:05:01,875 --> 00:05:03,583 What is that? 35 00:05:03,668 --> 00:05:05,000 - I don't know. - You don't know? 36 00:05:11,334 --> 00:05:13,667 Hey, there's a man over there! 37 00:05:13,751 --> 00:05:16,833 He's getting away! After him! Hurry! 38 00:05:19,292 --> 00:05:21,417 Come on! 39 00:06:01,956 --> 00:06:03,290 Footprints. 40 00:06:11,706 --> 00:06:13,499 Over there. 41 00:06:32,164 --> 00:06:33,497 He's gone. 42 00:07:05,091 --> 00:07:09,407 ~ Day 1 ~ Toftefjord, 30. March 43 00:07:40,911 --> 00:07:41,953 Over there! 44 00:07:42,496 --> 00:07:44,204 Move! 45 00:08:27,869 --> 00:08:30,327 The water can't be more than zero degrees. 46 00:08:30,411 --> 00:08:32,119 He won't last long. 47 00:08:32,201 --> 00:08:33,744 It's actually colder than zero degrees, Colonel. 48 00:08:33,826 --> 00:08:35,534 How so? 49 00:08:35,619 --> 00:08:37,534 Because it's saltwater. 50 00:09:15,158 --> 00:09:16,950 Hello? 51 00:09:24,325 --> 00:09:27,950 Can you... help me? Please. 52 00:09:32,699 --> 00:09:35,949 I'm not dangerous. 53 00:09:57,783 --> 00:10:00,657 I just need to get warm. Then I'll leave. 54 00:10:07,990 --> 00:10:11,990 If they come here, tell them I forced you. 55 00:10:12,074 --> 00:10:13,698 That I threatened to kill you. 56 00:10:21,240 --> 00:10:23,823 They're looking for someone on Rebbenes�y. 57 00:10:24,406 --> 00:10:25,739 Yes. 58 00:10:26,864 --> 00:10:29,530 But the girls picked you up on V�r�ya. 59 00:10:30,573 --> 00:10:32,115 Yes. 60 00:10:34,655 --> 00:10:37,365 So you swam from Rebbenes�y to V�r�ya? 61 00:10:38,863 --> 00:10:40,405 Yes. 62 00:10:58,156 --> 00:10:59,697 What happened to you? 63 00:11:00,280 --> 00:11:01,822 I got shot. 64 00:11:02,322 --> 00:11:04,614 It's okay. I hardly feel anything. 65 00:11:04,863 --> 00:11:07,072 Because you're frozen stiff. 66 00:11:07,654 --> 00:11:10,029 Let me get you some dry clothes and boots. 67 00:11:11,238 --> 00:11:14,988 And wool underwear. And socks. 68 00:11:18,070 --> 00:11:20,029 No, he's my son! 69 00:11:24,945 --> 00:11:26,945 Sorry. 70 00:11:35,154 --> 00:11:37,238 What's the quickest way to Troms�? 71 00:12:09,235 --> 00:12:10,277 Translate. 72 00:12:11,819 --> 00:12:14,485 He's Norwegian. 73 00:12:15,860 --> 00:12:17,402 It's getting hard to keep our spirits up. 74 00:12:17,486 --> 00:12:18,611 Come here! 75 00:12:20,236 --> 00:12:22,194 We have this gentleman to thank. 76 00:12:22,278 --> 00:12:23,486 What's your name? 77 00:12:23,569 --> 00:12:26,069 - S�rensen. - S�rensen? 78 00:12:27,361 --> 00:12:29,235 Excellent. 79 00:12:32,110 --> 00:12:35,235 This is good. Situation descriptions. 80 00:12:35,569 --> 00:12:38,860 But part of it appears illegible. 81 00:12:39,110 --> 00:12:41,652 "Festung Norwegen. " 82 00:12:42,319 --> 00:12:44,402 Not much "Norwegen" left. 83 00:13:31,649 --> 00:13:33,608 - Eleven? - Yes. 84 00:13:36,691 --> 00:13:38,274 There are supposed to be twelve. 85 00:13:41,067 --> 00:13:43,442 Where is the twelfth man? 86 00:13:43,857 --> 00:13:47,983 The twelfth man? We chased him into the fjord. 87 00:13:48,065 --> 00:13:49,399 He never resurfaced. 88 00:13:49,732 --> 00:13:51,650 I see. 89 00:13:56,523 --> 00:13:59,066 And where is his body? 90 00:14:01,649 --> 00:14:05,606 Like I said, he never resurfaced. 91 00:14:05,856 --> 00:14:07,731 How long did you wait? 92 00:14:12,191 --> 00:14:15,898 No. The water was below freezing. 93 00:14:15,982 --> 00:14:18,024 And the ocean there, you know... 94 00:14:18,106 --> 00:14:21,065 It is deep and wide. 95 00:14:21,149 --> 00:14:24,565 And he was injured. He was bleeding. 96 00:14:24,815 --> 00:14:27,731 And still you failed to catch him? 97 00:14:29,357 --> 00:14:31,898 Why are you here, Wenders? 98 00:14:32,856 --> 00:14:34,980 What are your ambitions? 99 00:14:37,397 --> 00:14:38,605 Have you seen this? 100 00:14:40,565 --> 00:14:43,106 Ambition is rewarded. 101 00:14:43,190 --> 00:14:48,188 In my entire career I have never lost anyone. 102 00:14:49,064 --> 00:14:51,648 Search every house in the area. 103 00:14:51,730 --> 00:14:55,730 Focus on people with medical knowledge. 104 00:14:56,314 --> 00:14:58,856 Doctors. Midwives. 105 00:15:01,105 --> 00:15:03,313 Herr Sturmbannf�hrer. 106 00:15:03,772 --> 00:15:06,064 I cannot emphasize it enough. 107 00:15:06,313 --> 00:15:08,521 The man is dead. 108 00:15:09,730 --> 00:15:11,564 And I'm telling you, 109 00:15:11,646 --> 00:15:15,062 until we find his body, he's alive. 110 00:15:32,562 --> 00:15:35,813 No one's ever swum that strait, even in summertime. 111 00:15:38,437 --> 00:15:42,438 - Troms� is swarming with Germans. - I still have to go there. 112 00:15:43,270 --> 00:15:48,020 You trying to save the others? The ones you came with? 113 00:15:48,312 --> 00:15:51,896 Yes. And some who haven't been caught yet. 114 00:15:53,770 --> 00:15:55,644 Are we close? 115 00:15:55,894 --> 00:15:57,769 We're almost there. 116 00:16:13,060 --> 00:16:15,103 What will happen to us? 117 00:16:26,893 --> 00:16:30,143 - They'll only send us to a camp, right? - Don't worry about it. 118 00:16:33,852 --> 00:16:36,977 It's impossible not to worry about... 119 00:16:37,060 --> 00:16:38,643 Shut up! 120 00:16:38,726 --> 00:16:40,310 That doesn't help. 121 00:16:42,310 --> 00:16:45,977 Bj�rn. It's okay to be afraid. 122 00:17:00,059 --> 00:17:02,559 And now it's your turn. 123 00:17:03,768 --> 00:17:08,810 No! He hasn't done anything! Leave the boy alone! 124 00:17:09,100 --> 00:17:11,142 No! 125 00:17:13,559 --> 00:17:15,183 Hey! 126 00:17:26,141 --> 00:17:27,433 Right over there. 127 00:17:28,934 --> 00:17:30,351 Thank you. 128 00:17:30,726 --> 00:17:32,892 All for Norway. 129 00:17:33,975 --> 00:17:35,267 All for Norway. 130 00:17:52,475 --> 00:17:54,140 You startled me! 131 00:17:54,225 --> 00:17:55,975 Sorry. 132 00:17:57,224 --> 00:18:00,390 - I heard your husband could... - No, he isn't here now. 133 00:18:03,641 --> 00:18:05,349 Sorry. 134 00:18:09,307 --> 00:18:13,515 Wait, let me look at that foot of yours. 135 00:18:13,807 --> 00:18:16,849 There. That's the best I can do. 136 00:18:17,098 --> 00:18:18,890 You need a doctor. 137 00:18:18,974 --> 00:18:20,849 I have more urgent matters. 138 00:18:20,931 --> 00:18:24,681 If you get gangrene, nothing is more urgent. 139 00:18:24,974 --> 00:18:29,057 If you see it turning red here, get to a hospital. 140 00:18:29,140 --> 00:18:31,307 Or you won't have many days left. 141 00:18:33,014 --> 00:18:34,556 Where are you headed? 142 00:18:38,765 --> 00:18:40,640 I have to get to Troms�. 143 00:18:44,639 --> 00:18:46,722 I thought I'd cross over here. 144 00:18:48,264 --> 00:18:53,389 No, don't go that way. Go to the Hansens at Karanes. 145 00:18:53,472 --> 00:18:57,680 I delivered Margareth, their daughter. They're good people. 146 00:19:06,763 --> 00:19:08,346 Hurry! 147 00:19:18,889 --> 00:19:20,722 She's a midwife. 148 00:19:24,597 --> 00:19:28,388 We're looking for a runaway soldier. Have you seen him? 149 00:19:28,470 --> 00:19:30,845 No. I've seen nothing. 150 00:19:31,304 --> 00:19:34,720 Our apologies, ma'am. Let's continue northward. 151 00:19:36,470 --> 00:19:38,763 Thank you for your help. Goodbye. 152 00:19:47,263 --> 00:19:49,387 Onward! 153 00:20:06,761 --> 00:20:09,011 - The briefcase? - It's been helpful. 154 00:20:09,094 --> 00:20:11,427 Operation Martin Red was to strike 155 00:20:11,512 --> 00:20:15,095 the control tower and seaplanes. 156 00:20:15,178 --> 00:20:17,678 - Any news on the twelfth man? - No. 157 00:20:17,762 --> 00:20:21,095 But we found the names of two local contacts here in Troms�. 158 00:20:22,844 --> 00:20:24,469 Bring them in. 159 00:20:26,928 --> 00:20:29,593 - Any news? - Be patient. 160 00:20:29,677 --> 00:20:31,468 I'm trying something new here. 161 00:20:33,594 --> 00:20:38,094 Hey! You're supposed to feel the pain. 162 00:20:38,510 --> 00:20:41,676 What a waste of time! 163 00:20:41,761 --> 00:20:44,594 But nobody's asking me, of course. 164 00:20:51,218 --> 00:20:52,759 Tell me where he is. 165 00:21:07,760 --> 00:21:12,593 Do I really need to remind you that Heinrich Himmler, 166 00:21:12,676 --> 00:21:15,093 Reichsf�hrer of the SS, 167 00:21:15,175 --> 00:21:17,383 is expecting a report from us? 168 00:21:18,008 --> 00:21:22,843 Herr Wenders, a man can easily survive twenty minutes in ice water. 169 00:21:23,384 --> 00:21:28,716 He may experience hypothermia. But his heart will be beating. 170 00:21:29,300 --> 00:21:33,716 He will be able to move. His brain will still function. 171 00:21:33,966 --> 00:21:39,050 And that means the twelfth man is not dead. 172 00:21:45,050 --> 00:21:46,342 Damn! 173 00:21:56,049 --> 00:21:57,758 Security Police! Open up! 174 00:21:59,757 --> 00:22:01,257 Come with me. Don't try to resist. 175 00:22:03,716 --> 00:22:05,091 Come on! 176 00:22:52,423 --> 00:22:56,048 He's too frail. Get me another. 177 00:23:15,839 --> 00:23:17,339 Get in! 178 00:23:28,380 --> 00:23:31,755 Keep going. Keep going! 179 00:23:33,212 --> 00:23:35,129 Down! 180 00:23:58,711 --> 00:24:01,378 I need someone stronger. 181 00:24:05,461 --> 00:24:07,044 Damn it! 182 00:25:30,001 --> 00:25:31,166 Shit! 183 00:26:15,291 --> 00:26:17,874 Who the hell are you? Margareth, go inside. 184 00:26:18,166 --> 00:26:19,958 - Don't shoot. - Who are you? 185 00:26:24,831 --> 00:26:26,873 Is this Karanes? 186 00:26:27,291 --> 00:26:31,789 The Germans claimed victory. Said they caught all twelve. 187 00:26:32,081 --> 00:26:35,498 - There were twelve of you, right? - Yes. 188 00:26:37,331 --> 00:26:40,414 I'm not stupid. I heard the rumors. 189 00:26:40,664 --> 00:26:42,247 Something didn't make sense. 190 00:26:43,998 --> 00:26:46,456 So I asked them: If you caught all of them, 191 00:26:46,540 --> 00:26:47,832 why are you still searching? 192 00:26:50,039 --> 00:26:51,372 Now I know why. 193 00:26:51,456 --> 00:26:54,790 - Did they mention the others? - No. 194 00:26:55,080 --> 00:26:57,330 I just heard they were caught. 195 00:26:57,622 --> 00:27:01,956 Most were imprisoned. A few are in the hospital. 196 00:27:02,330 --> 00:27:07,330 Ragnhild helps out there sometimes. She knows some of the nurses. 197 00:27:08,123 --> 00:27:09,914 And? 198 00:27:10,456 --> 00:27:12,789 I'll fill you in later. 199 00:27:47,246 --> 00:27:49,121 Are you a soldier? 200 00:27:51,204 --> 00:27:54,829 No, not really. I'm an instrument maker. 201 00:27:57,121 --> 00:27:58,871 Do you make pianos? 202 00:28:00,911 --> 00:28:05,078 No, I make instruments that you can use to draw maps. 203 00:28:07,161 --> 00:28:09,120 Understand? 204 00:28:10,244 --> 00:28:12,161 So I draw maps. 205 00:28:13,703 --> 00:28:19,119 And once I rode my bike from Sweden to Norway. 206 00:28:19,952 --> 00:28:22,536 To draw a map of an airport. 207 00:28:24,077 --> 00:28:26,202 But when I returned to Sweden, 208 00:28:26,287 --> 00:28:30,495 a policeman said I was no longer allowed to draw maps. 209 00:28:30,869 --> 00:28:33,077 So I had to leave Sweden. 210 00:28:35,577 --> 00:28:40,035 Then I went to Russia, the Ukraine, Turkey, 211 00:28:40,493 --> 00:28:43,952 India, Kenya, and South Africa. 212 00:28:44,328 --> 00:28:45,578 And then... 213 00:28:48,243 --> 00:28:52,701 ...I took a boat over to Brazil. And went up to Trinidad, 214 00:28:53,077 --> 00:28:55,869 the United States, and Canada. 215 00:28:56,202 --> 00:29:01,452 And then I took another boat. To England. 216 00:29:01,994 --> 00:29:04,285 And finally I came to Shetland. 217 00:29:04,577 --> 00:29:05,993 Where I met my friends. 218 00:29:09,493 --> 00:29:11,368 And then I came here. 219 00:29:12,160 --> 00:29:14,452 Why didn't you go to Australia? 220 00:29:18,326 --> 00:29:20,118 You sure know your geography. 221 00:29:21,159 --> 00:29:24,659 A bookworm. She loves geography. 222 00:29:24,742 --> 00:29:29,326 Farm work, not so much. 223 00:29:35,076 --> 00:29:36,950 Are you ready to go? 224 00:29:39,325 --> 00:29:41,450 Tell me what you know. 225 00:29:41,534 --> 00:29:43,534 All I know is what I heard at the hospital. 226 00:29:43,617 --> 00:29:44,451 Which is? 227 00:29:45,492 --> 00:29:47,867 There have been mass arrests. 228 00:29:48,199 --> 00:29:51,533 The Germans found your secret documents. 229 00:29:51,950 --> 00:29:53,784 And the men I came over with? 230 00:29:54,241 --> 00:29:56,824 I heard about one man called Sigurd. 231 00:29:58,032 --> 00:30:01,867 They say he was tortured to death. 232 00:30:04,950 --> 00:30:09,158 But another one, Erik Reichelt, is still alive. 233 00:30:09,450 --> 00:30:11,115 He's in the hospital. 234 00:30:13,033 --> 00:30:14,908 And the others? 235 00:30:17,283 --> 00:30:20,448 They're being executed. Tonight. 236 00:31:29,364 --> 00:31:30,947 Here you go. 237 00:31:35,905 --> 00:31:38,071 Wow. 238 00:31:39,362 --> 00:31:41,655 This is my entire life. 239 00:31:44,697 --> 00:31:46,821 I'm going to take good care of this. 240 00:31:53,363 --> 00:31:55,446 What are you looking at? 241 00:32:00,445 --> 00:32:03,446 Have the Germans stolen our northern lights? 242 00:32:03,529 --> 00:32:05,821 No, that's not possible. 243 00:32:07,820 --> 00:32:10,320 My mother used to say if you can see the northern lights, 244 00:32:10,611 --> 00:32:12,362 you're never far from home. 245 00:32:14,695 --> 00:32:18,070 If you like the northern lights, you can hide here with us. 246 00:32:20,612 --> 00:32:23,487 We have lots of northern lights and lots of good hiding places. 247 00:32:35,610 --> 00:32:39,653 My God! What have they done to you? 248 00:32:41,319 --> 00:32:44,944 I didn't say anything. I didn't say anything! 249 00:32:46,194 --> 00:32:48,944 No, I believe you. I believe you. 250 00:32:51,985 --> 00:32:55,151 They haven't found him. The man who was with you. 251 00:32:55,236 --> 00:32:57,069 They haven't found him. 252 00:32:57,652 --> 00:32:59,611 He's still alive. 253 00:33:01,819 --> 00:33:03,443 He's alive. 254 00:33:08,277 --> 00:33:10,277 I have a wife. 255 00:33:11,985 --> 00:33:14,277 And a daughter. 256 00:33:16,193 --> 00:33:18,235 Give them my best. 257 00:34:02,107 --> 00:34:03,732 I need to go. 258 00:34:06,150 --> 00:34:10,275 How can I help save our country if I'm in hiding? 259 00:34:13,441 --> 00:34:15,733 Are you going to Troms�? 260 00:34:20,191 --> 00:34:23,358 No. It's too late. 261 00:34:25,399 --> 00:34:26,858 I'm going to Sweden. 262 00:34:26,941 --> 00:34:28,357 Why? 263 00:34:30,108 --> 00:34:32,649 Because Sweden is what we call a neutral country. 264 00:34:34,732 --> 00:34:36,649 I'll be safe there. 265 00:34:36,981 --> 00:34:38,732 That's good. 266 00:34:39,774 --> 00:34:42,189 Since you're so good with maps, 267 00:34:43,107 --> 00:34:45,023 maybe you can show me where Sweden is? 268 00:34:46,190 --> 00:34:47,815 We are there. 269 00:34:55,023 --> 00:34:57,815 And there... is Sweden. 270 00:35:07,480 --> 00:35:08,855 That's a long way. 271 00:35:08,940 --> 00:35:13,273 All the prisoners out! Faster! 272 00:35:16,355 --> 00:35:20,480 You disappoint me. None of them talked. 273 00:35:20,564 --> 00:35:24,522 One was promising, but he died on me. 274 00:35:24,855 --> 00:35:27,688 Well, well. What can you do? 275 00:35:31,271 --> 00:35:35,688 Maybe they didn't talk because there's nothing to say. 276 00:35:35,979 --> 00:35:39,063 Because your man is dead. 277 00:35:39,146 --> 00:35:43,146 I was contacted by the Reich Main Security Office. 278 00:35:43,604 --> 00:35:46,896 They are waiting for a report. 279 00:35:47,188 --> 00:35:49,563 No. Not until I am sure. 280 00:35:50,604 --> 00:35:51,979 Fine. 281 00:35:55,062 --> 00:35:56,938 Keep moving! 282 00:36:10,895 --> 00:36:12,353 Know what I think? 283 00:36:12,436 --> 00:36:16,853 I think you are chasing a ghost. 284 00:36:18,854 --> 00:36:21,854 There is no trace of him. 285 00:36:22,186 --> 00:36:25,561 We have searched every farm and house. 286 00:36:28,602 --> 00:36:31,894 We have spoken with every person 287 00:36:31,978 --> 00:36:35,645 who could have known anything. 288 00:36:36,687 --> 00:36:39,537 God bless 289 00:36:39,631 --> 00:36:44,322 our dear fatherland 290 00:36:45,311 --> 00:36:47,683 And let it like 291 00:36:47,766 --> 00:36:52,311 a garden bloom 292 00:36:52,560 --> 00:36:58,518 Call down your peace from mountains... 293 00:36:59,061 --> 00:37:03,476 Delays are not appreciated in Berlin. 294 00:37:05,186 --> 00:37:07,061 Want to go to the Eastern Front? 295 00:37:07,394 --> 00:37:10,143 Himmler will read that report. 296 00:37:10,726 --> 00:37:13,809 And what Himmler reads, Hitler reads. 297 00:37:14,060 --> 00:37:16,851 You don't want to lie to Hitler, do you? 298 00:37:18,059 --> 00:37:20,726 As faithful... 299 00:39:43,888 --> 00:39:45,722 I've been told I can trust you. 300 00:39:48,222 --> 00:39:51,305 We've been expecting you. 301 00:39:59,845 --> 00:40:01,970 Jan Baalsrud. 302 00:40:09,096 --> 00:40:10,721 We're almost there. 303 00:40:12,221 --> 00:40:13,804 - Good. - Here. Size 42. 304 00:40:14,846 --> 00:40:16,636 How did you know? 305 00:40:16,720 --> 00:40:20,137 A tiny fellow like you? They were the smallest I could find. 306 00:40:20,220 --> 00:40:21,137 Thank you. 307 00:40:22,512 --> 00:40:24,221 Peder. 308 00:40:25,428 --> 00:40:26,678 Peder. 309 00:40:54,928 --> 00:40:57,469 Here, take this backpack. 310 00:40:57,553 --> 00:41:00,594 Some food and extra clothes for your trip. 311 00:41:00,968 --> 00:41:05,010 You need to hide your uniform when you get to Lyngseidet. 312 00:41:05,261 --> 00:41:08,386 - And here are my skis. - I can't take your skis. 313 00:41:08,469 --> 00:41:12,759 I can't keep them. I'd never forgive myself. 314 00:41:13,219 --> 00:41:16,635 Okay. Let's go over the plan again. 315 00:41:17,051 --> 00:41:19,593 - I'm going to Sweden. - Right. 316 00:41:19,927 --> 00:41:23,717 Then to England. Then change socks. 317 00:41:24,259 --> 00:41:26,426 And come right back here. 318 00:41:26,802 --> 00:41:29,677 Okay. Look at this. 319 00:41:29,760 --> 00:41:31,802 Here is Lyngseidet. 320 00:41:32,092 --> 00:41:36,093 It's an important hub. Full of Germans. 321 00:41:36,342 --> 00:41:38,176 But you can't get around it. 322 00:41:38,260 --> 00:41:42,550 The mountains are too steep on both sides. 323 00:41:42,633 --> 00:41:44,717 They're mostly searching along the coast. 324 00:41:44,968 --> 00:41:48,468 They won't expect to see you in Lyngseidet. 325 00:41:49,676 --> 00:41:54,050 Look. That is Kurt Stage. 326 00:41:54,384 --> 00:41:59,384 He heads the Gestapo up here. We think he knows you're alive. 327 00:42:00,758 --> 00:42:04,841 They say no one has escaped him before. 328 00:42:05,175 --> 00:42:08,175 So for him, this is personal. 329 00:42:08,259 --> 00:42:11,675 He'll never let a saboteur like you get away. 330 00:42:11,967 --> 00:42:16,675 If you make it over to Sweden, it will be a crushing defeat for him. 331 00:43:09,547 --> 00:43:12,672 Type this up and send it to Berlin immediately. 332 00:43:12,755 --> 00:43:14,047 Yes, sir. 333 00:43:15,797 --> 00:43:17,505 - Heil Hitler! - Heil Hitler. 334 00:43:22,047 --> 00:43:23,297 Excellent. 335 00:43:23,547 --> 00:43:25,880 - Thank you. - Sure. 336 00:43:41,172 --> 00:43:42,547 This is as close as we can get. 337 00:43:45,421 --> 00:43:47,129 I can wade ashore. 338 00:43:47,422 --> 00:43:50,922 You'd never get dry again. You'd die. 339 00:43:58,087 --> 00:43:59,254 Give me those skis. 340 00:44:06,130 --> 00:44:07,130 Now you. 341 00:44:07,213 --> 00:44:09,503 No. 342 00:44:09,588 --> 00:44:11,546 Come on. 343 00:44:11,838 --> 00:44:14,628 Wait. There. 344 00:44:15,879 --> 00:44:18,046 Now you look like a real Northerner. 345 00:44:20,046 --> 00:44:21,671 There's a boat waiting on the other side. 346 00:44:21,754 --> 00:44:24,586 Just leave it adrift. 347 00:44:24,671 --> 00:44:27,879 So no one knows where you go ashore. 348 00:44:28,379 --> 00:44:31,879 Once you cross the mountain you'll reach the border. 349 00:44:32,294 --> 00:44:37,337 If the weather holds up, it should take two or three days. 350 00:44:37,586 --> 00:44:42,294 At least you have skis now. So you stand a chance. 351 00:44:48,919 --> 00:44:50,460 Good luck. 352 00:45:00,294 --> 00:45:04,753 To the commander in chief of the SS and police in Norway. 353 00:45:04,836 --> 00:45:10,211 Provisional report on the sabotage cutter Brattholm. 354 00:45:10,293 --> 00:45:13,918 On March 29, 1943, 355 00:45:14,001 --> 00:45:17,585 units from the Navy and Abwehr 356 00:45:17,668 --> 00:45:21,334 detained a fishing boat with Norwegian saboteurs 357 00:45:21,418 --> 00:45:25,084 who had been trained in Great Britain. 358 00:45:26,084 --> 00:45:28,709 There were twelve saboteurs on board. 359 00:45:29,418 --> 00:45:32,502 Ten were arrested and interrogated. 360 00:45:32,585 --> 00:45:36,334 And according to the F�hrer's orders of October 18, 361 00:45:36,417 --> 00:45:38,709 they were promptly executed. 362 00:45:41,084 --> 00:45:44,250 One saboteur was killed on site. 363 00:45:44,501 --> 00:45:47,334 The final man was last observed 364 00:45:47,626 --> 00:45:50,751 swimming in a Norwegian fjord. 365 00:45:51,126 --> 00:45:56,126 I have personally made it a priority 366 00:45:56,376 --> 00:46:00,667 to thoroughly investigate and establish with certainty... 367 00:46:01,958 --> 00:46:06,083 that he could not have survived in these Arctic waters. 368 00:46:35,024 --> 00:46:39,192 ~ Day 7 ~ 369 00:47:22,622 --> 00:47:24,998 Hey! Hey, you! 370 00:47:35,247 --> 00:47:37,455 I thought Norwegians knew how to ski. 371 00:47:45,872 --> 00:47:47,414 Thank you. 372 00:51:29,530 --> 00:51:34,238 I followed his tracks straight into the avalanche. 373 00:51:34,322 --> 00:51:37,030 I lost him... here. 374 00:51:37,114 --> 00:51:40,863 Are you sure? Wenders here thinks he's a ghost. 375 00:51:40,946 --> 00:51:46,363 If he survived, there are three ways down from the mountain. 376 00:51:46,447 --> 00:51:49,821 Here, here and here. 377 00:51:50,156 --> 00:51:55,446 I am quite sure it was him. And that he may be alive. 378 00:52:02,697 --> 00:52:04,697 Don't just stand here. Get out! 379 00:52:13,488 --> 00:52:17,738 - Did you send that report? - Of course. Immediately, sir. 380 00:52:20,570 --> 00:52:24,571 Excellent. I just wanted to be sure. 381 00:54:05,275 --> 00:54:07,151 Broken skis. 382 00:54:11,941 --> 00:54:13,691 What is that? 383 00:54:17,816 --> 00:54:19,483 A backpack. 384 00:54:25,900 --> 00:54:29,858 Hey! Hello? 385 00:54:31,650 --> 00:54:35,817 Can you hear me? Baalsrud? 386 00:54:37,275 --> 00:54:39,775 Race you to those rocks? 387 00:54:41,065 --> 00:54:44,232 I'm not up for that... right now. 388 00:54:44,315 --> 00:54:47,315 - Please leave. - Feeling sorry for yourself? 389 00:54:47,691 --> 00:54:48,940 Come on! 390 00:54:49,023 --> 00:54:50,941 Be quiet. 391 00:54:51,023 --> 00:54:53,815 I am quiet. You're the one talking. 392 00:54:54,190 --> 00:54:58,232 Come on. Ready... set... go! 393 00:56:27,188 --> 00:56:28,854 Marius Gr�nvoll? 394 00:56:30,813 --> 00:56:32,603 Marius Gr�nvoll? 395 00:56:35,145 --> 00:56:38,146 Seen anything suspicious lately? 396 00:56:38,436 --> 00:56:39,771 No. 397 00:56:39,853 --> 00:56:41,395 No suspicious people? 398 00:56:47,853 --> 00:56:50,394 - Good. - I was wondering... 399 00:56:51,478 --> 00:56:53,436 I was wondering... 400 00:56:54,187 --> 00:56:56,103 How do you become a Nazi sympathizer? 401 00:56:57,812 --> 00:57:00,395 They don't admit just anyone. 402 00:57:00,769 --> 00:57:02,811 No, that's true. 403 00:57:04,687 --> 00:57:08,019 You must have real faith in your cause? 404 00:57:08,270 --> 00:57:10,060 Yes. 405 00:57:11,478 --> 00:57:14,520 That patch on your arm. 406 00:57:15,768 --> 00:57:17,686 Are you proud of it? 407 00:57:21,394 --> 00:57:24,685 How you get one of those, do you just put your name on a list, 408 00:57:24,768 --> 00:57:26,518 or do you actually have to accomplish something? 409 00:57:30,518 --> 00:57:32,518 We have checked everywhere. 410 00:57:37,101 --> 00:57:40,768 The man we are looking for is around 1.75 meters. 411 00:57:41,102 --> 00:57:42,435 Dark hair. 412 00:57:42,518 --> 00:57:45,851 Most likely wearing a Norwegian uniform. 413 00:57:46,227 --> 00:57:48,643 And he walks with a limp. 414 00:57:50,393 --> 00:57:51,643 Okay. 415 00:57:51,892 --> 00:57:54,892 To help, hide, or in any way assist 416 00:57:54,975 --> 00:57:58,475 an enemy of the Third Reich is punishable by death. 417 00:58:01,059 --> 00:58:03,725 - Is that understood? - Yes. 418 00:58:03,808 --> 00:58:07,142 Right. Good. 419 00:58:09,768 --> 00:58:12,600 We're done here. Let's go. 420 00:58:13,976 --> 00:58:17,308 We need to keep looking. On to the next farm. 421 00:58:47,891 --> 00:58:50,140 Yes, one more bite. 422 00:59:22,182 --> 00:59:24,182 Ottar, get out! 423 00:59:24,848 --> 00:59:26,432 If anyone comes, anyone at all, let us know. 424 00:59:26,514 --> 00:59:28,390 Come. Here. 425 00:59:32,182 --> 00:59:34,972 - We have to get these off. - We have to get his circulation going. 426 00:59:38,390 --> 00:59:39,890 Do you know who this is? 427 00:59:41,015 --> 00:59:42,056 Yes. 428 00:59:45,847 --> 00:59:48,097 Get all our bandages, woolen underwear, and blankets. 429 00:59:51,306 --> 00:59:52,513 Hanna! 430 00:59:53,555 --> 00:59:57,221 Hey... you'll be fine. 431 00:59:57,305 --> 01:00:00,930 Everything will be okay. You're safe here. 432 01:00:04,513 --> 01:00:06,804 I followed his tracks all the way up to the avalanche. 433 01:00:07,138 --> 01:00:10,055 - The avalanche? - The one from three days ago? 434 01:00:10,304 --> 01:00:11,639 Yes. 435 01:00:14,888 --> 01:00:18,388 There are posters everywhere. We can be shot on sight. 436 01:00:18,472 --> 01:00:19,513 We know that. 437 01:00:19,596 --> 01:00:21,387 They'll burn our house to the ground. 438 01:00:21,472 --> 01:00:24,013 Like in Telav�g. They torched everything. 439 01:00:26,221 --> 01:00:29,638 His feet. You saw them. 440 01:00:29,888 --> 01:00:31,888 He needs a doctor. 441 01:00:32,220 --> 01:00:34,845 - And Ottar... - We can't call a doctor now. 442 01:00:35,387 --> 01:00:37,428 It's too dangerous. 443 01:00:37,679 --> 01:00:41,179 Why risk our lives for a man dying of gangrene? 444 01:00:41,636 --> 01:00:44,012 - He could die at any moment. - We won't let him. 445 01:00:44,346 --> 01:00:46,179 We'll help him. 446 01:00:46,261 --> 01:00:48,011 Use mother's ointments. Do everything we can. 447 01:00:48,096 --> 01:00:51,928 What if it was me? If that was me in there? 448 01:00:52,011 --> 01:00:53,469 Hanna. 449 01:00:53,887 --> 01:00:56,387 This is how we prove who we are and what we believe in. 450 01:01:00,761 --> 01:01:02,803 - Where are you going? - Outside. 451 01:01:04,552 --> 01:01:07,677 Ottar has kept guard for six hours. I'll relieve him. 452 01:01:13,844 --> 01:01:15,969 He won't be walking anytime soon. 453 01:01:29,219 --> 01:01:30,719 We found something. 454 01:01:32,051 --> 01:01:33,427 Come here. 455 01:01:34,552 --> 01:01:36,427 Obersturmbannf�hrer? 456 01:01:36,511 --> 01:01:38,469 Sorry to interrupt, but you need to see this. 457 01:01:41,593 --> 01:01:45,759 We found it in the avalanche. Above Gr�nvoll farm. 458 01:01:46,344 --> 01:01:47,802 Give me that. 459 01:01:47,885 --> 01:01:50,260 We found this hat in the same area. 460 01:02:27,634 --> 01:02:30,592 Easy, easy. Careful. Here. Take this. 461 01:02:30,675 --> 01:02:34,175 There. Lie back down. 462 01:02:35,154 --> 01:02:40,245 ~ Day 13 ~ 463 01:02:55,758 --> 01:02:58,007 I told you I'd be here when you woke up. 464 01:03:09,090 --> 01:03:13,798 I've changed your clothes. And bathed you. 465 01:03:15,131 --> 01:03:17,298 You got Marius' underwear. 466 01:03:21,048 --> 01:03:23,881 Marius? Is he your husband? 467 01:03:23,964 --> 01:03:27,089 No. He's my brother. 468 01:03:32,422 --> 01:03:34,006 Who are you? 469 01:03:35,257 --> 01:03:36,506 Gudrun. 470 01:03:38,381 --> 01:03:39,630 Gudrun? 471 01:03:41,880 --> 01:03:43,755 - What was that? - Just the animals. 472 01:03:47,588 --> 01:03:49,380 I never used to be this jumpy. 473 01:03:49,964 --> 01:03:51,630 Me neither. 474 01:03:55,173 --> 01:03:57,921 - Where is my uniform? - I have washed it. 475 01:04:00,130 --> 01:04:03,630 Did you find a map, or a drawing? 476 01:04:03,713 --> 01:04:05,421 No. 477 01:04:12,172 --> 01:04:14,297 How are your eyes? 478 01:04:18,463 --> 01:04:20,130 Much better. 479 01:04:20,754 --> 01:04:25,297 And your name is Jan. Jan Baalsrud. 480 01:04:27,587 --> 01:04:29,379 You were talking in your sleep. 481 01:04:32,879 --> 01:04:34,170 Did I say anything else? 482 01:04:35,004 --> 01:04:38,921 Yes, you said a lot. 483 01:04:39,463 --> 01:04:41,212 Sorry. 484 01:04:42,628 --> 01:04:46,461 I have vital information the Germans must never get. 485 01:04:46,546 --> 01:04:49,462 It would be better if you didn't know anything. 486 01:04:54,504 --> 01:04:56,421 Bombay. 487 01:05:00,544 --> 01:05:02,086 In India? 488 01:05:02,170 --> 01:05:03,961 Have you been there? 489 01:05:05,337 --> 01:05:06,920 Yes. 490 01:05:07,711 --> 01:05:11,252 You talked about the elephants. And birds. 491 01:05:11,919 --> 01:05:14,002 And you talked about... 492 01:05:14,253 --> 01:05:17,461 About dancing in London. 493 01:05:25,128 --> 01:05:27,794 And you called out. 494 01:05:28,711 --> 01:05:32,586 For someone named Per. 495 01:05:35,293 --> 01:05:37,043 Sigurd. 496 01:05:37,127 --> 01:05:42,377 Erik. And a lot for Gabriel. 497 01:05:51,001 --> 01:05:52,043 Listen... 498 01:05:56,418 --> 01:05:59,709 There's a reason you've survived, Jan. 499 01:06:01,251 --> 01:06:03,501 There's a reason for all this. 500 01:06:11,292 --> 01:06:14,125 - Who is that? - Don't move. 501 01:06:14,210 --> 01:06:15,917 Where is my gun? 502 01:06:19,376 --> 01:06:22,083 - I've ruined everything for you. - Not a sound! 503 01:06:37,584 --> 01:06:39,125 Everyone out! 504 01:06:49,249 --> 01:06:51,916 We have been here twice before. 505 01:06:52,416 --> 01:06:54,833 We found nothing. 506 01:07:32,539 --> 01:07:35,664 You. What's your name, son? 507 01:07:35,957 --> 01:07:38,040 No... no German. 508 01:07:40,206 --> 01:07:44,372 I am... not so good at Norwegian. 509 01:07:46,455 --> 01:07:47,873 Have you seen the soldier? 510 01:07:57,497 --> 01:07:59,331 - Thank you. - Candy. 511 01:08:00,747 --> 01:08:02,413 Good? 512 01:09:58,826 --> 01:10:02,159 We have three more farms to search before dark. 513 01:10:03,368 --> 01:10:06,785 Before dark? You're funny. 514 01:10:22,659 --> 01:10:24,783 Let's get you out of here. 515 01:10:24,867 --> 01:10:27,617 - Watch his foot. - Careful! 516 01:10:28,575 --> 01:10:30,492 There's a cabin on the other side of the fjord. 517 01:10:30,741 --> 01:10:36,283 You'll be safe there until we find a way to get you to Sweden. 518 01:10:37,659 --> 01:10:38,742 Pull! 519 01:10:41,033 --> 01:10:42,116 Careful! 520 01:10:51,075 --> 01:10:52,242 Pull! 521 01:10:52,532 --> 01:10:54,241 Come on! You'll be fine. 522 01:10:54,325 --> 01:10:56,408 Quiet! 523 01:11:12,657 --> 01:11:13,615 - Halt! - What? 524 01:11:13,698 --> 01:11:15,698 Come back here! 525 01:11:15,782 --> 01:11:19,365 I know someone in there. 526 01:12:25,864 --> 01:12:30,697 Potato. Here's something to keep you warm. 527 01:12:33,654 --> 01:12:36,654 And here's my knife. 528 01:12:37,945 --> 01:12:39,362 Don't lose it. 529 01:12:40,571 --> 01:12:43,196 This is better than the Savoy Hotel. 530 01:12:43,446 --> 01:12:44,863 What? 531 01:12:46,278 --> 01:12:49,862 The best hotel in London. But it can't compare to this. 532 01:12:51,821 --> 01:12:55,445 Marius, we have to head back before someone notices we're gone. 533 01:12:55,737 --> 01:12:57,028 Yes. 534 01:12:58,570 --> 01:13:02,195 It encourages people that the Germans haven't found you. 535 01:13:02,446 --> 01:13:07,487 - I'll be back on my feet soon. - Take your time. 536 01:13:07,903 --> 01:13:09,986 You won't get kicked out of the Savoy Hotel. 537 01:13:12,779 --> 01:13:14,153 Comfortable? 538 01:13:14,403 --> 01:13:15,694 Yes. 539 01:13:16,486 --> 01:13:18,361 Your feet? 540 01:13:21,028 --> 01:13:22,653 Yes. 541 01:13:23,112 --> 01:13:26,487 Give me a couple of days, and I'll find a way to get you across the border. 542 01:13:31,403 --> 01:13:33,403 Savoy Hotel... 543 01:13:55,943 --> 01:13:58,318 One Esquire, please. 544 01:15:09,191 --> 01:15:10,816 Nothing here. 545 01:15:12,815 --> 01:15:14,733 Let's check the cellar. 546 01:16:34,605 --> 01:16:36,772 There are tracks in the snow. 547 01:16:58,813 --> 01:17:00,479 Here he is! We have him! 548 01:17:25,186 --> 01:17:27,644 Here he is! 549 01:23:23,078 --> 01:23:27,765 ~ Day 26 ~ Total time at "Savoy Hotel": 12 days. 550 01:23:49,673 --> 01:23:51,173 Jan? 551 01:23:52,090 --> 01:23:53,799 It's me. 552 01:23:54,174 --> 01:23:56,298 It's Marius. 553 01:23:59,382 --> 01:24:01,964 I've found a way to get you to Sweden. 554 01:24:04,422 --> 01:24:06,380 That's good news. 555 01:24:24,005 --> 01:24:25,839 What happened here? 556 01:24:26,881 --> 01:24:31,797 Gangrene. It was eating its way up. 557 01:24:31,881 --> 01:24:33,880 I had to stop it. 558 01:24:34,546 --> 01:24:35,796 How does it feel now? 559 01:24:36,421 --> 01:24:38,463 It feels better. 560 01:24:42,255 --> 01:24:43,963 Put him down here. 561 01:24:50,630 --> 01:24:51,838 Okay! 562 01:25:01,420 --> 01:25:02,753 - Here. - Thank you. 563 01:25:04,213 --> 01:25:06,463 Here, it's cold. Put this on. 564 01:25:10,920 --> 01:25:13,796 And now this. 565 01:25:17,504 --> 01:25:19,421 No, around there. There. 566 01:25:19,503 --> 01:25:21,711 Move your hand. 567 01:25:23,586 --> 01:25:25,336 And pull! 568 01:25:25,419 --> 01:25:27,254 The other one. 569 01:25:34,002 --> 01:25:36,252 Give him that. 570 01:25:36,337 --> 01:25:38,962 Here. Eat some of this. 571 01:25:39,044 --> 01:25:40,628 Thank you. 572 01:25:54,961 --> 01:25:57,086 I think we got everything out of there. 573 01:25:58,211 --> 01:26:00,294 Except the smell. 574 01:26:00,544 --> 01:26:04,126 You'll get plenty of fresh air up in the mountains. 575 01:26:05,502 --> 01:26:07,877 Someone from Manndalen will meet us. 576 01:26:08,126 --> 01:26:10,251 They'll get you across the border. 577 01:26:10,919 --> 01:26:13,127 Does this sled stop in Sweden? 578 01:26:15,127 --> 01:26:16,835 We'll see. 579 01:26:19,543 --> 01:26:21,584 Wait, wait. 580 01:26:52,166 --> 01:26:54,083 Hold it there! 581 01:26:55,709 --> 01:26:59,208 Can you turn the sled around? 582 01:26:59,291 --> 01:27:02,166 Stop. Let's switch ropes. Hold there. 583 01:27:04,624 --> 01:27:06,999 - Okay, I've got him. - Pull! 584 01:27:09,334 --> 01:27:10,582 Come on. 585 01:27:12,957 --> 01:27:14,625 Plane! 586 01:27:37,541 --> 01:27:41,499 He's passed out. Turn him back around. 587 01:27:44,123 --> 01:27:46,123 Pull! 588 01:28:09,415 --> 01:28:15,248 I told them to meet us by the big rock. We'll have to leave you here. 589 01:28:15,623 --> 01:28:19,789 We need to hurry back home. 590 01:28:20,330 --> 01:28:23,705 If they find me, they'll find you too. 591 01:28:24,956 --> 01:28:26,623 It's okay. 592 01:28:26,705 --> 01:28:30,871 This new sleeping bag is dry and warm. I'll be fine. 593 01:28:31,163 --> 01:28:34,871 The Manndalen boys will be here soon. 594 01:28:34,955 --> 01:28:38,121 They'll use the code word "Hello, gentleman. " 595 01:28:39,622 --> 01:28:41,163 Gentleman? 596 01:28:41,496 --> 01:28:44,746 Yes. We felt that suited you best. 597 01:28:47,829 --> 01:28:49,871 Focus on Sweden. 598 01:29:32,244 --> 01:29:34,578 Isn't it fascinating? 599 01:29:34,829 --> 01:29:38,995 Why don't they like us, these Norwegians? 600 01:29:39,287 --> 01:29:41,744 And our fugitive... 601 01:29:42,037 --> 01:29:45,203 He has turned Operation Martin Red 602 01:29:45,287 --> 01:29:47,827 into a complete success! 603 01:29:50,411 --> 01:29:51,620 There. See that? 604 01:29:53,745 --> 01:29:55,578 Did you see that? The monogram? 605 01:29:57,285 --> 01:30:00,161 Their king. Him they love. 606 01:30:00,244 --> 01:30:02,618 They're getting bolder by the day. 607 01:30:02,702 --> 01:30:06,285 The last thing we need now 608 01:30:06,369 --> 01:30:09,161 is for them to find a new symbol. 609 01:31:43,490 --> 01:31:45,531 Where do you think he is now? 610 01:31:45,615 --> 01:31:51,115 I hope he's in Sweden surrounded by cute, Swedish nurses. 611 01:31:54,782 --> 01:31:56,281 So do I. 612 01:31:56,364 --> 01:31:58,031 Do you? 613 01:32:00,531 --> 01:32:01,948 Marius Gr�nvoll? 614 01:32:08,282 --> 01:32:10,073 That's me. 615 01:32:11,947 --> 01:32:15,155 - Where can we speak in private? - Right here. 616 01:32:19,072 --> 01:32:22,072 - Who are you? - Better if you don't know. 617 01:32:22,155 --> 01:32:24,363 Our gentleman hasn't been found. 618 01:32:24,447 --> 01:32:27,905 We've searched both day and night. 619 01:32:28,197 --> 01:32:32,239 But... it's been four days. 620 01:32:32,738 --> 01:32:34,780 Why didn't you come sooner? 621 01:32:34,863 --> 01:32:38,531 Just mark that stone in Olmmaijarvi better and we'll find him. 622 01:32:38,613 --> 01:32:41,196 - Where? - Olmmaijarvi. 623 01:32:42,113 --> 01:32:44,988 It wasn't Olmmaijarvi. It was Olmmaivaggi. 624 01:32:48,947 --> 01:32:51,238 I'll go mark the stone. 625 01:32:53,237 --> 01:32:55,030 I'm coming with you. 626 01:32:55,113 --> 01:32:58,322 - What about Hanna and Ottar? - They'll be asleep. 627 01:32:58,404 --> 01:33:01,238 - And the animals? - I've fed them. 628 01:33:01,322 --> 01:33:04,280 - What if the Germans come? - Then you should be here. 629 01:33:04,363 --> 01:33:05,737 - Ottar can talk to them. - He's ten years old. 630 01:33:05,820 --> 01:33:08,987 Hanna can talk to them. I'm going. 631 01:33:09,070 --> 01:33:11,154 You're too fond of him, Gudrun. 632 01:33:11,696 --> 01:33:13,112 No. 633 01:33:13,195 --> 01:33:15,612 We don't know what to expect. 634 01:33:16,029 --> 01:33:17,570 - If he's dead... - He's not dead! 635 01:33:17,654 --> 01:33:20,238 If you lose it up there, I don't know what I'll do. 636 01:33:20,320 --> 01:33:21,988 He isn't dead! 637 01:33:25,446 --> 01:33:26,986 I'm bringing Agnete. 638 01:33:29,112 --> 01:33:31,071 She has nursing experience. 639 01:34:02,861 --> 01:34:04,360 Here! 640 01:34:20,860 --> 01:34:22,901 Hello, gentleman? 641 01:34:36,152 --> 01:34:40,817 Hey... it isn't your fault. 642 01:35:00,818 --> 01:35:02,942 Marius... Marius! 643 01:35:08,317 --> 01:35:11,359 What are you doing here? Someone else was supposed to come. 644 01:35:11,442 --> 01:35:14,109 There was a misunderstanding. It won't happen again. 645 01:35:14,191 --> 01:35:16,149 - I promise. Can you take over? - Yes. 646 01:35:21,983 --> 01:35:23,482 I'll go mark the spot. 647 01:35:25,150 --> 01:35:27,817 Warm soup. Hope you like peas. 648 01:35:35,774 --> 01:35:37,815 Marius is a good man. 649 01:35:44,190 --> 01:35:47,398 - When did you run out of food? - I'm not out of food. 650 01:35:52,481 --> 01:35:56,648 Here. One lick for breakfast. Dinner, one lick. 651 01:35:57,648 --> 01:36:02,106 Supper. And a little extra for the weekend. 652 01:36:07,690 --> 01:36:09,565 Let me tell you something. 653 01:36:12,898 --> 01:36:16,397 You're this close. This close. 654 01:36:19,023 --> 01:36:21,898 You've brought us hope. 655 01:36:24,689 --> 01:36:26,772 Give my best to Gudrun. 656 01:36:40,563 --> 01:36:42,730 He's alive. 657 01:36:45,605 --> 01:36:47,397 And he says hi. 658 01:37:12,854 --> 01:37:15,521 He's here. Come! 659 01:37:15,605 --> 01:37:18,103 Hello... gentleman? 660 01:37:18,187 --> 01:37:20,728 - Marius? - No. I'm Nigo. 661 01:37:20,813 --> 01:37:23,312 Me and these boys are bringing you to Sweden. 662 01:37:23,563 --> 01:37:28,979 You must be lousy skiers, since you took so long. 663 01:37:29,062 --> 01:37:30,187 Had I known you were this skinny, 664 01:37:30,270 --> 01:37:32,187 I would have come alone and carried you myself. 665 01:37:38,479 --> 01:37:41,978 - We can't make it! - Yes, we can! 666 01:37:42,061 --> 01:37:44,687 We have to keep going! 667 01:38:28,601 --> 01:38:30,644 Are we in Sweden? 668 01:38:30,726 --> 01:38:32,018 No. 669 01:38:32,435 --> 01:38:35,685 We hit a blizzard and had to turn back. 670 01:38:41,060 --> 01:38:43,267 - Turn back? - Yes. 671 01:38:46,060 --> 01:38:49,018 - You turned back? - Just a few kilometers. 672 01:38:50,934 --> 01:38:53,809 - Have we backtracked? - We're in Manndalen. 673 01:38:56,685 --> 01:38:59,643 - You promised to take me to Sweden! - And I will. 674 01:39:00,017 --> 01:39:03,017 - You said you'd get me across the border. - Listen! 675 01:39:03,100 --> 01:39:05,893 - Why did you turn back? - There was a blizzard! 676 01:39:05,976 --> 01:39:07,809 I continued to the border to scout our route. 677 01:39:07,892 --> 01:39:09,350 And it was good we turned back. 678 01:39:09,433 --> 01:39:12,975 There are Germans everywhere. 679 01:39:13,059 --> 01:39:18,683 There are so many guard posts, each is within sight of the next. 680 01:39:22,309 --> 01:39:25,142 - Then there's no hope. - Yes, there is! 681 01:39:26,600 --> 01:39:28,642 Look at me, Nigo. 682 01:39:29,600 --> 01:39:31,642 I'm skin and bones. 683 01:39:31,933 --> 01:39:37,058 It will be a miracle if I survive. Do you understand that? 684 01:39:39,100 --> 01:39:43,266 That's why I'm going to help you. Because we need a miracle. 685 01:40:17,432 --> 01:40:19,307 Are you taking my gun? 686 01:40:19,389 --> 01:40:21,347 Yes, I think that's best. 687 01:40:22,973 --> 01:40:25,015 But I need to protect myself. 688 01:40:25,098 --> 01:40:27,430 Promise not to use it on yourself? 689 01:41:00,971 --> 01:41:02,722 Get moving! 690 01:41:02,804 --> 01:41:05,387 All hands on deck! 691 01:41:05,472 --> 01:41:07,513 Down! 692 01:41:07,597 --> 01:41:08,638 The briefcase! 693 01:41:08,722 --> 01:41:10,179 Hold the fuse. 694 01:41:41,636 --> 01:41:43,094 It wouldn't light! 695 01:42:03,427 --> 01:42:04,760 Jan! 696 01:42:07,385 --> 01:42:09,303 Jan! 697 01:42:22,761 --> 01:42:24,427 Who are you? 698 01:42:25,093 --> 01:42:27,218 I'm Aslak Fossvoll. 699 01:42:27,802 --> 01:42:29,969 Eat your soup while it's warm. 700 01:42:30,676 --> 01:42:33,051 I brought you a fresh pair of socks. You sure need them. 701 01:43:01,842 --> 01:43:03,592 See anything? 702 01:43:04,093 --> 01:43:05,926 No. 703 01:43:07,008 --> 01:43:09,842 Don't tell me the Germans have stolen our northern lights as well. 704 01:43:16,216 --> 01:43:17,967 Binoculars, Jan. 705 01:43:29,425 --> 01:43:31,259 Kill the engine. 706 01:43:36,383 --> 01:43:38,175 I found it. 707 01:43:40,174 --> 01:43:42,299 We are... here. 708 01:43:42,549 --> 01:43:45,715 - They are everywhere. - Do we have a local contact? 709 01:43:46,757 --> 01:43:51,798 Our mission was to destroy strategic targets. 710 01:43:56,923 --> 01:43:59,340 There were twelve of us. 711 01:44:02,757 --> 01:44:05,048 We had eight tons of explosives on board. 712 01:44:08,132 --> 01:44:11,298 But we couldn't land where we first planned. 713 01:44:11,924 --> 01:44:14,506 So we had to find a new contact. 714 01:44:17,589 --> 01:44:19,257 What's the contact's name? 715 01:44:20,549 --> 01:44:22,340 Anaton Pedersen. 716 01:44:22,423 --> 01:44:24,090 Anaton Pedersen? 717 01:44:27,632 --> 01:44:28,757 He's dead. 718 01:44:29,715 --> 01:44:31,255 And you are? 719 01:44:31,339 --> 01:44:33,965 H�kon. H�kon S�rensen. 720 01:44:37,048 --> 01:44:40,964 The information we had was outdated. 721 01:44:42,880 --> 01:44:46,463 And the person we talked to couldn't be trusted. 722 01:44:46,548 --> 01:44:48,339 Get me the police. 723 01:44:48,423 --> 01:44:52,339 Start the engine! Start the engine! 724 01:44:52,422 --> 01:44:54,006 When we returned, 725 01:44:54,922 --> 01:44:58,505 we had no time before we were discovered. 726 01:44:58,588 --> 01:45:00,671 Then everything fell apart. 727 01:45:19,379 --> 01:45:23,920 We had a briefcase full of information. 728 01:45:24,005 --> 01:45:25,295 Get going! 729 01:45:27,213 --> 01:45:29,753 We tried to destroy the evidence. 730 01:45:33,753 --> 01:45:36,295 I was the last man overboard. 731 01:45:38,629 --> 01:45:40,045 They took everyone. 732 01:45:41,920 --> 01:45:44,671 I was the only one who got away. 733 01:45:48,336 --> 01:45:50,628 Make sure this wasn't all in vain. 734 01:45:53,544 --> 01:45:56,128 Everyone who helps me... 735 01:45:59,002 --> 01:46:00,669 is risking their life. 736 01:46:04,044 --> 01:46:07,169 I don't know if anyone has been killed because of me. 737 01:46:10,836 --> 01:46:15,961 The worst part is not knowing. 738 01:46:30,336 --> 01:46:35,919 These men have battled in the trenches for months. 739 01:46:36,002 --> 01:46:39,669 And they continue fighting to defeat the enemy. 740 01:46:39,960 --> 01:46:43,210 Giving everything for the fatherland. 741 01:46:43,294 --> 01:46:47,709 The bloodthirsty Soviets have met their match. 742 01:46:48,751 --> 01:46:51,792 In Norway, a successful operation 743 01:46:51,876 --> 01:46:55,627 led by Lieutenant Colonel Kurt Stage, 744 01:46:55,710 --> 01:46:58,710 intercepted a fishing vessel. 745 01:46:59,459 --> 01:47:03,792 Stage reports that twelve saboteurs were captured. 746 01:47:04,043 --> 01:47:08,126 And that the operation was a complete German success. 747 01:47:24,416 --> 01:47:25,833 Damn it! 748 01:47:36,000 --> 01:47:37,333 What is this? 749 01:47:38,916 --> 01:47:40,791 Halt! 750 01:48:45,372 --> 01:48:49,289 This is London, transmitting on a 1,500-meter long wave, 751 01:48:49,373 --> 01:48:53,123 one wave at 19 meters, two at 31 meters, 752 01:48:53,206 --> 01:48:55,456 and one at 41 meters. 753 01:48:55,539 --> 01:48:59,996 I sit by this microphone not to report accidents, 754 01:49:00,080 --> 01:49:04,329 but to bring greetings to all compatriots listening. 755 01:49:04,413 --> 01:49:07,788 I make myself the spokesman for everything we achieve together. 756 01:49:09,579 --> 01:49:12,329 And I hope every listener at this moment 757 01:49:12,413 --> 01:49:15,662 feels how strong every man's heart 758 01:49:16,038 --> 01:49:18,455 is beating along with his own. 759 01:49:21,163 --> 01:49:23,538 Someone was just here. 760 01:49:23,954 --> 01:49:26,537 No one's been here for two days. 761 01:49:37,079 --> 01:49:39,537 We still can't move him. 762 01:49:39,996 --> 01:49:42,163 This doesn't look good. 763 01:50:03,661 --> 01:50:05,994 Have you lost the map? 764 01:50:09,827 --> 01:50:12,662 I know you'll find your way. 765 01:50:16,620 --> 01:50:19,745 Make sure this wasn't all in vain. 766 01:50:23,828 --> 01:50:27,536 - Congratulations! - Today is a special day. 767 01:50:27,618 --> 01:50:32,826 Happy Constitution Day. Hooray for Norway. 768 01:50:39,577 --> 01:50:43,993 May 17. And no aquavit? 769 01:50:51,035 --> 01:50:54,659 The eggs are from Olaf. 770 01:50:55,202 --> 01:50:59,327 And the syrup is from Ludvig. The cream is from Peder. 771 01:50:59,410 --> 01:51:02,950 Even though the Germans have raided his place four times lately. 772 01:51:04,785 --> 01:51:06,826 And Signe baked it. 773 01:51:07,660 --> 01:51:11,368 Their eight-year old made the flag for you. 774 01:51:11,743 --> 01:51:14,076 Happy 17th of May, Jan. 775 01:51:14,909 --> 01:51:17,701 God bless our dear fatherland. 776 01:51:21,326 --> 01:51:24,117 - Is the snow melting? - Yes. 777 01:51:30,116 --> 01:51:32,867 Then how will you pull me across on a sled? 778 01:51:32,949 --> 01:51:35,241 We aren't sure you're strong enough, Jan. 779 01:51:40,825 --> 01:51:42,324 I'm sure. 780 01:51:44,200 --> 01:51:46,491 This isn't about me anymore. 781 01:52:07,407 --> 01:52:12,324 These Northerners are useless. But the Sami are even worse. 782 01:52:17,407 --> 01:52:20,157 May I ask what you were talking about? 783 01:52:20,240 --> 01:52:22,698 Yes, you may. 784 01:52:24,657 --> 01:52:26,407 What were you talking about? 785 01:52:27,074 --> 01:52:32,447 He asked when the snow normally melts on the plateau. 786 01:52:32,531 --> 01:52:34,072 And you told him? 787 01:52:34,157 --> 01:52:37,656 I told him the truth. 788 01:52:38,448 --> 01:52:39,739 Which is? 789 01:52:41,323 --> 01:52:46,073 Only the gods know. 790 01:52:47,155 --> 01:52:52,155 But I'd move him pretty soon if I were you. 791 01:52:52,447 --> 01:52:55,156 I know for a fact this snow 792 01:52:55,655 --> 01:52:58,072 isn't going to last. 793 01:52:59,031 --> 01:53:01,781 The Baal brothers are moving their herd 794 01:53:01,863 --> 01:53:05,696 across the border in a few days. 795 01:53:27,571 --> 01:53:29,447 My name is Aslak Baal. 796 01:53:29,530 --> 01:53:31,571 Jan Baalsrud. 797 01:53:31,655 --> 01:53:34,070 There's still one bullet left. 798 01:53:35,237 --> 01:53:37,654 Sorry I lost my temper. 799 01:53:37,738 --> 01:53:39,696 Good to see you're human too. 800 01:53:44,612 --> 01:53:46,778 You need to go. 801 01:53:51,528 --> 01:53:54,945 Marius, you know that kerchief mother gave me? 802 01:53:56,362 --> 01:53:58,404 I gave it to Jan. 803 01:53:59,446 --> 01:54:01,986 Did you check that nothing was left behind? 804 01:54:03,945 --> 01:54:05,820 Did you check? 805 01:54:05,904 --> 01:54:10,444 I was focused on Jan. I don't know if anything was left. 806 01:54:10,903 --> 01:54:14,527 - Why is that so important? - It has my initials on it! 807 01:54:45,985 --> 01:54:51,609 How do you intend to hide a fugitive like me in broad daylight? 808 01:54:55,860 --> 01:54:57,819 We have a plan. 809 01:55:17,983 --> 01:55:19,693 Once near the border, 810 01:55:19,776 --> 01:55:22,984 I'll go ahead and steer the herd in the right direction. 811 01:55:26,567 --> 01:55:31,276 We'll give you our strongest animal. One that knows the route well. 812 01:55:34,526 --> 01:55:37,192 It won't give up until you're across. 813 01:55:41,400 --> 01:55:45,692 If things go wrong and they capture me, 814 01:55:45,775 --> 01:55:49,067 I'd rather die by a Norwegian bullet. 815 01:55:52,233 --> 01:55:53,942 Deal. 816 01:56:43,857 --> 01:56:48,125 ~ Day 63 ~ 817 01:56:49,356 --> 01:56:51,356 Guard change! 818 01:57:02,689 --> 01:57:07,022 He seems to have spent weeks in this cabin. 819 01:57:07,106 --> 01:57:09,396 We found leftover food. 820 01:57:09,480 --> 01:57:13,688 Fuel and candles. We have long suspected this. 821 01:57:13,980 --> 01:57:16,938 We think he stayed here a while. 822 01:57:18,146 --> 01:57:22,271 Ready? The border is coming up. Not far to go now! 823 01:58:16,394 --> 01:58:18,394 Is this yours? 824 01:58:22,187 --> 01:58:25,895 Answer the question! Is that your toe? 825 01:58:59,893 --> 01:59:01,519 I want to know where he is! 826 02:00:34,014 --> 02:00:36,848 Careful! He may be armed. 827 02:00:51,973 --> 02:00:53,056 Stop! 828 02:01:03,639 --> 02:01:04,681 This is Guard Tower 6. 829 02:01:12,597 --> 02:01:14,597 Yes, what is it? 830 02:01:53,053 --> 02:01:55,470 There's a reason for this. 831 02:01:57,262 --> 02:02:00,428 There's a reason you've survived, Jan. 832 02:03:45,801 --> 02:03:47,884 What? 833 02:05:20,714 --> 02:05:23,006 Jan. It's over now. 834 02:05:29,089 --> 02:05:30,922 You can let go, Jan. 835 02:05:33,089 --> 02:05:35,214 It's over now. 836 02:05:36,671 --> 02:05:39,046 You're safe. 837 02:05:41,004 --> 02:05:42,880 You can let go. 838 02:06:24,760 --> 02:06:28,102 3 months later 839 02:08:01,334 --> 02:08:04,916 Listen. Don't be afraid. 840 02:08:08,500 --> 02:08:10,916 We'll put an end to this madness. 841 02:08:26,904 --> 02:08:31,514 Jan Baalsrud continued to train new recruits until Norway was liberated. 842 02:08:31,518 --> 02:08:34,997 The war ended on May 8, 1945. 843 02:08:36,176 --> 02:08:40,938 Kurt Stage was sentenced to death for war crimes and executed in 1947. 844 02:08:41,748 --> 02:08:45,769 Marius Gr�nvoll married Agnete Lanes. 845 02:08:45,804 --> 02:08:50,167 They raised five children at Gr�nvoll farm. 846 02:08:51,943 --> 02:08:57,281 Gudrun eventually married 20 years later. 847 02:09:00,648 --> 02:09:04,501 Jan Baalsrud was honored with the St. Olav's medal with oak branch 848 02:09:04,541 --> 02:09:08,867 and appointed honorary member of the order of the British Empire for his service. 849 02:09:09,682 --> 02:09:12,847 Jan Baalsrud never saw himself as a hero. 850 02:09:12,926 --> 02:09:17,205 He believed the men and women who kept him alive were the real heroes. 851 02:09:17,349 --> 02:09:21,138 Jan died in 1988, and by his own wishes was laid to rest 852 02:09:21,142 --> 02:09:24,308 in Manndalen among those who helped him. 853 02:09:27,308 --> 02:09:31,308 Preuzeto sa www.subtitles.me 59525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.