Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:08,120
Straks vertel je wat je weet over
Irans geheractiveerde kernprogramma.
2
00:00:08,240 --> 00:00:09,480
Dat is er niet.
3
00:00:09,600 --> 00:00:12,440
Met welke bewijzen
kun je je bewering staven?
4
00:00:12,560 --> 00:00:15,120
Ze willen bewijs.
-We kunnen niet toveren.
5
00:00:15,240 --> 00:00:18,480
Met informatie
zoals bodemstalen, lucht, water...
6
00:00:18,600 --> 00:00:20,760
Ze mogen niet terugkeren.
7
00:00:20,880 --> 00:00:23,800
Alles goed, Jordan?
-De sportschool gaat vervelen.
8
00:00:23,920 --> 00:00:25,960
Er is een nieuwe landingsplek:
9
00:00:26,080 --> 00:00:30,920
32� 38' 15'' noorderbreedte,
45� 25' 22'' oosterlengte.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,560
Ze zijn er.
-Werkt onze man in Teheran mee?
11
00:00:33,680 --> 00:00:36,280
Alsof hij een van ons is.
12
00:00:37,920 --> 00:00:38,960
Er is iemand.
13
00:00:55,160 --> 00:00:58,120
Ok�, wegwezen.
14
00:00:58,240 --> 00:01:01,400
Het is een Amerikaan.
Hij is Amerikaans.
15
00:01:36,400 --> 00:01:41,160
We zijn veilig, ze zijn weg.
Maar we moeten hier weg. Kom.
16
00:01:42,400 --> 00:01:45,120
Brave meid. Kom op.
17
00:02:10,120 --> 00:02:12,600
Teheran, Iran
18
00:02:22,920 --> 00:02:27,280
Zal dat iets opleveren, denk je?
-Ik heb geen flauw idee.
19
00:02:28,680 --> 00:02:32,760
Ze hadden geen schijn van kans.
20
00:02:32,880 --> 00:02:36,200
En wij keken gewoon toe.
21
00:02:41,920 --> 00:02:43,520
Het is ok�.
22
00:02:45,680 --> 00:02:49,680
We moeten doorgaan.
We moeten hier weg.
23
00:02:50,920 --> 00:02:52,720
Bel Max.
24
00:02:56,560 --> 00:02:58,320
Kom hier.
25
00:03:19,480 --> 00:03:24,040
Misschien woon je
in een ander deel van de wereld.
26
00:03:24,720 --> 00:03:29,840
In een prachtig huis,
met een knappe vrouw.
27
00:03:32,240 --> 00:03:36,960
En misschien vraag je jezelf af:
Hoe kan dit?
28
00:03:39,520 --> 00:03:42,720
Dit is niet mijn prachtige huis.
29
00:03:44,520 --> 00:03:47,480
Dit is niet mijn knappe vrouw.
30
00:03:50,160 --> 00:03:53,040
Misschien vraag je jezelf af:
31
00:04:01,920 --> 00:04:03,680
Hoe ben ik hier gekomen?
32
00:04:23,800 --> 00:04:29,520
Papa, papa.
-H�, wat ben ik blij jullie te zien.
33
00:04:31,280 --> 00:04:33,920
Hallo, liefje. Hoe was je reis?
34
00:04:34,040 --> 00:04:37,720
Jordan Franklin was een held
en overtrof ons allemaal.
35
00:04:37,840 --> 00:04:43,080
De moord op hem en vijf andere...
-Kun je dat uitzetten?
36
00:04:48,920 --> 00:04:51,480
het zuidwesten van Londen
37
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
Hoelang blijven ze nog?
-Twee weken.
38
00:04:54,120 --> 00:04:57,640
Ik kreeg de sleutel
om de planten water te geven.
39
00:05:00,640 --> 00:05:07,040
Is dit weer een schuiladres dat even
'veilig' is als die andere plekken?
40
00:05:08,000 --> 00:05:10,960
Kom meisjes,
we gaan jullie kamer bekijken.
41
00:05:28,880 --> 00:05:33,680
Goed, wie slaapt boven en wie onder?
42
00:05:34,760 --> 00:05:37,560
Ik wil onder.
-Ok�.
43
00:05:37,680 --> 00:05:42,040
Maar ik hou niet van blauw.
-Je houdt niet van blauw...
44
00:05:45,720 --> 00:05:49,240
Goed kijken. Hou even vast.
45
00:05:50,680 --> 00:05:54,400
Dan leggen we die hier...
46
00:05:55,440 --> 00:05:57,880
en deze daar...
47
00:06:02,680 --> 00:06:06,000
Ik mis mijn kamer, ik wil naar huis.
48
00:06:08,520 --> 00:06:12,000
Ik ook. En dat zal ook gebeuren.
49
00:06:12,120 --> 00:06:15,280
Wanneer?
-Binnenkort.
50
00:06:15,400 --> 00:06:17,720
Beloof je het?
-Ik beloof het.
51
00:06:17,840 --> 00:06:20,440
Met je pinkje.
52
00:06:22,240 --> 00:06:25,880
Met m'n pinkje.
53
00:06:27,200 --> 00:06:31,280
Jullie moeten in bad.
-Ga je dan met ons mee naar huis?
54
00:06:58,080 --> 00:07:02,080
Er is geen ham. Lola eet alleen ham.
55
00:07:02,200 --> 00:07:05,960
Wat moet ik nu doen?
56
00:07:06,080 --> 00:07:09,760
We halen wel wat.
-Hoe? Wie gaan er?
57
00:07:09,880 --> 00:07:12,400
We kunnen niet eens naar buiten...
58
00:07:16,000 --> 00:07:18,200
Kom hier.
59
00:07:21,840 --> 00:07:27,320
Wat je hebt gedaan...
Je had geen keus.
60
00:07:27,440 --> 00:07:30,920
Je moest het doen, je moest het...
61
00:07:31,040 --> 00:07:34,480
En wie heeft me
in die situatie doen belanden?
62
00:07:34,600 --> 00:07:36,880
Vertel op.
63
00:07:44,600 --> 00:07:47,960
Hij overweegt z'n opties.
-Zie ik iets over het hoofd?
64
00:07:48,080 --> 00:07:53,240
Onze president is een cowboy
en we zitten met zes dode Amerikanen.
65
00:07:53,360 --> 00:07:56,120
De president beslist zelf.
66
00:07:56,240 --> 00:08:00,320
Hij is een kind dat maar niet
kan beslissen, bedoel je.
67
00:08:02,400 --> 00:08:06,560
600.000 paar legerschoenen...
68
00:08:06,680 --> 00:08:11,680
4 miljoen paar sokken,
2 miljoen T-shirts...
69
00:08:11,800 --> 00:08:16,000
1.400.000 woestijnplunjes...
70
00:08:16,120 --> 00:08:18,560
3.600.000...
71
00:08:20,520 --> 00:08:27,520
En?
-900.282.000 dollar en 65 cent.
72
00:08:27,640 --> 00:08:31,040
Kon je het niet afronden?
-En brandstof?
73
00:08:31,160 --> 00:08:32,800
Zijn we nog niet mee bezig.
74
00:08:32,920 --> 00:08:38,240
Ten tijde van Afghanistan
kregen we 600 dollar per vier liter.
75
00:08:38,360 --> 00:08:41,680
Misschien kunnen we
het nu beter doen.
76
00:08:50,000 --> 00:08:52,920
Maak de schoenen 10% duurder.
-Mag dat zomaar?
77
00:08:53,040 --> 00:08:58,200
In Djibouti vroegen we Defensie om
25,5 miljoen dollar voor 'n gymzaal.
78
00:08:58,320 --> 00:09:02,120
Geloof me, de schoenen
kunnen gerust 10% duurder.
79
00:09:04,880 --> 00:09:07,120
ministerie van Defensie, Teheran
80
00:09:07,240 --> 00:09:11,280
De Iraanse overheid ontkent met klem
elke betrokkenheid...
81
00:09:11,400 --> 00:09:14,200
bij de dood
van de Amerikaanse soldaten.
82
00:09:14,320 --> 00:09:20,640
De Iraanse bevolking bereidt zich
voor op een Amerikaanse reactie.
83
00:09:33,600 --> 00:09:35,440
Ik...
-Je hebt me genaaid.
84
00:09:35,560 --> 00:09:39,640
We hadden 'n afspraak. Je hebt me
genaaid. Verwacht je geen gevolgen?
85
00:09:39,760 --> 00:09:41,920
Dit zal verdomme gevolgen hebben.
86
00:09:56,560 --> 00:09:59,360
Je moet met ons meekomen.
87
00:10:05,040 --> 00:10:09,200
Pullman.
-Ik wil goed nieuws. Max Easton?
88
00:10:09,320 --> 00:10:12,800
Hij is door de mazen
van het net geglipt.
89
00:10:12,920 --> 00:10:15,320
Jezus...
90
00:10:16,880 --> 00:10:19,480
En zijn gezin?
-Allemaal.
91
00:10:19,600 --> 00:10:23,680
Verdomme, Seth,
je bezorgt me migraine. Vind ze.
92
00:10:43,280 --> 00:10:45,600
Harry.
93
00:10:47,280 --> 00:10:48,800
Alles goed?
94
00:10:48,920 --> 00:10:53,440
Wie is dit?
-Dit is mijn zusje. Chlo�.
95
00:10:53,560 --> 00:10:57,160
Chlo�, dit is Leyla.
-Aangenaam.
96
00:10:57,280 --> 00:11:00,680
Het is me een genoegen
je te ontmoeten.
97
00:11:00,800 --> 00:11:03,160
Ben je Harry's vriendin?
98
00:11:03,760 --> 00:11:08,760
Ze hebben een lange reis achter de
rug. Kom, we geven ze iets te eten.
99
00:11:08,880 --> 00:11:12,240
'Dan heb je veel haast',
zei Fix op een dag.
100
00:11:12,360 --> 00:11:15,200
'Om naar Hong Kong te gaan...'
101
00:11:15,320 --> 00:11:17,240
Max?
102
00:11:17,360 --> 00:11:18,840
Max.
103
00:11:20,720 --> 00:11:23,040
Sorry.
104
00:11:28,120 --> 00:11:30,280
We hebben geen enkel bewijs.
105
00:11:30,400 --> 00:11:34,440
Niet van een overloper,
een drone-aanval, een kerncentrale...
106
00:11:34,560 --> 00:11:39,600
Niets concreets. Alleen bebloed zand.
107
00:11:39,720 --> 00:11:42,800
Wat doen we er dan mee?
108
00:12:00,640 --> 00:12:05,520
Ik wilde een kop thee zetten,
maar je hebt alleen sojamelk.
109
00:12:05,640 --> 00:12:08,680
Hoe krijg je dat weg?
-Ik bel de politie.
110
00:12:08,800 --> 00:12:12,080
Jordan Franklin is gedood
door een Amerikaan.
111
00:12:12,200 --> 00:12:17,960
Ze gaan een onbestaande wapenfabriek
platgooien en oorlog voeren met Iran.
112
00:12:18,080 --> 00:12:20,600
Allemaal op niets gebaseerd.
113
00:12:20,720 --> 00:12:23,560
Net zoals de vorige keer.
114
00:12:23,680 --> 00:12:28,720
Alleen kunnen we deze keer misschien
de waarheid aan het licht brengen.
115
00:12:28,840 --> 00:12:32,040
Zou dat een goede zaak zijn?
-Ik weet het niet.
116
00:12:32,640 --> 00:12:36,240
Maar aan welke kant wil je staan?
117
00:12:37,480 --> 00:12:40,640
Je moet een bloedmonster onderzoeken.
118
00:13:41,560 --> 00:13:45,280
Het bloedmonster was vervuild,
maar het heeft iets opgeleverd.
119
00:13:45,400 --> 00:13:47,480
Bedankt.
-Ik stuur het nu door.
120
00:13:50,880 --> 00:13:54,280
Ruim 200.000 personen
die in aanmerking komen.
121
00:13:55,400 --> 00:14:00,040
Ok�, hoeveel Amerikaanse militairen?
122
00:14:01,160 --> 00:14:04,040
149.
123
00:14:04,160 --> 00:14:06,920
Iemand die in de priv�bewaking werkt?
124
00:14:09,040 --> 00:14:12,000
62.
125
00:14:18,160 --> 00:14:19,480
Stop.
126
00:14:19,840 --> 00:14:22,520
Daar.
127
00:14:23,000 --> 00:14:27,560
Dat is 'm. Hij was er.
-Majoor Andrew Jackson.
128
00:14:27,680 --> 00:14:30,440
Nu nog uitzoeken waar hij woont.
129
00:14:33,040 --> 00:14:37,360
Er zal constant iemand in huis zijn
om jou en de meisjes te beschermen.
130
00:14:39,320 --> 00:14:41,720
Zullen ze gewapend zijn?
131
00:14:41,840 --> 00:14:44,240
Ja.
132
00:14:49,400 --> 00:14:53,680
Anna, ik doe er alles aan.
133
00:15:00,480 --> 00:15:02,960
Ik moet nu gaan.
134
00:15:04,440 --> 00:15:06,720
Max?
135
00:15:08,960 --> 00:15:11,680
Wees voorzichtig.
136
00:15:37,080 --> 00:15:43,080
Waarom zouden we geen bom hebben?
Het is ons geboorterecht.
137
00:15:43,200 --> 00:15:45,920
Ik heb het voor het volk gedaan.
138
00:15:46,040 --> 00:15:48,480
Heulen met de vijand?
-Ze gebruiken.
139
00:15:48,600 --> 00:15:54,280
Elementen
binnen hun inlichtingendiensten.
140
00:15:54,400 --> 00:15:58,160
Ze willen hetzelfde als wij:
de afspraak van tafel vegen.
141
00:15:58,280 --> 00:16:00,000
Wie is er nog meer bij betrokken?
142
00:16:00,120 --> 00:16:05,400
Ali Ardavan legde het eerste contact,
Anthony Kahani was onze boodschapper.
143
00:16:05,520 --> 00:16:07,240
En ik hoefde niets te weten?
144
00:16:07,360 --> 00:16:09,920
Ik wilde je het risico
niet laten lopen.
145
00:16:10,040 --> 00:16:13,480
Wist je wat ze van plan waren?
146
00:16:13,680 --> 00:16:17,720
Ze wilden de site echt laten lijken.
147
00:16:19,200 --> 00:16:22,720
Dat kreeg ik te horen.
148
00:16:24,920 --> 00:16:29,760
Wat heb je gedaan?
-De radar een halfuur uitgezet.
149
00:16:29,880 --> 00:16:32,840
Je hebt ze erin gelaten?
150
00:16:35,160 --> 00:16:38,240
Ik smeek je,
ik zweer dat ik de waarheid spreek.
151
00:16:42,160 --> 00:16:46,000
Iran heeft een bekentenis
van een Iraanse agent vrijgegeven...
152
00:16:46,120 --> 00:16:50,520
die beweert dat onze overheid achter
de dood van de zes Amerikanen zat...
153
00:16:50,640 --> 00:16:53,040
bij de kernwapenfabriek van Alin.
154
00:16:53,160 --> 00:16:56,640
Ik heb samengespannen met de vijand.
155
00:16:56,760 --> 00:16:59,960
Met een vrouwelijke
Amerikaanse agente.
156
00:17:00,320 --> 00:17:02,880
De codenaam was Atusa.
157
00:17:03,000 --> 00:17:09,800
De president zou vanavond een aanval
bevelen op de kernwapenfabriek...
158
00:17:09,920 --> 00:17:12,440
Het is Jones.
159
00:17:14,240 --> 00:17:17,040
Niet opnemen.
160
00:17:18,400 --> 00:17:21,760
Met Collins.
Spreek een boodschap in...
161
00:17:23,880 --> 00:17:27,240
Ze is een probleem geworden.
162
00:17:27,360 --> 00:17:30,160
Tijd om haar te lozen.
163
00:17:41,640 --> 00:17:45,120
luchthaven Washington Dulles
164
00:17:50,880 --> 00:17:52,920
Dit moet je zien.
165
00:17:56,880 --> 00:18:00,000
Kijk wie opdook in Dulles Airport.
166
00:18:05,720 --> 00:18:08,840
Waar verblijft u?
-In het Willard.
167
00:18:08,960 --> 00:18:12,200
Mooi, wie betaalt?
168
00:18:12,320 --> 00:18:14,360
Met dit reisje wil ik iets vieren.
169
00:18:14,480 --> 00:18:17,960
Wel rijkelijk laat.
-Wat hebt u te vieren?
170
00:18:19,760 --> 00:18:23,160
Mijn scheiding.
171
00:18:23,400 --> 00:18:26,920
Ze is hier, ze hebben iets gevonden.
172
00:18:27,040 --> 00:18:31,280
Ik wil weten wat.
Laat haar gaan en volg haar.
173
00:18:33,880 --> 00:18:37,120
Op basis van het geplande
bombardement van Teheran...
174
00:18:37,240 --> 00:18:40,760
Naar het model van Bagdad?
175
00:18:40,880 --> 00:18:45,280
We mikken op een stijging in onze
bouwomzet van twee miljard dollar.
176
00:18:45,400 --> 00:18:49,480
Ik wil vermijden
dat het lijkt op woekerhandel.
177
00:18:49,600 --> 00:18:52,640
Vorige keer leverde het me
een maagzweer op.
178
00:18:52,760 --> 00:18:55,960
Het draait om banen
voor het Iraanse volk.
179
00:18:56,080 --> 00:18:58,880
Ze bouwen zelf hun land weer op...
180
00:18:59,000 --> 00:19:02,880
nemen zo hun lot in eigen handen,
enzovoort.
181
00:19:03,000 --> 00:19:08,200
En de heropbouw gaat via?
-De firma Mashadan, buiten Teheran.
182
00:19:08,320 --> 00:19:13,000
Waarin sinds kort een van onze
dochterbedrijven de baas is.
183
00:19:13,120 --> 00:19:15,800
Wanneer geeft de president
groen licht?
184
00:19:15,920 --> 00:19:20,880
De man tweet als een tienermeisje.
Dit laten we niet over aan hem.
185
00:19:22,040 --> 00:19:26,400
En een precieze aanval zal
onze verwachtingen kunnen inlossen?
186
00:19:33,600 --> 00:19:38,840
Het Eskan-woningencomplex, op 45 km
van de kerncentrale van Alin.
187
00:19:38,960 --> 00:19:44,240
En bij de tweede aanvalsgolf
zal een kruisraket uit koers raken.
188
00:19:44,360 --> 00:19:48,800
Vanaf dan zul je zien
dat het snel zal escaleren.
189
00:20:05,040 --> 00:20:09,000
Waarom duurde het zolang?
-Ik werd ondervraagd.
190
00:20:09,120 --> 00:20:11,400
En?
191
00:20:11,520 --> 00:20:14,440
Niets.
192
00:20:14,560 --> 00:20:17,440
Ze lieten me gaan.
-Dus weten ze dat we er zijn.
193
00:20:30,560 --> 00:20:33,040
Max.
-Hallo, Bob.
194
00:20:34,360 --> 00:20:38,960
Hij lijkt niet op je.
-Ja, gelukkig voor hem.
195
00:20:40,160 --> 00:20:43,360
Bedankt voor je hulp.
-Je zegt het maar.
196
00:21:09,680 --> 00:21:11,160
Hallo?
197
00:21:23,320 --> 00:21:24,920
Hallo?
198
00:22:10,000 --> 00:22:11,960
Wat zoeken we?
199
00:22:12,400 --> 00:22:15,720
Alles waaruit blijkt
voor wie Jackson werkt.
200
00:22:34,680 --> 00:22:38,280
Ze zijn uitgestapt in Blazer Lane.
-Daar woont Jackson.
201
00:22:40,360 --> 00:22:41,840
Kom mee.
202
00:22:51,680 --> 00:22:53,080
Ze zijn er.
203
00:22:56,040 --> 00:22:57,720
Ga via de achterkant.
204
00:22:58,440 --> 00:23:00,080
Ik hou ze even op.
205
00:23:22,440 --> 00:23:24,720
Kom.
206
00:23:34,000 --> 00:23:35,440
Kom.
207
00:23:45,320 --> 00:23:48,200
Je bent gewond.
208
00:23:48,320 --> 00:23:50,960
Druk erop.
209
00:24:11,160 --> 00:24:13,840
Ben je er nog?
-En jou achterlaten?
210
00:24:36,160 --> 00:24:38,120
Niet meer schieten.
211
00:24:48,640 --> 00:24:54,080
En we laten drie hulpeloze Britten
door onze vingers glippen?
212
00:24:54,200 --> 00:24:58,760
Ik kan de politie of de FBI...
-En nog meer controle verliezen?
213
00:25:07,560 --> 00:25:11,080
Je moet Collins vertellen
dat ze er zijn.
214
00:25:16,120 --> 00:25:19,640
En hoe zal dat aflopen voor mij,
denk je?
215
00:25:35,560 --> 00:25:37,520
Hierheen.
216
00:25:52,160 --> 00:25:54,480
Niet bewegen.
217
00:26:01,680 --> 00:26:04,560
Lig stil.
218
00:26:10,240 --> 00:26:12,320
Klaar.
219
00:26:23,760 --> 00:26:25,840
Gaat het?
220
00:26:27,040 --> 00:26:31,080
Ja.
-Ze is een vechter.
221
00:26:31,600 --> 00:26:35,080
De koppigste vrouw
die ik ooit heb ontmoet.
222
00:26:35,200 --> 00:26:37,960
Op je moeder na dan.
223
00:26:42,760 --> 00:26:46,320
Iets gevonden in Jacksons papieren?
224
00:26:46,440 --> 00:26:50,720
Zijn dochter is zeven jaar, z'n
lievelingsfilm is The Big Lebowski...
225
00:26:50,840 --> 00:26:53,840
en z'n vrouw
heeft achterstallige facturen.
226
00:26:53,960 --> 00:26:56,400
Niets nuttigs.
227
00:26:58,160 --> 00:27:02,120
We komen van ver
en nu loopt het dood.
228
00:27:15,360 --> 00:27:17,080
Dank je.
229
00:27:33,040 --> 00:27:36,680
Greenburg, Morgan & Squire.
-Wat is dat?
230
00:27:36,800 --> 00:27:39,440
Een advocatenkantoor in Washington.
231
00:27:39,560 --> 00:27:42,920
Waarom zouden zij
Jacksons hypotheek betalen?
232
00:27:44,080 --> 00:27:46,800
Handelsrecht.
233
00:27:46,920 --> 00:27:50,400
Maar geen band
met de politiek of het leger?
234
00:27:52,360 --> 00:27:54,560
Niet voor zover ik zie.
235
00:27:54,680 --> 00:27:57,840
Ze hebben ruim 200 advocaten.
-Wie is die van Jackson?
236
00:27:57,960 --> 00:28:02,160
Geen idee.
-Misschien kan ik dat uitzoeken.
237
00:28:04,160 --> 00:28:06,160
In zo'n groot kantoor...
238
00:28:06,280 --> 00:28:09,240
kent de receptioniste
Jacksons vrouw vast niet.
239
00:28:11,360 --> 00:28:13,840
Het is het proberen waard.
-Je moet rusten.
240
00:28:13,960 --> 00:28:17,560
Zeg me niet wat ik moet doen, Harry.
241
00:28:17,680 --> 00:28:20,240
Dat loopt nooit goed af.
242
00:28:33,480 --> 00:28:37,120
Mrs Cathy Jackson. Ik kom
voor de advocaat van m'n man.
243
00:28:37,240 --> 00:28:41,480
En de naam van uw man?
-Andrew. Andrew Jackson.
244
00:28:42,680 --> 00:28:45,600
Ik zie geen afspraak.
245
00:28:45,720 --> 00:28:48,520
Ik kan ook niets aan hem overlaten.
246
00:28:48,640 --> 00:28:51,160
Wees gerust,
mijn man is geen haar beter.
247
00:28:51,280 --> 00:28:54,400
Ik bel hem even,
al kan hij vast niet opnemen.
248
00:28:54,520 --> 00:28:57,320
Ik bel de assistente
van Mr Collins wel.
249
00:28:57,440 --> 00:29:00,720
Wilt u dat doen? Hartelijk dank.
250
00:29:03,360 --> 00:29:06,360
Hallo, Lynne.
Heeft Martin een afspraak met...
251
00:29:06,480 --> 00:29:09,360
O jee, gaat het wel?
252
00:29:10,840 --> 00:29:15,240
O, alles prima. Maak u geen zorgen.
Niks aan de hand.
253
00:29:17,480 --> 00:29:20,840
Martin Collins staat niet
op de lijst van Greenburg.
254
00:29:22,120 --> 00:29:26,440
Geen medewerker, assistent
of stagiair. Niets.
255
00:29:27,560 --> 00:29:30,480
Probeer Burnett Hanson eens
in de cache.
256
00:29:30,600 --> 00:29:33,960
Het kantoor waar Omar en Ardavan
elkaar leerden kennen.
257
00:29:34,080 --> 00:29:36,560
Twee jaar terug opgedoekt.
258
00:29:36,680 --> 00:29:39,120
Daar.
259
00:29:39,240 --> 00:29:42,960
Collins werkte op de HR-afdeling
bij Burnett Hanson.
260
00:29:43,080 --> 00:29:45,840
En nu is hij
Andrew Jacksons advocaat.
261
00:29:47,080 --> 00:29:50,040
Misschien is hij degene
die je niet mocht vinden.
262
00:29:50,160 --> 00:29:53,360
En moest je daardoor
worden uitgeschakeld.
263
00:29:54,080 --> 00:29:56,880
Geef eens.
264
00:30:01,200 --> 00:30:04,800
Collins zat in 1996
op Georgetown University.
265
00:30:19,440 --> 00:30:21,440
Wat is er?
266
00:30:21,560 --> 00:30:23,960
Herken je haar?
267
00:30:25,240 --> 00:30:27,560
Amanda Jones.
268
00:30:27,680 --> 00:30:31,360
Ze was aanwezig op de persconferentie
na de drone-aanval.
269
00:30:32,560 --> 00:30:36,200
Zij en Collins zaten samen
op Georgetown.
270
00:30:36,320 --> 00:30:40,480
Dus Collins is de link tussen
Andrew Jackson en Amanda Jones.
271
00:30:40,600 --> 00:30:45,160
Beroepsgeheim. Misschien
communiceerden ze via zijn kantoor.
272
00:30:45,280 --> 00:30:48,680
Er moet nog iemand
bij betrokken zijn.
273
00:30:48,800 --> 00:30:53,360
Collins is een burger.
Daarom mocht je 'm vast niet vinden.
274
00:30:54,760 --> 00:30:57,240
Hij is de zwakke schakel.
275
00:31:40,760 --> 00:31:42,640
Neem de vrouw mee.
276
00:31:42,760 --> 00:31:46,600
Neem z'n vrouw mee.
-Liefje.
277
00:32:11,600 --> 00:32:14,160
Meekomen.
278
00:32:29,840 --> 00:32:34,280
Het lukt wel.
-Wees toch eens niet zo koppig.
279
00:32:34,400 --> 00:32:36,560
Alsjeblieft.
280
00:33:01,360 --> 00:33:04,360
Gaat het?
-Ja.
281
00:33:04,480 --> 00:33:06,840
We hoefden z'n vrouw
niet mee te nemen.
282
00:34:05,400 --> 00:34:07,520
Max?
-Sorry als ik je wakker maak.
283
00:34:07,640 --> 00:34:12,400
Is alles in orde? Ben je gewond?
-Alles prima.
284
00:34:13,120 --> 00:34:15,320
Ik wil ze alleen horen.
285
00:34:17,240 --> 00:34:18,760
Ok�.
286
00:34:42,360 --> 00:34:44,160
Dank je.
287
00:35:11,240 --> 00:35:14,400
Voor wie werk je?
-Ik...
288
00:35:18,040 --> 00:35:22,960
Zeg voor wie je werkt.
-Als ik dat doe, doden ze me.
289
00:35:33,840 --> 00:35:35,600
Meekomen.
290
00:35:44,880 --> 00:35:49,360
Nee, alsjeblieft.
Ze heeft er niets mee te maken. Toe.
291
00:35:49,480 --> 00:35:53,800
Mijn kinderen hadden er ook niets mee
te maken. M'n jongste is zeven.
292
00:35:53,920 --> 00:35:57,480
Ze is achtervolgd, beschoten...
Ze was doodsbang.
293
00:35:57,600 --> 00:36:02,760
Ik zweer het, ik was het niet.
-Wie dan wel?
294
00:36:02,880 --> 00:36:04,080
Wie?
295
00:36:08,600 --> 00:36:12,960
Op je knie�n.
-Nee, Max. Genoeg, Max.
296
00:36:13,080 --> 00:36:15,240
Achteruit.
297
00:36:20,560 --> 00:36:22,560
Goed dan, goed dan.
298
00:36:22,680 --> 00:36:26,480
Ik zal het vertellen. Ik zal praten.
299
00:36:30,400 --> 00:36:33,080
Toe, niet doen.
300
00:36:33,200 --> 00:36:35,800
God, nee.
301
00:36:59,120 --> 00:37:00,640
Steek van wal.
302
00:37:08,760 --> 00:37:12,280
Ik heb het.
Ik moet het iemand kunnen bezorgen.
303
00:37:13,120 --> 00:37:17,200
Iemand met invloed.
-Ik zal zien wat ik kan doen.
304
00:37:17,320 --> 00:37:19,120
Tot later.
305
00:37:40,160 --> 00:37:42,480
Dat moet nogal een ontbijt zijn.
306
00:37:43,160 --> 00:37:46,880
Pardon?
-Als u hier al twintig jaar komt.
307
00:37:50,240 --> 00:37:55,680
Zijn het de eieren?
-Hier word ik met rust gelaten.
308
00:38:01,080 --> 00:38:04,960
Waarom krijg ik het gevoel
dat je je niet gaat voorstellen?
309
00:38:06,320 --> 00:38:10,040
Senator Burrell, u wilt niet
dat iemand anders dit hoort.
310
00:38:28,120 --> 00:38:34,320
Mijn naam is Martin Collins, advocaat
bij Greenburg, Morgan & Squire.
311
00:38:34,440 --> 00:38:39,560
Mijn cli�nt, mijn enige cli�nt
is William Kingsley...
312
00:38:39,680 --> 00:38:44,040
van Kingsley Merchant Proctor Hall,
een bouwbedrijf...
313
00:38:44,160 --> 00:38:48,520
met dochterbedrijven
in defensie en priv�bewaking.
314
00:38:48,640 --> 00:38:53,560
Ze verdienden 40 miljard dollar
aan de oorlog in Irak.
315
00:38:53,680 --> 00:38:58,200
Daarna wilden ze
die omzet voortgezet zien.
316
00:38:58,320 --> 00:39:03,680
Met dat doel voor ogen infiltreerden
ze de inlichtingendiensten...
317
00:39:03,800 --> 00:39:08,600
die in hun voordeel zouden handelen.
De sleutelfiguur is Amanda Jones...
318
00:39:08,720 --> 00:39:13,400
een belangrijk kopstuk bij de CIA.
319
00:39:13,520 --> 00:39:18,560
Iran heeft helemaal
geen kernprogramma geheractiveerd.
320
00:39:18,680 --> 00:39:24,920
Jordan Franklin en zijn collega's
zijn niet gedood door de IRG.
321
00:39:25,040 --> 00:39:30,080
Dit is de lange arm van KMPH
en soortgelijke firma's.
322
00:39:30,200 --> 00:39:35,240
Regeringen komen en gaan,
maar die kerels blijven bestaan.
323
00:39:36,720 --> 00:39:40,000
Zij bepalen de bombardementen
en invasies.
324
00:39:40,120 --> 00:39:44,360
Zij bouwen de drones,
de Hellfire-raketten...
325
00:39:44,480 --> 00:39:47,480
die de huizen en fabrieken
vernietigen.
326
00:39:47,600 --> 00:39:53,640
En dan slepen ze de contracten binnen
om die weer op te bouwen.
327
00:39:53,760 --> 00:39:59,360
Omzet via chaos.
Oorlog tegen terrorisme.
328
00:39:59,480 --> 00:40:02,520
Eindeloze oorlogvoering.
329
00:40:17,000 --> 00:40:20,120
Hier kan ik niets mee doen.
330
00:40:20,240 --> 00:40:22,080
Pardon?
331
00:40:23,400 --> 00:40:26,360
Als je me die kerel bezorgt...
332
00:40:26,480 --> 00:40:29,520
en hij me vertelt
waar de lijken liggen begraven...
333
00:40:29,640 --> 00:40:33,320
kan ik er heel misschien
iets mee doen.
334
00:40:33,440 --> 00:40:35,440
Misschien.
335
00:40:42,240 --> 00:40:46,920
Is dat alles?
-Wat wil je horen?
336
00:40:47,040 --> 00:40:52,000
De mensen zijn niet meer
ge�nteresseerd in de waarheid.
337
00:40:54,800 --> 00:40:57,920
Het werkt niet meer zoals vroeger.
338
00:41:54,160 --> 00:41:59,680
Ik kan Collins niet bereiken.
Hij en z'n vrouw zijn niet thuis.
339
00:41:59,800 --> 00:42:03,080
Moet je me iets vertellen?
340
00:42:08,520 --> 00:42:14,400
Nee, meneer.
-Ok�, dan zal ik je maar geloven.
341
00:42:18,880 --> 00:42:22,400
De president twijfelt
om Teheran te bombarderen.
342
00:42:22,520 --> 00:42:26,040
Dit zal hem het laatste zetje geven.
343
00:42:32,080 --> 00:42:37,800
Ik ben begonnen als arbeider
op een boorplatform. Wist je dat?
344
00:42:37,920 --> 00:42:42,600
Nee.
-Niemand gooide me iets in de schoot.
345
00:42:42,720 --> 00:42:47,840
Bij m'n eerste kantoorbaan
nam ik een assistente aan. Margaret.
346
00:42:47,960 --> 00:42:53,000
Een prachtige vrouw. Ik heb haar
altijd uit eigen zak betaald.
347
00:42:53,120 --> 00:42:56,680
Ze is vorig jaar gestorven.
348
00:42:56,800 --> 00:43:00,920
Mijn medeleven.
-Ze had 40 jaar voor me gewerkt.
349
00:43:01,040 --> 00:43:03,800
Ze stond elke dag aan m'n zij.
350
00:43:03,920 --> 00:43:09,280
Ze kende me verdorie beter
dan mijn vrouw.
351
00:43:10,800 --> 00:43:13,680
Collins keerde je de rug toe.
352
00:43:14,080 --> 00:43:20,120
Zodra Esfahani's bekentenis opdook,
het duurde welgeteld twee seconden.
353
00:43:20,240 --> 00:43:24,680
De mensen schatten trouw
niet meer naar waarde.
354
00:43:24,800 --> 00:43:27,960
Hij was een loopjongen van de elite.
355
00:43:29,120 --> 00:43:34,400
Als je dit juist aanpakt, kan er
misschien iets veranderen voor je.
356
00:43:46,680 --> 00:43:50,600
Wat een onverwacht genoegen.
357
00:43:50,720 --> 00:43:53,640
Kunnen we ergens praten?
358
00:44:00,640 --> 00:44:02,200
Waar gaat het over?
359
00:44:02,320 --> 00:44:06,840
Bezorg dit aan de stafchef
van de president.
360
00:44:06,960 --> 00:44:13,000
Daar zie je de president in Dubai,
al was hij toen nog geen president.
361
00:44:14,240 --> 00:44:17,920
We proberen allemaal te ontsnappen
aan ons verleden, h�?
362
00:44:19,360 --> 00:44:22,120
Er is nog meer, hoor.
363
00:44:22,800 --> 00:44:26,280
Ik dien het Amerikaanse volk.
364
00:44:26,400 --> 00:44:31,280
Ik ben je hulpje niet.
-1992, het lagerhuis van Kentucky.
365
00:44:31,400 --> 00:44:37,200
Ken Stolt, uw tegenstander,
kreeg een hartaanval, nietwaar?
366
00:44:37,320 --> 00:44:41,280
U werd zonder tegenstand verkozen.
In 1998 haalde u de Senaat.
367
00:44:41,400 --> 00:44:44,720
Met geluk. Uw toenmalige president,
Mike Connolly...
368
00:44:44,840 --> 00:44:49,600
kreeg plots te maken
met priv�problemen, niet?
369
00:44:49,720 --> 00:44:51,760
Lastig was het toen ook niet echt.
370
00:44:51,880 --> 00:44:56,320
Ziet u? We hielden u al in de gaten
voor u het besefte.
371
00:44:56,440 --> 00:45:01,400
U zult zijn wat we maar willen,
senator.
372
00:45:12,120 --> 00:45:16,400
Naar verluidt zou de president
vanavond een aanval bevelen...
373
00:45:16,520 --> 00:45:21,080
op de kernwapenfabriek van Alin.
374
00:45:29,920 --> 00:45:32,320
Je bent moeilijk te vinden.
375
00:45:32,800 --> 00:45:37,080
Daar kun je beter niet op drukken.
Niet als je Collins terug wilt.
376
00:46:00,760 --> 00:46:02,880
Ze heeft jouw ogen.
377
00:46:04,640 --> 00:46:07,360
Evie, nietwaar?
378
00:46:07,480 --> 00:46:10,920
Ik heb er zelf ook een paar,
maar dat wist je al.
379
00:46:11,040 --> 00:46:16,360
Daar zat ik niet achter.
-Juist, dat hoor ik nu wel vaker.
380
00:46:19,160 --> 00:46:24,560
Ik ga altijd naast mijn dochter
Chlo� zitten voor ze gaat slapen.
381
00:46:24,680 --> 00:46:30,040
Dan vertelt ze over haar dag
en ratelt maar door.
382
00:46:31,600 --> 00:46:34,760
Nu zal ze het hebben
over slechteriken met wapens.
383
00:46:34,880 --> 00:46:37,840
Het spijt me.
-Dat is niet waar.
384
00:46:40,880 --> 00:46:44,120
Maar je boft,
ik kom de rekening niet vereffenen.
385
00:46:44,240 --> 00:46:46,440
Deze keer niet.
386
00:46:46,560 --> 00:46:50,520
Ze verdienden 40 miljard dollar
aan de oorlog in Irak.
387
00:46:50,640 --> 00:46:54,400
Daarna wilden ze
die omzet voortgezet zien.
388
00:46:54,520 --> 00:46:59,280
Met dat doel voor ogen infiltreerden
ze de inlichtingendiensten.
389
00:46:59,400 --> 00:47:03,320
De sleutelfiguur is Amanda Jones...
390
00:47:04,680 --> 00:47:07,800
Je hebt het door?
391
00:47:07,920 --> 00:47:13,160
Als mij of mijn familie
iets overkomt...
392
00:47:13,280 --> 00:47:16,320
lekt dit uit.
393
00:47:16,440 --> 00:47:20,000
En dan word je een probleem voor hen.
394
00:47:57,920 --> 00:48:01,920
Waarom de vrouw niet?
-Je bracht 'm niet naar Burrell, h�?
395
00:48:02,040 --> 00:48:05,360
Ik bracht 'm naar Amanda Jones.
396
00:48:05,480 --> 00:48:09,200
Keer je ons de rug toe?
397
00:48:09,320 --> 00:48:13,640
Nee.
Nu is ze gebaat bij onze veiligheid.
398
00:48:13,760 --> 00:48:17,560
Ze houdt het stil. We hebben de kans
om het aan het licht te brengen.
399
00:48:17,680 --> 00:48:20,360
We hadden die kans.
-Je bent teleurgesteld.
400
00:48:20,480 --> 00:48:25,120
Vertel me iets nieuws. Ik ben altijd
al teleurgesteld geweest in je.
401
00:48:25,240 --> 00:48:27,800
Dat had je kunnen veranderen.
-Via Burrell?
402
00:48:27,920 --> 00:48:31,600
Door het juiste te doen.
Voor ��n keer.
403
00:48:31,720 --> 00:48:36,720
En wat was er dan gebeurd, denk je?
Dat zal ik je eens vertellen.
404
00:48:36,840 --> 00:48:41,680
Als we 'm hadden uitgeleverd,
had de pers er even van gesmuld.
405
00:48:41,800 --> 00:48:45,480
De overheid was 'n onderzoek gestart,
er was een kop gerold...
406
00:48:45,600 --> 00:48:48,240
en dan was alles hetzelfde gebleven.
407
00:48:48,360 --> 00:48:50,720
Maar dan hadden we voor iets gestaan.
408
00:48:50,840 --> 00:48:54,280
Dan had dit de moeite geloond.
-En als de storm voorbij was...
409
00:48:54,400 --> 00:48:58,360
en iedereen zich op het volgende
schandaal had geworpen, wat dan?
410
00:48:59,880 --> 00:49:03,760
Ze zouden achter ons aan zijn gegaan.
Achter jou aan, mij...
411
00:49:03,880 --> 00:49:06,840
Chlo� en Lola, ons allemaal.
412
00:49:09,200 --> 00:49:14,520
Ik heb onze vrijheid gekocht.
We hebben ons leven terug.
413
00:49:17,960 --> 00:49:21,200
De manier waarop
bevalt je misschien niet.
414
00:49:21,320 --> 00:49:24,640
Maar het is voorbij. Snap je?
415
00:49:31,280 --> 00:49:33,640
Nu kunnen we naar huis.
416
00:49:54,480 --> 00:49:57,080
Meneer.
417
00:49:59,600 --> 00:50:03,880
Iran kan niet doorgaan.
-En waarom in godsnaam niet?
418
00:50:04,000 --> 00:50:07,720
Om de gevolgen te beperken.
-Waarvan?
419
00:50:07,840 --> 00:50:11,920
M'n enige cli�nt is William Kingsley
van Kingsley Merchant Proctor Hall.
420
00:50:12,040 --> 00:50:15,800
Ze verdienden 40 miljard dollar
aan de oorlog in Irak.
421
00:50:15,920 --> 00:50:18,920
Daarna wilden ze
die omzet voortgezet zien.
422
00:50:19,040 --> 00:50:22,320
Je hebt van jezelf
net een risicofactor gemaakt.
423
00:50:22,440 --> 00:50:26,320
Nee, ik heb onze toekomst
met elkaar verbonden, meneer.
424
00:50:26,440 --> 00:50:29,840
Als ik verdwijn,
wordt deze opname vrijgegeven.
425
00:50:31,520 --> 00:50:34,680
Ik wil meer zeggenschap
in toekomstige operaties.
426
00:50:34,800 --> 00:50:38,720
En ik wil een groter stuk
van de taart.
427
00:50:38,840 --> 00:50:44,400
Wie kreeg Collins te pakken?
-Een voormalige agent. Max Easton.
428
00:50:48,200 --> 00:50:52,640
Ok�, we gaan er niet mee door.
Voorlopig althans.
429
00:50:52,760 --> 00:50:56,160
Ontdoe je van de losse eindjes.
-Zal ik doen.
430
00:50:58,840 --> 00:51:03,920
Max Easton hou ik liever in leven.
Hij kan nog nuttig blijken.
431
00:51:06,160 --> 00:51:09,720
Daar moet ik nog eens over nadenken.
432
00:51:13,400 --> 00:51:15,920
De president zou bereid zijn...
433
00:51:16,040 --> 00:51:19,720
om een ultieme diplomatieke poging
te ondernemen...
434
00:51:19,840 --> 00:51:24,080
om een vreedzame oplossing
voor de crisis met Iran te vinden.
435
00:51:24,920 --> 00:51:30,000
Hoe heb je het geflikt? Na Libanon
lag je carri�re op apegapen.
436
00:51:30,120 --> 00:51:33,040
En nu krijg je mijn post?
437
00:51:33,160 --> 00:51:36,120
Ik kan later terugkomen
als je meer tijd wilt.
438
00:52:06,800 --> 00:52:11,200
Nu Iran voorlopig niet doorgaat,
moeten we andere manieren bedenken...
439
00:52:11,320 --> 00:52:15,320
om ons tekort in onze
kwartaalverwachtingen goed te maken.
440
00:52:15,440 --> 00:52:19,280
Ik dacht aan Jemen.
Daar is veel onrust.
441
00:52:19,400 --> 00:52:25,840
Als we het een zetje geven,
kan het mooie kansen opleveren.
442
00:52:29,640 --> 00:52:30,640
Ja?
443
00:52:30,760 --> 00:52:35,800
Er zijn 854.000 contractanten
die in het geheim opereren.
444
00:52:35,920 --> 00:52:40,880
Dat is meer dan het aantal
vaste werknemers. Baart dat u zorgen?
445
00:52:41,280 --> 00:52:46,120
We bewijzen dat een staat effici�nt
kan werken met priv�firma's.
446
00:52:46,360 --> 00:52:52,200
Die contractanten bepalen de richting
die ons land uitgaat zonder toezicht.
447
00:52:52,320 --> 00:52:54,800
Het zijn dappere Amerikanen...
448
00:52:54,920 --> 00:52:58,760
die onze nationale veiligheid
een grote dienst bewijzen.
449
00:52:58,880 --> 00:53:02,840
Ze houden ons veilig.
Ons allemaal, u incluis.
450
00:53:29,320 --> 00:53:31,680
Papa.
451
00:53:33,120 --> 00:53:35,520
Papa.
452
00:53:45,680 --> 00:53:48,640
Ga mee het zwembad in.
-Ga maar.
453
00:54:18,720 --> 00:54:21,720
Vertaling: Kenny Kyndt
BTI Studios
35502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.