All language subtitles for Dead.Cert.2010.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,280 --> 00:01:15,082 Vertaald door RiCaRdO, Outlaw, Cypher en SpeedLoader voor FTTeam CustomNL Releases 2 00:03:39,280 --> 00:03:41,908 Geen zorgen, het klopt. - Beter wel. 3 00:03:44,040 --> 00:03:46,895 Fred, heb je even? Nick vraagt naar je. 4 00:03:48,680 --> 00:03:50,386 Ja, is goed. - Ja? 5 00:03:50,560 --> 00:03:52,585 Goed gedaan. 6 00:03:52,760 --> 00:03:54,307 Goed man. 7 00:03:54,480 --> 00:03:56,857 Hier is hij dan. 8 00:03:57,040 --> 00:03:59,144 Goeie, mijn zoon! Goeie! 9 00:03:59,320 --> 00:04:00,662 Wat heb ik je gezegd? 10 00:04:00,720 --> 00:04:02,733 Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 11 00:04:02,800 --> 00:04:05,462 Het maakt niet uit wie je meeneemt, zolang ze zich gedragen. 12 00:04:05,520 --> 00:04:08,341 Ik wil die verrotte armoedige maten van je hier niet. 13 00:04:08,400 --> 00:04:11,176 Armoedige maten. Weet tegen wie je het hebt. 14 00:04:11,240 --> 00:04:14,220 Ik heb het die gast beloofd. Laat me niet als leugenaar overkomen. 15 00:04:14,280 --> 00:04:17,864 Jij bracht ze hier, maken ze brokken is het jouw schuld. Begrepen? 16 00:04:17,920 --> 00:04:19,979 Yep. - Familie of niet. 17 00:04:20,160 --> 00:04:22,742 Oi, oi! Mijn broer! 18 00:04:24,120 --> 00:04:26,702 Goeie, zoon. Prachtig. - Bedankt. 19 00:05:09,920 --> 00:05:11,899 Truste, schatje. 20 00:05:14,720 --> 00:05:17,666 Is Den goed thuisgekomen? - Yeah. 21 00:05:17,840 --> 00:05:21,014 Hij en Chinnery hebben twee oude sletjes uit Catford meegenomen. 22 00:05:21,080 --> 00:05:26,063 Catford? Nou, beter dat hij niks oploopt. 23 00:05:27,600 --> 00:05:31,218 Wat moest mijn oudste broer met jou vanavond? 24 00:05:32,720 --> 00:05:35,826 Oi, nepper. - Niet. 25 00:05:38,280 --> 00:05:41,943 Oh, kom op, Freddy. Vannacht is de beste tijd. 26 00:05:42,120 --> 00:05:46,659 Op de kalender staat... - Alsjeblieft, schatje, ik ben echt moe. 27 00:05:59,640 --> 00:06:03,508 Oh, nee. Nee, nee. Dat is vals. 28 00:06:06,240 --> 00:06:10,654 Ik waarschuw je, als je hiermee doorgaat, weet je wat er gebeurt. 29 00:06:10,720 --> 00:06:13,223 Yeah, ik reken er op. 30 00:06:14,760 --> 00:06:17,137 Je gaat ze zeker krijgen. 31 00:06:23,880 --> 00:06:26,337 Gaat het? - Tuurlijk. 32 00:06:26,520 --> 00:06:29,865 Ik hou van je, schatje. - Ik ook van jou. 33 00:06:30,040 --> 00:06:33,578 Zal het goedkomen? Natuurlijk wel. Ik SMS je. 34 00:06:38,720 --> 00:06:41,018 Waar is m'n telefoon? 35 00:06:41,200 --> 00:06:43,828 Oh. Okay? 36 00:07:26,880 --> 00:07:30,338 Jim, wat gaan we doen als hij hierheen komt? 37 00:07:30,520 --> 00:07:32,863 Wat als hij zijn broertje op ons afstuurt? 38 00:07:32,920 --> 00:07:37,038 Vergeet die boxer. Ik zou banger zijn als hij zelf kwam. 39 00:07:38,640 --> 00:07:40,426 Wat was dat, verdomme? 40 00:07:47,080 --> 00:07:49,059 Ga. 41 00:08:16,360 --> 00:08:17,827 Shit! 42 00:08:18,000 --> 00:08:20,184 Jimmy! Jimmy! 43 00:08:20,360 --> 00:08:23,579 Fuck! - Terry. 44 00:08:24,640 --> 00:08:26,619 Mr Christian. 45 00:08:27,840 --> 00:08:30,343 Noem me maar Eddie. - Shit! 46 00:08:30,520 --> 00:08:33,068 Chinnery! - Eddie. 47 00:08:33,240 --> 00:08:35,504 Nou, grijp hem. 48 00:09:01,760 --> 00:09:04,263 Hij is niet hierlangs gegaan. Maar dat moet haast wel. 49 00:09:04,320 --> 00:09:07,960 Nee, hij moest stilstaan terwijl ik hem neerschoot. 50 00:09:08,560 --> 00:09:10,255 Hij rende als Usain Bolt, 51 00:09:10,320 --> 00:09:14,814 daarmee heeft hij een eind gemaakt aan een eervolle dood, dat is zeker. 52 00:09:14,880 --> 00:09:17,257 Kom op, armoedzaaier. 53 00:09:21,240 --> 00:09:23,140 Verdomme. 54 00:09:39,800 --> 00:09:41,142 Och, arme koe. 55 00:09:45,000 --> 00:09:46,979 Chin. 56 00:09:48,520 --> 00:09:51,978 Bel Baxter op. Zeg hem dat er drie voor de landfill staan. 57 00:09:52,040 --> 00:09:55,817 Ga terug naar de berging en ruim het op, ok�? 58 00:09:57,240 --> 00:09:59,617 Sommige mensen, eh? Maken je misselijk. 59 00:09:59,680 --> 00:10:01,659 Regel het. 60 00:10:33,040 --> 00:10:35,224 Verblindend gevecht. - Yeah. 61 00:10:36,360 --> 00:10:39,227 Ik heb 'm. Waar is de Gouverneur? 62 00:10:39,400 --> 00:10:42,858 Hij is in het moeras, probleem met de uitgangen. 63 00:10:48,480 --> 00:10:50,459 Geef ons een kusje. 64 00:10:55,520 --> 00:10:58,068 Is dit voor mij? - Yeah. 65 00:11:02,160 --> 00:11:07,621 Weet je wat, Fred? Ik kan nog steeds niet geloven dat ze 'm niet gepakt hebben. 66 00:11:07,680 --> 00:11:09,659 Vier meiden en drie honden. 67 00:11:10,480 --> 00:11:13,040 Honden, klote. Wie maakt honden af? 68 00:11:15,960 --> 00:11:18,463 Wat doe je? - Bek dicht en help me liever. 69 00:11:18,520 --> 00:11:20,385 Geef me die pijptang. 70 00:11:20,560 --> 00:11:23,461 Kom op, lively. - Wat probeer je? 71 00:11:23,640 --> 00:11:27,497 Ik word er geen wijs uit, maat. Het hele systeem ligt op z'n kop. 72 00:11:27,560 --> 00:11:30,222 Chin, mag ik binnenkomen, maat? 73 00:11:30,400 --> 00:11:34,416 Ja, ja, nergens mee knoeien. Heb je een kop koffie voor me? 74 00:11:34,480 --> 00:11:38,018 Waarom heeft hij ze afgemaakt? Wie is dat wijfje? 75 00:11:38,080 --> 00:11:40,298 Hij heeft ze afgemaakt omdat hij last van ze had. 76 00:11:40,360 --> 00:11:44,262 Heb je van dat nieuwe goedje gehoord, deze Bliss? Er zit veel in. 77 00:11:44,320 --> 00:11:47,380 De Richards broeders probeerden er wat van mee te pikken. 78 00:11:47,440 --> 00:11:49,453 Eddie werd genept, zij neergeschoten. 79 00:11:49,520 --> 00:11:52,023 Net als dat wijfje, ze was al koud toen we haar vonden. 80 00:11:52,080 --> 00:11:54,822 Baxter komt over 30 minuten, verman jezelf. 81 00:11:54,880 --> 00:11:56,097 Wat wil je dat ik doe? 82 00:11:56,160 --> 00:11:59,414 Werk de schutter weg en pak de spullen, okay? 83 00:11:59,480 --> 00:12:00,697 Yeah, okay. 84 00:12:03,560 --> 00:12:06,233 Laat maar. Over zes uur ga je open. 85 00:12:13,320 --> 00:12:15,299 Verrotte bloemen. 86 00:12:16,920 --> 00:12:18,899 Potbloemen. 87 00:12:21,440 --> 00:12:23,419 Iemand maakt me opgewonden. 88 00:12:32,960 --> 00:12:34,860 Chin. Magoo. 89 00:12:35,040 --> 00:12:37,543 Mooie, Baxter. Hulde aan de missus. 90 00:12:41,400 --> 00:12:44,858 Even een doublecheck. Dit is de enige bron van oorzaak. 91 00:12:44,920 --> 00:12:47,093 Ik begrijp nog steeds niet waar dit voor is. 92 00:12:47,160 --> 00:12:50,573 Het is water, dat doorzichtige spul dat uit kranen komt. 93 00:12:50,640 --> 00:12:54,224 Geloof 't of niet, wij kunnen er niet aan komen. 94 00:12:54,680 --> 00:12:56,944 Dus dat is wat ze daar hebben. 95 00:12:57,840 --> 00:12:59,979 Kom op, Fred. Het is ijskoud. 96 00:13:01,800 --> 00:13:03,779 Wat doe je? 97 00:13:06,160 --> 00:13:08,139 Wat is er aan de hand? 98 00:13:11,560 --> 00:13:13,937 Twee, drie, vier. Omhoog. Aardig! 99 00:13:14,120 --> 00:13:19,262 Blijven gaan. Oog contact! Kom op, meisjes. Jullie zijn niet meer thuis. 100 00:13:22,640 --> 00:13:24,904 Kom op, en jij, bewegen. 101 00:13:26,240 --> 00:13:30,620 Dat is het. Alsof je het meent. - Jullie zien er goed uit, meiden. 102 00:13:30,680 --> 00:13:32,693 Nou, dat is de helft van de wedstrijd, dan. 103 00:13:32,760 --> 00:13:35,137 Kom op, meiden. In hemelsnaam! 104 00:13:35,320 --> 00:13:37,868 Oke, jij, eraf. Stefania, daar. 105 00:13:39,040 --> 00:13:42,100 Luister, je broers komen naar de openingsavond. 106 00:13:42,160 --> 00:13:47,302 Hij zette het op me. Hij wil wat business partners meenemen voor een avond uit. 107 00:13:47,360 --> 00:13:51,421 Ja? Wie? - Ik weet het niet maat. Een paar Roemenen. 108 00:13:53,160 --> 00:13:58,359 Hij brengt ze mee hier naar toe? - Ja. Hoezo? Wat is daar verkeerd aan? 109 00:14:00,800 --> 00:14:03,667 Kijk, ik weet dat Eddy mijn broer is, 110 00:14:03,840 --> 00:14:07,822 maar we weten beiden dat hij een verdomde eikel is, Freddy. 111 00:14:07,880 --> 00:14:10,178 Dus afgelopen nacht toen ik je met hem zag praten, 112 00:14:10,240 --> 00:14:13,255 heb ik een paar van de jongens gevraagd waar hij mee bezig is de laatste tijd. 113 00:14:13,320 --> 00:14:17,541 Niemand weet iets definitiefs, Het is maar gefluister, maat, 114 00:14:17,600 --> 00:14:20,103 maar sommigen noemden Roger Kipling. 115 00:14:20,280 --> 00:14:22,578 Roger Kipling? 116 00:14:22,760 --> 00:14:24,341 Ja. 117 00:14:26,920 --> 00:14:31,345 Nicky Harris zegt dat Kipling in bed ligt met die Roemenen. 118 00:14:32,680 --> 00:14:36,559 Hij zegt ook dat Eddie het bed met ze gedeeld heeft. 119 00:14:36,880 --> 00:14:40,338 Het kan zijn dat Kipling ermee te maken heeft. 120 00:14:40,520 --> 00:14:45,958 Met de touwtjes die Eddie getrokken heeft om jou op deze plaats te krijgen. 121 00:15:07,440 --> 00:15:09,579 Je hebt het heel goed gedaan, schat. 122 00:15:09,640 --> 00:15:11,961 Nee, wij hebben het goed gedaan. 123 00:15:12,440 --> 00:15:15,056 Ze is bloed mooi. Waar heb je haar ontmoet? 124 00:15:15,120 --> 00:15:17,793 Een ansichtkaart in een telefooncel. 125 00:15:18,200 --> 00:15:20,703 Laat me een drankje halen voor je. 126 00:15:23,000 --> 00:15:25,025 Oei. - Excuses, meid. 127 00:15:25,200 --> 00:15:27,179 Ja, groot gelijk. 128 00:15:27,360 --> 00:15:29,703 Nou je zou niet zeggen dat ze 3 kinderen heeft. 129 00:15:29,760 --> 00:15:31,546 Nee. 130 00:16:08,840 --> 00:16:10,546 Avond, Freddy. 131 00:16:11,040 --> 00:16:12,223 Ed. 132 00:16:12,400 --> 00:16:16,757 Dante Livenko. Het is me een waar genoegen jou te ontmoeten. 133 00:16:17,360 --> 00:16:18,907 Freddy Frankham. 134 00:16:19,080 --> 00:16:21,696 Ben zeer onder de indruk van uw club, Mr Frankham. 135 00:16:21,760 --> 00:16:22,738 Dank je. 136 00:16:22,920 --> 00:16:26,742 Ik heb ook begrepen dat je een succesvolle avond had gister tijdens het gevecht. 137 00:16:26,800 --> 00:16:28,984 Ja, niet zo slecht. 138 00:16:30,200 --> 00:16:33,101 Je hebt zelf ook een aardige reputatie, weet je, als vechter. 139 00:16:33,160 --> 00:16:37,540 Wie ik? Nou, ik heb wel eens een beetje meegedaan, Mr Livenko, ja. 140 00:16:37,600 --> 00:16:40,034 Ik bedoelde niet echt in de ring. 141 00:16:41,240 --> 00:16:44,494 Grappig, je hebt niet echt een accent, of toch wel? 142 00:16:44,560 --> 00:16:47,427 Nou, dank u. Roemenie is mijn thuis. 143 00:16:47,600 --> 00:16:50,706 Maar, ja, ik heb mijn hele leven gereisd. 144 00:16:50,880 --> 00:16:54,828 Ik heb jou. Meer Roma dan Roemeen, Ja? 145 00:16:57,360 --> 00:17:00,261 Roemeen betekent niet Roma, Mr Frankham. 146 00:17:00,440 --> 00:17:05,059 We zijn geen zigeuners. Maar ik denk dat dat een grapje ten koste van mij is, niet? 147 00:17:05,120 --> 00:17:06,860 Ja, gewoon een kleintje. 148 00:17:07,040 --> 00:17:10,134 Maar ik denk dat ik vroeger moet opstaan... 149 00:17:10,280 --> 00:17:14,148 om mijn grapjes langs jou te smokkelen, Dante. 150 00:17:15,840 --> 00:17:18,638 Boekarest ligt twee uur voor op Londen. 151 00:17:19,160 --> 00:17:22,459 Ik denk dat je de hele nacht op zal moeten blijven. 152 00:17:22,520 --> 00:17:28,095 Nu, vind je het erg als mijn feestbezoekers hier een drankje nemen aan jouw bar? 153 00:17:28,160 --> 00:17:31,698 Jouw geld is net zo welkom als iedereen die hier is, 154 00:17:31,760 --> 00:17:36,424 dus vermaak jezelf. Het is een open bar. Excuseer mij. 155 00:17:48,560 --> 00:17:53,759 Waar ging dat allemaal over? - Slechts een van de vrienden van je broer. 156 00:17:54,640 --> 00:17:56,426 Gaat het wel met je? 157 00:17:56,600 --> 00:17:58,579 Ja. 158 00:18:07,840 --> 00:18:09,979 Oost Europese klootzakken. 159 00:18:10,160 --> 00:18:14,153 Ik weet niet wat Freddy dacht, om hen binnen te laten. 160 00:18:14,320 --> 00:18:17,596 Het zou zijn grote openingsavond moeten zijn. 161 00:18:19,480 --> 00:18:22,187 Den, laat het maar, hoewel, maat, 162 00:18:22,360 --> 00:18:25,102 hij wil niet dat wij hier rotzooi trappen. 163 00:18:25,160 --> 00:18:28,561 Die jongens zijn echt heel slecht nieuws, Magoo. 164 00:18:29,160 --> 00:18:35,463 Als hij haar ook maar met een vinger aanraakt... - Zou je echt denken dat hij dat zou doen? 165 00:18:35,520 --> 00:18:37,021 Zoals ik al zei, slecht nieuws. 166 00:18:37,080 --> 00:18:39,503 Godver... - Dennis. 167 00:18:47,560 --> 00:18:49,516 Ga godverdomme van haar af! 168 00:18:50,880 --> 00:18:54,372 Den, Den, Den, Den! - Hij had zijn handen over haar hele lichaam. 169 00:18:54,440 --> 00:18:57,614 Laat het nou maar en loop weg. - Hij zat helemaal over haar heen als uitslag. 170 00:18:57,680 --> 00:18:59,853 Hoe weet jij dat voordat je binnenstormde? 171 00:18:59,920 --> 00:19:02,184 Dennis zei... - Dennis zei wat? 172 00:19:03,560 --> 00:19:04,822 Gaat het wel met je? 173 00:19:04,880 --> 00:19:08,099 Ja. - Ik zal wat te drinken pakken voor je. 174 00:19:13,440 --> 00:19:15,624 Mr Frankham. 175 00:19:15,800 --> 00:19:17,904 Nee, nee, nee. Het spijt me. 176 00:19:18,080 --> 00:19:21,095 Maar ik denk dat het beter is dat je je vriend naar huis brengt. 177 00:19:21,160 --> 00:19:25,062 Als het gebeurt, denk ik dat het beter is dat je al je vrienden meeneemt naar huis. 178 00:19:25,120 --> 00:19:28,021 Nou goed. Fijne avond. 179 00:19:38,360 --> 00:19:40,942 Freddy. - Ed, doe mij alstublieft een plezier. 180 00:19:41,000 --> 00:19:44,584 Achteruit. Het is dankzij jou dat al die Roemenen onder ons zijn. 181 00:19:44,640 --> 00:19:49,259 Waarom word je niet eens wat scherper, he? Dit zijn niet de mensen die je als vijand wilt. 182 00:19:49,320 --> 00:19:51,379 Wacht, wacht, wacht. Waar ga je naar toe? 183 00:19:51,440 --> 00:19:54,898 Steve, mischien als onze zoon 17 wordt, kan jij hem meenemen naar een stripclub, 184 00:19:54,960 --> 00:19:58,339 maar ik denk dat met 24 weken de leeftijd nog een beetje te vroeg is, jij niet dan? 185 00:19:58,400 --> 00:20:00,823 Jij weet waarom ik hier moet zijn. Het is zakelijk. 186 00:20:00,880 --> 00:20:03,940 Maar het draait allemaal om jou, mij en de baby. 187 00:20:04,000 --> 00:20:06,377 Dat is het enige wat telt, toch? 188 00:20:06,800 --> 00:20:10,099 Vriend, kijk, ik wil geen problemen. Ik probeer hier enkel maar... 189 00:20:10,160 --> 00:20:12,139 Hey! 190 00:20:29,080 --> 00:20:30,661 Schat, wat... 191 00:20:30,840 --> 00:20:32,819 Wie... 192 00:20:33,680 --> 00:20:36,183 Schat? - Ik neem een taxi. 193 00:20:39,760 --> 00:20:43,617 Ik zeg niet dat jullie de grootste vrienden moeten zijn maar je wilt hem zeker niet als vijand hebben, 194 00:20:43,680 --> 00:20:45,580 want jij bent het niet die gaat winnen. 195 00:20:45,640 --> 00:20:46,902 Wat probeer je te zeggen, Ed? 196 00:20:46,960 --> 00:20:50,942 Ik en Livenko hebben een probleempje. Hij had een schip vol met handel dat zou binnen komen. 197 00:20:51,000 --> 00:20:53,264 De oude rekeningen zitten hem tot over de oren, net als bij mij. 198 00:20:53,320 --> 00:20:55,754 Wacht eens even. Welke uitrusting? 199 00:20:57,200 --> 00:21:01,261 Je weet welke uitrusting. - Je maakt een verdomd geintje? 200 00:21:02,240 --> 00:21:05,061 En Roger Kipling, wat is zijn aandeel in dit? 201 00:21:05,120 --> 00:21:07,577 Kipling? Nou kijk, ik wil geen eikel zijn, 202 00:21:07,640 --> 00:21:11,417 maar ik ben zes saaie maanden aan het plannen geweest op kantoor voor jou, 203 00:21:11,480 --> 00:21:13,823 en jij geeft me niet eens ��n uur? 204 00:21:13,880 --> 00:21:16,735 Je weet dat ik er niet van houd en zo voel ik me erover, ok�? 205 00:21:16,800 --> 00:21:19,303 Dus bel die verdomde gozer en zeg tegen hem ��n uur. 206 00:21:19,360 --> 00:21:21,339 Bedankt, Frederick. 207 00:22:34,520 --> 00:22:36,499 Meneer Frankham. 208 00:22:38,440 --> 00:22:40,340 Ik moet met je praten. 209 00:22:56,240 --> 00:22:57,980 Het is de wolf. Je moet luisteren. 210 00:22:58,040 --> 00:23:02,136 Bedankt voor de waarschuwing, meneer Mason. Nog een fijne nacht verder. 211 00:23:02,200 --> 00:23:05,374 Chelle, dat is er ��n voor de verboden toegangslijst. - Geen probleem, Freddy. 212 00:23:05,440 --> 00:23:07,419 Wat een openingsavond. 213 00:23:10,400 --> 00:23:12,379 Loop door vriend. 214 00:23:15,600 --> 00:23:17,659 Alsjeblieft. 215 00:23:17,840 --> 00:23:20,183 Luister. Luister naar me. 216 00:23:20,360 --> 00:23:23,875 Je luistert niet naar me. Dit land is vervloekt. 217 00:23:24,680 --> 00:23:28,821 Meneer Frankham is in gevaar. Jullie zijn allemaal in gevaar! 218 00:23:28,880 --> 00:23:30,859 Houd je kop dicht, Ja! 219 00:23:36,560 --> 00:23:39,427 Waar kijk je naar? - Luister naar me. 220 00:23:39,600 --> 00:23:41,500 Jullie gaan allemaal dood. 221 00:23:41,680 --> 00:23:44,535 Ik vind het prima. - Je moet luisteren. 222 00:24:10,440 --> 00:24:12,419 Nee! 223 00:24:24,760 --> 00:24:26,739 Wie is daar? 224 00:24:46,240 --> 00:24:49,880 Wat is er aan de hand, Den? Freddy is niet blij. 225 00:24:54,000 --> 00:24:58,505 Het is mijn broer, hij heeft een gunst nodig. 226 00:25:01,680 --> 00:25:03,216 Zoals het eruit ziet. 227 00:25:05,000 --> 00:25:07,377 Nou, waar is je schaduw gebleven? 228 00:25:08,720 --> 00:25:10,699 Ze begon zich te vervelen. 229 00:25:12,640 --> 00:25:14,904 Jammer. - Ja. 230 00:25:19,560 --> 00:25:21,425 Wat ga je straks doen? 231 00:25:24,080 --> 00:25:26,344 Ligt er aan wat jij gaat doen. 232 00:25:35,040 --> 00:25:37,975 Ga je me nog vertellen, waar dat vanavond over ging? 233 00:25:38,040 --> 00:25:40,019 Vanavond? 234 00:25:41,520 --> 00:25:43,784 Die gozer die je uit de club gooide. 235 00:25:43,840 --> 00:25:46,263 Je was niet dezelfde na dat voorval. Dus wie was dat? 236 00:25:46,320 --> 00:25:48,220 Hij is niemand, een verdomde eikel is het. 237 00:25:48,280 --> 00:25:53,001 Die alleen op het land spuugde voordat de club erop gebouwd werd. 238 00:25:53,160 --> 00:25:55,481 Eddie heeft hem laten verdwijnen. 239 00:25:59,200 --> 00:26:03,921 Was het een onderdeel van de grote gunst? - Ja, een gedeelte, ja. 240 00:26:15,200 --> 00:26:17,179 Wat? Wat is er? 241 00:26:18,960 --> 00:26:20,939 Freddy? 242 00:26:23,040 --> 00:26:26,794 Ik voel me niet zo goed. - Wat is er aan de hand? 243 00:26:31,800 --> 00:26:35,019 Pure Bliss, dat is de beste die je kunt krijgen. 244 00:26:35,080 --> 00:26:38,334 Ja, het is erg goed. Ik heb het geprobeerd. Het is sterk spul. 245 00:26:38,400 --> 00:26:42,496 Het is het sterkste spul. Het verlost je van je remmingen. 246 00:26:42,560 --> 00:26:44,983 Jullie moeten het allemaal een keer proberen. 247 00:26:45,040 --> 00:26:48,703 Het is een sterke drug, werkt snel en niet traceerbaar. 248 00:26:48,760 --> 00:26:52,582 Giselle, kom eens hier en probeer eens van dit spul. 249 00:26:55,320 --> 00:26:56,696 Wat moet ik er mee doen? 250 00:26:56,760 --> 00:27:00,036 Pak het en stop het in je mond. Gekke meid. 251 00:27:02,680 --> 00:27:03,988 Voel je je beter? 252 00:27:07,000 --> 00:27:09,787 Oke, nou wat is de schade? 253 00:27:09,960 --> 00:27:14,442 Het is $30.000 de kilo. Maar je moet minstens 20 kilo kopen. 254 00:27:15,080 --> 00:27:17,059 Ah, ok�. 255 00:27:18,200 --> 00:27:20,020 Ik doe mee voor 20 kilo. 256 00:27:20,080 --> 00:27:23,413 En wat doen we met de opslag? - Ik heb opslagruimte. 257 00:27:23,480 --> 00:27:28,304 Je moet vooruit betalen, en elke keer als je een kilo wilt kom je naar mij. 258 00:27:28,360 --> 00:27:31,136 Het principe van een soort kleine banklening. 259 00:27:31,200 --> 00:27:34,215 Wie is mijn contactpersoon? - Je kijkt hem nu aan. 260 00:27:34,280 --> 00:27:37,454 Het enige is dat je zes uur van te voren moet aangeven wanneer je de kilo wilt. 261 00:27:37,520 --> 00:27:40,819 Dat zal geen probleem opleveren. Ok� dan! 262 00:27:41,000 --> 00:27:43,742 Ik denk dat we onze deal rond hebben. Helemaal goed. 263 00:27:43,800 --> 00:27:47,736 Of er moet nog iets zijn. - Eigenlijk is er nog iets. 264 00:27:48,040 --> 00:27:51,464 Meneer Livenko is nieuw hier in de stad, 265 00:27:51,640 --> 00:27:55,224 en is op zoek naar een nieuw hoofdkantoor. 266 00:27:55,400 --> 00:27:57,493 Oh, je bent dus op zoek naar een kantoor? 267 00:27:57,560 --> 00:28:02,668 We dachten meer aan een soort van commerciele ruimte. 268 00:28:03,680 --> 00:28:07,059 Een bar of een sport club. 269 00:28:08,560 --> 00:28:10,539 Misschien... 270 00:28:11,680 --> 00:28:15,741 Misschien deze club. - Hij heeft het maar ��n dag gehad. 271 00:28:16,360 --> 00:28:21,343 Misschien wil je ons de club wel verkopen, Meneer Frankham. 272 00:28:21,520 --> 00:28:23,181 "Paradise" is niet te koop. 273 00:28:23,240 --> 00:28:26,380 Je hebt ons bod nog niet gehoord. Het zal een goede prijs zijn! 274 00:28:26,440 --> 00:28:31,298 Je luistert niet naar me. Voor geen geld te koop. 275 00:28:32,240 --> 00:28:35,186 Dan respecteren we je mening. 276 00:28:37,280 --> 00:28:40,101 Maar er is nog ��n ding. - Ja? 277 00:28:41,240 --> 00:28:43,663 Dennis, jouw vechter. 278 00:28:43,840 --> 00:28:48,618 Nou, ik ben geen eigenaar van hem dus je kan hem ook niet kopen. 279 00:28:49,000 --> 00:28:51,696 Ik ben ge�nteresseerd in zijn carri�re. 280 00:28:51,760 --> 00:28:56,060 Vanuit een sportief oogpunt. 281 00:28:57,480 --> 00:28:58,458 Ga door. 282 00:28:58,640 --> 00:29:01,256 We willen dat je er over nadenkt dat meneer Yuvesky... 283 00:29:01,320 --> 00:29:04,983 een tegenstander wordt in jullie volgend gevecht, 284 00:29:05,160 --> 00:29:08,505 en we dan kunnen wedden op de uitslag. 285 00:29:08,680 --> 00:29:11,137 En wat zijn de voorwaarden van deze weddenschap? 286 00:29:11,200 --> 00:29:14,624 Als jouw vechter wint, 287 00:29:14,800 --> 00:29:17,257 geven we je 2 miljoen pond. 288 00:29:19,560 --> 00:29:21,699 Als Yuvesky wint, 289 00:29:21,880 --> 00:29:24,144 geef je meneer Livenko je club. 290 00:29:26,160 --> 00:29:29,061 Ok�, kijk dat je wilt wedden is prima. 291 00:29:29,240 --> 00:29:33,415 Laten we zeggen, een miljoen, te betalen in drugs of cash. 292 00:29:33,480 --> 00:29:36,222 Maar de Club is geen optie. 293 00:29:37,880 --> 00:29:41,099 Nee, meneer Christian. Je hebt gehoord wat Skender zei. 294 00:29:41,160 --> 00:29:43,378 We zijn opzoek naar een commerciele ruimte. 295 00:29:43,440 --> 00:29:45,943 Eigendom verdient respect. 296 00:29:46,120 --> 00:29:48,259 En respect kun je niet kopen. 297 00:29:48,840 --> 00:29:50,979 Stop ermee. 298 00:29:51,160 --> 00:29:56,063 Je moet begrijpen dat waar je achteraan zit is alles waar ik voor heb gewerkt... 299 00:29:56,120 --> 00:29:57,576 en alles wat ik bezit. - Fred... 300 00:29:57,640 --> 00:29:59,619 Nou wacht eens even. 301 00:30:01,080 --> 00:30:03,901 2 miljoen is een hoop geld. 302 00:30:04,080 --> 00:30:06,059 Ik bedoel, die gozer is een grote kerel, 303 00:30:06,120 --> 00:30:08,463 maar Dennis trekt zijn kop eraf. 304 00:30:08,640 --> 00:30:10,904 Dat weet ik nog niet zo zeker. 305 00:30:13,880 --> 00:30:15,745 Wat denk jij, Den? 306 00:30:18,440 --> 00:30:20,943 Ik pak hem nu wel als je dat wilt. 307 00:30:21,000 --> 00:30:22,103 Yuversky. 308 00:30:29,720 --> 00:30:31,699 Neem de weddenschap aan. 309 00:30:33,920 --> 00:30:35,933 Weet je wat, meneer Livenko. 310 00:30:38,640 --> 00:30:42,258 Maak er 3 miljoen van en je hebt een deal. 311 00:30:43,680 --> 00:30:46,308 Geweldig! We hebben een deal. 312 00:30:50,840 --> 00:30:54,583 Nou alvast vriendelijk bedankt. - Nee, jij bedankt Eddie. 313 00:30:54,640 --> 00:30:57,143 Je zal zien dat ik een man van mijn woord ben. Dat beloof ik je. 314 00:30:57,200 --> 00:30:59,179 Ik twijfel er niet aan. 315 00:31:06,400 --> 00:31:08,265 Is alles in orde? 316 00:31:08,440 --> 00:31:12,683 Ja, ja, alles is in orde. Laten we een drankje nemen, eh? 317 00:31:17,720 --> 00:31:20,655 Je hebt een week. - Ja, ik weet het, ik weet het. 318 00:31:20,720 --> 00:31:24,542 Wat ik wil zeggen, je kan er beter klaar voor zijn. 319 00:31:35,560 --> 00:31:37,334 Ok� aan de slag, Dennis! 320 00:31:37,440 --> 00:31:39,624 Kom op, hou je kop erbij. 321 00:31:41,600 --> 00:31:43,500 Kom op! 322 00:31:44,240 --> 00:31:47,585 Hou je kop erbij Dennis. Hou je kop erbij. 323 00:31:52,880 --> 00:31:57,658 Stop met boksen! Stop met boksen! Dennis kom hier, verdomme kom hier! 324 00:31:57,720 --> 00:32:01,463 Wat is er met je aan de hand? Waar wacht je verdomme op, een pijpbeurt? 325 00:32:01,520 --> 00:32:03,067 Je bent geen bokser. 326 00:32:03,240 --> 00:32:06,778 Je wordt nooit een bokser zolang je slaat als een mietje. 327 00:32:06,840 --> 00:32:10,742 Je bent een vechter, Dennis, ga de ring in en vecht! 328 00:32:10,920 --> 00:32:14,094 Doe hem pijn. Je moet hem op zijn reet geven. Wat ben je aan het doen? 329 00:32:14,160 --> 00:32:17,084 Ga de ring in en doe hem verdomme pijn! 330 00:32:17,360 --> 00:32:19,658 Nou opschieten! Boksen! 331 00:32:21,040 --> 00:32:22,587 Kom op, Jackie. 332 00:32:24,320 --> 00:32:26,299 Ja! 333 00:32:29,360 --> 00:32:32,500 Ja! Dat is wat ik bedoel! 334 00:32:32,680 --> 00:32:36,741 Dat is wat ik bedoel! Kom hier, zoon. Kom hier. 335 00:32:40,160 --> 00:32:42,378 Het spijt me Jack. 336 00:32:42,560 --> 00:32:45,495 Is alles goed met je, zoon? - Alles goed, ja. 337 00:32:45,560 --> 00:32:49,144 Ik snap niet dat ze hier mee doorgaan. We kunnen alles verliezen. 338 00:32:49,200 --> 00:32:55,378 Luister, Den gaat echt niet verliezen van een Roemeense sukkel, toch schat? 339 00:32:55,560 --> 00:32:56,663 Wees niet bang. 340 00:32:56,720 --> 00:33:00,019 Geen show opvoeren. Je gaat er in en slaat hem hard en snel neer. 341 00:33:00,080 --> 00:33:02,264 Hoor je me? - Ja. 342 00:33:02,440 --> 00:33:05,341 Den, je kijkt me niet aan. Hoor je me? 343 00:33:05,400 --> 00:33:09,336 Ja, Freddy ik hoor je. Hij gaat neer. Wees niet bang. 344 00:33:10,440 --> 00:33:13,898 Luister naar wat Freddy te zeggen heeft. Hij weet waar hij het over heeft. 345 00:33:13,960 --> 00:33:16,019 Het is een grote sukkel die voor je staat. 346 00:33:16,080 --> 00:33:18,856 Geen flauwekul met uppercuts, of slagen op het lichaam. 347 00:33:18,920 --> 00:33:21,900 Je moet hem uitschakelen Dennis en dat doe je verdomme snel, ja! 348 00:33:21,960 --> 00:33:24,053 Ja. - Focussen en wakker worden. 349 00:33:24,120 --> 00:33:25,382 Ok�? - Alles in orde? 350 00:33:25,440 --> 00:33:29,376 Alles in orde. - Kan ik je een minuut spreken, Freddy? 351 00:33:30,680 --> 00:33:35,458 Luister, we weten beiden dat Dennis een vechtmachine is. 352 00:33:35,640 --> 00:33:40,862 Maar die Roemeen, hij is een fucking monster. Heb je zijn ogen gezien? 353 00:33:41,040 --> 00:33:43,702 Wat wil je me vertellen? Is er iets wat ik niet weet? 354 00:33:43,760 --> 00:33:45,421 Nee, kijk alles wat ik zeg is, 355 00:33:45,480 --> 00:33:48,460 dat zelfs de beste machines soms geolied moeten worden. 356 00:33:48,520 --> 00:33:50,602 Nee, dat wil ik niet hebben. 357 00:33:50,680 --> 00:33:55,276 Hij vecht eerlijk of hij vecht helemaal niet! Zo simpel is het. 358 00:33:55,720 --> 00:33:58,268 Het is jou beslissing. 359 00:33:58,440 --> 00:34:01,102 Nou kom op dan. Kom op! 360 00:34:02,920 --> 00:34:05,718 Ik wilde hem dit geven. - Wat is dat? 361 00:34:05,800 --> 00:34:08,940 Het was van onze moeder. - Jij doet je eigen ding, oke? 362 00:34:09,000 --> 00:34:12,458 Schijt aan het publiek. Je doet gewoon je ding. 363 00:34:21,680 --> 00:34:24,615 Jullie weten beiden de regels. Kom op en vechten. 364 00:34:24,680 --> 00:34:26,693 Veel succes voor jullie beiden. Kom op. 365 00:34:26,760 --> 00:34:29,058 Kom op dan! 366 00:36:03,720 --> 00:36:05,699 Jen? 367 00:36:06,480 --> 00:36:09,028 Ja. Bedankt. 368 00:36:26,240 --> 00:36:28,219 Kom uit bed! 369 00:36:52,440 --> 00:36:54,943 Welke meid is het waard om te behouden? 370 00:36:55,000 --> 00:36:56,183 Wat bedoel je? 371 00:37:06,360 --> 00:37:10,137 Welke meid houden we en welke kunnen we ontslaan? 372 00:37:10,320 --> 00:37:12,459 Je moet er geen ��n ontslaan. 373 00:37:13,960 --> 00:37:15,939 Je luistert niet. 374 00:37:18,160 --> 00:37:22,585 Sommige van deze meiden willen we niet. 375 00:37:22,760 --> 00:37:26,059 We willen ze niet als ze loyaal zijn aan Frankham. 376 00:37:26,120 --> 00:37:30,181 Of als ze niet kunnen dansen of niet willen neuken met de klanten. 377 00:37:30,240 --> 00:37:33,539 Begrijp je dat? - Geen ��n van de meiden wil dat. 378 00:37:33,600 --> 00:37:35,454 Dan ontslaan we ze allemaal. 379 00:37:35,520 --> 00:37:37,863 Tatiana, loos de meiden. 380 00:37:39,240 --> 00:37:40,867 Wacht. 381 00:37:43,120 --> 00:37:45,020 Ik kijk wat ik kan doen. 382 00:39:18,320 --> 00:39:24,782 Dennis Christian was een jonge man en in sommige gevallen onschuldig. 383 00:39:25,760 --> 00:39:30,345 Het geval van zijn jonge leeftijd en onfortuinlijke dood... 384 00:39:30,520 --> 00:39:33,819 doet pijn in al onze harten. 385 00:39:35,120 --> 00:39:38,544 We zijn menselijk en fragiel... 386 00:39:38,720 --> 00:39:41,666 en begrijpen de weg van de Heer niet. 387 00:40:09,240 --> 00:40:10,264 Ja. 388 00:40:21,680 --> 00:40:23,659 Wees niet bang. 389 00:40:28,520 --> 00:40:30,545 Ik kan het niet geloven. 390 00:40:32,000 --> 00:40:34,093 Je moet je sterk houden nu, hoewel, ja? 391 00:40:34,160 --> 00:40:36,139 Nee, Freddy. 392 00:40:36,840 --> 00:40:38,148 Niet doen. 393 00:40:38,320 --> 00:40:41,380 Geef haar gewoon een beetje ruimte. Behoefte om met famillie te zijn nu. 394 00:40:41,440 --> 00:40:44,603 Sinds wanneer heb jij om familie gegeven, he? 395 00:40:45,840 --> 00:40:50,857 Ik wil je graag even spreken later. Spreken eens af voor een drankje? 396 00:40:51,200 --> 00:40:55,546 Wil...Wil je nu wel een keer luisteren? 397 00:40:55,720 --> 00:40:58,974 Mr Frankham, alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, luister naar me. 398 00:40:59,040 --> 00:41:01,702 Ik dacht dat we het al maanden geleden opgelost hadden met die gozer. 399 00:41:01,760 --> 00:41:03,580 Jij kunt mij niet laten zwijgen, Mr Christian! 400 00:41:03,640 --> 00:41:06,541 Je kunt de waarheid niet ontkennen nu het voor je staat! 401 00:41:06,600 --> 00:41:08,977 Alstublieft, kunt u niet gewoon weg gaan? U bent niet welkom. 402 00:41:09,040 --> 00:41:14,023 De wolf is terug. Hij is hier nu! - Het is niet de tijd of de plek. 403 00:41:14,080 --> 00:41:18,653 Luister naar me, Mr Frankham. Luister naar me. Ik kan u helpen! Ik kan u helpen! 404 00:41:18,720 --> 00:41:21,302 Hij schildert de wereld rood met jouw bloed! 405 00:41:21,360 --> 00:41:24,579 Ik zal je knock-out slaan! - Luister! Luister! 406 00:41:24,640 --> 00:41:27,143 Jou werd gevraagd om te vertrekken. 407 00:41:28,320 --> 00:41:30,299 Hey. 408 00:41:32,680 --> 00:41:35,228 Wie is die klojo? 409 00:42:03,760 --> 00:42:05,739 Dus... 410 00:42:06,920 --> 00:42:09,115 Wat ga je doen tegen de club? 411 00:42:09,760 --> 00:42:12,422 Wat bedoel je, wat ik ga doen tegen de club? 412 00:42:12,480 --> 00:42:15,574 Zij hebben de sleutels en de papieren. Wat is er dan nog te bespreken? 413 00:42:15,640 --> 00:42:18,973 Ja, ja, een weddenschap is een weddenschap, Ik stel me voor dat jij het weet? 414 00:42:19,040 --> 00:42:23,864 Je deed je inzet, en greep je kans. Eerlijke mannen zijn eerlijke gokkers. 415 00:42:23,920 --> 00:42:25,228 Ja? 416 00:42:25,400 --> 00:42:28,824 Nou, en wat als de man tegen wie je gokt, 417 00:42:29,000 --> 00:42:31,298 niet zo eerlijk is? 418 00:42:32,480 --> 00:42:36,940 Kijk, Ed, jij weet als geen ander, dat ik dat allemaal heb opgegeven voor Jen, 419 00:42:37,000 --> 00:42:39,901 en jij weet wat dat mij gekost heeft. 420 00:42:40,080 --> 00:42:42,059 Het kostte me alles. 421 00:43:07,520 --> 00:43:10,148 Kom binnen. 422 00:43:18,800 --> 00:43:22,987 Geef mij het lichaam. 423 00:43:25,000 --> 00:43:29,300 Dus je blijft zeggen dat je iets weet. Nou, kom op, voor de dag ermee dan. 424 00:43:29,360 --> 00:43:34,423 Ik ken Livenko gewoon. - En hoe zit het met die Roger Kipling figuur? 425 00:43:34,600 --> 00:43:37,774 Roger Kipling, hij is...hij is niets. Hij is enkel de geldman. 426 00:43:37,840 --> 00:43:41,219 Het is Livenko waar je bang voor moet zijn, 427 00:43:41,400 --> 00:43:46,144 En nu hij het land heeft, is hij nog gevaarlijker. 428 00:43:46,320 --> 00:43:50,461 Ik blijf van die dingen horen over wat ze daar doen aan die plek, de meisjes. 429 00:43:50,520 --> 00:43:52,420 Het klopt niet. - Ja. 430 00:43:52,600 --> 00:43:56,627 Het is een harde wereld, hoererij. 431 00:43:56,800 --> 00:43:58,973 Hoererij? Wat, je bedoelt met de meiden? 432 00:43:59,040 --> 00:44:03,818 Het is een gedicht dat spreekt van Livenko, 433 00:44:04,000 --> 00:44:06,980 de wolf, en wat hij jouw meisjes aandoet. 434 00:44:07,160 --> 00:44:09,503 Nou, wacht eens even. Dat zouden ze nooit doen. 435 00:44:09,560 --> 00:44:14,293 Hou jezelf voor de gek. Denk je nou echt dat ze een keuze hebben? 436 00:44:14,360 --> 00:44:17,386 Een beet van dat monster is erg krachtig. 437 00:44:17,560 --> 00:44:21,018 Er zit overtuiging in zijn ogen. 438 00:44:21,200 --> 00:44:23,942 Enkel de honden kunnen die weerstaan. 439 00:44:24,120 --> 00:44:27,783 Mijn voorgangers brandden een deel van de stad plat. 440 00:44:27,840 --> 00:44:32,379 Gewoon om verlost te zijn van dit vuile gespuis. 441 00:44:34,680 --> 00:44:38,582 Ik weet niet wat we er tegen kunnen doen nu. 442 00:44:38,760 --> 00:44:42,457 Wat zei hij nog meer? - Nou, die gozer is een kroegbewoner. 443 00:44:42,520 --> 00:44:45,535 Maar hij klonk vrij serieus voor een geschifte. 444 00:44:45,600 --> 00:44:49,741 Hij vertelde dat de club een zootje is, en dan de meisjes. 445 00:44:49,800 --> 00:44:52,177 Die heeft hij waarschijnlijk allemaal aan de Bliss geholpen. 446 00:44:52,240 --> 00:44:55,220 Bliss is niet gevaarlijk. Ik zal je vertellen wat gevaarlijk is, Magoo, 447 00:44:55,280 --> 00:44:58,534 Dat is luisteren naar mafketels als Kenny Mason. 448 00:44:58,600 --> 00:45:00,579 Hoezo dat, dan? 449 00:45:01,640 --> 00:45:03,301 Omdat hij een kraker is. 450 00:45:03,360 --> 00:45:07,262 Hij kraakte dat land 20 jaar geleden dat wij gekocht hadden voor Freddy's club. 451 00:45:07,320 --> 00:45:11,222 Hij is net een zwerver. Hij probeert ons op te fokken. 452 00:45:11,280 --> 00:45:13,384 Negeer hem dan. 453 00:45:13,560 --> 00:45:17,064 Dat wist ik niet. Dus hij was daar al eerder? 454 00:45:17,240 --> 00:45:19,822 Ja, een lange tijd. 455 00:45:23,880 --> 00:45:26,337 Nee, doe jij niet... - Dank je voor het uitzoeken. 456 00:45:26,400 --> 00:45:28,539 Erg aardig van jou. - Blijf hier. 457 00:45:28,600 --> 00:45:31,148 Ja. Liefs aan het vrouwtje. 458 00:45:31,320 --> 00:45:34,505 Wie is dat, dan? - Dat is niemand. 459 00:45:34,680 --> 00:45:38,025 Ed, dat is gedaan. - Ja, dat is gedaan. 460 00:45:38,200 --> 00:45:39,303 Goed. 461 00:45:39,480 --> 00:45:41,459 Uh, Chin... 462 00:45:43,040 --> 00:45:46,555 Ik en Mr Magoo hier willen graag wat te drinken. 463 00:45:46,840 --> 00:45:48,341 Malibu en limonade. 464 00:45:48,520 --> 00:45:54,618 Ik had die weddenschap nooit moeten aannemen. Ik wist wel dat er iets fout zou gaan. 465 00:45:55,240 --> 00:45:57,902 Ik had nooit Dennis dat gevecht moeten laten doen. 466 00:45:57,960 --> 00:46:00,622 Ik had het tegen moeten houden. Ik had meer moeten doen. 467 00:46:00,680 --> 00:46:02,659 Ik wist dat het fout was. 468 00:46:06,320 --> 00:46:08,299 Ik wist dat het fout was. 469 00:46:10,960 --> 00:46:14,179 Maar ik heb...ik heb jou ook nodig... 470 00:46:25,760 --> 00:46:28,217 Sinds wanneer heb je nachtmerries? 471 00:46:28,400 --> 00:46:32,621 Nooit. Maar de laatste afgelopen weken, heb ik er wel last van... 472 00:46:32,680 --> 00:46:34,659 Ja, ik weet het. 473 00:46:35,800 --> 00:46:37,825 Ik weet niet wat het is. 474 00:46:39,120 --> 00:46:42,704 Nou, het is vreemd, dat is het enige wat ik zeg. 475 00:46:42,800 --> 00:46:45,416 Dat is helemaal niet zoals jij bent. 476 00:46:46,240 --> 00:46:48,743 Jen... 477 00:46:48,920 --> 00:46:50,899 Wat is het? 478 00:46:53,200 --> 00:46:55,179 Die dromen... 479 00:46:57,560 --> 00:46:59,937 Ze zijn niet zoals gewone dromen. 480 00:47:01,960 --> 00:47:05,054 Ik kan je niet vertellen hoe echt ze zijn. 481 00:47:09,400 --> 00:47:12,619 Ik heb het gevoel dat ik stervende ben, Jen. 482 00:47:13,720 --> 00:47:16,621 Ik kan je niet vertellen hoe echt het voelt. 483 00:47:16,680 --> 00:47:20,741 Ik moet iets doen, iets wat ik eigenlijk niet wil doen. 484 00:47:22,120 --> 00:47:25,157 Omdat Eddie inzag dat het niet zuiver was. 485 00:47:25,440 --> 00:47:27,783 Wacht. Wat weet Eddie van alles af? 486 00:47:27,840 --> 00:47:32,345 Hij kent Livenko, en hij heeft mij al verteld... 487 00:47:35,040 --> 00:47:39,283 Weet je wat? Fuck ze. Laat maar, het heeft toch geen zin. 488 00:47:46,920 --> 00:47:49,059 Wat heeft Eddie gezegd? 489 00:47:49,240 --> 00:47:51,026 Vertel me! 490 00:47:51,200 --> 00:47:53,213 De weddenschap was eerlijk, maar het gevecht niet. 491 00:47:53,280 --> 00:47:56,864 Ik moet er iets aan doen, maar dat kan ik niet. 492 00:47:57,840 --> 00:47:59,740 Waarom kan je dat niet? 493 00:47:59,920 --> 00:48:03,105 Vraag me dat niet, Jen! Je weet waarom. 494 00:48:03,280 --> 00:48:07,535 Omdat ik alles voor jou heb opgegeven en we alles hebben achtergelaten. 495 00:48:07,600 --> 00:48:10,103 Begin daar niet over! Waag het niet! 496 00:48:10,160 --> 00:48:12,902 Die fuckers hebben mijn broer vermoord! 497 00:48:13,040 --> 00:48:16,225 Dennis! Jouw verdomde vriend, Freddy! 498 00:48:16,400 --> 00:48:19,380 Ze hebben onze levens gestolen! 499 00:48:20,560 --> 00:48:22,937 Als je er niets aan doet Freddy, 500 00:48:23,040 --> 00:48:26,498 dan ben je niet de man die ik dacht te kennen! 501 00:48:36,880 --> 00:48:38,142 Je wordt vader. 502 00:49:07,520 --> 00:49:10,148 Laten we die dromen even varen, ok�? 503 00:49:11,440 --> 00:49:13,943 Ik hou van je. - Ik hou van je. 504 00:49:27,320 --> 00:49:29,902 Ik kom het oude logo ophalen. 505 00:49:34,280 --> 00:49:36,544 Wat ga je de doen met het gebouw? 506 00:49:36,600 --> 00:49:38,579 Verbeteringen. 507 00:49:39,640 --> 00:49:42,495 Houd je Charley en de meiden in dienst? 508 00:49:44,400 --> 00:49:47,221 Ik zal je iets vertellen, vriend. 509 00:49:47,400 --> 00:49:50,984 Deze club zal nooit van jou worden. 510 00:49:51,160 --> 00:49:53,856 Meneer Livenko's club. - Nee, dat is het niet. 511 00:49:53,880 --> 00:49:57,623 Het is de club van Freddy, en dat zal het altijd blijven. 512 00:49:57,720 --> 00:49:59,938 Geef me nu dat verdomde logo! 513 00:50:02,600 --> 00:50:05,626 H�, wat ben je aan het doen, jij hond?! 514 00:50:06,360 --> 00:50:09,181 Heeft er nog iemand genoeg van dit allemaal? 515 00:50:09,240 --> 00:50:10,662 Ja. 516 00:50:12,120 --> 00:50:14,133 Wat gaan we er aan doen dan? 517 00:50:14,200 --> 00:50:18,148 Afmaken. Dat is het enige wat we kunnen doen. 518 00:50:18,360 --> 00:50:21,579 Toen ze Dennis vermoorden, zijn ze over de lijn gegaan. 519 00:50:21,640 --> 00:50:25,383 Ik weet dat ik sneller moest handelen, en het spijt me voor dat. 520 00:50:25,400 --> 00:50:29,780 Maar nu hebben ze de club in bezit, en we weten dat het hier niet eindigt. 521 00:50:29,880 --> 00:50:32,701 Dus als er niemand iets tegen ze durft te ondernemen, 522 00:50:32,760 --> 00:50:35,558 dan nemen ze straks de hele stad over. 523 00:50:36,440 --> 00:50:39,546 Ben je nu serieus? - We nemen het terug. 524 00:50:40,600 --> 00:50:42,022 Alles. 525 00:51:12,560 --> 00:51:14,505 Engelsman. 526 00:51:14,680 --> 00:51:15,863 Pak aan. 527 00:51:37,560 --> 00:51:42,759 Denk je nu echt dat je mij in mijn huis kunt uitmaken voor een debiel? 528 00:51:43,000 --> 00:51:46,140 Ga weg, voor je eigen gezondheid. 529 00:51:46,360 --> 00:51:48,976 Je weet niet waar je mee bezig bent. 530 00:51:49,040 --> 00:51:50,519 Ja dat weet ik wel. 531 00:51:53,320 --> 00:51:58,178 Meneer Frankham ik adviseer je om weg te gaan. 532 00:51:58,360 --> 00:52:01,898 Neem je drugs en die verdomde boeven mee die om je heen staan, 533 00:52:01,960 --> 00:52:04,303 en ga weg nu het nog mogelijk is. 534 00:52:04,360 --> 00:52:08,023 En anders? Je schiet me niet neer. 535 00:52:09,880 --> 00:52:11,017 Vermoord ik je! 536 00:52:25,080 --> 00:52:28,140 We zijn terug in actie! 537 00:52:31,960 --> 00:52:34,053 Wat, wil je nog meer? Wil je dat? 538 00:52:34,120 --> 00:52:35,860 Blijf liggen! 539 00:52:58,200 --> 00:53:00,304 Kom hier. 540 00:53:27,760 --> 00:53:30,467 Ik vermoord jullie allemaal! 541 00:54:00,440 --> 00:54:05,935 Het is als een kruis, meneer Frankham. Het werkt alleen als je erin gelooft. 542 00:54:19,000 --> 00:54:20,388 Ga naar de kelder. 543 00:54:37,840 --> 00:54:38,977 En ga eten. 544 00:54:46,920 --> 00:54:49,502 Waar ging dat allemaal over? 545 00:54:49,680 --> 00:54:51,944 Zijn ze wat ik denk dat ze zijn? 546 00:54:51,960 --> 00:54:56,624 Nou, wat denk je dat ze zijn? Open je ogen in hemelsnaam! 547 00:54:56,840 --> 00:55:01,106 Zeg jij het maar. Vertel me maar wat jij weet. 548 00:55:01,240 --> 00:55:04,619 Moet ik je vertellen wat ik weet, meneer Frankham? 549 00:55:04,720 --> 00:55:09,259 Een vampier heeft mijn hele familie 24 jaar geleden gedood. 550 00:55:09,400 --> 00:55:13,302 Dezelfde vampier die jou club heeft overgenomen. 551 00:55:13,520 --> 00:55:17,581 Ik heb het je gezegd, maar je negeerde me, negeerde me! 552 00:55:17,880 --> 00:55:20,781 Ik heb hem verteld wat ze doen met die meiden. 553 00:55:20,880 --> 00:55:22,859 Wacht eens even! 554 00:55:25,640 --> 00:55:30,418 Wat is er met de meiden? - Ik zag dat ze allemaal gebeten werden. 555 00:55:31,120 --> 00:55:33,315 Het leven werd uit ze gezogen. 556 00:55:35,880 --> 00:55:39,384 En ze lagen daar, dood. 557 00:55:43,280 --> 00:55:45,657 Toen begonnen ze te bewegen. 558 00:55:46,840 --> 00:55:50,617 En ze waren weer terug, maar ze deden anders. 559 00:55:55,920 --> 00:55:58,354 Ik heb het allemaal zien gebeuren. 560 00:56:00,440 --> 00:56:04,865 Ik dacht maar, ik ben de volgende. 561 00:56:07,080 --> 00:56:09,401 Maar ze hebben mij niet gebeten. 562 00:56:09,560 --> 00:56:12,859 Ze zeiden dat ze alleen puur bloed willen. 563 00:56:14,800 --> 00:56:16,779 Ik overhoorde ze praten. 564 00:56:17,400 --> 00:56:20,380 Ze zeiden dat ze uitgenodigd moeten zijn. 565 00:56:20,600 --> 00:56:23,455 Iemand moet ze vragen om hierte komen. 566 00:56:24,720 --> 00:56:29,384 En er is een beloning voor de sponsor. 567 00:56:48,440 --> 00:56:50,419 Nou, meneer Christian. 568 00:56:53,160 --> 00:56:57,733 Je weet waar ze het over heeft, Freddy. - Ik weet precies waarze het over heeft. 569 00:56:57,800 --> 00:57:00,542 En ik weet verdomme ook wie. 570 00:57:00,720 --> 00:57:02,699 En waarom. 571 00:57:02,840 --> 00:57:05,263 Ik voel me sterk, anders. 572 00:57:07,280 --> 00:57:11,580 Alles wat je beloofde is waar. 573 00:57:11,760 --> 00:57:16,595 Niet zoals je vriend, Frankham, ben ik wel een man van mijn woord. 574 00:57:17,240 --> 00:57:20,505 Eddie is ons allemaal aan het manipuleren. 575 00:57:20,680 --> 00:57:25,276 Vanaf het land, tot de club, de bijeenkomst, het gevecht, alles. 576 00:57:25,720 --> 00:57:31,704 Nou, meneer Christian werkt al langer voor Livenko dan jij denkt. 577 00:57:33,160 --> 00:57:35,867 Al voor dat jij het land kreeg. 578 00:57:36,040 --> 00:57:39,339 Eddie fucking Christian? De vuile hond! 579 00:57:39,480 --> 00:57:43,621 Een vuile hond is nog niet half wat hij is. Ik vertrouwde hem, kijk naar mijn hand. 580 00:57:43,720 --> 00:57:47,212 Ik ben gebeten door een van die dingen. Ik word nu net zoals zij. 581 00:57:47,280 --> 00:57:49,464 Chin! Je... 582 00:57:49,640 --> 00:57:53,019 Je verandert niet. Zo werkt het niet. 583 00:57:53,200 --> 00:57:59,139 Je kan met een beet jaren leven, maar je kan je er niet voor verstoppen. 584 00:58:00,240 --> 00:58:04,859 Uiteindelijk ga je dood. 585 00:58:05,040 --> 00:58:08,385 Dat is...dat is wanneer... 586 00:58:09,720 --> 00:58:12,996 En om jouw gedeelte van de deal te be�indigen. 587 00:58:14,000 --> 00:58:17,219 Jij hebt het door. - Ja. 588 00:58:17,400 --> 00:58:21,746 Maar je vriend Frankham weet niet wanneer hij verslagen is. 589 00:58:21,880 --> 00:58:26,294 Ik wil dat je naar hem toegaat en vertelt dat ik vrede wil. 590 00:58:27,760 --> 00:58:29,546 Ik herinner me jou. 591 00:58:33,840 --> 00:58:35,819 Kenneth Mason. 592 00:58:37,160 --> 00:58:40,618 Nu herinner ik het, al die jaren geleden. 593 00:58:40,760 --> 00:58:43,433 Jouw hele familie is vermoord of niet? 594 00:58:44,760 --> 00:58:47,923 En jij zegt dat het door de vampieren kwam? 595 00:58:48,400 --> 00:58:52,222 Iedereen hier dacht dat jij het zelf hebt gedaan. 596 00:58:52,400 --> 00:58:54,823 Het was de nacht van de orkaan. 597 00:58:56,120 --> 00:58:59,226 Livenko kwam bij mij thuis, 598 00:58:59,400 --> 00:59:03,621 en vermoordde mijn vrouw en zoon, 599 00:59:03,800 --> 00:59:08,578 en veranderde mijn dochter in een monster, 600 00:59:08,760 --> 00:59:11,024 dus...heb ik haar vermoord. 601 00:59:12,280 --> 00:59:18,139 Ik nam een houten staak en stak die door haar hart. 602 00:59:22,040 --> 00:59:26,181 Toen nam de wind af en de Wolf was weg. 603 01:00:09,720 --> 01:00:12,223 Wat hebben we allemaal, Chin? - Een hele hoop gereedschap. 604 01:00:12,280 --> 01:00:16,102 Niets wat we kunnen gebruiken? - Wat zal gaan werken? 605 01:00:16,200 --> 01:00:21,058 Nou een staak door het hart kan heel effectief zijn. 606 01:00:21,240 --> 01:00:23,902 En knoflook of wijwater? 607 01:00:24,080 --> 01:00:29,541 Er zijn wel bepaalde bloemen. Ze zijn allergisch voor witte bloemen. 608 01:00:29,720 --> 01:00:32,860 Waarom hakken we niet gewoon hun hoofd eraf? 609 01:00:32,920 --> 01:00:36,742 Weet je, ik kan het niet geloven, opgesloten in mijn eigen kelder, 610 01:00:36,760 --> 01:00:39,581 op zoek naar gereedschap dat vampieren kan doden. 611 01:00:39,640 --> 01:00:43,132 Je moet jezelf kunnen verdedigen. Ja, maar met wat? 612 01:00:43,240 --> 01:00:45,982 Een talisman, iets waar je in gelooft. 613 01:00:46,040 --> 01:00:50,636 Wat, zoiets als kruizen? - Hij zegt, alleen als je erin gelooft. 614 01:00:58,760 --> 01:01:01,706 Weet je, Jen geloofde hier altijd in. 615 01:01:06,360 --> 01:01:09,625 Chin, er moet iets zijn waar je in gelooft. 616 01:01:14,440 --> 01:01:15,623 Geweld. 617 01:01:16,440 --> 01:01:19,773 Nou dat heeft tot nu toe nog niet echt geholpen ofwel? 618 01:01:19,800 --> 01:01:22,985 Freddy, doe die verdomde deur open! 619 01:01:23,160 --> 01:01:25,424 Ik ben het! 620 01:01:25,640 --> 01:01:27,141 Ja tuurlijk ben je het. 621 01:01:27,160 --> 01:01:31,176 Freddy, laat hem er niet in, hij is gebeten en komt om ons... 622 01:01:31,280 --> 01:01:32,986 Wat wil je, Ed? 623 01:01:33,160 --> 01:01:36,323 Doe die verdomde deur open en laat me erin! 624 01:02:12,920 --> 01:02:14,945 Ah. 625 01:02:15,320 --> 01:02:17,902 Wil je een drankje, schat? - Nee dank je, alles is goed. 626 01:02:17,960 --> 01:02:20,463 Ik heb mijn telefoon in de auto laten liggen. Terug in twee seconden. 627 01:02:20,520 --> 01:02:22,306 Oke, schat. 628 01:02:24,280 --> 01:02:27,499 Oh, Chelle, doe de schuif op de deur, schat. 629 01:02:37,720 --> 01:02:41,417 Ik zei laat de deur op de schuif, je weet dat de deur stuk is. 630 01:02:41,520 --> 01:02:44,500 Jen, help me, alsjeblieft. 631 01:02:44,680 --> 01:02:46,147 Chelle? 632 01:02:46,320 --> 01:02:50,017 Nodig me binnen uit. 633 01:02:56,280 --> 01:02:59,738 Sorry dat je gevallen bent Ed. Dat moet echt pijn doen. 634 01:02:59,800 --> 01:03:01,973 Dat is, als je tenminste nog pijn voelt. 635 01:03:02,040 --> 01:03:06,522 Wat weet jij nu over pijn? - Ik zag je gebeten worden, Eddie. 636 01:03:07,960 --> 01:03:12,135 Voordat je over mij gaat oordelen Freddy - Jij neemt Herceptin pillen. 637 01:03:12,240 --> 01:03:15,061 En die zijn niet voor hartkwalen ofwel? 638 01:03:15,120 --> 01:03:18,897 Dat zijn chemo medicijnen, Ed, en ik weet dat omdat mijn ouwe heer ze ook in nam. 639 01:03:18,960 --> 01:03:24,023 Ja, maar jij hebt het niet, ofwel dus zeg me niet wat ik niet moet doen. 640 01:03:24,080 --> 01:03:27,937 De laatste drie jaar word ik door mijn eigen lichaam opgegeten. 641 01:03:27,960 --> 01:03:32,260 Ik voel het groeien, uitzaaien. 642 01:03:32,440 --> 01:03:35,182 Elke dag in mijn longen, mijn maag. 643 01:03:35,400 --> 01:03:38,540 Word groter, en hongeriger. 644 01:03:38,680 --> 01:03:42,013 Dus ik heb geen illusies over doodgaan, Freddy. 645 01:03:42,800 --> 01:03:48,261 Nu voel ik geen pijn, geen zwakheid. 646 01:03:48,440 --> 01:03:51,694 Ik voel me helemaal nieuw. - Dus waar heb je het verdomme over? 647 01:03:51,760 --> 01:03:56,060 Wat ik zeg, Chin. Ik heb mijn vrienden verraden voor een kans op leven. 648 01:03:56,120 --> 01:03:59,499 Onze vaders waren als broers, jij verdomde Judas! 649 01:03:59,560 --> 01:04:02,893 Dat waren ze, maar dat zijn wij niet, ofwel? 650 01:04:03,000 --> 01:04:07,414 Het is niet meer zoals toen, er is geen eer meer in London. 651 01:04:07,560 --> 01:04:11,462 Het is niet over broers en zussen, en je familie beschermen. 652 01:04:11,480 --> 01:04:14,301 Het gaat allemaal over geld. 653 01:04:15,280 --> 01:04:17,339 Dat is waar Livenko ons overgehaald heeft. 654 01:04:17,400 --> 01:04:21,393 Hem interesseert het allemaal niet. Hij is een zakenman. 655 01:04:22,440 --> 01:04:26,467 Zoals wij, jij, 656 01:04:26,640 --> 01:04:29,382 dinosaurussen, eerdaags allemaal uitgestorven. 657 01:04:29,400 --> 01:04:32,062 Ja? Dus je helpt hem mijn land over te nemen? 658 01:04:32,120 --> 01:04:34,816 En ondertussen laat je je broer vermoord worden. 659 01:04:34,920 --> 01:04:37,138 Dat was een fout. Livenko had me een belofte gemaakt. 660 01:04:37,200 --> 01:04:41,022 Zit! - Belofte? Jij stomme idioot! 661 01:04:41,200 --> 01:04:44,215 De Wolf was in de stad, 500 jaar geleden. 662 01:04:44,280 --> 01:04:48,580 Met zijn beloften en vieze verleidingen. 663 01:04:49,560 --> 01:04:52,381 Nou vertel me, wat wil je dan? 664 01:04:52,560 --> 01:04:55,336 Je nieuwe beste vriend heeft je hierheen gestuurd of niet? 665 01:04:55,400 --> 01:04:57,379 Ja. 666 01:04:58,920 --> 01:05:02,697 Hij wil vrede maken met je. Hij geeft er geen eer aan. 667 01:05:02,760 --> 01:05:05,786 Dat is omdat hij geen eerbare man is. 668 01:05:05,960 --> 01:05:08,884 Maar heb jij een kleine suggestie? - Ja! 669 01:05:10,640 --> 01:05:14,041 Nou kom op, Eddie. Gooi het verdomme op tafel. 670 01:05:14,320 --> 01:05:16,697 Laat me je bijten. Jullie allemaal. 671 01:05:16,760 --> 01:05:20,298 Dan pakken we hem, net zo snel als zij net zo sterk als zij, 672 01:05:20,360 --> 01:05:22,419 en twee keer zo kwaad. 673 01:05:22,600 --> 01:05:25,876 Dan laten we zien waar Londen echt om draait. 674 01:05:28,840 --> 01:05:30,819 Weet je wat? 675 01:05:33,480 --> 01:05:36,643 Als dat gebeurt, zou het echt kunnen werken. 676 01:05:38,680 --> 01:05:40,819 Nee! 677 01:05:43,960 --> 01:05:45,382 Ga dood! 678 01:05:45,560 --> 01:05:47,539 Jij vieze klootzak! 679 01:05:49,000 --> 01:05:53,824 Jij werkte voor hem verdomme. - Dit wist ik niet. 680 01:05:54,000 --> 01:05:57,254 Wat dacht je van de meid bij Richard thuis? Heb je daar over gedacht? 681 01:05:57,320 --> 01:05:59,936 Hoeveel van hen heb je Baxter weg laten halen? 682 01:05:59,960 --> 01:06:01,860 Ik dacht dat het de ripper was. 683 01:06:01,960 --> 01:06:04,656 Er zijn verdomde vampieren daar die ons willen vermoorden. 684 01:06:04,720 --> 01:06:07,575 En ik heb Eddie vermoord! - De ripper is een mythe. 685 01:06:07,640 --> 01:06:09,619 Het was een mythe in 1888. 686 01:06:11,160 --> 01:06:15,062 Vampieren voeden. Maar ze weten de waarheid niet. 687 01:06:15,280 --> 01:06:18,215 Dode honden zouden hen een aanwijzing moeten geven. 688 01:06:18,280 --> 01:06:22,899 Vampieren haten honden. Het zijn verbasterde wolven. 689 01:06:23,080 --> 01:06:25,105 Vertel ons alles. 690 01:06:25,240 --> 01:06:28,824 Daar is geen tijd voor. - Dan maak je maar tijd. 691 01:06:30,320 --> 01:06:34,142 Ik vertel je de korte versie. 692 01:06:34,960 --> 01:06:38,384 Livenko kwam naar Londen. 693 01:06:38,520 --> 01:06:40,533 Hij stond bekend als "de Wolf". 694 01:06:40,600 --> 01:06:43,148 De grote brand heeft hem verjaagd. 695 01:06:43,320 --> 01:06:46,539 Op mijn commando heeft Hemdale een val neer gezet. 696 01:06:46,640 --> 01:06:49,973 En we hebben de hele stad tot op de grond plat gebrand. 697 01:06:50,040 --> 01:06:53,373 Oh, maar hij kwam terug. - Wat is er nu anders dan toen? 698 01:06:53,400 --> 01:06:55,539 Er was brand op dit landstuk. 699 01:06:55,640 --> 01:07:00,384 Dit is de troon van zijn kracht, en nu heeft hij het terug. 700 01:07:01,520 --> 01:07:04,227 Rustig Chelle. Alles komt goed, oke? 701 01:07:04,400 --> 01:07:07,858 Je moet me vertrouwen. - Wat wil zij van ons? 702 01:07:08,040 --> 01:07:09,985 Ja, wat wil je nu dan? 703 01:07:10,840 --> 01:07:13,741 Waarom denk je dat ik iets wil? 704 01:07:18,040 --> 01:07:22,943 Het maakt het gemakkelijker als je niet terug vecht. 705 01:07:34,600 --> 01:07:39,799 Dit landstuk is heilig voor hem en we beschermden het tot verleden jaar. 706 01:07:40,360 --> 01:07:44,342 Ik ben de laatste van de orde. Ik woonde 20 jaar op dit landstuk. 707 01:07:44,400 --> 01:07:48,268 Ik bracht het woord. Deed de gewassen groeien. 708 01:07:48,440 --> 01:07:52,342 Ik hield hem weg, tot nu. 709 01:07:52,520 --> 01:07:54,977 Toen nam Eddie de touwtjes in handen en jullie werden verjaagd. 710 01:07:55,000 --> 01:07:57,980 Ja. Toen kwamen jullie hier wonen. 711 01:08:24,200 --> 01:08:28,261 Het is een wrede wereld. 712 01:08:30,440 --> 01:08:32,783 Hoererij regeerd. 713 01:08:35,000 --> 01:08:37,821 Een vroegere tijd. 714 01:08:38,000 --> 01:08:43,620 De tijd van de Wolf. 715 01:08:43,800 --> 01:08:47,179 Niemand heeft genade voor elkaar. - Wat ben jij in hemelsnaam? 716 01:08:47,240 --> 01:08:51,427 1761, de Wolf was in Parijs. - Ja, ja ik snap het. 717 01:08:51,600 --> 01:08:54,421 Ik snap het allemaal. Hoe kan ik hem doden? 718 01:08:54,480 --> 01:08:58,177 Ik had een plan. Er was een watertank op het dak. 719 01:08:58,280 --> 01:09:00,214 Die leidt naar het sprinklersysteem. 720 01:09:00,280 --> 01:09:02,783 Die had ik gevuld met witte rozen. 721 01:09:03,600 --> 01:09:06,376 De sprinklers. - Ik probeerde ze aan te zetten. 722 01:09:06,440 --> 01:09:09,932 Maar er gebeurde niks. - Die verdomde Poolse loodgieters. 723 01:09:10,000 --> 01:09:11,900 De Wolf komt je halen. 724 01:09:12,080 --> 01:09:14,583 Wat is er met jou gebeurd, Dennis? 725 01:09:16,760 --> 01:09:20,218 Jij bent niet meer in leven. 726 01:09:21,640 --> 01:09:24,495 Je kan niet hopen op een normaal leven. 727 01:09:25,240 --> 01:09:29,620 Je kan ons vergezellen. We zijn dan zusters. 728 01:09:31,720 --> 01:09:34,018 Broers en zusters. 729 01:09:34,200 --> 01:09:37,226 Dennis, Dennis, nee alsjeblieft, nee. 730 01:09:42,040 --> 01:09:44,463 Chelle, nee! Nee! 731 01:09:50,920 --> 01:09:56,381 De enige manier om er te komen is bovenlangs via de achterkant. 732 01:09:56,560 --> 01:09:59,188 We gebruiken de handmatige schakelaar. 733 01:10:08,600 --> 01:10:11,387 Ok�, zijn we er klaar voor? 734 01:10:14,360 --> 01:10:16,339 Laten we ze vernietigen! 735 01:10:18,360 --> 01:10:21,022 Luister, Roger Kipling. 736 01:10:22,160 --> 01:10:25,744 Als ik het niet haal, kun je nooit bij hem komen. 737 01:10:25,800 --> 01:10:28,655 Hij heeft ergens een huis waar hij zijn vriendin verbergt. 738 01:10:28,720 --> 01:10:32,383 Niemand weet ervan. Maar beloof me dat je het doet. 739 01:10:32,440 --> 01:10:35,216 Ik beloof het. Ik ben serieus, echt serieus. 740 01:10:35,280 --> 01:10:37,134 Beloof me. - Luister naar me. 741 01:10:37,200 --> 01:10:39,623 Ik laat je niet in de steek, dat beloof ik. 742 01:10:39,640 --> 01:10:41,619 God zij met je. 743 01:10:53,240 --> 01:10:55,458 Kom op, laten we ze pakken! 744 01:11:15,720 --> 01:11:17,699 Ja, Freddy. 745 01:11:19,960 --> 01:11:22,258 Ik ben gebeten. 746 01:11:23,640 --> 01:11:25,380 Kom op! 747 01:11:29,560 --> 01:11:31,778 Hij pakte me in jou kantoor. 748 01:11:35,440 --> 01:11:37,817 Ik probeerde hem tegen te houden. 749 01:11:38,360 --> 01:11:40,681 Degene die Dennis heeft vermoord. 750 01:11:56,840 --> 01:12:01,459 Degene die hem in de ring kapot heeft geslagen. 751 01:12:01,640 --> 01:12:02,777 Genoeg! 752 01:12:10,000 --> 01:12:11,262 Kom op! 753 01:12:16,600 --> 01:12:18,067 Wolf. 754 01:12:33,240 --> 01:12:38,826 Elke keer vallen mensen ons aan en elke keer komen we terug, 755 01:12:39,000 --> 01:12:43,221 We herbouwen onze rijkdommen en onze macht. 756 01:12:45,240 --> 01:12:48,573 Nu is er de kwaadheid waar ik op heb gewacht. 757 01:12:49,080 --> 01:12:51,457 De Fransen. 758 01:12:51,640 --> 01:12:56,179 Zij bouwden de guillotine om onze hoofden er af te hakken. 759 01:12:56,400 --> 01:12:59,142 Ze noemden het de revolutie. 760 01:12:59,920 --> 01:13:01,979 De Russen hadden het zelfde excuus, 761 01:13:02,040 --> 01:13:05,134 met hun zilveren kogels en kuilen met vuur. 762 01:13:12,360 --> 01:13:18,424 Je jaagt ons weg en elke keer komen we terug. 763 01:13:22,200 --> 01:13:25,419 Sterker en met meer kracht. 764 01:13:25,640 --> 01:13:27,665 Dat was het Freddy. 765 01:13:29,320 --> 01:13:33,734 Dat is alles wat je nodig hebt als je hier levend weg wilt komen. 766 01:13:33,800 --> 01:13:36,507 Nu heb ik mijn huis terug. 767 01:13:38,360 --> 01:13:40,100 En mijn kracht. 768 01:13:45,240 --> 01:13:48,038 Wil je dat? Hier heb je het verdomme! 769 01:14:53,240 --> 01:14:55,219 Deze is voor Dennis. 770 01:15:17,720 --> 01:15:22,384 Zoals ik al zei, je moet er in geloven. 771 01:15:26,760 --> 01:15:28,341 Ik geloof er in. 772 01:15:48,680 --> 01:15:51,535 Waar is de tap? - Die is hier beneden. 773 01:15:58,200 --> 01:15:59,178 Dennis? 774 01:16:02,600 --> 01:16:04,545 Ik dacht dat je dood was. 775 01:16:05,720 --> 01:16:10,202 Hersen beschadiging, blijkbaar. Ik denk dat het erg grappig is. 776 01:16:10,440 --> 01:16:13,364 Hij is nog steeds een knappe vent, toch? 777 01:16:15,400 --> 01:16:19,018 Wat hebben ze je aangedaan, Den? - Hoe voel je je? 778 01:16:19,080 --> 01:16:22,220 Hou je d'r buiten, Katy. Ik waarschuw je. 779 01:16:22,360 --> 01:16:24,339 Je waarschuwt me? 780 01:16:25,200 --> 01:16:28,055 Ik dacht dat ik degene was met tandjes. 781 01:16:29,880 --> 01:16:33,225 Nee, Den, laat me dit niet doen. 782 01:16:39,640 --> 01:16:41,596 Hou je d'r buiten zei ik! 783 01:16:41,680 --> 01:16:43,068 Ik ben bang. 784 01:16:43,240 --> 01:16:45,982 Den. Den, het is Chin. 785 01:16:48,920 --> 01:16:50,581 Chinnery! 786 01:16:59,480 --> 01:17:01,653 Je kunt je evolutie niet ontkennen. 787 01:17:01,720 --> 01:17:04,666 Evolutie? Je bent een verdomde ziekte. 788 01:17:04,880 --> 01:17:07,144 Zoals kanker, een parasiet. 789 01:17:07,320 --> 01:17:11,177 Geen enkele reden om ze te vermoorden, geen enkele reden. 790 01:17:11,240 --> 01:17:14,061 Jij bent deze ziekte begonnen. 791 01:17:14,200 --> 01:17:15,861 We vegen het schoon. 792 01:18:32,920 --> 01:18:35,582 Wie is de verdomde gouverneur nou? 793 01:19:24,120 --> 01:19:26,907 Als ik sterf, sterven we allemaal. 794 01:19:29,640 --> 01:19:32,461 Het is voorbij, Frankham. Het is voorbij. 795 01:19:32,520 --> 01:19:34,226 Je kwam met een storm. 796 01:19:36,680 --> 01:19:38,819 En we gaan weg met de regen. 797 01:19:39,400 --> 01:19:41,903 Mason heeft de watertank ingezegend. 798 01:19:43,480 --> 01:19:47,018 En je staat nu onder 18.500 liter wijwater. 799 01:19:48,760 --> 01:19:51,422 Dus veel plezier. 800 01:20:15,440 --> 01:20:18,307 Mason, jij slimme klootzak. 801 01:20:32,720 --> 01:20:34,915 Dat kan niet! Ik ben de wolf! 802 01:21:50,640 --> 01:21:52,779 Rustig, rustig, rustig. 803 01:21:52,920 --> 01:21:54,899 Wacht, wacht. 804 01:21:57,360 --> 01:22:00,147 Neem je tijd. Neem je tijd. 805 01:22:16,520 --> 01:22:18,499 Voorzichtig. 806 01:22:20,440 --> 01:22:22,419 Ik ben binnen. 807 01:22:56,680 --> 01:22:58,659 Laat zien. 808 01:23:04,840 --> 01:23:07,513 Alsjeblieft, liefje, ik wil naar huis. 809 01:23:08,200 --> 01:23:09,588 Fuck. 810 01:23:11,240 --> 01:23:14,095 Alsjeblieft, breng me verdorie naar huis. 811 01:23:30,680 --> 01:23:33,240 Ik zou weleens niet gaan veranderen. 812 01:23:34,600 --> 01:23:38,263 Dat doe je wel. Je verandert als je doodgaat. 813 01:23:40,720 --> 01:23:43,143 Dan zou je beter daar zijn. 814 01:23:43,880 --> 01:23:45,962 Geen zorgen. Ik zal er zijn. 815 01:23:48,120 --> 01:23:50,099 Ik ben zo bang, Freddy. 816 01:23:51,440 --> 01:23:53,499 Ik ben besmet. 817 01:23:53,680 --> 01:23:56,114 Wat gaat er met de baby gebeuren? 818 01:23:57,520 --> 01:24:01,707 Er gebeurt niks met jou of de baby. Begrijp je me? 819 01:24:03,720 --> 01:24:05,699 Daar zorg ik voor. 820 01:24:47,880 --> 01:24:49,939 Mag ik u helpen, juffrouw? 821 01:24:54,360 --> 01:24:57,523 Ja, dat mag je, als het gebeurt... Kipling. 822 01:24:58,800 --> 01:25:00,779 Je hebt ��n kans. 823 01:25:00,920 --> 01:25:03,297 Wat dan ook. - Vertel me alles. 824 01:25:03,480 --> 01:25:05,937 En ik bedoel, alles. 825 01:25:10,280 --> 01:25:15,263 Vertaald door FCR voor FTTEAM Controle en diverse aanpassingen: Goffini Gedownload van www.ondertitel.com 65042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.