All language subtitles for Dead Tired English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,511 --> 00:01:03,342 He was neurotic. High-strung. 2 00:01:07,484 --> 00:01:10,942 He seemed lost. 3 00:01:14,290 --> 00:01:17,589 If l remember correctly, it began a year ago. 4 00:01:18,995 --> 00:01:21,327 Good morning, sir. Police. 5 00:01:21,397 --> 00:01:24,264 Detective Gaffier. Are you Michel Blanc? 6 00:01:24,334 --> 00:01:27,599 - Yeah, that's me. Why? - We need to talk. 7 00:01:27,670 --> 00:01:29,763 You woke me up. What is it? 8 00:01:29,839 --> 00:01:32,330 Can we come in? 9 00:01:32,408 --> 00:01:34,342 Sure, come in. 10 00:01:38,248 --> 00:01:39,613 Is that Josiane Balasko? 11 00:01:40,784 --> 00:01:43,947 Good actress. I hear she's a dyke. 12 00:01:44,020 --> 00:01:46,818 Not at all. 13 00:01:46,890 --> 00:01:49,757 My brother-in-law in the Vice Squad says so. 14 00:01:49,826 --> 00:01:51,350 That's Dutronc! 15 00:01:51,427 --> 00:01:55,488 A taxi driver claims you didn't pay him. 16 00:01:55,565 --> 00:02:00,161 You wanted to score a whore before a guest spot on TV. 17 00:02:00,236 --> 00:02:03,933 He found you one and waited, but you never came back. 18 00:02:04,007 --> 00:02:05,941 That's ridiculous. 19 00:02:06,009 --> 00:02:10,241 We thought you were a fag ever since you played a drag queen. 20 00:02:10,313 --> 00:02:12,543 What movie was it? Menage. 21 00:02:12,615 --> 00:02:14,276 Listen ... 22 00:02:14,350 --> 00:02:15,942 I didn't't take a taxi. 23 00:02:16,019 --> 00:02:19,011 Yesterday l was in bed writing for Carole Bouquet. 24 00:02:19,088 --> 00:02:20,612 - With her? - Alone. 25 00:02:20,690 --> 00:02:24,956 I haven't done whores since '77. So you're mistaken. 26 00:02:40,877 --> 00:02:42,310 Michel? 27 00:02:55,325 --> 00:02:56,986 Mr. Blanc, may I help you? 28 00:02:57,060 --> 00:02:58,857 You have a suite for me. 29 00:02:58,928 --> 00:03:00,896 Let me have a look. 30 00:03:00,964 --> 00:03:02,829 One second, please. 31 00:03:02,899 --> 00:03:06,062 Can I have an autograph? Make it out to “Pooh Bear.” 32 00:03:07,136 --> 00:03:09,696 I'm sorry, but you're not listed. 33 00:03:09,772 --> 00:03:12,832 - What the hell? - I'm very sorry. 34 00:03:12,909 --> 00:03:15,275 Can I have another? For Fifi. 35 00:03:15,345 --> 00:03:17,609 Call the Festival. It's their problem. 36 00:03:17,680 --> 00:03:19,511 How about a picture? 37 00:03:19,582 --> 00:03:21,106 Go get Gilles Jacob. 38 00:03:21,184 --> 00:03:22,708 Fifi's turn. 39 00:03:22,785 --> 00:03:25,515 Stop busting my balls! Beat it! 40 00:03:25,588 --> 00:03:28,386 Asshole. I'll stop watching you on TV. 41 00:03:28,458 --> 00:03:31,018 Come on, there are plenty of others. 42 00:03:31,094 --> 00:03:34,825 - Mr.Jacob, there's a problem. - Bad timing. 43 00:03:34,898 --> 00:03:37,765 Michel, I thought you couldn't come. 44 00:03:37,834 --> 00:03:40,200 - Who said so? - Your agent. Last week. 45 00:03:40,270 --> 00:03:43,797 - This is insane! - He said you weren't free. 46 00:03:43,873 --> 00:03:46,865 What do I do now? Sleep on the beach? 47 00:03:46,943 --> 00:03:48,774 I assume you're booked? 48 00:03:48,845 --> 00:03:51,473 Mr. Depardieu went wine-tasting in Bulgaria... 49 00:03:51,547 --> 00:03:53,640 but he left his clothes here. 50 00:03:53,716 --> 00:03:56,048 - Then give me his suite. - It's rather delicate. 51 00:03:56,119 --> 00:03:57,916 Why? Gerard wouldn't care! 52 00:03:57,987 --> 00:03:59,545 If Mr.Jacob... 53 00:03:59,622 --> 00:04:02,182 We have no choice. I'll see you later. 54 00:04:02,258 --> 00:04:03,782 Yeah, later... 55 00:04:07,397 --> 00:04:10,423 Change the sheets. With Depardieu, you never know. 56 00:04:18,908 --> 00:04:20,603 And her room number? 57 00:04:20,677 --> 00:04:22,110 Okay. 58 00:04:24,380 --> 00:04:26,143 Uncork it. 59 00:04:33,089 --> 00:04:34,920 I signed Depardieu. He knows. 60 00:04:34,991 --> 00:04:36,481 Very good, sir. 61 00:04:40,229 --> 00:04:42,094 Hello, Mathilda? 62 00:04:42,165 --> 00:04:43,860 Michel Blanc here. 63 00:04:43,933 --> 00:04:45,764 What's up? 64 00:04:45,835 --> 00:04:47,769 I just got in. 65 00:04:47,837 --> 00:04:49,702 You're all alone? 66 00:04:49,772 --> 00:04:51,706 Are you busy? 67 00:04:52,542 --> 00:04:56,376 I'd like to discuss my new screenplay with you. 68 00:04:56,446 --> 00:04:59,711 I'm in the middle of writing it. 69 00:04:59,782 --> 00:05:01,773 I'll be right there. 70 00:05:04,220 --> 00:05:05,949 What are you doing? 71 00:05:06,022 --> 00:05:07,990 Michel Blanc is fucking Mathilda May. 72 00:05:08,057 --> 00:05:09,718 You're sick! 73 00:05:09,792 --> 00:05:11,919 You know I'm seeing someone! 74 00:05:11,995 --> 00:05:15,021 - You can still relax. - I relax with him. 75 00:05:15,098 --> 00:05:17,532 He's not here. Are you frigid? 76 00:05:17,600 --> 00:05:18,965 Stop! 77 00:05:20,436 --> 00:05:23,234 Listen... don't get upset. 78 00:05:23,306 --> 00:05:25,331 You never turned me on. 79 00:05:26,776 --> 00:05:29,745 You're pretty weird. Your loss. 80 00:05:32,949 --> 00:05:34,041 Michel! 81 00:05:34,117 --> 00:05:37,314 How are you? I didn't't know you were in Cannes. 82 00:05:37,387 --> 00:05:39,787 I have a screenplay for you. 83 00:05:39,856 --> 00:05:41,847 Do you have a minute? 84 00:05:41,924 --> 00:05:43,721 - Now? - It's urgent. 85 00:05:43,793 --> 00:05:46,284 Hi, Michel. How are you? 86 00:05:46,362 --> 00:05:48,296 You're here too? 87 00:05:48,364 --> 00:05:50,298 I don't want to bother you. 88 00:05:50,366 --> 00:05:51,856 You're no bother. 89 00:05:51,934 --> 00:05:54,334 My timing's off. I'll come back. 90 00:05:56,906 --> 00:05:58,635 - Don't touch me. - Are you sure? 91 00:05:58,708 --> 00:06:00,676 Positive. Stop it! 92 00:06:00,743 --> 00:06:02,711 Or you'll slap me? 93 00:06:02,779 --> 00:06:05,009 Stop! 94 00:06:05,081 --> 00:06:08,539 You've let me down, kid. That was low. 95 00:06:09,719 --> 00:06:12,017 You've never acted this way. 96 00:06:13,389 --> 00:06:15,721 I'm going through a minor depression. 97 00:06:15,792 --> 00:06:16,986 I'm lonely. 98 00:06:17,727 --> 00:06:20,161 When I wake up, I feel like crying. 99 00:06:21,264 --> 00:06:23,789 As I was staring at my balcony... 100 00:06:23,866 --> 00:06:26,426 I thought I should jump. 101 00:06:26,502 --> 00:06:29,471 If I'm lucky, I'll land on a Rolls Royce. 102 00:06:29,539 --> 00:06:31,837 I've always liked English cars. 103 00:06:32,608 --> 00:06:34,473 You have no girlfriend? 104 00:06:34,544 --> 00:06:37,945 She left me for Patrick Bruel. 105 00:06:38,014 --> 00:06:39,641 I didn't't know. 106 00:06:40,550 --> 00:06:42,745 I'm sorry l slapped you. 107 00:06:42,819 --> 00:06:45,344 Forget about it. 108 00:06:45,421 --> 00:06:49,448 I have a lump in my throat. Do you have any champagne? 109 00:06:49,525 --> 00:06:52,153 A few Valium and I'll feel better. 110 00:06:52,228 --> 00:06:54,093 I'll go look. 111 00:07:00,703 --> 00:07:02,330 I have half-bottles. 112 00:07:02,405 --> 00:07:04,339 Fine. Give me two. 113 00:07:13,649 --> 00:07:16,641 The winners will go home with... 114 00:07:16,719 --> 00:07:21,122 Miss Festival's breasts' weight in Videocassettes! 115 00:07:24,093 --> 00:07:26,323 There's more! 116 00:07:26,395 --> 00:07:29,592 The cassettes are signed by Michel Blanc! 117 00:07:34,170 --> 00:07:38,163 It's time to ask Michel Blanc... 118 00:07:38,241 --> 00:07:41,335 to come on stage with his verdict. 119 00:07:41,410 --> 00:07:43,776 A warm round of applause! 120 00:07:54,790 --> 00:07:57,554 Quiet or this will take forever. 121 00:07:57,627 --> 00:07:59,492 I'll go backwards. 122 00:07:59,562 --> 00:08:01,757 Last runner-up: Nadine. 123 00:08:07,036 --> 00:08:09,470 20,000 in cash. Count it. 124 00:08:09,539 --> 00:08:11,473 How about my dinner? 125 00:08:11,541 --> 00:08:12,803 You were late. 126 00:08:12,875 --> 00:08:16,504 I ate at the Carlton. Can you reimburse me? 127 00:08:17,580 --> 00:08:19,377 500 francs? 128 00:08:19,448 --> 00:08:23,111 It cost more. The Carlton is pricey. 129 00:08:23,185 --> 00:08:25,653 But if that's all you can do... 130 00:08:28,624 --> 00:08:31,616 I love it. How can I thank you? 131 00:08:31,694 --> 00:08:34,527 If you have a second, we'll find a way, Karine. 132 00:08:34,597 --> 00:08:37,259 It's Karine, right? 133 00:08:37,333 --> 00:08:39,733 - Where is it? - Not far. You'll see. 134 00:08:39,802 --> 00:08:42,362 You wanna be in pictures? 135 00:08:42,438 --> 00:08:44,929 He sent me a script. It wasn't bad. 136 00:08:45,007 --> 00:08:48,499 Then Emmanuelle Beart said he'd given her the role. 137 00:08:48,578 --> 00:08:52,344 I wanted to see Michel and discuss it ... calmly. 138 00:09:02,058 --> 00:09:05,323 Dirty bastard! I'll blast your brains out! 139 00:09:14,036 --> 00:09:16,027 - Cut! Clapper. 140 00:09:16,105 --> 00:09:19,006 - Perfect, Carole. - Thank you. 141 00:09:19,075 --> 00:09:21,339 See you tomorrow. 142 00:09:21,410 --> 00:09:23,640 The gun! 143 00:09:23,713 --> 00:09:26,273 - How are you? - That depends. 144 00:09:26,349 --> 00:09:28,943 Drive me home. We'll talk on the way. 145 00:09:33,189 --> 00:09:35,555 I have to ask you something. 146 00:09:35,625 --> 00:09:38,719 Did you offer the role only to me? 147 00:09:38,794 --> 00:09:40,785 Of course. Why? 148 00:09:40,863 --> 00:09:44,822 Emmanuelle Beart claims you offered it to her at Cannes. 149 00:09:44,900 --> 00:09:47,562 At Cannes? I didn't't go this year. 150 00:10:13,029 --> 00:10:14,690 You recognize me? 151 00:10:16,065 --> 00:10:18,090 No, I'm sorry. 152 00:10:18,167 --> 00:10:20,727 Last week ... Chez Denise. 153 00:10:20,803 --> 00:10:22,134 Get my drift? 154 00:10:22,204 --> 00:10:25,731 Not at all. I don't know Denise. 155 00:10:25,808 --> 00:10:28,504 The kinky night spot. Nearby. 156 00:10:29,412 --> 00:10:32,006 My wife is Kathy. The blue G-string. 157 00:10:33,849 --> 00:10:36,079 That doesn't ring a bell. 158 00:10:36,152 --> 00:10:37,676 Aren't you Michel Blanc? 159 00:10:37,753 --> 00:10:39,380 Yes, but you're mistaken. 160 00:10:39,455 --> 00:10:42,083 Now l get it. 161 00:10:42,158 --> 00:10:45,127 After the orgy, it's the cold shoulder. 162 00:10:46,662 --> 00:10:49,529 The next time, even if it's Mickey Rourke ... 163 00:10:49,598 --> 00:10:52,567 he won't fuck my wife! 164 00:10:54,537 --> 00:10:57,563 I never saw him. I'm sorry, Carole. 165 00:10:57,640 --> 00:11:02,077 Relax, Michel. I'm discreet. I won't tell a soul. 166 00:11:03,245 --> 00:11:05,110 I don't go to those places. 167 00:11:06,215 --> 00:11:09,378 It's your private life. Take a right. 168 00:11:19,328 --> 00:11:20,761 Good-bye. 169 00:11:24,500 --> 00:11:28,664 Finish your screenplay and forget those seedy night spots. 170 00:11:28,738 --> 00:11:30,399 Seriously, Carole ... 171 00:11:30,473 --> 00:11:32,668 Relax. I was just kidding. 172 00:11:34,043 --> 00:11:35,772 He called at 2:00 am 173 00:11:35,845 --> 00:11:39,303 Not about Carole. 174 00:11:39,381 --> 00:11:41,872 He said: “Let's go to Regine's and have a drink." 175 00:11:45,121 --> 00:11:47,214 I felt something was fishy. 176 00:12:04,039 --> 00:12:05,529 You again. 177 00:12:05,608 --> 00:12:07,906 I said if you came back, I'd clobber you. 178 00:12:07,977 --> 00:12:09,467 Here you go. 179 00:12:10,279 --> 00:12:12,304 What the hell? Are you crazy? 180 00:12:12,381 --> 00:12:14,542 - You're deranged. - I warned you. 181 00:12:14,617 --> 00:12:16,778 I'll forget what l saw ... 182 00:12:16,852 --> 00:12:18,786 but steer clear of me. 183 00:12:20,689 --> 00:12:23,749 What is this? Camfidfamera? 184 00:12:28,130 --> 00:12:31,691 My son never tells me anything. 185 00:12:31,817 --> 00:12:33,341 You just don't listen. 186 00:12:33,419 --> 00:12:35,580 Soon I guessed something was wrong. 187 00:12:35,654 --> 00:12:37,554 I bet you did. 188 00:12:41,794 --> 00:12:45,525 I'm glad to see you. I have to take a leak. 189 00:12:45,598 --> 00:12:46,792 What is it, Dad? 190 00:12:46,866 --> 00:12:49,494 - I brought the rabbit paté. - What paté? 191 00:12:49,568 --> 00:12:52,366 What you asked Mom for. Open up fast. 192 00:12:52,438 --> 00:12:54,406 I never asked Mom for anything! 193 00:12:54,473 --> 00:12:56,532 Take the paté and shut up. 194 00:12:59,011 --> 00:13:01,309 What should I do with all this? 195 00:13:01,380 --> 00:13:04,645 What do you do with paté? Deodorize toilets? 196 00:13:04,717 --> 00:13:06,514 I never eat here. 197 00:13:06,585 --> 00:13:09,645 You prefer wasting money in restaurants. 198 00:13:09,722 --> 00:13:12,452 Easy come, easy go. 199 00:13:15,127 --> 00:13:17,118 By the way ... 200 00:13:17,196 --> 00:13:19,630 you didn't fix the toilet yet. 201 00:13:19,698 --> 00:13:21,563 I forgot to call the plumber. 202 00:13:21,634 --> 00:13:24,762 The plumber? He'll ask for 500 francs! 203 00:13:24,837 --> 00:13:26,964 I'm too busy to do it myself. 204 00:13:27,039 --> 00:13:28,939 Where's the toolbox? 205 00:13:29,008 --> 00:13:32,239 I have a dinner tonight. I'll do it tomorrow. 206 00:13:32,311 --> 00:13:34,836 No, you won't. Where's the toolbox? 207 00:13:34,914 --> 00:13:37,178 I don't have one. Why should I? 208 00:13:37,249 --> 00:13:39,774 - To fix the toilet. - Well, I don't. 209 00:13:39,852 --> 00:13:41,683 A fork will do. 210 00:13:41,754 --> 00:13:45,190 Unless you don't have any, since you never eat here. 211 00:13:45,257 --> 00:13:48,693 Come on, put the pate in the fridge. 212 00:13:54,133 --> 00:13:56,033 When did I ask for this? 213 00:13:56,101 --> 00:13:57,830 Last week... 214 00:13:57,903 --> 00:14:00,633 when you bumped into her. 215 00:14:00,706 --> 00:14:03,402 You're losing your memory. 216 00:14:04,376 --> 00:14:06,606 Do you have a nutcracker? 217 00:14:06,679 --> 00:14:09,239 Look in there. 218 00:14:09,315 --> 00:14:12,148 - Last week? - Yeah, last week. 219 00:14:12,218 --> 00:14:14,379 You need some rest. 220 00:14:14,453 --> 00:14:17,854 Your mother said you were acting funny. 221 00:14:17,923 --> 00:14:22,189 You didn't even recognize her. She had to run after you. 222 00:14:22,261 --> 00:14:25,628 If you ask me, you need a nice little lady. 223 00:14:25,698 --> 00:14:28,792 Instead of trying to diddle the entire Top 50. 224 00:14:30,069 --> 00:14:33,402 Pour me a glass of wine. Make yourself useful. 225 00:14:35,374 --> 00:14:38,070 Something's fishy. 226 00:14:38,143 --> 00:14:39,735 Pretty fishy ... 227 00:14:40,579 --> 00:14:42,513 He was acting strange. 228 00:14:42,581 --> 00:14:44,412 He's awful when he writes. 229 00:14:44,483 --> 00:14:47,748 He mingles with people he shouldn't mingle with. 230 00:14:47,820 --> 00:14:49,583 He lives in nightclubs. 231 00:14:49,655 --> 00:14:52,180 It's typical, so I didn't worry. 232 00:14:54,627 --> 00:14:57,095 How's the screenplay? 233 00:14:57,162 --> 00:14:59,096 Same as the last time. 234 00:14:57,162 --> 00:14:59,687 You better not scrap this one. 235 00:15:02,768 --> 00:15:06,363 You haven't finished one for over seven years. 236 00:15:06,438 --> 00:15:08,372 What's with the writer's block? 237 00:15:09,441 --> 00:15:12,171 My life is getting all screwy. 238 00:15:12,244 --> 00:15:15,941 When the shit hits the fan, I'll get covered with it. 239 00:15:16,015 --> 00:15:19,473 You're spreading yourself too thin. 240 00:15:19,551 --> 00:15:24,011 You're well-paid to write. Why emcee in nightclubs? 241 00:15:25,457 --> 00:15:26,719 Emcee? 242 00:15:26,792 --> 00:15:29,818 I don't care about losing my 10%. 243 00:15:29,895 --> 00:15:33,626 But it's really lousy for your image. 244 00:15:33,699 --> 00:15:35,826 I never emceed anything! 245 00:15:35,901 --> 00:15:38,927 - Someone saw you. - What do you want? 246 00:15:39,004 --> 00:15:41,996 To throw me into a padded cell? 247 00:15:42,074 --> 00:15:45,339 - You're overreacting. - Everything pisses me off! 248 00:15:45,411 --> 00:15:49,142 My father does! Writing does! And so do you! 249 00:15:51,917 --> 00:15:53,942 Can I be frank, Michel? 250 00:15:54,019 --> 00:15:57,147 You seem depressed. Down in the dumps. 251 00:15:57,222 --> 00:15:59,281 He has too many offers. 252 00:15:59,358 --> 00:16:01,155 Don't start up again. 253 00:16:01,226 --> 00:16:03,524 Come work at my country house. 254 00:16:03,595 --> 00:16:05,995 You'll be totally free. 255 00:16:06,065 --> 00:16:08,295 It's calm. There are no neighbors. 256 00:16:08,367 --> 00:16:09,459 In the Sahara? 257 00:16:10,669 --> 00:16:13,365 No, Provence. It's beautiful. 258 00:16:13,439 --> 00:16:14,736 I can't write there. 259 00:16:14,807 --> 00:16:16,274 It will do you good. 260 00:16:16,342 --> 00:16:18,537 Carole's right. Go for three months. 261 00:16:18,610 --> 00:16:21,408 - You'll finish the screenplay. - Come on. 262 00:16:21,480 --> 00:16:25,416 I'd forget how to speak. I'd come back grunting. 263 00:16:25,484 --> 00:16:28,578 Think it over. I'd even rent you a TV. 264 00:16:29,588 --> 00:16:31,522 There's not even a TV? 265 00:16:31,590 --> 00:16:35,185 Relax. I was in a rut, but I'm getting better. 266 00:16:35,260 --> 00:16:36,921 I can feel it. 267 00:16:36,995 --> 00:16:38,053 Let's go! 268 00:16:56,382 --> 00:16:58,907 What is it? What do you want? 269 00:16:58,984 --> 00:17:00,713 Are you Michel Blanc? 270 00:17:00,786 --> 00:17:03,778 It's too early to say. And you? 271 00:17:03,856 --> 00:17:06,654 I'm with the Clown Squad. Search! 272 00:17:22,775 --> 00:17:24,709 I know a minister! 273 00:17:28,614 --> 00:17:30,411 What are the charges? 274 00:17:30,482 --> 00:17:32,416 I have no idea, goddamn it! 275 00:17:46,932 --> 00:17:50,698 You still claim you left Carole Bouquet at 1:00 am. 276 00:17:51,670 --> 00:17:53,467 Then you went to sleep. 277 00:17:53,539 --> 00:17:55,803 I took two Valium and went to bed. 278 00:17:55,874 --> 00:17:58,570 Mr. Blanc, let me tell you a secret. 279 00:17:58,644 --> 00:18:01,613 I hate actors. I dream of nailing one. 280 00:18:01,680 --> 00:18:03,739 My dream is coming true. 281 00:18:03,816 --> 00:18:06,649 Remember that. It'll save us time. 282 00:18:06,718 --> 00:18:08,276 Bring her in. 283 00:18:20,632 --> 00:18:22,327 Why are you here? 284 00:18:24,303 --> 00:18:26,294 Take a guess, sleazeball! 285 00:18:28,040 --> 00:18:31,134 - josie, what's wrong? - You know, motherfucker! 286 00:18:31,209 --> 00:18:35,839 Scumbag! I'll kill you! Creep! 287 00:18:35,914 --> 00:18:38,474 I want my share. Sit him down. 288 00:18:39,485 --> 00:18:42,545 - I don't understand this! - Be reasonable. 289 00:18:42,621 --> 00:18:45,283 We may get carried away... 290 00:18:45,357 --> 00:18:48,326 Ms. Balasko, could you repeat your statement? 291 00:18:48,393 --> 00:18:49,883 I sure can. 292 00:18:49,962 --> 00:18:53,420 It was 3:00 am. The doorbell rang. I was alone. 293 00:18:53,499 --> 00:18:58,198 It was that prick. I opened up. I've known him for 20 years. 294 00:18:58,270 --> 00:19:02,366 He hit me, tied me to the radiator and fucked me. 295 00:19:02,441 --> 00:19:03,999 If you can call it that! 296 00:19:05,410 --> 00:19:08,004 - It's not true. - And you didn't make me come. 297 00:19:08,080 --> 00:19:10,514 I faked it so you'd leave. 298 00:19:10,582 --> 00:19:12,106 I better wake up now. 299 00:19:12,184 --> 00:19:14,311 Keep denying it. Lock him up. 300 00:19:14,386 --> 00:19:16,047 Get going! 301 00:19:16,121 --> 00:19:18,146 Sex pervert! 302 00:19:18,223 --> 00:19:20,191 There's been a mistake. 303 00:19:20,259 --> 00:19:23,524 There's always a mistake. Life's a mistake. 304 00:19:29,868 --> 00:19:32,598 Guys! The jet set decided to drop in. 305 00:19:33,939 --> 00:19:37,670 Are we in the wrong disco? This joint is swanky. 306 00:19:37,743 --> 00:19:40,610 Say hello. You're talkier on TV. 307 00:19:40,679 --> 00:19:44,137 Maybe it's us. We mustn't be classy enough. 308 00:19:44,216 --> 00:19:45,911 You're right. 309 00:19:45,984 --> 00:19:49,920 What did you do, honey? To what do we owe this honor? 310 00:19:49,988 --> 00:19:53,116 - Nothing. - We're not that stupid. 311 00:19:53,191 --> 00:19:54,920 I swear. I'm innocent. 312 00:19:54,993 --> 00:19:57,359 So are we. 313 00:19:57,429 --> 00:20:00,398 The world is full of innocent people. Prisons too. 314 00:20:00,465 --> 00:20:03,127 Like me ... I'm an innocent murderer. 315 00:20:03,201 --> 00:20:06,796 As for Dédé, he's an innocent firebug. 316 00:20:07,873 --> 00:20:10,137 How about you, Mimi? 317 00:20:10,209 --> 00:20:12,302 Can I call you Mimi? 318 00:20:12,377 --> 00:20:14,368 - That hurts. - No, it doesn't. 319 00:20:14,446 --> 00:20:15,777 Stop or l'll scream! 320 00:20:15,848 --> 00:20:20,308 Don't bother. They won't come. They're watching TV. 321 00:20:20,385 --> 00:20:22,148 You're hurting me. 322 00:20:23,622 --> 00:20:26,614 You know why it hurts? Because you're tense. 323 00:20:26,692 --> 00:20:30,458 Just relax a little and you won't feel a thing. 324 00:20:30,529 --> 00:20:32,258 Stop! Leave me alone! 325 00:20:32,331 --> 00:20:34,492 He's all knotted up. 326 00:20:34,566 --> 00:20:35,726 All contracted. 327 00:20:35,801 --> 00:20:39,362 - Fucking him will relax us all. - You're crazy! 328 00:20:39,438 --> 00:20:40,735 I'll scream! 329 00:20:40,806 --> 00:20:45,106 It could help your career. It's losing steam. 330 00:20:45,177 --> 00:20:47,270 “Studio” says you're overpaid. 331 00:20:47,346 --> 00:20:49,507 Imagine the coverage: 332 00:20:49,581 --> 00:20:52,573 “Blanc Butt-fucked Behind Bars!” 333 00:20:52,651 --> 00:20:54,983 Sounds good... like a Lifetime Achievement Award. 334 00:20:55,053 --> 00:20:56,645 Help! 335 00:20:56,722 --> 00:20:58,519 Nominated! 336 00:21:00,492 --> 00:21:03,290 - I can't stay here. - You're free. 337 00:21:03,362 --> 00:21:06,354 The charges were dropped. Get out. 338 00:21:06,431 --> 00:21:10,697 You're lucky. But we'll meet again. I have ESP. 339 00:21:13,972 --> 00:21:16,532 Can you sign the guest book? 340 00:21:16,608 --> 00:21:19,202 Most of your colleagues already have. 341 00:21:24,449 --> 00:21:27,714 Why are you here? To slap me too? 342 00:21:27,786 --> 00:21:29,310 Did I rape you also? 343 00:21:29,388 --> 00:21:31,948 What are you talking about? Relax. 344 00:21:32,024 --> 00:21:34,492 They asked when you left my place. 345 00:21:34,560 --> 00:21:36,460 What happened? 346 00:21:36,528 --> 00:21:39,224 I don't know. I'm exhausted. 347 00:21:39,298 --> 00:21:42,199 I want to see a psychiatrist. 348 00:21:42,267 --> 00:21:45,293 Take the back door. There are reporters. 349 00:21:46,371 --> 00:21:50,398 See a psychiatrist after a good night's sleep. 350 00:21:50,475 --> 00:21:53,501 No way. I'm going to the emergency ward. 351 00:21:53,578 --> 00:21:55,671 - I'll drive you. - No, I may be dangerous. 352 00:21:55,747 --> 00:21:58,238 Leave! I may be a monster! 353 00:22:10,095 --> 00:22:11,460 Look. 354 00:22:12,397 --> 00:22:15,025 Look who it is. 355 00:22:15,100 --> 00:22:17,159 The psychiatric ward? 356 00:22:17,235 --> 00:22:19,931 Third floor. You can't miss it. 357 00:22:48,533 --> 00:22:50,091 Are you Carole Bouquet? 358 00:22:52,804 --> 00:22:54,772 Can I have an autograph? 359 00:22:54,840 --> 00:22:58,435 Of course. I need a piece of paper. 360 00:22:59,377 --> 00:23:02,039 - Let's go. - Wait a second. 361 00:23:02,114 --> 00:23:03,672 We have to go. 362 00:23:04,950 --> 00:23:09,148 If it's a girl, I'll name her Carole. 363 00:23:22,067 --> 00:23:23,261 Is it this way? 364 00:23:27,272 --> 00:23:30,070 It looks like it. 365 00:23:36,448 --> 00:23:39,281 Mr. Blanc, you are neither Dr Jekyll ... 366 00:23:39,351 --> 00:23:41,114 nor Mr. Hyde. 367 00:23:41,186 --> 00:23:44,178 You are simply an overworked actor ... 368 00:23:44,256 --> 00:23:47,487 sometimes playing the role of another... 369 00:23:47,559 --> 00:23:49,049 Michel Blanc. 370 00:23:49,127 --> 00:23:51,027 Without admitting it. 371 00:23:51,096 --> 00:23:53,121 You mean I'm schizoid. 372 00:23:53,198 --> 00:23:55,723 No, you need peace and quiet. 373 00:23:55,800 --> 00:23:58,997 I'll give you some pills... 374 00:23:59,071 --> 00:24:03,531 which will turn all this into a bad dream. 375 00:24:03,608 --> 00:24:09,069 Do you have a country house where you can relax for a while? 376 00:24:09,147 --> 00:24:11,945 I do. In Provence. 377 00:24:12,017 --> 00:24:15,919 Perfect. I have a lot of patients there. 378 00:24:21,426 --> 00:24:23,053 Get some rest. 379 00:24:23,128 --> 00:24:25,062 And keep us laughing. 380 00:24:27,399 --> 00:24:30,095 Take a gun along. One never knows. 381 00:24:57,195 --> 00:25:00,187 I don't need rest. I'm not tired. 382 00:25:00,265 --> 00:25:03,200 You can be so negative. 383 00:25:03,268 --> 00:25:05,998 No, I'm a nervous wreck. Shouldn't I be? 384 00:25:07,873 --> 00:25:08,999 Really. 385 00:25:09,074 --> 00:25:13,477 I forget l raped Balasko and I shouldn't panic? 386 00:25:13,545 --> 00:25:17,140 You'd have reason to panic if she forgot. 387 00:25:17,215 --> 00:25:20,582 Joke about it. How nice. And it was in bad taste. 388 00:25:20,652 --> 00:25:23,951 I'm trying to relax you. 389 00:25:24,022 --> 00:25:26,582 How can I relax? I'm confused. 390 00:25:26,658 --> 00:25:31,288 You try too hard to understand. Just accept the mystery. 391 00:25:31,363 --> 00:25:34,423 Mysteries can be beautiful. 392 00:25:34,499 --> 00:25:37,229 Did working with Bufiuel turn you into a mystic? 393 00:25:37,302 --> 00:25:39,031 You need a dose of Bufiuel. 394 00:25:40,906 --> 00:25:41,998 What does that mean? 395 00:25:42,073 --> 00:25:44,303 Forget it. Take your pills. 396 00:25:47,212 --> 00:25:49,442 You can be a real Ice Queen. 397 00:25:49,514 --> 00:25:51,505 And you, a real schmuck. 398 00:26:24,949 --> 00:26:27,281 Wake up. We're here. 399 00:26:27,352 --> 00:26:29,286 What do you think? 400 00:26:43,668 --> 00:26:45,829 I see ... 401 00:26:45,904 --> 00:26:47,838 It's worse than I thought. 402 00:27:06,257 --> 00:27:09,420 You think I can write a comedy here? 403 00:27:13,064 --> 00:27:16,329 - So? - I don't know. Not a sound. 404 00:27:16,401 --> 00:27:20,667 He didn't eat. But he washed down his pills with all the whiskey. 405 00:27:20,739 --> 00:27:22,502 Go have a look. 406 00:27:22,574 --> 00:27:25,270 It's been three days. It's not normal. 407 00:27:26,945 --> 00:27:29,311 I can't interrupt his work. 408 00:27:29,381 --> 00:27:31,315 He'll eat when he's hungry. 409 00:27:32,984 --> 00:27:34,815 He may never be hungry again. 410 00:27:34,886 --> 00:27:36,683 What do you mean by that? 411 00:27:36,755 --> 00:27:39,883 Alcohol and pills make bad cocktails ... 412 00:27:39,958 --> 00:27:42,017 but good corpses. 413 00:27:42,093 --> 00:27:44,459 You think he's suicidal? 414 00:27:44,529 --> 00:27:46,463 He's no Little Mary Sunshine. 415 00:27:46,531 --> 00:27:48,726 You have a vivid imagination. 416 00:27:48,800 --> 00:27:51,564 My eyes have seen all. 417 00:27:51,636 --> 00:27:56,630 He's just like my cousin Albert: tiny and homely. 418 00:27:56,708 --> 00:27:59,233 One day we found him hanging over the toilet. 419 00:27:59,310 --> 00:28:01,244 Stop with this nonsense. 420 00:28:08,119 --> 00:28:10,679 I'll go. You gave me the creeps. 421 00:28:23,735 --> 00:28:26,329 Michel, are you okay? 422 00:28:28,139 --> 00:28:32,371 I told you so! My God! Tragedy has struck again. 423 00:28:32,444 --> 00:28:34,435 Make lunch and calm down. 424 00:28:37,282 --> 00:28:39,216 Michel, I'm coming in. 425 00:28:57,268 --> 00:28:59,065 Shit! Michel! 426 00:29:00,672 --> 00:29:03,300 I swear! It wasn't me! 427 00:29:00,672 --> 00:29:01,798 Are you okay? 428 00:29:04,576 --> 00:29:07,602 - Where am I? - You're in Provence. 429 00:29:07,679 --> 00:29:09,544 I'm Carole Bouquet. Remember? 430 00:29:09,614 --> 00:29:11,309 - What? - You're in the country. 431 00:29:11,382 --> 00:29:13,748 Wait. I can't hear. 432 00:29:13,818 --> 00:29:15,911 You're in the country. At my house. 433 00:29:15,987 --> 00:29:18,979 - What time is it? - Two o'clock. 434 00:29:19,057 --> 00:29:20,684 Why the earplugs? 435 00:29:19,057 --> 00:29:21,184 - There's no noise. - I noticed. 436 00:29:22,961 --> 00:29:25,429 The silence woke me up. 437 00:29:26,731 --> 00:29:29,723 I'm sorry l barged in. I was worried. 438 00:29:29,801 --> 00:29:33,100 - You don't move, you don't eat. - I'm all tense. 439 00:29:33,171 --> 00:29:36,538 It's normal. You stay in this gloomy room. 440 00:29:36,608 --> 00:29:37,905 Go work outside. 441 00:29:37,976 --> 00:29:41,343 Who can write outdoors? It's an indoor thing. 442 00:29:41,413 --> 00:29:42,641 The light is beautiful. 443 00:29:42,714 --> 00:29:45,308 - I'm not a painter. - Right... 444 00:29:45,383 --> 00:29:48,079 At least open the shutters. Admire the view. 445 00:29:49,220 --> 00:29:52,849 The view freaks me out, like an endless Easter Sunday. 446 00:29:52,924 --> 00:29:56,087 Maybe some sunshine would cheer you up. 447 00:29:56,161 --> 00:29:58,254 That would be a first. 448 00:30:08,840 --> 00:30:12,173 I made a beef stew... with truffles. 449 00:30:12,243 --> 00:30:14,837 And a Saint-Joseph. Is that okay? 450 00:30:14,913 --> 00:30:18,314 It's okay for the stew, but not for me. 451 00:30:18,383 --> 00:30:21,250 You think l can work after beef stew? 452 00:30:21,319 --> 00:30:22,479 Come on. 453 00:30:22,554 --> 00:30:24,749 Yesterday you ate as little as you wrote. 454 00:30:24,823 --> 00:30:26,848 I see. 455 00:30:26,925 --> 00:30:28,552 I have to earn my keep. 456 00:30:28,626 --> 00:30:31,356 I'll pay you for the truffles. 457 00:30:31,429 --> 00:30:35,331 Don't react that way. I was trying to be nice. 458 00:30:35,400 --> 00:30:36,697 Right. 459 00:30:36,768 --> 00:30:39,532 I wonder why you're so nice. 460 00:30:39,604 --> 00:30:43,563 Is Carole Bouquet trying to score a comic? 461 00:30:44,776 --> 00:30:46,676 How's that for an answer? 462 00:30:46,744 --> 00:30:48,905 - It's fine. - Perfect! 463 00:30:48,980 --> 00:30:51,210 Now shower, get dressed... 464 00:30:51,282 --> 00:30:54,080 and drop the tacky Woody Allen shtick. 465 00:30:54,152 --> 00:30:56,712 Neurotic clowns bore me stiff. 466 00:30:58,089 --> 00:31:00,148 Lunch is in 20 minutes. 467 00:31:00,225 --> 00:31:02,159 - Is that clear? - Yes, Carole. 468 00:31:02,994 --> 00:31:04,985 We're eating outside. 469 00:31:05,063 --> 00:31:07,861 That may do me good. 470 00:31:10,969 --> 00:31:13,563 Your stew is delicious, Carole. 471 00:31:13,638 --> 00:31:15,071 Thank you, Michel. 472 00:31:15,139 --> 00:31:18,267 - Help yourself. - No, I'm full. 473 00:31:18,343 --> 00:31:20,470 - Are you finished? - Go ahead. 474 00:31:23,548 --> 00:31:25,277 I'm sorry for this morning. 475 00:31:26,718 --> 00:31:28,413 Forget about it. 476 00:31:28,486 --> 00:31:31,683 It must be the tranquilizers and the whiskey. 477 00:31:31,756 --> 00:31:33,553 Try going cold turkey. 478 00:31:33,625 --> 00:31:35,616 I'll try. It won't be easy. 479 00:31:35,693 --> 00:31:38,992 Why are you wearing a hat? We're in the shade. 480 00:31:39,063 --> 00:31:42,863 The sun peeps through the leaves. I'll look like Gorbachev. 481 00:31:42,934 --> 00:31:44,629 I won't insist. 482 00:31:44,702 --> 00:31:46,795 I'll see you later at the mall. 483 00:31:47,772 --> 00:31:50,070 - Excuse me? - My granddaughter's a fan. 484 00:31:50,141 --> 00:31:52,701 She wants you to sign a cassette. 485 00:31:52,777 --> 00:31:55,610 What is this all about? 486 00:31:55,680 --> 00:31:57,443 It was in the paper. 487 00:31:57,515 --> 00:31:59,506 - What paper? - Wait. 488 00:32:00,418 --> 00:32:02,943 - Is it here? - In the garbage. 489 00:32:15,066 --> 00:32:16,931 I found it! 490 00:32:17,001 --> 00:32:18,764 “Michel Blanc will sign cassettes... 491 00:32:18,837 --> 00:32:20,998 in person at Continental Supermarket.” 492 00:32:21,072 --> 00:32:23,563 Now can I take tranquilizers? 493 00:32:23,641 --> 00:32:26,201 Let's take the bull by the horns. 494 00:32:26,277 --> 00:32:28,108 Where are you going? 495 00:32:30,048 --> 00:32:31,572 We shouldn't do this. 496 00:32:31,649 --> 00:32:33,810 The nightmare is almost over. 497 00:32:33,885 --> 00:32:37,150 - The video aisle? - That way. 498 00:32:38,222 --> 00:32:41,350 Come on, Julien. It's your second shot. 499 00:32:41,426 --> 00:32:43,018 Aim for the target! 500 00:32:45,563 --> 00:32:47,758 You have one last try. 501 00:32:47,832 --> 00:32:49,424 Remember the rules. 502 00:32:49,500 --> 00:32:53,095 You have three chances to dunk Michel Blanc. 503 00:32:53,171 --> 00:32:56,629 You're not crazy. You have a look-alike. 504 00:32:56,708 --> 00:32:58,107 He looks like me? 505 00:32:58,176 --> 00:33:00,804 I can't tell the difference. 506 00:33:00,878 --> 00:33:02,470 Are you happy now? 507 00:33:02,547 --> 00:33:04,845 You'd be happy to look like him? 508 00:33:04,916 --> 00:33:07,942 Are you ready for your third shot? 509 00:33:08,019 --> 00:33:09,486 Throw the ball. 510 00:33:19,764 --> 00:33:23,063 I hear he gets unemployment too. 511 00:33:23,134 --> 00:33:24,624 We'll wait outside. 512 00:33:24,702 --> 00:33:27,432 Call the cops. He raped Balasko. 513 00:33:27,505 --> 00:33:29,473 I won't let him touch you. 514 00:33:37,915 --> 00:33:40,509 - Excuse me. - No more autographs. 515 00:33:40,585 --> 00:33:43,053 - just a question. - What is it? 516 00:33:43,121 --> 00:33:45,589 - Who are you? - Michel Blanc. Are you blind? 517 00:33:45,657 --> 00:33:48,057 - And you? - We're Michel Blanc too. 518 00:33:50,461 --> 00:33:52,986 - Shit. - Wait! 519 00:33:54,599 --> 00:33:55,657 Stop! 520 00:34:05,843 --> 00:34:07,435 Let's talk! 521 00:34:12,783 --> 00:34:14,080 He has a Porsche! 522 00:34:14,152 --> 00:34:16,086 I love speeding! 523 00:34:18,356 --> 00:34:19,789 Buckle up! 524 00:34:26,998 --> 00:34:28,966 There he is. 525 00:34:47,585 --> 00:34:49,678 - Are you okay? - Not great. 526 00:34:56,961 --> 00:34:58,826 - Stop. - We have him. 527 00:35:03,234 --> 00:35:05,202 Your stew is coming back up. 528 00:35:26,991 --> 00:35:29,585 - Excuse me. - You feel better? 529 00:35:31,929 --> 00:35:33,726 I'm sorry. We lost him. 530 00:35:33,798 --> 00:35:35,288 Maybe not. 531 00:35:35,366 --> 00:35:37,266 You have his address? 532 00:35:37,335 --> 00:35:39,360 A certain town keeps popping up. 533 00:35:39,437 --> 00:35:42,304 - So? - Let's go there. 534 00:35:42,373 --> 00:35:44,068 Who knows where it is? 535 00:35:44,141 --> 00:35:46,166 - We'll find it. - We never will. 536 00:35:46,244 --> 00:35:48,804 Don't be so pessimistic. It's exhausting. 537 00:35:50,548 --> 00:35:51,981 Buckle up. 538 00:36:23,214 --> 00:36:25,444 What do we do now? 539 00:36:25,516 --> 00:36:28,644 Take his agenda and ask around. 540 00:36:28,719 --> 00:36:32,314 - Why do I have to? - Because I just drove 400 km. 541 00:36:32,390 --> 00:36:34,824 Stop asking questions and do something. 542 00:36:37,128 --> 00:36:39,062 Okay, I'll go. 543 00:36:44,268 --> 00:36:47,931 But your attitude is really getting on my nerves. 544 00:36:48,005 --> 00:36:50,337 - I'll take note. - Do that. 545 00:36:59,049 --> 00:37:00,175 Hello. 546 00:37:00,251 --> 00:37:02,685 Here's the star. How's our Patrick? 547 00:37:02,753 --> 00:37:05,654 - What Patrick? - The handsome one. Have a drink. 548 00:37:05,723 --> 00:37:07,623 So you came after all? 549 00:37:07,692 --> 00:37:11,560 He misses us. Give me a kiss or do I have to get up? 550 00:37:13,831 --> 00:37:15,264 Hi, gorgeous. 551 00:37:16,968 --> 00:37:19,300 New cologne? I liked the other one. 552 00:37:19,370 --> 00:37:21,361 You didn't come alone. 553 00:37:22,540 --> 00:37:24,201 He finally brought us one. 554 00:37:24,275 --> 00:37:26,505 Shit! It's Carole Bouquet! 555 00:37:26,577 --> 00:37:28,875 - No way! - You hit the jackpot! 556 00:37:28,946 --> 00:37:30,914 What a bastard. 557 00:37:30,981 --> 00:37:33,541 My old school buddy is banging Bouquet! 558 00:37:33,618 --> 00:37:35,381 I get all the dogs. 559 00:37:35,453 --> 00:37:38,115 You think you're so special? 560 00:37:38,189 --> 00:37:41,056 You're no fucking Alain Delon. 561 00:37:41,125 --> 00:37:43,286 Take it easy. You misunderstood. 562 00:37:43,361 --> 00:37:46,091 - Bullshit. -Cut it out, lovebirds. 563 00:37:46,797 --> 00:37:48,662 I have to go. 564 00:37:48,733 --> 00:37:51,463 I got a package for your mother. 565 00:37:51,535 --> 00:37:53,469 Take it. Save me the trip. 566 00:37:53,537 --> 00:37:54,902 - Okay. - Here. 567 00:37:57,641 --> 00:37:59,404 Give Carole our love. 568 00:38:00,344 --> 00:38:01,777 I will. 569 00:38:15,993 --> 00:38:18,257 - So? - They called me Patrick. 570 00:38:18,329 --> 00:38:20,422 This is for my mother. 571 00:38:20,498 --> 00:38:22,432 One guy is a schoolmate. 572 00:38:22,500 --> 00:38:25,264 They think you're him. It works both ways. 573 00:38:25,336 --> 00:38:27,270 He got lipstick on you. 574 00:38:28,939 --> 00:38:31,100 - Where are we going? - To visit Mom. 575 00:38:31,175 --> 00:38:33,609 We have the address. 576 00:38:39,550 --> 00:38:40,881 Well, I'll be! 577 00:38:40,951 --> 00:38:42,475 Hello, ma'am. 578 00:38:42,553 --> 00:38:46,922 You should have called, Patrick. That's not nice. 579 00:38:46,991 --> 00:38:52,190 I'm in my nightgown. This is no way to greet Carole Bouquet. 580 00:38:54,098 --> 00:38:58,296 How typical. Come in ... you'll catch pneumonia. 581 00:38:58,369 --> 00:38:59,859 It's not too late? 582 00:38:59,937 --> 00:39:03,634 Of course not. Come in. 583 00:39:03,707 --> 00:39:06,642 Go get a bottle of wine from the basement. 584 00:39:06,711 --> 00:39:10,272 - The basement? - Yeah, the one under the house! Hurry! 585 00:39:10,348 --> 00:39:12,612 Unless you prefer vermouth? 586 00:39:12,683 --> 00:39:15,083 I don't want to bother you. 587 00:39:15,152 --> 00:39:19,782 It's no bother. I'm ashamed. It's like a gypsy camp here. 588 00:39:19,857 --> 00:39:21,722 This way. 589 00:39:24,428 --> 00:39:26,521 I'll show you your room. 590 00:39:26,597 --> 00:39:28,224 We can't stay. 591 00:39:28,299 --> 00:39:32,360 Stay for dinner. The fridge is empty anyway. 592 00:39:32,436 --> 00:39:34,870 - We're in a rush. - Don't argue, Carole. 593 00:39:34,939 --> 00:39:37,339 Can I call you Carole? I'm Marthe. 594 00:39:39,643 --> 00:39:41,577 Have a seat. 595 00:39:45,516 --> 00:39:47,211 Looking at the pictures? 596 00:39:47,284 --> 00:39:50,344 I cut out everything. I'm a real mama. 597 00:39:50,421 --> 00:39:52,685 You have kids too. 598 00:39:52,756 --> 00:39:57,523 Whenever I see Patrick on TV, I cry my eyes out. 599 00:39:57,595 --> 00:39:59,722 - Patrick? - That's his real name. 600 00:39:59,797 --> 00:40:01,424 Patrick Olivier. 601 00:40:01,499 --> 00:40:04,991 He changed it. He was afraid of his father. 602 00:40:05,069 --> 00:40:09,096 One night his father and I were watching TV. 603 00:40:09,173 --> 00:40:11,641 All of a sudden we saw him! 604 00:40:11,709 --> 00:40:13,643 We were proud. 605 00:40:13,711 --> 00:40:16,771 It was better than seeing him in jail cells. 606 00:40:16,847 --> 00:40:21,682 He just stole a few car radios. It could have got worse. 607 00:40:21,752 --> 00:40:24,186 He was shocked to see himself. 608 00:40:24,254 --> 00:40:27,553 He wanted to surprise us. Good kid. 609 00:40:29,226 --> 00:40:31,126 Carole, we have to hurry. 610 00:40:31,195 --> 00:40:33,163 First have a bite to eat. 611 00:40:33,230 --> 00:40:35,130 Take the tray. 612 00:40:35,199 --> 00:40:37,064 - We'll eat and run. - We're not hungry. 613 00:40:37,134 --> 00:40:38,294 l am, Patrick. 614 00:40:45,276 --> 00:40:46,903 - What now? - They're eating. 615 00:40:46,977 --> 00:40:49,445 -Since when? - 45 minutes ago. 616 00:40:49,513 --> 00:40:53,005 It's the main course. They already had tomato salad. 617 00:40:53,083 --> 00:40:54,744 - Drinks? - Muscadet. 618 00:40:54,818 --> 00:40:57,616 The wine didn't go with the tomato salad. 619 00:40:57,688 --> 00:40:58,882 There was tuna in it. 620 00:40:58,956 --> 00:41:03,859 I'd have served a Cétes du Rhône and drunk the white next. 621 00:41:03,928 --> 00:41:05,793 - What's next? - I gave her pork pie. 622 00:41:05,863 --> 00:41:08,161 She roasted some garlic. 623 00:41:08,232 --> 00:41:09,927 Some spuds too. 624 00:41:10,000 --> 00:41:12,867 I have some leftover camembert! 625 00:41:12,937 --> 00:41:15,269 She has plenty of cheese. 626 00:41:16,407 --> 00:41:17,931 Everything's fine. 627 00:41:18,008 --> 00:41:19,134 How is she? 628 00:41:19,210 --> 00:41:21,075 Sweet and simple. 629 00:41:21,145 --> 00:41:24,308 She had two helpings of head cheese. 630 00:41:25,382 --> 00:41:28,715 You're nuts. We shouldn't have stayed. 631 00:41:28,786 --> 00:41:30,378 She's so happy. 632 00:41:30,454 --> 00:41:32,422 Maybe they're partners. 633 00:41:32,489 --> 00:41:35,515 They'll poison us and bury us under a dung heap. 634 00:41:35,593 --> 00:41:39,893 I sautéed some mushrooms. They'll help wash down the pork. 635 00:41:41,365 --> 00:41:43,162 You're not eating! 636 00:41:43,234 --> 00:41:45,031 It's the humidity. 637 00:41:45,102 --> 00:41:46,569 Madame Baudet! 638 00:41:46,637 --> 00:41:49,401 - Is it a bad time? - We're eating. 639 00:41:49,473 --> 00:41:51,464 Come in. It's Madame Baudet. 640 00:41:51,542 --> 00:41:53,066 But it's a family dinner. 641 00:41:53,144 --> 00:41:57,103 Nothing fancy. Have some tart with us. 642 00:41:57,181 --> 00:42:01,277 You know Carole Bouquet. This is Patrick's old teacher. 643 00:42:01,352 --> 00:42:03,445 - Hello, Mrs. Bouquet. - Hello, ma'am. 644 00:42:03,520 --> 00:42:04,851 Hi, sonny. 645 00:42:04,922 --> 00:42:07,083 Have a glass of wine. 646 00:42:07,157 --> 00:42:10,422 With pleasure. We'll have coffee at my place. 647 00:42:10,494 --> 00:42:13,759 Just next door. My son is dying to see you. 648 00:42:13,831 --> 00:42:16,026 - He adores you. - We have to leave. 649 00:42:16,100 --> 00:42:19,126 They're shooting a movie nearby. 650 00:42:19,203 --> 00:42:21,967 Just five minutes. The time to say hello. 651 00:42:22,039 --> 00:42:25,941 It will perk him up. He's been paralyzed for five years. 652 00:42:26,010 --> 00:42:27,637 Okay, let's go now. 653 00:42:27,711 --> 00:42:29,838 But just five minutes. 654 00:42:32,040 --> 00:42:32,040 You're a good person. 655 00:42:29,913 --> 00:42:31,676 I knew it. 656 00:43:08,227 --> 00:43:10,627 Come, it's this way. 657 00:43:16,435 --> 00:43:18,027 Come on. 658 00:43:24,276 --> 00:43:26,938 Go in. He's in there. 659 00:43:35,721 --> 00:43:37,313 Go ahead! 660 00:43:47,800 --> 00:43:50,496 Hello. I'm glad to meet you. 661 00:43:55,841 --> 00:43:57,741 Mama ... 662 00:44:01,814 --> 00:44:04,214 - My hand... - We'll drop by later. 663 00:44:05,084 --> 00:44:07,177 - Hold my hand. - Of course. 664 00:44:08,253 --> 00:44:10,744 Are you okay? 665 00:44:10,823 --> 00:44:13,815 - Is he okay? - This has never happened. 666 00:44:16,729 --> 00:44:17,787 What's wrong? 667 00:44:18,964 --> 00:44:20,454 You better rest. 668 00:44:23,836 --> 00:44:25,303 Stay in bed. 669 00:44:30,009 --> 00:44:33,638 - Oh, shit! - He's walking. 670 00:44:34,947 --> 00:44:36,642 Come on, Carole. 671 00:44:36,715 --> 00:44:38,478 I'm walking! 672 00:44:42,154 --> 00:44:43,519 It's a miracle! 673 00:44:43,589 --> 00:44:45,784 He's walking! 674 00:44:48,394 --> 00:44:50,862 - I'm walking! - Please, come! 675 00:44:50,929 --> 00:44:53,397 Look ... I'm walking! 676 00:44:53,465 --> 00:44:55,456 I've had enough. Come on! 677 00:44:56,435 --> 00:44:58,198 I'm walking. 678 00:44:58,270 --> 00:45:00,568 Shit! 679 00:45:01,874 --> 00:45:04,843 I'm walking. I have a hard-on! 680 00:45:08,414 --> 00:45:10,006 Excuse us. 681 00:45:15,854 --> 00:45:17,788 Come on, Carole. 682 00:45:22,761 --> 00:45:25,252 Let go of her hand, mister! 683 00:45:42,681 --> 00:45:44,615 Start the car. 684 00:45:46,351 --> 00:45:49,320 You never wondered what this is all for? 685 00:45:49,388 --> 00:45:52,846 Success? Stardom? All the blah-blah? 686 00:45:52,925 --> 00:45:55,587 I haven't had the time recently. 687 00:45:55,661 --> 00:45:59,028 Let's discuss this another time. Drive. 688 00:46:00,232 --> 00:46:02,359 What have you done with your talent? 689 00:46:03,435 --> 00:46:04,697 Excuse me? 690 00:46:04,770 --> 00:46:06,237 I've found the answer. 691 00:46:06,305 --> 00:46:08,296 I gave legs to a cripple. 692 00:46:09,341 --> 00:46:12,572 You're pulling my leg. Cut it out. 693 00:46:12,645 --> 00:46:15,546 You think you healed a cripple? 694 00:46:15,614 --> 00:46:19,778 He had an unconscious block. Seeing you released it. 695 00:46:19,851 --> 00:46:21,148 There was no miracle. 696 00:46:21,220 --> 00:46:24,621 You don't believe a thing. Even what you see. 697 00:46:24,690 --> 00:46:27,591 I'm not the one going haywire. You are. 698 00:46:27,659 --> 00:46:30,560 See it that way, if it helps you. 699 00:46:30,629 --> 00:46:33,621 It would help me to tell the cops. 700 00:46:33,699 --> 00:46:38,068 Forget the police. We'll find Patrick and scare him. 701 00:46:39,071 --> 00:46:41,005 For his mother's sake. 702 00:46:41,232 --> 00:46:41,232 703 00:46:39,071 --> 00:46:41,938 This is my life! He's my double, not yours! 704 00:46:46,245 --> 00:46:48,509 The cops aren't on your ass! 705 00:46:48,580 --> 00:46:51,515 So you work your miracles elsewhere. 706 00:46:51,583 --> 00:46:53,551 I won't take you to the cops. 707 00:46:53,619 --> 00:46:55,143 I'll hitchhike. Let me off. 708 00:46:55,220 --> 00:46:56,881 It may take a while. 709 00:46:56,955 --> 00:46:58,820 Keep the faith, sister. 710 00:47:01,493 --> 00:47:03,427 Okay, but I warned you. 711 00:47:22,681 --> 00:47:24,615 I can't leave him. 712 00:47:48,273 --> 00:47:52,141 Is your tantrum over? Climb back in. 713 00:47:52,210 --> 00:47:54,144 It's hard to refuse. 714 00:47:58,283 --> 00:48:01,150 I'll get in behind, if you don't mind. 715 00:48:05,190 --> 00:48:06,987 I can drive slowly. 716 00:48:07,059 --> 00:48:09,425 Don't bother. I just feel like it. 717 00:48:09,495 --> 00:48:11,326 You're a strange guy. 718 00:48:24,309 --> 00:48:26,573 Are you sick again? 719 00:48:26,645 --> 00:48:28,044 Do I look it? 720 00:48:28,113 --> 00:48:29,808 You just look strange. 721 00:48:29,882 --> 00:48:32,510 - In what way? - As if something's up. 722 00:48:32,584 --> 00:48:34,518 - Bingo! - What the hell? 723 00:48:34,586 --> 00:48:39,182 Pure heaven. I'm fondling Carole Bouquet's breasts. 724 00:48:40,959 --> 00:48:43,519 - So they're hot and soft. - I mean what's next? 725 00:48:43,595 --> 00:48:45,722 Next maybe we can go hump. 726 00:48:47,733 --> 00:48:50,702 It's time to get serious, Patrick. Okay? 727 00:48:50,769 --> 00:48:53,397 - How did you guess? - Call it intuition. 728 00:48:53,472 --> 00:48:55,406 You're hurting me. 729 00:48:59,111 --> 00:49:00,976 Stop! I have a gun! 730 00:49:18,497 --> 00:49:20,863 Who's that tiny, bald actor? 731 00:49:20,933 --> 00:49:23,231 - Michel Blanc? Where? - Under the salad bar. 732 00:49:24,503 --> 00:49:26,630 - Isn't she Carole Bouquet? - Get out! 733 00:49:31,943 --> 00:49:33,410 Move it! 734 00:49:34,413 --> 00:49:36,040 I'm coming! 735 00:49:36,114 --> 00:49:37,945 While l reload. 736 00:49:44,222 --> 00:49:47,487 Shit! I didn't know they were a couple. 737 00:49:52,464 --> 00:49:55,922 - Put your gun away. - Shut up and walk. 738 00:49:56,001 --> 00:49:57,434 Where are we going? 739 00:49:57,503 --> 00:50:00,939 Move or your asshole will have a double too. 740 00:50:01,006 --> 00:50:03,031 Did you lie to your whole town? 741 00:50:03,108 --> 00:50:06,236 Yeah. They stopped calling me a loser. 742 00:50:06,311 --> 00:50:09,712 The bigger he got, the more they liked me. I was trapped. 743 00:50:10,916 --> 00:50:13,851 There was no harm done. No one died. 744 00:50:13,919 --> 00:50:15,887 - Nothing serious. - And Balasko? 745 00:50:15,954 --> 00:50:19,355 I wanted to steal some money from her. 746 00:50:19,424 --> 00:50:22,552 Seeing her tied to the radiator was too much. 747 00:50:22,627 --> 00:50:24,356 I'm only human. 748 00:50:24,429 --> 00:50:27,296 Listen, shrimp. I'll make it brief. 749 00:50:27,366 --> 00:50:30,062 Keep a low profile from now on. 750 00:50:30,135 --> 00:50:33,832 If l see you again, I'll knock the shit out of you. 751 00:50:33,905 --> 00:50:36,339 - Understand? - Don't worry. 752 00:50:36,408 --> 00:50:39,206 Beat it now, or we'll start all over. 753 00:50:39,277 --> 00:50:40,403 I'm going. 754 00:50:47,319 --> 00:50:50,447 I'd have come before, but Carole Bouquet refused. 755 00:50:50,522 --> 00:50:52,717 The miracle unglued her. 756 00:50:52,791 --> 00:50:56,386 She says it's a miracle. I say it's just nerves. 757 00:50:56,461 --> 00:51:00,261 I bet he became a veggie again after we left. 758 00:51:00,331 --> 00:51:03,767 I wanted to tell you because he's dangerous. 759 00:51:07,606 --> 00:51:09,597 Do you have any questions? 760 00:51:15,980 --> 00:51:18,448 Cheers. I've always wondered. 761 00:51:18,517 --> 00:51:22,510 Do you improvise this stuff or learn it by heart? 762 00:51:25,424 --> 00:51:28,951 Act in our Nativity Pageant with us next Christmas. 763 00:51:44,109 --> 00:51:45,440 Proud of yourself? 764 00:51:46,845 --> 00:51:49,780 On TV, you sing for Ethiopia. 765 00:51:49,848 --> 00:51:54,148 But when the cameras stop rolling, you squeal. 766 00:51:54,219 --> 00:51:55,914 Who are you kidding? 767 00:51:55,988 --> 00:51:59,082 - I'll bash your face in! - What is it? 768 00:51:59,158 --> 00:52:00,420 - Relax! - I'll kill you! 769 00:52:00,492 --> 00:52:02,483 You're crazy! Let me explain. 770 00:52:02,561 --> 00:52:05,997 Explain what? That you got me in deep shit? 771 00:52:06,064 --> 00:52:08,794 - I'm suffocating. - Save the explanation. 772 00:52:08,867 --> 00:52:10,767 Scum! 773 00:52:12,104 --> 00:52:15,096 Listen, I didn't ask to look like you. 774 00:52:16,274 --> 00:52:19,573 Believe me, I'd have chosen another face. 775 00:52:19,645 --> 00:52:21,772 Yours is no fun. 776 00:52:21,847 --> 00:52:24,873 And you picked some lousy roles. 777 00:52:24,949 --> 00:52:27,509 Can't you vary them? They're boring. 778 00:52:27,585 --> 00:52:30,611 Spare me your advice. I don't need it. 779 00:52:30,689 --> 00:52:34,125 That's a shame. You'd have avoided some duds. 780 00:52:34,193 --> 00:52:36,957 If you're ashamed, don't act like me. 781 00:52:37,028 --> 00:52:41,465 I have all the minuses. I deserve the pluses too. 782 00:52:41,533 --> 00:52:42,795 I have no privacy. 783 00:52:42,868 --> 00:52:45,302 When I trip, everyone laughs. 784 00:52:45,370 --> 00:52:49,807 You chose your life, and it paid off. You can't complain. 785 00:52:49,874 --> 00:52:51,808 All I can do is cry. 786 00:52:51,877 --> 00:52:53,572 You've ruined my life. 787 00:52:53,645 --> 00:52:58,048 What about mine? I can't get a decent job with your face. 788 00:52:58,116 --> 00:53:00,983 What if Hitler looked like Groucho Marx? 789 00:53:01,052 --> 00:53:04,544 You screwed up my life. That's the truth. 790 00:53:04,623 --> 00:53:07,091 I'm wasting my time with you. 791 00:53:07,158 --> 00:53:10,286 I won't change my job or my face either. 792 00:53:10,361 --> 00:53:13,057 Find a solution and get a life. 793 00:53:13,131 --> 00:53:16,692 If you start again, I'll find smarter cops. 794 00:53:16,768 --> 00:53:18,167 Good night. 795 00:53:29,481 --> 00:53:31,472 I know a good solution. 796 00:53:31,549 --> 00:53:33,983 The best is to leave me alone. 797 00:53:34,052 --> 00:53:37,044 We could become partners. 798 00:53:37,122 --> 00:53:39,784 It'd be smarter to share the job. 799 00:53:39,858 --> 00:53:43,419 I don't understand... or I'm too scared to. 800 00:53:43,495 --> 00:53:47,488 I'll do the TV shows that bore you. 801 00:53:48,500 --> 00:53:51,298 - You're talking fraud here. - Why? 802 00:53:51,369 --> 00:53:53,530 The public gets their money's worth. 803 00:53:53,605 --> 00:53:57,006 You do movies and write. I'll do talk shows. 804 00:53:57,075 --> 00:53:59,976 Your public won't complain. 805 00:54:00,045 --> 00:54:04,539 Sometimes you seem dead tired. You're only human. 806 00:54:04,616 --> 00:54:07,847 I'll do the movies you do for the money. 807 00:54:07,919 --> 00:54:11,013 You do the quality stuff. An actor's dream. 808 00:54:11,089 --> 00:54:13,649 - It's never just for money. - Cut it out. 809 00:54:13,725 --> 00:54:15,386 There's more to it. 810 00:54:15,460 --> 00:54:18,395 And I bet you like the products you advertise. 811 00:54:24,669 --> 00:54:26,500 Think it over. 812 00:54:26,571 --> 00:54:28,937 How about taking a year off? 813 00:54:29,007 --> 00:54:31,066 India. Burma. 814 00:54:31,142 --> 00:54:34,475 Sunset by the Sulu Sea. The streets of Manila. 815 00:54:34,546 --> 00:54:35,638 This is insane. 816 00:54:35,714 --> 00:54:38,547 You wouldn't be the first. 817 00:54:38,616 --> 00:54:42,416 Ever wonder how Depardieu makes so many movies? 818 00:54:42,487 --> 00:54:43,715 It's humanly impossible. 819 00:54:43,789 --> 00:54:47,691 You're a raving lunatic. You scare me. 820 00:54:47,759 --> 00:54:50,922 I don't need an answer now. Take your time. 821 00:54:50,996 --> 00:54:52,759 You know where to find me. 822 00:54:52,831 --> 00:54:54,628 Good night. 823 00:55:23,361 --> 00:55:26,922 I made a huge mistake that I will pay for dearly. 824 00:55:43,348 --> 00:55:45,646 What the fuck is happening? 825 00:55:45,717 --> 00:55:48,515 I was right. I'm starting to panic. 826 00:55:57,462 --> 00:55:58,486 Is Carole home? 827 00:56:10,942 --> 00:56:12,239 Is it a bad time? 828 00:56:13,178 --> 00:56:14,338 I warned you. 829 00:56:14,412 --> 00:56:16,437 No, it's me. Michel. 830 00:56:16,514 --> 00:56:18,311 I've been patient, Patrick. 831 00:56:18,383 --> 00:56:20,908 Now I'm getting angry. 832 00:56:20,985 --> 00:56:22,976 I'm not my double. I'm Michel Blanc. 833 00:56:23,054 --> 00:56:26,046 Really? It won't work. Come in. 834 00:56:35,166 --> 00:56:36,827 Come here. 835 00:56:36,901 --> 00:56:41,668 You're Michel Blanc? Perfect timing: I'm eating with him. 836 00:56:41,740 --> 00:56:43,537 Bad luck, huh? 837 00:56:57,856 --> 00:56:59,790 Say something, guys. 838 00:57:04,863 --> 00:57:06,854 You can't believe him. 839 00:57:06,932 --> 00:57:08,923 There's a slight resemblance. 840 00:57:09,000 --> 00:57:11,127 Honey, it's obviously not him. 841 00:57:11,202 --> 00:57:13,796 I'm no fool. They're all blind. 842 00:57:13,871 --> 00:57:15,395 The eyes are off. 843 00:57:15,473 --> 00:57:16,997 This isn't funny. 844 00:57:17,075 --> 00:57:20,511 The voice. Michel never sounded like a fairy. 845 00:57:20,578 --> 00:57:23,570 There's the bastard who raped me. 846 00:57:23,648 --> 00:57:24,706 Josie, cut it out. 847 00:57:25,750 --> 00:57:26,944 Where's your hard-on? 848 00:57:27,018 --> 00:57:29,646 - You miss the radiator? - Josie, please! 849 00:57:29,721 --> 00:57:31,655 I'll castrate this freak. 850 00:57:43,768 --> 00:57:46,464 Patrick, it can only get worse. 851 00:57:46,537 --> 00:57:50,837 I'm sorry we were violent. It's to make you see reason. 852 00:57:50,909 --> 00:57:53,673 I'll help you if you decide to change. 853 00:57:54,746 --> 00:57:58,238 Help me wake up. I'm fed up. 854 00:58:23,675 --> 00:58:25,472 A double brandy. 855 00:58:25,543 --> 00:58:27,841 Coming up. 856 00:58:41,226 --> 00:58:42,659 Another. 857 00:58:46,798 --> 00:58:48,129 Can you look at me? 858 00:58:48,199 --> 00:58:51,828 I mean ... do you recognize me? 859 00:58:51,903 --> 00:58:54,235 Don't bother. Pay up, mister. 860 00:58:54,305 --> 00:58:55,738 You misunderstood. 861 00:58:58,309 --> 00:59:00,174 Have you seen me before? 862 00:59:00,245 --> 00:59:02,179 I don't know. Turn around. 863 00:59:02,247 --> 00:59:06,377 Yeah ... you're that asshole weatherman. 864 00:59:06,451 --> 00:59:09,818 No, not on TV. At the movies. 865 00:59:09,888 --> 00:59:13,221 Sorry, mister. Movies bore the shit out of me. 866 00:59:13,291 --> 00:59:16,124 Drink up and go. 867 00:59:48,909 --> 00:59:51,742 You're pushing your luck. 868 00:59:53,014 --> 00:59:55,505 I'm sorry to say the party's over. 869 00:59:55,583 --> 00:59:57,107 Put away your toys. 870 00:59:57,185 --> 01:00:00,154 Give me my keys and get out of my life. 871 01:00:01,456 --> 01:00:05,756 Despite appearances, you're an optimist, Michel. 872 01:00:05,827 --> 01:00:07,021 A real Pollyanna. 873 01:00:07,095 --> 01:00:09,495 It's bad for your films. 874 01:00:09,564 --> 01:00:12,499 The scenario is in my hands now. 875 01:00:12,567 --> 01:00:16,196 It won't be The Sound of Music. Not for you, at least. 876 01:00:16,270 --> 01:00:18,602 So get used to it. 877 01:00:18,673 --> 01:00:21,608 Now I'm spinning the Wheel of Fortune. 878 01:00:21,676 --> 01:00:24,509 Our face is as much mine as yours. 879 01:00:24,579 --> 01:00:27,343 It's like time-sharing a condominium. 880 01:00:27,415 --> 01:00:30,282 You enjoyed it for the first 40 years. 881 01:00:30,351 --> 01:00:33,286 Now I've come with my bags to evict you. 882 01:00:34,689 --> 01:00:36,350 You think I'll let you? 883 01:00:36,424 --> 01:00:38,221 You have no choice. 884 01:00:38,292 --> 01:00:41,056 Killing me isn't your style. 885 01:00:41,129 --> 01:00:43,495 You're a conformist, Patrick. 886 01:00:43,565 --> 01:00:44,793 Don't call me Patrick. 887 01:00:44,866 --> 01:00:48,131 Get used to it. You're Patrick now. 888 01:00:48,202 --> 01:00:51,194 You better go before I tell the cops ... 889 01:00:51,272 --> 01:00:55,732 a thug claiming to be me has raped my friends. 890 01:00:57,311 --> 01:00:58,437 You pig. 891 01:00:58,513 --> 01:01:01,277 Your time-sharing days are numbered. 892 01:01:01,349 --> 01:01:04,113 I'm shutting down the condo. Me, Michel Blanc! 893 01:01:04,185 --> 01:01:07,780 In 24 hours, it won't be worth diddIy-squat! 894 01:01:21,002 --> 01:01:23,732 Mr. Blanc, can I help you? 895 01:01:25,039 --> 01:01:27,769 Show me a big, fat diamond necklace. 896 01:01:27,842 --> 01:01:30,242 Have a seat. I'll call the manager. 897 01:01:34,682 --> 01:01:37,173 - What's going on? - Bullshit. 898 01:01:37,252 --> 01:01:39,618 They're making a cops-and-robbers movie. 899 01:01:39,687 --> 01:01:42,918 Typical TV fare: violence, blood and guts. 900 01:01:42,991 --> 01:01:46,449 He was better with a moustache. He got fat. 901 01:01:46,527 --> 01:01:49,291 It's normal. All movie stars drink. 902 01:01:49,363 --> 01:01:50,796 Get down! 903 01:01:52,400 --> 01:01:54,595 Will you open the safe? 904 01:01:54,669 --> 01:01:56,102 Open it, goddamn it! 905 01:01:59,040 --> 01:02:01,099 Great special effects! 906 01:02:01,175 --> 01:02:04,338 The alarm went off. The police won't be long. 907 01:02:04,412 --> 01:02:06,346 Will you tell them what l did? 908 01:02:06,414 --> 01:02:11,408 I promise that if you leave now, it will remain our secret. 909 01:02:11,485 --> 01:02:14,613 Don't be stupid. You'll ruin your career. 910 01:02:14,689 --> 01:02:18,989 What if l want to ruin it? That's my business, not yours. 911 01:02:19,060 --> 01:02:21,893 It's ours too. We love your movies. 912 01:02:22,964 --> 01:02:24,693 Especially Santa Sucks! 913 01:02:24,765 --> 01:02:28,166 I wasn't in Santa Sucks! Open the safe now! 914 01:02:33,374 --> 01:02:37,208 It's hard work. I'd never have guessed. 915 01:02:41,582 --> 01:02:44,312 - Is there an exit? - No,just offices. 916 01:02:44,385 --> 01:02:46,546 Too bad. Go down. 917 01:02:46,620 --> 01:02:48,554 Step on it. 918 01:03:26,428 --> 01:03:28,589 We'll make the 8 o'clock news. 919 01:03:28,662 --> 01:03:30,823 I'll call my wife. What channel? 920 01:03:30,899 --> 01:03:33,663 I can't say. All the bids aren't in yet. 921 01:03:33,735 --> 01:03:36,169 If you need me, I'm in makeup. 922 01:03:37,671 --> 01:03:42,665 Michel was on a shoot when he heard. He's overwhelmed. 923 01:03:42,743 --> 01:03:45,473 - I have to go. - Where is he right now? 924 01:03:45,546 --> 01:03:49,505 In his apartment. He'll make a statement at 20:1 5. 925 01:03:49,584 --> 01:03:52,951 Excuse me, a man's life is at stake. 926 01:03:53,020 --> 01:03:54,851 So all ends well for him. 927 01:03:54,922 --> 01:03:57,652 It's awful for all the innocent victims. 928 01:03:57,725 --> 01:03:59,420 But for us... 929 01:03:59,493 --> 01:04:03,589 his friends and family, it's a huge relief. 930 01:04:03,664 --> 01:04:06,895 - No one suspected anything? - Sure, I did. 931 01:04:06,968 --> 01:04:10,927 We thought it was stress. It's a crazy business. 932 01:04:11,005 --> 01:04:13,872 I wanted him to dance, like me. They're stubborn. 933 01:04:13,941 --> 01:04:16,603 I knew it, but he wouldn't listen. 934 01:04:16,677 --> 01:04:17,837 She's just too smart. 935 01:04:17,912 --> 01:04:19,345 Tell us, Doctor... 936 01:04:19,413 --> 01:04:23,213 Is he insane? Unbalanced? Sick? 937 01:04:23,284 --> 01:04:26,117 He came in, claiming to be Michel Blanc. 938 01:04:26,187 --> 01:04:31,591 I immediately observed the symptoms of the Zinss Syndrome: 939 01:04:26,187 --> 01:04:28,087 acute self-deprecation ... 940 01:04:33,628 --> 01:04:35,186 obsessional neuroses ... 941 01:04:35,262 --> 01:04:36,854 penile disgust. 942 01:04:38,332 --> 01:04:42,200 I wasn't alarmed. It's common in show business. 943 01:04:42,270 --> 01:04:44,397 Can he plead insane? 944 01:04:52,480 --> 01:04:53,606 Bouquet. 945 01:04:54,915 --> 01:04:57,008 Detective, in five minutes ... 946 01:04:57,085 --> 01:04:58,780 I'll bring him out. 947 01:04:58,853 --> 01:05:01,048 First, the courts are full. 948 01:05:01,122 --> 01:05:03,750 Second, mind your own business. 949 01:05:03,824 --> 01:05:07,760 Perfect. In that case, I'll do it without your okay. 950 01:05:08,930 --> 01:05:10,124 Stop her! 951 01:05:14,535 --> 01:05:15,763 Stop her, damn it! 952 01:05:25,446 --> 01:05:26,470 What happened? 953 01:05:26,547 --> 01:05:28,845 Seeing her for real was too much. 954 01:05:35,156 --> 01:05:37,090 Guess who's here. 955 01:05:38,225 --> 01:05:41,251 I was shopping when I heard you were here. 956 01:05:43,297 --> 01:05:46,460 I had an overpowering desire to see you. 957 01:05:51,539 --> 01:05:53,564 Can I come down? 958 01:05:53,641 --> 01:05:55,575 Are you down there? 959 01:05:53,641 --> 01:05:56,109 I don't want to bother you either. 960 01:06:06,620 --> 01:06:09,453 We were a little hard on you yesterday. 961 01:06:09,524 --> 01:06:12,493 I'd like to take some time to talk a little. 962 01:06:14,528 --> 01:06:16,496 You know what we should do? 963 01:06:17,731 --> 01:06:20,666 Sneak away from everyone and go to the sea. 964 01:06:25,840 --> 01:06:28,502 We could talk and collect seashells. 965 01:06:30,011 --> 01:06:31,308 Okay, Patrick? 966 01:06:31,379 --> 01:06:34,439 I'm not Patrick! And I'm not dumb! 967 01:06:34,515 --> 01:06:37,484 I think you're tired, that's all. 968 01:06:38,219 --> 01:06:40,483 I too sometimes wonder who I am. 969 01:06:40,554 --> 01:06:43,079 I know who l am. Michel Blanc. 970 01:06:43,157 --> 01:06:45,591 Leave, Carole. Don't be stupid. 971 01:06:45,659 --> 01:06:48,753 I've been dying to do something stupid. 972 01:06:49,931 --> 01:06:51,592 Ever since... 973 01:06:51,665 --> 01:06:54,259 I felt your hot hands on my chest. 974 01:06:55,436 --> 01:06:57,529 Maybe that's why I'm here. 975 01:06:57,605 --> 01:07:01,666 The more I see you, the more my head spins. 976 01:07:02,743 --> 01:07:04,370 I'm going to faint. 977 01:07:05,279 --> 01:07:07,213 Stop hamming it up. 978 01:07:07,281 --> 01:07:09,306 I'm not acting. 979 01:07:09,383 --> 01:07:13,149 What is it like when I lie down here, vulnerable? 980 01:07:13,220 --> 01:07:14,915 Like a defenseless victim. 981 01:07:14,989 --> 01:07:18,015 Carole, I'm Michel. Please, believe me. 982 01:07:18,092 --> 01:07:20,959 Who cares who you are... who I am... 983 01:07:21,028 --> 01:07:23,394 All I see are two bodies... 984 01:07:23,464 --> 01:07:25,728 terribly close to each other. 985 01:07:25,800 --> 01:07:27,563 Describe this evening. 986 01:07:28,402 --> 01:07:30,427 It's sweet, like in spring. 987 01:07:30,504 --> 01:07:32,768 I find it steamy and torrid. 988 01:07:32,840 --> 01:07:35,900 Like in Malaysia, before the monsoon. 989 01:07:35,977 --> 01:07:37,706 If only we could strip. 990 01:07:37,778 --> 01:07:40,747 I'm suffocating. Can't you feel it? 991 01:07:40,814 --> 01:07:42,076 Your belt is tight. 992 01:07:42,149 --> 01:07:45,607 No, my life is. My role is suffocating me. 993 01:07:45,686 --> 01:07:49,247 I'm sick of being cold and inaccessible. 994 01:07:49,323 --> 01:07:51,848 I'm sick of scaring people. 995 01:07:51,925 --> 01:07:56,726 I used to dream of sultry lambadas, sweaty guys and rock concerts. 996 01:07:56,797 --> 01:07:59,960 Big, strong arms that cage you in... 997 01:08:00,034 --> 01:08:02,628 protect you and manhandle you. 998 01:08:02,703 --> 01:08:04,830 No one ever manhandles me. 999 01:08:04,905 --> 01:08:07,567 Manhandle me, Patrick. Be vulgar. 1000 01:08:07,642 --> 01:08:09,371 What's so special about Balasko? 1001 01:08:09,443 --> 01:08:12,105 - I'm not Patrick. - Fuck me like a secretary! 1002 01:08:30,197 --> 01:08:33,030 Sorry, Patrick. I did it to save your life. 1003 01:08:33,100 --> 01:08:35,034 Yours and your mother's. 1004 01:08:35,102 --> 01:08:39,471 If someone's in trouble, he should avoid you! 1005 01:08:39,540 --> 01:08:41,633 I knew he was the double ... 1006 01:08:41,709 --> 01:08:44,007 sol set off the alarm. 1007 01:08:45,646 --> 01:08:47,170 Press conference! 1008 01:08:48,249 --> 01:08:51,116 One day you'll thank me. 1009 01:08:51,185 --> 01:08:53,983 They'll give you lots of nice little pills. 1010 01:08:54,054 --> 01:08:55,783 You'll feel great afterwards. 1011 01:08:55,856 --> 01:08:58,689 If you need me, feel free to call. 1012 01:08:59,761 --> 01:09:01,854 You'll see. It'll be like a vacation. 1013 01:09:21,916 --> 01:09:24,043 What a nice surprise. 1014 01:09:25,152 --> 01:09:27,746 Look, guys, he's back. 1015 01:09:30,691 --> 01:09:32,852 We missed you, you know. 1016 01:09:32,927 --> 01:09:36,556 Dede didn't eat for three days after you left. 1017 01:09:37,264 --> 01:09:40,165 You got it wrong. I'm not Michel Blanc. 1018 01:09:40,234 --> 01:09:41,792 Look. I'm smaller. 1019 01:09:41,869 --> 01:09:43,598 Fatter too. 1020 01:09:43,671 --> 01:09:44,933 We like you anyway. 1021 01:09:46,339 --> 01:09:47,772 Help! 1022 01:10:03,290 --> 01:10:05,383 Olivier, Patrick. Warden's office. 1023 01:10:30,351 --> 01:10:33,013 - Have a seat. - No, thank you. 1024 01:10:33,087 --> 01:10:38,252 Mr. Olivier, I hope you'll remember your stay here fondly. 1025 01:10:43,927 --> 01:10:43,927 I also hope that these few months have taught you something. 1026 01:10:39,627 --> 01:10:42,255 Remember you're always welcome. 1027 01:11:05,920 --> 01:11:08,684 - First name. - Patrick. 1028 01:11:08,756 --> 01:11:11,156 Acting experience? 1029 01:11:11,225 --> 01:11:13,693 Lots, but I can't remember exactly. 1030 01:11:13,761 --> 01:11:17,288 Too bad. You need a good memory to act. 1031 01:11:17,364 --> 01:11:20,026 I can be an extra. To start with. 1032 01:11:20,100 --> 01:11:24,730 You won't be starting soon, because I have nothing for you. 1033 01:11:24,805 --> 01:11:28,798 Go look on the board in there. You never know. 1034 01:11:33,747 --> 01:11:35,612 I can act in English too. 1035 01:11:36,684 --> 01:11:39,710 I'm glad you mentioned it. Spielberg calls often. 1036 01:13:36,904 --> 01:13:38,496 I read the ad. 1037 01:13:38,572 --> 01:13:42,201 - Whose double are you? - Michel Blanc's. 1038 01:13:42,276 --> 01:13:43,971 - You think so. - I'm tired. 1039 01:13:44,045 --> 01:13:45,376 With makeup... 1040 01:13:48,816 --> 01:13:51,478 Don't get your hopes too high. 1041 01:13:52,953 --> 01:13:54,420 Good-bye. 1042 01:14:00,594 --> 01:14:02,528 They didn't choose you. 1043 01:14:03,764 --> 01:14:06,597 I've been waiting. I spotted you earlier. 1044 01:14:08,235 --> 01:14:10,465 - Were you also... - Yes, sir. 1045 01:14:10,537 --> 01:14:11,799 You're Noiret's double? 1046 01:14:11,872 --> 01:14:15,000 Catherine Deneuve's, but I have the flu. 1047 01:14:16,177 --> 01:14:18,338 I'm joking. 1048 01:14:18,412 --> 01:14:20,346 We can joke around. 1049 01:14:20,414 --> 01:14:22,644 Can I walk with you? 1050 01:14:22,716 --> 01:14:24,445 I have nowhere to go. 1051 01:14:24,518 --> 01:14:27,954 Perfect. I'm going in that direction. 1052 01:14:39,633 --> 01:14:41,328 Why are we here? 1053 01:14:41,401 --> 01:14:43,335 Because we have to talk. 1054 01:14:46,274 --> 01:14:48,299 You're not eating. 1055 01:14:50,377 --> 01:14:53,904 You're depressing me. You look down and out. 1056 01:14:54,982 --> 01:14:59,385 Have some cheese if you don't like blood pudding. 1057 01:14:59,453 --> 01:15:02,650 After l have some nice Port wine. 1058 01:15:02,723 --> 01:15:06,215 We'll smoke a cigar and talk things over. 1059 01:15:06,293 --> 01:15:08,625 I'm not hungry. 1060 01:15:08,695 --> 01:15:12,358 Of course you are. Prison gives you an appetite. 1061 01:15:14,101 --> 01:15:15,693 Why do you say that? 1062 01:15:17,170 --> 01:15:19,161 Because you just got out of jail. 1063 01:15:20,407 --> 01:15:23,171 It always ends the same way. 1064 01:15:23,243 --> 01:15:25,177 The same old screenplay. 1065 01:15:27,081 --> 01:15:31,848 Look at me. I am Philippe Noiret. 1066 01:15:31,919 --> 01:15:35,411 What happened to you happened to me. 1067 01:15:35,489 --> 01:15:38,185 First they replace you for the drudgery. 1068 01:15:38,258 --> 01:15:40,522 One day it goes too far. 1069 01:15:40,594 --> 01:15:43,529 The key doesn't fit in the lock. 1070 01:15:43,597 --> 01:15:45,861 You're thrown out with the garbage. 1071 01:15:48,969 --> 01:15:50,561 So I'm not alone? 1072 01:15:50,637 --> 01:15:53,470 Of course you're not alone. 1073 01:15:53,540 --> 01:15:57,306 At first I liked it. My wife was becoming a pain. 1074 01:15:59,713 --> 01:16:02,580 Then... you get used to it. 1075 01:16:02,649 --> 01:16:05,482 I won't accept it. I want to fight back. 1076 01:16:05,553 --> 01:16:06,645 Fight back? 1077 01:16:06,720 --> 01:16:10,622 Why fight back? Let me show you something. 1078 01:16:10,691 --> 01:16:12,283 May l row? 1079 01:16:19,099 --> 01:16:21,897 What was there before? A movie theater. 1080 01:16:21,968 --> 01:16:23,799 Another one there. 1081 01:16:23,871 --> 01:16:28,205 Before, they sold love and adventure. Now they peddle garbage. 1082 01:16:28,274 --> 01:16:29,832 There are theaters left. 1083 01:16:29,910 --> 01:16:31,775 There sure are! 1084 01:16:31,845 --> 01:16:35,747 Did you ever see what's playing? Any French films? 1085 01:16:43,623 --> 01:16:46,023 That's what you hear now. 1086 01:16:46,093 --> 01:16:48,857 French cinema is biting the dust. 1087 01:16:48,929 --> 01:16:52,296 We'll all end up mice in their amusement parks. 1088 01:16:52,365 --> 01:16:54,299 Aren't you exaggerating? 1089 01:16:54,367 --> 01:16:56,358 Jesus fucking Christ! 1090 01:16:56,436 --> 01:16:59,462 Did you ever look at the figures? 1091 01:16:59,539 --> 01:17:03,441 You should. Because they're not reassuring. 1092 01:17:03,510 --> 01:17:07,606 Come see the current state of French cinema. 1093 01:17:12,853 --> 01:17:14,787 Look! 1094 01:17:14,855 --> 01:17:16,618 It's under there. 1095 01:17:16,690 --> 01:17:19,181 French cinema is now the Unknown Soldier. 1096 01:17:28,168 --> 01:17:31,968 - Come on, Philippe. - Isn't this like the French Oscars? 1097 01:17:32,039 --> 01:17:35,304 I have some money left. Come have a coffee. 1098 01:17:37,911 --> 01:17:40,471 Do you see your movies with him? 1099 01:17:40,547 --> 01:17:44,540 Supposedly he does typical Noiret. And you? 1100 01:17:45,752 --> 01:17:48,744 Go see the last one. You'll enjoy it. 1101 01:17:48,822 --> 01:17:49,914 What is it? 1102 01:17:49,990 --> 01:17:53,448 It's about doubles. With Carole Bouquet. 1103 01:17:54,828 --> 01:17:59,424 There are two guys there! Can't you see them? 1104 01:17:59,499 --> 01:18:02,263 We're shooting a film here. Please move. 1105 01:18:02,336 --> 01:18:03,928 Excuse us. 1106 01:18:06,940 --> 01:18:08,669 Camera! 1107 01:18:09,409 --> 01:18:12,071 The weather is simply delightful. 1108 01:18:12,145 --> 01:18:14,079 How about taking a walk? 1109 01:18:14,147 --> 01:18:15,512 Gentlemen... 1110 01:18:16,583 --> 01:18:19,677 would you be interested in acting? 1111 01:18:19,753 --> 01:18:23,348 In my movie. We need two waiters. 1112 01:18:24,258 --> 01:18:26,419 No, thank you. 1113 01:18:26,493 --> 01:18:28,927 Come on. Let's not hang around. 1114 01:18:30,029 --> 01:18:31,519 Give them an inch... 1115 01:18:32,332 --> 01:18:33,799 What are the conditions? 1116 01:18:35,369 --> 01:18:36,393 Name your price. 1117 01:18:36,469 --> 01:18:39,370 Talk to our agents. No less than 2500 a day. 1118 01:18:39,439 --> 01:18:42,966 Plus a per diem. We're not from Paris. 1119 01:18:43,043 --> 01:18:44,533 We're based in London. 1120 01:18:44,611 --> 01:18:47,478 And a trailer too. The trailer's important. 1121 01:18:47,547 --> 01:18:49,412 Take them to makeup. 1122 01:18:49,483 --> 01:18:51,417 We'll start once they're ready. 1123 01:18:53,854 --> 01:18:55,788 This way, guys. 73791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.