All language subtitles for Daylight 1996

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,685 --> 00:01:45,605 Obrigado por ter vindo. 2 00:01:45,689 --> 00:01:50,109 N�o tenho tempo. Eles abrem entre 11:00 e meia-noite. 3 00:01:50,194 --> 00:01:53,279 Tenho meu cara l�. Entra direto. 4 00:01:53,363 --> 00:01:56,699 -Por que se preocupa? -Problema meu. N�o se preocupe! 5 00:01:57,868 --> 00:01:59,786 Cad� o tro�o? 6 00:02:03,499 --> 00:02:06,709 � muito detrito t�xico. Voc� tem um problema. 7 00:02:06,794 --> 00:02:09,796 N�o, voc� tem. V� a Nova Jersey e despeje. 8 00:02:09,880 --> 00:02:12,381 Eu que me arrisco! 9 00:02:12,466 --> 00:02:14,050 Pra isso te pagamos! 10 00:02:16,220 --> 00:02:19,263 Certo, cad� o meu dinheiro? 11 00:02:19,473 --> 00:02:22,183 Vamos, d�. 12 00:02:22,267 --> 00:02:25,436 Que � isto? A gorjeta? 13 00:02:25,521 --> 00:02:27,688 Vai enfrentar a Cetesb! 14 00:02:27,773 --> 00:02:29,816 Esteja l� �s 11:00. 15 00:02:34,321 --> 00:02:36,906 Est� louco? Quer explodir o lugar? 16 00:02:45,833 --> 00:02:48,251 Cuidado. N�o atropele ningu�m. 17 00:02:48,335 --> 00:02:51,671 Vamos n�s, no T�nel do Amor. 18 00:02:51,755 --> 00:02:55,007 D� um lugar. Quem tem o baralho? 19 00:03:22,452 --> 00:03:27,123 Recebemos 32.563 ped�gios entre os 2 primeiros turnos. 20 00:03:32,796 --> 00:03:34,005 Grace! 21 00:03:34,214 --> 00:03:35,214 Faixa Norte 22 00:03:35,465 --> 00:03:38,301 Grace, est� a�? Grace! 23 00:03:41,638 --> 00:03:44,140 Achei isto embaixo da cama. 24 00:03:44,224 --> 00:03:47,268 N�o pode ser menos discreto? 25 00:03:48,437 --> 00:03:51,105 Embaixo da cama. 26 00:03:51,857 --> 00:03:54,066 Te vejo depois do trabalho. 27 00:03:54,484 --> 00:03:57,361 Quando voltar, quero te dizer uma coisa. 28 00:03:57,446 --> 00:04:01,616 Diga agora. Se for boa not�cia, vou ter um dia bom, 29 00:04:01,700 --> 00:04:03,743 n�o um dia tenso, 30 00:04:03,827 --> 00:04:08,039 que pode causar dist�rbios f�sicos e ansiedade. 31 00:04:08,248 --> 00:04:11,167 Depois, mo�a das Antilhas. 32 00:04:11,251 --> 00:04:15,880 -Diz agora. -N�o, te digo � noite. 33 00:04:21,261 --> 00:04:24,180 -Frankie, e sua carga? -Nas cal�as. 34 00:04:24,264 --> 00:04:27,475 -Preciso me aliviar. - Segura. Estamos atrasados. 35 00:04:33,190 --> 00:04:37,860 -Quer ajuda com o saco? -Ou outro tipo de ajuda, gatinha? 36 00:04:38,278 --> 00:04:40,279 Vaca metida � besta! 37 00:05:16,900 --> 00:05:20,027 "Caro Sr. Thompson..." Muito obrigada. 38 00:05:20,112 --> 00:05:21,278 "Obrigado pelo material que enviou. 39 00:05:21,363 --> 00:05:24,240 "lnfelizmente, agora..." 40 00:05:25,492 --> 00:05:29,245 Estamos morrendo de rir por desperdi�ar selos 41 00:05:29,329 --> 00:05:31,330 nos mandando sua pe�a. 42 00:05:33,458 --> 00:05:37,586 A FALHA FlNAL Luzes Acendem: 43 00:05:43,552 --> 00:05:45,845 � Maddy. Deixe recado. 44 00:05:46,805 --> 00:05:48,097 � Kimberly. 45 00:05:48,181 --> 00:05:52,143 Tenho um teste. Faz o meu turno do almo�o? 46 00:05:52,227 --> 00:05:55,271 Fiz o seu, quando foi a Bermuda. 47 00:05:59,568 --> 00:06:00,776 Te peguei! 48 00:06:03,280 --> 00:06:05,823 � Maddy. Deixe recado. 49 00:06:06,616 --> 00:06:08,951 Maddy, � David. 50 00:06:10,454 --> 00:06:13,456 Me sinto p�ssimo pela maneira como acabamos. 51 00:06:13,540 --> 00:06:17,710 Me d� mais 3 meses e 52 00:06:17,794 --> 00:06:21,505 prometo que conto a ela. Juro. 53 00:06:21,590 --> 00:06:25,426 -Amor, � hora do bolo! -Vou num minuto. 54 00:06:27,637 --> 00:06:30,639 � o anivers�rio de George. Estamos dando uma festa. 55 00:06:30,724 --> 00:06:32,808 Me liga segunda. 56 00:06:32,976 --> 00:06:34,643 Eu te amo. 57 00:06:37,397 --> 00:06:38,647 Fora daqui! Fora! 58 00:06:47,491 --> 00:06:49,909 O tr�fego na ponte est� ruim. 59 00:06:49,993 --> 00:06:52,495 Vamos pegar um dos t�neis. 60 00:06:59,002 --> 00:07:08,761 Territ�rio: Al�m. Continua l�. 61 00:07:11,014 --> 00:07:14,016 Continua l�. 62 00:07:14,101 --> 00:07:17,186 Territ�rio: Al�m. Continua l�. 63 00:07:19,856 --> 00:07:21,899 Ser eu � exaustivo. 64 00:07:25,195 --> 00:07:28,531 -Ent�o, o que fazemos? -As vendas baixaram 1 2%. 65 00:07:28,615 --> 00:07:30,783 Ampliando nosso mercado 66 00:07:30,867 --> 00:07:33,119 para grupos mais afluentes n�o... 67 00:07:33,203 --> 00:07:34,620 Eu sei. 68 00:07:34,704 --> 00:07:35,871 Diga o que n�o sei. 69 00:07:35,956 --> 00:07:40,334 Temos que faturar muito alto com este comercial. 70 00:07:40,418 --> 00:07:44,296 -A rea��o p�blica maximiza... -Fale claro, Elliot. 71 00:07:44,381 --> 00:07:47,550 Queremos passar no Super Bowl. 72 00:07:48,635 --> 00:07:50,636 Na Copa. 73 00:07:50,720 --> 00:07:54,640 -Custa uma fortuna. -Devemos arriscar. 74 00:07:54,724 --> 00:07:57,059 N�o temos op��o. 75 00:08:00,230 --> 00:08:04,650 Compramos 1 minuto no 1 o. tempo e 30 segundos no 2o. 76 00:08:04,734 --> 00:08:07,278 Quer arriscar? Vamos arriscar. 77 00:08:07,362 --> 00:08:09,572 Jonno, vamos. 78 00:08:09,656 --> 00:08:11,490 -Quanto tempo temos? -O tr�nsito est� ruim. 79 00:08:11,575 --> 00:08:15,494 -Pelo t�nel, chegamos. -Vamos pelo t�nel. 80 00:08:16,079 --> 00:08:17,329 Veterin�rio 81 00:08:17,414 --> 00:08:19,165 Acabou. 82 00:08:19,249 --> 00:08:20,416 Vamos passear na cidade. 83 00:08:21,334 --> 00:08:24,587 O que um especialista faz, � desfeito pela viagem � cidade. 84 00:08:24,671 --> 00:08:27,673 Ele detesta andar de carro. 85 00:08:27,757 --> 00:08:30,467 N�o vamos voltar ao charlat�o. 86 00:08:30,552 --> 00:08:32,678 Ele � competente. 87 00:08:32,762 --> 00:08:34,346 Nem sabemos o que ele tem. 88 00:08:34,431 --> 00:08:37,016 Quem o conhece melhor? Eu ou um estranho? 89 00:08:37,100 --> 00:08:38,350 -Vamos por aqui. -Est� bem. 90 00:08:38,435 --> 00:08:41,520 Gostaria de ir ao Rumpelmayer's. 91 00:08:41,605 --> 00:08:45,024 -Cooper adora sorvete de creme. -ldeia genial. 92 00:08:45,150 --> 00:08:46,942 Transporte de Prisioneiros 93 00:08:49,821 --> 00:08:52,031 -Por que foi preso? -Furto. 94 00:08:52,115 --> 00:08:54,366 E voc�? Roubou nas despesas de viagem? 95 00:08:54,451 --> 00:08:57,703 N�o, vendo celulares com n�meros clones. 96 00:08:57,787 --> 00:08:59,455 Quanto roubou? 97 00:08:59,539 --> 00:09:02,625 -US$ 1 00, US$ 200. -Usou arma? 98 00:09:02,709 --> 00:09:05,252 N�o, minha beleza. Claro que usei uma arma! 99 00:09:05,337 --> 00:09:08,547 Vendo 1 0 telefones por semana. US$ 500 cada. 100 00:09:08,632 --> 00:09:10,883 N�o uso arma. Sabe multiplicar? 101 00:09:10,967 --> 00:09:13,052 N�o sou burro. 102 00:09:13,136 --> 00:09:15,679 Se � t�o esperto, que faz aqui? 103 00:09:16,932 --> 00:09:20,392 N�o devia ter comprado um BMW � vista, acho. 104 00:09:36,159 --> 00:09:37,159 lsso � rid�culo. 105 00:09:37,244 --> 00:09:40,120 Ele � um g�nio. 106 00:09:40,205 --> 00:09:43,415 Dr. O'Carr, aqui diz que sai de Newark �s 5:30, 107 00:09:43,500 --> 00:09:45,960 mas quer parar no St. Vincent's. 108 00:09:46,044 --> 00:09:48,045 lsso mesmo. 109 00:09:48,129 --> 00:09:51,840 -Apertado. -Ganha US$ 50, se chegarmos. 110 00:09:51,925 --> 00:09:54,969 Milagres acontecem, certo, Dr.? 111 00:10:08,692 --> 00:10:11,986 Que saco. Quero patinar no Rockefeller Center. 112 00:10:12,070 --> 00:10:14,780 Algu�m mais faz o que gosta? 113 00:10:14,864 --> 00:10:17,741 Quer visitar amigos, n�o me inclua. 114 00:10:17,826 --> 00:10:21,412 F�rias de fam�lia fica com a fam�lia. 115 00:10:21,496 --> 00:10:24,373 N�o vamos falar em "ficar" em um lugar. 116 00:10:30,338 --> 00:10:32,840 Joalheria Royal 117 00:10:49,566 --> 00:10:50,566 Oi, ot�rio! 118 00:10:51,901 --> 00:10:55,404 -O que querem? -Vamos roubar ele! 119 00:10:57,657 --> 00:10:58,657 Cala a boca! 120 00:10:58,742 --> 00:11:01,994 Peguei! 121 00:11:02,078 --> 00:11:04,038 Depressa, vamos! 122 00:11:21,222 --> 00:11:24,350 36 canais e nada interessante. 123 00:11:24,434 --> 00:11:27,144 Um dia ter� que mudar a piada. 124 00:11:34,152 --> 00:11:35,152 GuardaEletr�nico 125 00:11:36,613 --> 00:11:39,531 Pare! "Est� sendo localizado pelo GuardaEletr�nico." 126 00:11:39,616 --> 00:11:42,117 Que diabo � GuardaEletr�nico? 127 00:11:52,212 --> 00:11:55,047 Que g�nio. Direto no t�nel. 128 00:11:57,258 --> 00:11:58,675 Vou chamar Jersey. 129 00:12:12,357 --> 00:12:15,401 "Este t�nel foi desenhado em 1 91 8 130 00:12:15,485 --> 00:12:17,611 "num guardanapo de bar. 131 00:12:17,695 --> 00:12:19,530 "A obra come�ou em 1 921 , 132 00:12:19,614 --> 00:12:23,075 "com mil oper�rios irlandeses, os 'sandhogs'. 133 00:12:23,159 --> 00:12:26,703 "O t�nel se estende sob 23m de �gua..." � fundo. 134 00:12:26,788 --> 00:12:30,582 Em quantas viagens levou Linda? 135 00:12:30,667 --> 00:12:32,418 Ashley, basta! 136 00:12:32,502 --> 00:12:35,003 Querida, Linda acabou. 137 00:12:35,088 --> 00:12:37,297 Somos uma fam�lia de novo. 138 00:12:43,012 --> 00:12:44,138 Meu Deus! 139 00:12:53,523 --> 00:12:56,859 Que diabo � aquilo? Perigo em potencial. 140 00:12:56,943 --> 00:12:58,110 Pe�a refor�os. 141 00:12:58,194 --> 00:13:00,571 Unidades Jersey, bloqueiem a faixa norte. 142 00:13:00,655 --> 00:13:02,739 Cadillac preto dentro. 143 00:13:02,824 --> 00:13:04,158 Quero voc�, idiota. 144 00:13:07,871 --> 00:13:09,496 Que temos? 145 00:13:09,581 --> 00:13:11,206 Que tem dentro? 146 00:13:14,043 --> 00:13:16,503 Esse � enorme. 147 00:13:25,180 --> 00:13:26,680 Anda, cacete! 148 00:13:32,270 --> 00:13:35,105 Sua vaca! Vaca idiota! Pega! 149 00:13:36,399 --> 00:13:37,774 Olha o que fez! 150 00:13:39,944 --> 00:13:40,944 A culpa � sua! 151 00:13:56,878 --> 00:14:01,423 Heidi, � esqui de helic�ptero. Como uma cadeira suspensa sem cabo. 152 00:14:08,556 --> 00:14:11,308 Temos um fugitivo! 153 00:14:16,272 --> 00:14:17,940 No cu, parceiro! 154 00:14:20,151 --> 00:14:23,570 Comecem a espalhar 155 00:14:23,655 --> 00:14:27,241 Esta noite vou me mandar 156 00:14:27,325 --> 00:14:31,370 Estou cheia da sua merda 157 00:14:31,454 --> 00:14:34,623 Nova York 158 00:14:38,795 --> 00:14:40,879 Mais r�pido! Passa ele! 159 00:14:40,964 --> 00:14:41,964 Filho da... 160 00:14:50,306 --> 00:14:52,516 -Sai da minha perna. -N�o posso! 161 00:14:55,311 --> 00:14:56,603 N�o seguro! 162 00:15:32,807 --> 00:15:34,641 Aqui estou no t�nel. 163 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 S�o m�dicos! Venham! 164 00:17:15,827 --> 00:17:19,371 Ponham o homem no ch�o! 165 00:17:28,798 --> 00:17:31,633 Rola, rola! 166 00:17:35,304 --> 00:17:36,805 Aqui! 167 00:17:43,771 --> 00:17:45,647 -Eu o peguei! -Depressa! 168 00:17:46,399 --> 00:17:49,443 Precisamos de colares cervicais! 169 00:17:49,527 --> 00:17:51,611 Como vai o bra�o? Vai ficar bem. 170 00:17:51,696 --> 00:17:54,197 A turma de emerg�ncia j� vem. 171 00:17:54,282 --> 00:17:56,408 Papai est� preso no carro. 172 00:17:56,492 --> 00:18:00,495 Tem sangue por toda parte. Pode ajud�-lo? 173 00:18:01,205 --> 00:18:03,915 Vamos ajud�-lo. Calma. 174 00:18:04,333 --> 00:18:06,251 Olhe para mim. 175 00:18:06,335 --> 00:18:10,046 Vou contar at� 3 e mover voc�. Pronto? 176 00:18:20,808 --> 00:18:22,809 -Como se chama? -Susan. 177 00:18:23,561 --> 00:18:24,770 Ele cortou uma art�ria. 178 00:18:24,854 --> 00:18:28,064 Vou amarrar isto. Segure firme. O mais que puder. 179 00:18:35,323 --> 00:18:37,741 -Como ele est�? -Morto! 180 00:18:37,867 --> 00:18:40,285 Cuide do homem queimado. 181 00:18:40,369 --> 00:18:42,704 H� um com a art�ria cortada. 182 00:18:42,789 --> 00:18:45,123 -Por que est� a� parada? -� chofer de t�xi? 183 00:18:45,208 --> 00:18:47,000 Sou! V�! 184 00:18:47,084 --> 00:18:49,544 D� o aparelho de press�o. 185 00:18:54,133 --> 00:18:55,842 Latura. 186 00:18:55,927 --> 00:18:58,136 Meu Deus, Latura! 187 00:18:58,221 --> 00:18:59,262 Weller, certo? 188 00:18:59,347 --> 00:19:01,097 Algu�m vai te ver. 189 00:19:01,182 --> 00:19:04,476 -Que houve? -Um acidente. Detritos t�xicos. 190 00:19:04,560 --> 00:19:05,894 E no lado de Jersey? 191 00:19:05,978 --> 00:19:07,938 Est� selado. 192 00:19:08,022 --> 00:19:11,149 -Totalmente arrasado. -Onde est� o chefe? 193 00:19:11,234 --> 00:19:12,984 Na minha frente. 194 00:19:13,069 --> 00:19:14,361 O novo chefe. 195 00:19:14,445 --> 00:19:19,366 Mr. Calif�rnia est� na passagem do meio, no t�nel sul. 196 00:19:19,450 --> 00:19:21,117 No meio? 197 00:19:22,453 --> 00:19:24,371 Latura, toma cuidado. 198 00:19:32,505 --> 00:19:35,090 George, atenda, por favor. 199 00:19:35,174 --> 00:19:37,509 Est� a�? Aqui � Grace. 200 00:19:37,593 --> 00:19:40,720 Meu Deus. Esteja l�. 201 00:19:40,805 --> 00:19:41,972 George, responda. 202 00:19:42,056 --> 00:19:44,140 George, est� a�? 203 00:20:03,119 --> 00:20:06,079 Algu�m a� me escuta? 204 00:20:07,832 --> 00:20:11,918 H� um inc�ndio t�xico indo para o lado de Nova Jersey. 205 00:20:12,003 --> 00:20:15,130 Algu�m me escuta? 206 00:20:15,214 --> 00:20:19,843 A ventila��o n�o est� puxando a fuma�a para fora. 207 00:20:19,927 --> 00:20:22,387 Tem algu�m a�? 208 00:20:22,471 --> 00:20:26,057 O lado de Nova Jersey est� totalmente desmoronado. 209 00:20:27,852 --> 00:20:29,728 Meu Deus! 210 00:20:29,812 --> 00:20:32,564 Temos mortos aqui! 211 00:20:32,648 --> 00:20:34,441 Algu�m me escuta? 212 00:20:34,817 --> 00:20:37,444 T�nel para Nova Jersey 213 00:20:55,087 --> 00:20:56,963 N�O ENTRE 214 00:21:55,773 --> 00:21:57,399 Falo contigo num segundo. 215 00:21:58,275 --> 00:22:00,527 Qual � o �ndice? 216 00:22:00,611 --> 00:22:03,196 H� esperan�as para Jersey? 217 00:22:03,280 --> 00:22:05,031 50 m de muros desabados. 218 00:22:05,116 --> 00:22:09,327 O que est� queimando � supert�xico. 219 00:22:09,412 --> 00:22:12,831 Demolidores, falem comigo! 220 00:22:12,957 --> 00:22:14,332 D� um �ndice. 221 00:22:14,417 --> 00:22:17,377 O tempo est� se esgotando! Vamos! 222 00:22:17,670 --> 00:22:20,588 Exploda o t�nel e isole o fogo! 223 00:22:20,673 --> 00:22:23,758 -Que faz aqui? -N�o faz parte do time. 224 00:22:23,843 --> 00:22:25,969 Eu sei, mas ou�a. 225 00:22:26,053 --> 00:22:28,513 Fizemos um ataque terrorista simulado em '94. 226 00:22:28,597 --> 00:22:30,765 Se explodir o teto, 227 00:22:30,850 --> 00:22:32,684 isola os sobreviventes do fogo. 228 00:22:32,768 --> 00:22:37,230 N�o explodimos t�nel explodido. Grato pela sugest�o. 229 00:22:37,314 --> 00:22:40,316 -Ele vai pelo meio. -N�o, espere. 230 00:22:40,401 --> 00:22:44,988 Frank, n�o racionalize minhas a��es com esse cara. 231 00:22:45,072 --> 00:22:47,449 Fizemos uma simula��o. 232 00:22:47,533 --> 00:22:49,743 V�o morrer antes de voc� passar. 233 00:22:49,827 --> 00:22:54,122 Sei que participou em '94, mas agora n�o supervisiona nada. 234 00:22:54,206 --> 00:22:56,124 Entendido. 235 00:22:56,208 --> 00:23:00,670 -Tem raz�o. S� quero ajudar. -Voc� n�o entende. 236 00:23:00,755 --> 00:23:04,340 N�o trabalha mais aqui. 237 00:23:04,425 --> 00:23:06,551 Se eu pudesse falar... 238 00:23:06,635 --> 00:23:08,928 Calma. Ele pode te prender. 239 00:23:09,013 --> 00:23:12,015 Tem de explodir e selar o t�nel. Fale com ele! 240 00:23:12,099 --> 00:23:14,350 Voc� me deve isso, Frank. 241 00:23:16,353 --> 00:23:18,229 Aten��o. 242 00:23:18,314 --> 00:23:21,441 Decidimos evacuar a faixa sul. 243 00:23:21,525 --> 00:23:25,278 Peguem seus pertences, fechem os carros 244 00:23:25,362 --> 00:23:28,782 e sigam em ordem de volta para Nova Jersey. 245 00:23:45,007 --> 00:23:46,883 Como �? 246 00:23:46,967 --> 00:23:49,427 Est� bloqueada. 247 00:23:49,512 --> 00:23:52,347 A estrutura est� muito abalada. 248 00:23:52,431 --> 00:23:54,140 Que tal hidr�ulicas? 249 00:23:54,225 --> 00:23:55,558 -N�o pode ser! -Ou�a. 250 00:23:55,643 --> 00:23:57,102 Sempre que algu�m diz "N�o pode ser" 251 00:23:57,186 --> 00:24:00,396 � interrompido por um que fez. 252 00:24:02,274 --> 00:24:03,900 Mais corda! 253 00:24:08,697 --> 00:24:09,948 Wilson! 254 00:24:10,950 --> 00:24:13,576 Cuidado! 255 00:24:15,871 --> 00:24:18,039 -Cuidado com o metal. Est� quente. -Porra! 256 00:24:23,087 --> 00:24:25,547 Que est� fazendo? Por aqui, Ashley. 257 00:24:25,631 --> 00:24:29,551 N�o precisa filmar agora. 258 00:24:31,846 --> 00:24:33,888 Olhe pra mim, meu bem. 259 00:24:34,598 --> 00:24:37,058 Vou te tirar daqui. 260 00:24:39,061 --> 00:24:40,145 Que aconteceu? 261 00:24:40,229 --> 00:24:42,313 N�o sei. Est�o vivos. 262 00:24:44,066 --> 00:24:45,733 Vou subir pelo t�nel. 263 00:24:45,818 --> 00:24:48,778 Fiquem aqui para eu encontr�-los. 264 00:24:48,863 --> 00:24:50,780 -Como vamos sair? -N�o sei. 265 00:24:50,865 --> 00:24:52,073 L� FORA 266 00:25:01,083 --> 00:25:02,250 Jonno? 267 00:25:20,603 --> 00:25:23,104 Merda! 268 00:25:33,115 --> 00:25:34,574 Guarda, aqui. 269 00:25:35,826 --> 00:25:37,076 Contatou algu�m no r�dio? 270 00:25:37,161 --> 00:25:39,287 N�o. Mas voc� tem telefone! 271 00:25:39,371 --> 00:25:42,290 -US$ 2.000 e n�o funciona. -"Territ�rio Al�m." 272 00:25:42,374 --> 00:25:44,918 -Conhe�o voc�. -Roy Nord. 273 00:25:45,002 --> 00:25:47,629 George Tyrell. Tenho sapatos da sua loja. 274 00:25:47,713 --> 00:25:50,882 -Gosta deles? -S�o �timos! 275 00:25:50,966 --> 00:25:53,343 Uso s�bado, meu dia de folga. 276 00:25:53,427 --> 00:25:56,262 Queria que fosse s�bado, hein? 277 00:25:56,347 --> 00:25:58,181 H� uma sa�da deste caos? 278 00:25:58,265 --> 00:26:01,601 Havia uma passagem para a faixa sul. 279 00:26:01,685 --> 00:26:02,727 Checou? 280 00:26:02,811 --> 00:26:05,730 Claro. Desabou. 281 00:26:05,814 --> 00:26:08,691 Vou olhar. 282 00:26:08,776 --> 00:26:11,527 Eu disse que desabou. Vai perder seu tempo! 283 00:26:11,612 --> 00:26:13,988 N�o tem sa�da! 284 00:26:14,073 --> 00:26:17,575 Eu nasci 6 semanas prematuro. 285 00:26:17,660 --> 00:26:20,078 Nem mam�e p�de me segurar dentro. 286 00:26:33,300 --> 00:26:34,550 Eleanor? 287 00:26:41,433 --> 00:26:44,310 Meu Deus. 288 00:26:44,395 --> 00:26:45,895 Voc�s est�o bem? 289 00:26:45,980 --> 00:26:50,233 Sim, estamos. Obrigado pelo interesse. 290 00:26:50,317 --> 00:26:53,319 -Como sa�mos? -Tento descobrir. 291 00:26:53,404 --> 00:26:55,238 -Cooper? -Quem � Cooper? Ele sumiu? 292 00:26:55,322 --> 00:26:57,782 L� est�. Ele est� bem. 293 00:26:58,367 --> 00:27:01,411 N�o, querida! Eu vou peg�-lo. 294 00:28:07,019 --> 00:28:10,355 V� na frente do �nibus. A chave est� na igni��o! 295 00:28:27,998 --> 00:28:31,209 Tem que quebrar! Quebra! 296 00:28:31,293 --> 00:28:33,419 R�pido! 297 00:28:40,052 --> 00:28:41,928 Depressa! 298 00:28:42,012 --> 00:28:45,515 Vamos, mo�a! 299 00:28:45,933 --> 00:28:48,851 Tire a gente daqui! 300 00:28:48,936 --> 00:28:52,230 -Pegue a chave! -Vou procurar ajuda. 301 00:28:52,314 --> 00:28:55,483 Voc� pode ajudar! Ajude voc�! 302 00:28:55,567 --> 00:28:58,736 N�o, n�o sei como ajudar. 303 00:29:07,538 --> 00:29:11,999 A chave est� na igni��o! 304 00:29:12,084 --> 00:29:14,710 Depressa! Vamos! 305 00:29:18,006 --> 00:29:19,715 Pega a chave certa! � essa a�. 306 00:29:23,554 --> 00:29:27,348 lsso. Com cuidado. Depressa! 307 00:29:31,145 --> 00:29:34,522 -Est� bem? Voc� est� bem? -Meu her�i. 308 00:29:40,028 --> 00:29:41,571 Obrigado, mo�a. 309 00:29:55,919 --> 00:29:57,128 E ele? 310 00:29:57,212 --> 00:30:00,006 Est� com ataque de "crack". Deixa ele. 311 00:30:00,090 --> 00:30:03,468 -Me ajude. -Se vire sozinha, mo�a! 312 00:30:03,552 --> 00:30:06,512 N�o vamos deix�-lo aqui! 313 00:30:10,142 --> 00:30:14,812 Como � seu nome? 314 00:30:14,897 --> 00:30:16,063 Mikey. 315 00:30:17,274 --> 00:30:22,111 Eu estou... estou com medo, t�? 316 00:30:22,196 --> 00:30:23,863 Eu sei. Tamb�m estou. 317 00:30:23,947 --> 00:30:27,241 Ficaria melhor se voc� estivesse aqui comigo. 318 00:30:34,750 --> 00:30:36,751 Mikey... 319 00:30:41,757 --> 00:30:44,759 Voc� acha que n�s somos bonitas? 320 00:30:48,180 --> 00:30:50,223 Sim, e da�? 321 00:30:50,307 --> 00:30:54,268 N�o prefere estar aqui com duas garotas lindas que a�? 322 00:30:54,353 --> 00:30:56,103 Meu Deus! 323 00:30:58,982 --> 00:31:00,858 Que merda, Mikey. 324 00:31:00,943 --> 00:31:02,902 Todos estamos com medo. 325 00:31:02,986 --> 00:31:07,365 Agora pega esse rabo magro cheio de "crack" e sai j� da�! 326 00:31:13,997 --> 00:31:16,249 Tem que ser en�rgica. 327 00:31:20,170 --> 00:31:22,505 Ei, garota! Escute! 328 00:31:22,589 --> 00:31:24,173 Salte! 329 00:31:27,052 --> 00:31:30,221 Levanta! Saia da�. 330 00:31:30,305 --> 00:31:33,474 Tem gasolina embaixo do �nibus! 331 00:31:33,559 --> 00:31:35,768 Cuidem dela. N�o criem caso. 332 00:31:35,852 --> 00:31:37,478 Tudo bem, cara. 333 00:31:44,945 --> 00:31:49,490 Meu bem, est� a�? Corte a for�a. 334 00:31:50,659 --> 00:31:53,202 Como eu digo isso? 335 00:32:03,171 --> 00:32:05,756 Quando cai um raio, que faz? 336 00:32:05,841 --> 00:32:07,341 Vai pra baixo da �rvore. N�o, merda. 337 00:32:07,426 --> 00:32:09,927 Volta para o carro 338 00:32:10,012 --> 00:32:14,640 porque pneus s�o de borracha. 339 00:32:15,892 --> 00:32:17,435 -S�o o qu�? -De borracha. 340 00:32:17,519 --> 00:32:19,687 Que est� fazendo? 341 00:32:19,813 --> 00:32:22,189 Que est� fazendo! N�o! Espere! 342 00:32:22,274 --> 00:32:26,360 Que est� fazendo? N�o! 343 00:32:26,445 --> 00:32:28,863 Espere um minuto! 344 00:32:32,451 --> 00:32:34,201 Ai, meu Deus! 345 00:32:37,122 --> 00:32:40,541 Corte a for�a! Corte a for�a! 346 00:32:52,888 --> 00:32:54,972 Est�o vendo os monitores? 347 00:32:55,057 --> 00:32:56,724 Meu Deus! Norman! 348 00:32:56,808 --> 00:32:59,226 � George! Est� vivo! 349 00:32:59,603 --> 00:33:01,437 Corte a for�a! Aqui! 350 00:33:01,521 --> 00:33:04,565 Aqui embaixo! 351 00:33:11,740 --> 00:33:12,907 Mikey, pula! 352 00:33:14,159 --> 00:33:15,618 N�o, voc� n�o vai. 353 00:33:17,579 --> 00:33:19,664 Viva, garota! Viva! Corte a for�a. 354 00:33:19,748 --> 00:33:24,126 -Tem que cortar! -Assim desliga os exaustores. 355 00:33:24,211 --> 00:33:27,463 -Est�o noutro sistema. -Quem � voc�? 356 00:33:27,547 --> 00:33:30,299 -Pula! -Espere! 357 00:33:30,967 --> 00:33:32,927 Pula, Mikey! 358 00:33:35,972 --> 00:33:38,349 N�o faz isso! 359 00:33:38,433 --> 00:33:40,768 Se n�o desligar, ela morre. 360 00:33:43,397 --> 00:33:45,940 -Levanta! -Pula! 361 00:33:47,109 --> 00:33:55,491 Corta a for�a! 362 00:34:02,290 --> 00:34:04,125 Cortaram. 363 00:34:12,134 --> 00:34:13,467 Quem � voc�? 364 00:34:13,552 --> 00:34:16,470 Fiz a simula��o de '94 aqui. 365 00:34:16,555 --> 00:34:19,390 Sim, Latura. Foi demitido. 366 00:34:19,474 --> 00:34:21,559 Agora voltou ao time? 367 00:34:21,643 --> 00:34:23,686 N�o exatamente. Como est� o mon�xido? 368 00:34:23,770 --> 00:34:26,313 N�o tem autoridade de estar aqui. 369 00:34:26,398 --> 00:34:29,400 N�o, mas na simula��o, eu estava em toda parte do t�nel. 370 00:34:29,484 --> 00:34:31,736 Como est� o ar? 371 00:34:31,820 --> 00:34:34,447 Mudando 1 milh�o de p�s c�bicos por hora. 372 00:34:34,531 --> 00:34:36,991 1/20 do normal e piorando. 373 00:34:37,075 --> 00:34:39,118 Genial, est� aqui. 374 00:34:51,923 --> 00:34:53,174 Olhem isto. 375 00:34:53,258 --> 00:34:56,927 Quando fizeram isto, estavam lutando na 1 a. Guerra. 376 00:34:57,012 --> 00:34:59,263 De qualquer forma, 377 00:34:59,347 --> 00:35:02,933 aqui est� o tubo norte, o sul, 378 00:35:03,018 --> 00:35:06,771 o rio, o leito do rio e aqui est� o t�nel, 379 00:35:06,855 --> 00:35:09,273 um ret�ngulo em cada tubo. 380 00:35:10,066 --> 00:35:11,484 Que � isto? 381 00:35:13,570 --> 00:35:16,238 Os "sandhogs" faziam turnos de 36 horas. 382 00:35:16,323 --> 00:35:20,367 Aqui havia quartos com camas, cozinhas, tudo. 383 00:35:21,453 --> 00:35:25,206 Mas foi selado na renova��o de '72. 384 00:35:26,666 --> 00:35:29,376 Wilson disse quando ia pela passagem? 385 00:35:29,461 --> 00:35:30,920 N�o. 386 00:35:31,004 --> 00:35:34,381 Tivemos outro desabamento. Mr. Calif�rnia virou panqueca. 387 00:35:39,596 --> 00:35:40,805 Condi��es? 388 00:35:40,889 --> 00:35:43,682 N�o sabemos dos pontos cr�ticos. 389 00:35:43,767 --> 00:35:45,893 N�o vamos arriscar explosivos. 390 00:35:45,977 --> 00:35:49,313 -Tem que ser feito � m�o. -Vai levar uma eternidade. 391 00:35:49,397 --> 00:35:52,733 Se outra haste n�o desabar, 1 0-1 2 horas. 392 00:35:52,859 --> 00:35:55,694 -Quanto o ar vai durar? -Tr�s horas. 393 00:35:57,572 --> 00:35:58,989 Tr�s. Frank, faremos o seguinte. 394 00:35:59,074 --> 00:36:01,367 Precisa bloquear, isolar os sobreviventes da fuma�a 395 00:36:01,451 --> 00:36:04,036 at� a passagem ficar livre. 396 00:36:06,414 --> 00:36:08,999 Est� agindo como chefe? 397 00:36:09,084 --> 00:36:12,378 -Sim, estou. -Ent�o por que n�o age? 398 00:36:14,256 --> 00:36:16,757 Que est� fazendo? Nada, 399 00:36:16,842 --> 00:36:19,844 assim n�o leva culpa, se testemunhar mais tarde? 400 00:36:19,928 --> 00:36:23,639 S�o �guas passadas. Nada a ver com isto. 401 00:36:23,723 --> 00:36:26,016 Errado. Tive de arriscar. Agora � sua vez. 402 00:36:26,101 --> 00:36:28,853 Era a mesma situa��o. 403 00:36:28,937 --> 00:36:32,940 N�o h� nada pra pensar. Tr�s horas. 404 00:36:34,442 --> 00:36:36,235 Quer entrar? 405 00:36:44,369 --> 00:36:45,953 Me d� autoriza��o. 406 00:36:46,037 --> 00:36:51,292 Espera. Esse t�nel est� selado nos dois lados. 407 00:36:51,376 --> 00:36:55,546 O meio est� pendurado como palitos chineses. 408 00:36:55,630 --> 00:36:58,173 Onde � a entrada? 409 00:37:01,720 --> 00:37:02,803 Aqui. 410 00:37:14,482 --> 00:37:16,442 H� 4 desses. 411 00:37:16,526 --> 00:37:18,402 Podemos parar 2 1/2 minutos. 412 00:37:18,486 --> 00:37:19,486 Cada um? 413 00:37:19,571 --> 00:37:23,449 Todos. Est�o a toda for�a para compensar o exaustor avariado. 414 00:37:23,533 --> 00:37:26,076 Parando, vai reduzir o oxig�nio. 415 00:37:26,161 --> 00:37:30,205 Se baixar muito, o computador liga os exaustores. 416 00:37:30,290 --> 00:37:34,293 N�o h� neutralizador nem segunda parada. 417 00:37:34,377 --> 00:37:37,755 -� quest�o de seguran�a. -Mais alguma coisa? 418 00:37:37,839 --> 00:37:38,964 Tem mais. 419 00:37:39,049 --> 00:37:41,717 N�o sai na superf�cie do t�nel mas embaixo. 420 00:37:41,801 --> 00:37:44,178 Qual a for�a dos ventiladores? 421 00:37:44,262 --> 00:37:47,222 Uns 300 km por hora. 422 00:37:47,307 --> 00:37:50,142 -Cad� os demolidores? -A caminho! 423 00:37:53,063 --> 00:37:55,397 Ou�am, por favor. 424 00:37:55,482 --> 00:37:58,025 Quero rever umas coisas. 425 00:37:59,819 --> 00:38:01,445 Tem fita? 426 00:38:02,572 --> 00:38:07,076 Comece a filmar. O mundo vai querer saber como escapamos. 427 00:38:07,160 --> 00:38:11,622 -Nova York, Territ�rio Al�m! -"Continua l�!" 428 00:38:11,706 --> 00:38:13,582 -Exatamente. -Achou uma sa�da? 429 00:38:13,667 --> 00:38:16,585 Ainda n�o. Se quer ter esperan�as, �timo. 430 00:38:16,670 --> 00:38:19,046 N�o machuca. 431 00:38:19,464 --> 00:38:21,131 Esta passagem 432 00:38:21,216 --> 00:38:25,844 que George diz que leva ao t�nel sul, tem pequenas passagens. 433 00:38:25,929 --> 00:38:30,474 Vou ver se levam a outra sa�da. Portanto, se rezam, rezem. 434 00:38:30,558 --> 00:38:34,103 Se n�o, � uma boa hora para come�ar. 435 00:38:36,356 --> 00:38:39,650 Prometo isto. Srta.? 436 00:38:39,734 --> 00:38:42,152 Aqui. 437 00:38:42,237 --> 00:38:44,405 Um close-up. 438 00:38:44,489 --> 00:38:46,490 Pegou? 439 00:38:48,076 --> 00:38:49,827 Prometo isto: 440 00:38:49,911 --> 00:38:52,871 Se h� uma sa�da, vou achar. 441 00:38:58,503 --> 00:39:01,422 Segure. Vamos conseguir. 442 00:39:02,090 --> 00:39:04,925 -Volto logo. -Estaremos � espera. 443 00:39:07,262 --> 00:39:11,515 Vou dar uma �ltima checada no t�nel, caso ele tenha raz�o. 444 00:39:11,599 --> 00:39:16,061 Continue tentando contato. 445 00:39:20,150 --> 00:39:21,859 Quer rever o processo? 446 00:39:21,943 --> 00:39:25,487 -P�r, ligar e correr pra cacete! -� o que �. 447 00:39:25,613 --> 00:39:28,282 Algu�m me ouve? 448 00:39:28,366 --> 00:39:30,993 Estou ouvindo. Frank, chamaram! 449 00:39:31,077 --> 00:39:32,453 Meu Deus! Me ouve? 450 00:39:34,539 --> 00:39:38,125 Quantos sobreviventes? 451 00:39:38,209 --> 00:39:41,795 Uma d�zia, talvez. Estamos no meio do t�nel. 452 00:39:41,880 --> 00:39:45,674 Um homem acha que sabe de uma sa�da. 453 00:39:46,593 --> 00:39:48,886 Falou numa passagem no meio do rio. 454 00:39:48,970 --> 00:39:51,722 N�o, n�o. Ou�a. 455 00:39:51,806 --> 00:39:55,142 Diga para ele n�o ir l�. Vamos descer. 456 00:39:55,226 --> 00:39:58,479 -N�o ou�o... -Faz isso? 457 00:39:59,606 --> 00:40:00,981 Perdemos contato. 458 00:40:01,066 --> 00:40:04,526 Tem 2 1/2 minutos. Os ventiladores s�o programados. 459 00:40:04,611 --> 00:40:06,570 Um liga... ap�s 1 minuto. 460 00:40:06,654 --> 00:40:09,114 Os outros, num espa�o de 1 5 s. 461 00:40:09,199 --> 00:40:11,158 -Entendeu? -Entendi. 462 00:40:12,786 --> 00:40:15,829 Tem um cara l�, George Tyrell. 463 00:40:15,914 --> 00:40:18,665 Diga que quero minha pulseira. 464 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 Vamos desligar. 465 00:40:25,006 --> 00:40:27,466 Entre Senha 466 00:40:34,808 --> 00:40:39,019 Kit, o que eu fiz, foi pelo departamento. 467 00:40:39,104 --> 00:40:40,854 N�o foi pessoal. 468 00:40:41,731 --> 00:40:44,942 Ele era seu irm�o. N�o pode ser mais pessoal. 469 00:40:45,026 --> 00:40:47,611 Eu estava furioso. Desculpe. 470 00:40:47,695 --> 00:40:52,282 N�o se desculpe. Me faz sentir como se eu n�o fosse voltar. 471 00:40:53,660 --> 00:40:56,120 Deve estar certo. 472 00:40:56,204 --> 00:40:59,706 -Vamos fazer. -Agora! 473 00:41:00,291 --> 00:41:02,042 Ventilador 1 parado. 2, parado. 474 00:41:02,127 --> 00:41:05,045 3, parado. 4 vai parar. 475 00:41:05,547 --> 00:41:08,340 Todos parados. 476 00:41:08,424 --> 00:41:09,883 V�, Latura, v�. 477 00:41:12,345 --> 00:41:15,180 N�o est� querendo parar! 478 00:41:15,265 --> 00:41:16,640 Use o freio! 479 00:41:16,724 --> 00:41:19,017 N�o tem freios! 480 00:41:19,102 --> 00:41:20,978 Voc� vai ter que parar! 481 00:41:34,367 --> 00:41:37,035 Empurre! For�a! 482 00:41:37,120 --> 00:41:39,496 Est� parando! For�a! 483 00:41:39,581 --> 00:41:40,873 Mais um pouco! 484 00:41:42,167 --> 00:41:45,002 Conseguimos! Pode tirar! 485 00:42:30,006 --> 00:42:32,716 Est� me ouvindo? 486 00:42:32,800 --> 00:42:34,301 Estou. 487 00:42:35,428 --> 00:42:38,305 -Vai descer? Como vai? -Bem. 488 00:42:39,057 --> 00:42:42,726 Ent�o sabe que o homem entrou. 489 00:42:42,810 --> 00:42:45,354 Onde? 490 00:46:44,177 --> 00:46:45,802 J� vi pior. 491 00:47:07,033 --> 00:47:08,658 Estamos salvos! 492 00:47:17,001 --> 00:47:18,877 Parou pra caf�? 493 00:47:18,961 --> 00:47:23,423 -Um time de resgate! Vamos sair. lncr�vel. -E o resto? 494 00:47:24,133 --> 00:47:26,259 -N�o tem "resto". -Est� brincando. 495 00:47:26,344 --> 00:47:29,596 -� brincadeira? -N�o pode ser o �nico. 496 00:47:29,680 --> 00:47:31,723 Deve haver mais. 497 00:47:33,184 --> 00:47:35,685 Bem, vem mais algu�m? 498 00:47:35,770 --> 00:47:38,480 -N�o pode ser verdade. -N�o vamos sair? 499 00:47:38,564 --> 00:47:41,942 -N�o pode ser! -Onde est� o time? 500 00:47:42,026 --> 00:47:44,361 � s� ele? 501 00:47:44,445 --> 00:47:46,780 -� s� voc�? -Sou. 502 00:47:46,864 --> 00:47:49,866 -Era voc� no r�dio? -Era. Falei com voc�? 503 00:47:49,951 --> 00:47:52,118 Avisei para ningu�m ir l�. 504 00:47:52,203 --> 00:47:55,497 -Desculpe. M� recep��o. -Quantos est�o l�? 505 00:47:55,581 --> 00:47:57,749 -S�... Ele falou comigo! -Quem � voc�? 506 00:47:57,833 --> 00:48:00,210 Latura. Quem est� l�? 507 00:48:00,294 --> 00:48:03,380 Roy Nord. 508 00:48:03,464 --> 00:48:05,715 A haste est� inst�vel. 509 00:48:05,800 --> 00:48:08,593 Qual �? Sou o encarregado! 510 00:48:08,678 --> 00:48:13,390 Quer ser, tudo bem. 511 00:48:13,474 --> 00:48:16,351 Quem tentar passar por ali vai fazer desabar. 512 00:48:16,435 --> 00:48:18,395 Aqui tamb�m n�o � seguro! 513 00:48:18,479 --> 00:48:21,773 N�o podemos respirar! Temos que sair! 514 00:48:21,857 --> 00:48:26,152 Sei que passaram o diabo. S� pe�o que tenham paci�ncia 515 00:48:26,237 --> 00:48:28,697 mais um pouco e confiem em mim. 516 00:48:28,781 --> 00:48:31,616 Vamos sair por onde veio. 517 00:48:31,701 --> 00:48:33,952 -lmposs�vel. -Se p�de, n�s podemos. 518 00:48:35,788 --> 00:48:38,665 O �nico ar que temos � dos ventiladores. Parando, morremos. 519 00:48:42,336 --> 00:48:45,088 N�o vai dar certo. Nem isto. 520 00:48:45,172 --> 00:48:47,757 -Roy est� por dentro. -Roy est� sob os escombros. 521 00:48:47,842 --> 00:48:50,343 Me deixe trabalhar. 522 00:48:51,679 --> 00:48:53,305 J� disse que o encarregado aqui sou eu! 523 00:48:55,975 --> 00:48:57,892 Deixe ele ir, j�! 524 00:49:04,233 --> 00:49:05,650 Serena? 525 00:49:05,735 --> 00:49:08,486 � Roy. Na verdade, n�o. 526 00:49:08,571 --> 00:49:12,282 Tivemos um probleminha a caminho do aeroporto. 527 00:49:12,575 --> 00:49:14,576 Antes de cortarem, 528 00:49:14,660 --> 00:49:18,997 vou levar uns sobreviventes atrav�s do... 529 00:49:27,465 --> 00:49:32,385 Segura o avi�o no Teterboro. Darei entrevistas em Denver. 530 00:49:32,470 --> 00:49:35,013 Diga que tenho v�deo. 531 00:49:35,306 --> 00:49:37,766 N�o, Jonno morreu. 532 00:49:39,185 --> 00:49:40,894 Preciso desligar. 533 00:49:45,524 --> 00:49:47,150 -Pode levar isto. -Fica com ele. 534 00:49:48,027 --> 00:49:49,152 Tente contatar algu�m. 535 00:49:49,236 --> 00:49:51,237 A pilha pifou! 536 00:49:51,364 --> 00:49:52,614 N�o me crie problemas. 537 00:49:54,116 --> 00:49:57,410 -Fica a� parado. -N�o sabemos se � seguro. 538 00:49:58,579 --> 00:50:00,121 Quem disse? N�o sabe quem � essa gente. 539 00:50:01,749 --> 00:50:03,792 -Tira isso da minha cara! -Nord mandou filmar tudo. 540 00:50:06,212 --> 00:50:07,921 Aonde ele vai? 541 00:50:11,467 --> 00:50:14,469 Volte aqui! Volte aqui! 542 00:50:19,767 --> 00:50:22,310 Ouviram o que o homem disse! 543 00:50:22,561 --> 00:50:24,896 Ouvi o Sr. Nord e confio nele. 544 00:50:24,980 --> 00:50:28,525 -Mulheres e crian�as antes. -J� fez isto antes? 545 00:50:28,609 --> 00:50:30,902 -Ele precisa da fita! -Est� aqui. 546 00:50:31,946 --> 00:50:34,114 Sei tanto quanto voc�s. 547 00:50:56,303 --> 00:50:58,638 A� est�. 548 00:51:00,057 --> 00:51:02,475 � um homem dif�cil de se achar. 549 00:51:03,394 --> 00:51:06,771 Sou Latura, do Resgate. Tem que descer. 550 00:51:06,856 --> 00:51:08,815 Parece uma ordem. 551 00:51:08,899 --> 00:51:11,109 Para pedir, disque 0-800. 552 00:51:11,193 --> 00:51:14,070 N�o, falo s�rio. 553 00:51:14,155 --> 00:51:15,572 Vamos ter que sair daqui juntos. 554 00:51:15,656 --> 00:51:18,616 Des�a bem devagar, ok? 555 00:51:20,327 --> 00:51:23,955 N�o h� passagem. 556 00:51:24,039 --> 00:51:26,124 Quando isto desabar, v�o varrer seus restos durante um m�s. 557 00:51:26,208 --> 00:51:29,252 N�o vai desabar. Como sei? 558 00:51:29,336 --> 00:51:33,840 N�o chega onde cheguei sem instinto para situa��es adversas. 559 00:51:34,717 --> 00:51:35,800 Se acha que eu ia 560 00:51:35,885 --> 00:51:39,053 ter d�vidas por causa de um param�dico covarde, 561 00:51:39,138 --> 00:51:40,430 est� enganado. 562 00:51:40,514 --> 00:51:43,683 -Comece a mandar o pessoal aqui. -Nord! 563 00:51:43,768 --> 00:51:47,020 -Fique a�, garoto! -Me tira daqui! Me tira daqui. 564 00:51:49,231 --> 00:51:50,982 Fica parado. 565 00:51:51,525 --> 00:51:54,903 Boa sorte. 566 00:51:54,987 --> 00:51:56,488 Saia daqui! V�! 567 00:51:56,572 --> 00:51:59,032 Eu nunca falho, Sr. Latura. 568 00:52:21,722 --> 00:52:25,058 Depressa! V� em frente! 569 00:52:27,228 --> 00:52:29,896 Mais r�pido! 570 00:52:32,399 --> 00:52:35,401 N�o olhe para tr�s! V�! 571 00:52:38,239 --> 00:52:41,699 -Est� desmoronando! -Me tapeou! 572 00:52:41,784 --> 00:52:43,076 Para baixo! 573 00:52:57,758 --> 00:52:59,843 Todos trabalham dobrado. 574 00:52:59,927 --> 00:53:02,887 Dane-se se a mulher est� tendo filho. 575 00:53:07,768 --> 00:53:09,811 Sil�ncio, todo mundo. 576 00:53:09,895 --> 00:53:12,689 Calados, todos! 577 00:53:14,483 --> 00:53:16,734 A passagem do meio caiu. 578 00:53:32,334 --> 00:53:35,503 -Calma, calma. -Eu vou morrer? 579 00:53:35,588 --> 00:53:39,257 N�o fale. Preciso de um len�o. 580 00:53:39,341 --> 00:53:41,968 Por favor. N�o me deixe morrer assim. 581 00:53:45,097 --> 00:53:47,098 N�o sinto nada. 582 00:53:47,224 --> 00:53:48,850 N�o posso morrer assim. 583 00:53:48,934 --> 00:53:51,561 N�o fale. 584 00:53:52,855 --> 00:53:56,858 Diz ao meu pai que eu ajudei o pessoal aqui. 585 00:53:57,192 --> 00:53:58,484 Vou encontr�-lo 586 00:53:58,569 --> 00:54:01,529 e dizer que foi um verdadeiro her�i. 587 00:54:03,157 --> 00:54:04,532 Ele... 588 00:54:05,701 --> 00:54:08,328 n�o vai acreditar. 589 00:55:07,304 --> 00:55:08,805 Meu Deus. 590 00:55:14,144 --> 00:55:16,229 lsto � demais. 591 00:55:49,847 --> 00:55:52,473 -Segurem ele! -N�o! Me solte! 592 00:55:52,558 --> 00:55:55,643 Vamos nos afogar! N�o quero me afogar! 593 00:55:55,728 --> 00:55:59,272 N�o vamos! Ou�am! 594 00:55:59,356 --> 00:56:03,067 la na dire��o errada! O t�nel se estende em declive. 595 00:56:03,152 --> 00:56:05,528 O lado de Manhattan alaga antes. 596 00:56:05,612 --> 00:56:06,612 Tem raz�o. 597 00:56:06,697 --> 00:56:09,198 Por aqui. � mais alto. 598 00:56:09,908 --> 00:56:12,118 Com licen�a! 599 00:56:12,661 --> 00:56:15,038 N�o sei quem � e o que sabe. 600 00:56:15,122 --> 00:56:18,624 Mas minha filha est� aqui e ela � tudo para mim. 601 00:56:18,709 --> 00:56:22,211 Quero participar de todas as decis�es. 602 00:56:22,296 --> 00:56:25,256 -� justo. -Li sobre voc� nos jornais. 603 00:56:25,340 --> 00:56:27,425 Um esc�ndalo. 604 00:56:27,509 --> 00:56:29,719 -Que esc�ndalo? -N�o importa. 605 00:56:29,803 --> 00:56:34,932 Discordo, Sr. Latura. lmporta a Sra. Trilling e a mim. 606 00:56:35,017 --> 00:56:36,601 Que tipo de esc�ndalo? 607 00:56:36,685 --> 00:56:39,479 Ele era chefe da Emerg�ncia. 608 00:56:39,563 --> 00:56:42,982 Gente foi morta e ele estava envolvido. 609 00:56:43,067 --> 00:56:46,110 � verdade, Latura? 610 00:56:47,404 --> 00:56:50,406 Ou�a, fiz uma pergunta e quero saber a resposta! 611 00:56:53,744 --> 00:56:56,746 � bom lembrarem que ele veio aqui nos ajudar. 612 00:56:56,830 --> 00:57:00,249 Concentrem-se no problema, n�o nele. 613 00:57:01,502 --> 00:57:02,668 Ela tem raz�o. 614 00:57:02,753 --> 00:57:05,838 Desculpe. Aquilo foi grosseria. 615 00:57:05,923 --> 00:57:08,841 Grosseria? lsto � o country clube? 616 00:57:08,926 --> 00:57:10,968 -Veja como fala. -N�o tem um filho aqui! 617 00:57:11,053 --> 00:57:13,971 O passado dele afeta o nosso futuro! 618 00:57:14,056 --> 00:57:17,350 Vamos morrer e s� contamos com ele! 619 00:57:17,434 --> 00:57:20,436 Se � assim, fique do meu lado. 620 00:57:20,521 --> 00:57:21,771 Vamos nos afogar? 621 00:57:23,190 --> 00:57:24,190 Como � seu nome? 622 00:57:25,359 --> 00:57:27,777 Podemos parar o vazamento 623 00:57:27,861 --> 00:57:29,612 antes da �gua subir. 624 00:57:29,696 --> 00:57:32,615 -� a boa not�cia. -E qual � a m�? 625 00:57:33,367 --> 00:57:36,702 A �gua est� gelada. Pode causar hipotermia. 626 00:57:36,787 --> 00:57:38,996 -Hipo-qu�? -Hipotermia. 627 00:57:39,081 --> 00:57:41,374 O corpo esfria demais. 628 00:57:41,458 --> 00:57:44,252 Pensa que est� cansado, mas est� morrendo. 629 00:57:44,336 --> 00:57:45,461 Para evitar, 630 00:57:45,546 --> 00:57:47,130 nos protegemos. 631 00:57:47,214 --> 00:57:50,133 Ficamos no seco em cima dos carros. 632 00:57:50,217 --> 00:57:52,468 Todo mundo em cima. 633 00:57:52,553 --> 00:57:55,888 Saiam da �gua. Subam. 634 00:58:01,103 --> 00:58:04,605 Me ajuda com o cachorro? 635 00:58:05,524 --> 00:58:07,066 Muito obrigado. 636 00:58:07,151 --> 00:58:09,152 Aqui, garot�o. Venha. 637 00:58:15,868 --> 00:58:17,994 Aqui estamos no seco. 638 00:58:18,078 --> 00:58:20,621 Que pretende fazer? 639 00:58:20,706 --> 00:58:21,998 Nesta situa��o, 640 00:58:22,082 --> 00:58:25,710 � importante todos saberem o que h�. 641 00:58:25,794 --> 00:58:29,380 N�o precisamos de mais surpresas. 642 00:58:29,464 --> 00:58:31,966 Vou derrubar aquela parte 643 00:58:32,050 --> 00:58:34,802 do tubo para nos isolar do fogo. 644 00:58:34,887 --> 00:58:38,598 -Como? -Usando um explosivo. 645 00:58:38,682 --> 00:58:41,058 -Eu explico. -Outra explos�o? 646 00:58:41,143 --> 00:58:44,437 Essa � sua ideia? Por isso fez gente morrer. 647 00:58:45,731 --> 00:58:48,608 Se algu�m tem ideia melhor, fale. 648 00:58:48,692 --> 00:58:51,861 N�o sabe que avaria a estrutura sofreu. 649 00:58:51,945 --> 00:58:54,238 Como sabe se pode conter? 650 00:58:54,323 --> 00:58:56,532 N�o sei! N�o sei nada. 651 00:58:56,617 --> 00:58:58,701 S� sei que n�o duramos outra hora 652 00:58:58,785 --> 00:59:00,703 se n�o parar isto! 653 00:59:00,787 --> 00:59:02,830 lsso eu sei. 654 00:59:02,915 --> 00:59:05,541 Algu�m deve ir ao lado de Manhattan 655 00:59:05,626 --> 00:59:09,545 ver o que fizeram. 656 00:59:09,630 --> 00:59:10,796 Voc�? 657 00:59:10,881 --> 00:59:13,382 N�o, papai. N�o v�. 658 00:59:13,467 --> 00:59:17,136 -N�o deixo minha fam�lia. -Mas � sua especialidade. 659 00:59:19,431 --> 00:59:21,057 Eu vou. 660 00:59:21,141 --> 00:59:23,559 -Conhe�o melhor o lugar. -Est� contratado. 661 00:59:23,644 --> 00:59:26,103 Ela quer a pulseira. 662 00:59:27,356 --> 00:59:28,356 � George? 663 00:59:29,524 --> 00:59:31,192 Grace disse que quer a pulseira dela. 664 00:59:31,276 --> 00:59:33,819 -Ela disse isso? -Boa sorte, cara. 665 00:59:34,988 --> 00:59:37,323 Ela n�o guarda segredo. 666 00:59:39,910 --> 00:59:42,954 Voc� cuidou do cabo, certo? 667 00:59:43,038 --> 00:59:45,623 Sim, mas foi diferente... 668 00:59:45,707 --> 00:59:46,749 Sei, mas precisa me ajudar. 669 00:59:46,833 --> 00:59:48,918 Sei que precisa. 670 00:59:49,002 --> 00:59:52,004 Espere. Precisou coragem para fazer aquilo. Seu nome? 671 00:59:53,006 --> 00:59:54,590 Madelyne, me ajude. 672 00:59:55,676 --> 00:59:57,927 O plano do suporte de press�o. 673 00:59:58,011 --> 01:00:00,304 Melhor que o Brooklyn-Queens. 674 01:00:00,389 --> 01:00:03,933 -Que devemos fazer? -Abrir. 675 01:00:04,017 --> 01:00:07,478 Abrir? Abrir. 676 01:00:07,562 --> 01:00:10,606 Nem sinal deles, certo? 677 01:00:10,691 --> 01:00:13,985 Os telefones derreteram. Os r�dios pararam. 678 01:00:14,069 --> 01:00:18,781 Mas n�o sabe se tem algu�m vivo para transmitir. 679 01:00:18,865 --> 01:00:21,492 -Vimos gente! -Horas atr�s. 680 01:00:21,576 --> 01:00:23,119 Os engenheiros dizem que podemos entrar por Manhattan. 681 01:00:23,203 --> 01:00:25,371 � o consenso. 682 01:00:25,455 --> 01:00:27,623 -O cacete! -Quem � ela? 683 01:00:27,708 --> 01:00:29,917 Press�o em contraponto segura o t�nel. 684 01:00:30,002 --> 01:00:31,377 Perguntei seu nome. 685 01:00:31,461 --> 01:00:34,463 Esquece. Ouve o que ela diz. 686 01:00:34,548 --> 01:00:37,717 Srta. London, equipamento pesado pode causar press�o. 687 01:00:37,801 --> 01:00:39,719 A coisa pode implodir. 688 01:00:39,803 --> 01:00:43,014 -� especula��o. -Nos d� mais tempo. 689 01:00:43,098 --> 01:00:48,394 N�o temos tempo. O t�nel � uma art�ria. A cidade sangra. 690 01:00:48,478 --> 01:00:52,398 Tente reorientar 500 mil pessoas dentro e fora da cidade 691 01:00:52,482 --> 01:00:55,359 sem aquele t�nel. 692 01:00:55,444 --> 01:00:58,904 Por causa de um problema de tr�fego, 693 01:00:58,989 --> 01:01:00,740 abandona sobreviventes? 694 01:01:00,824 --> 01:01:04,493 Pare a perfura��o um tempo. 695 01:01:04,578 --> 01:01:07,455 Os engenheiros j� tomaram a decis�o! 696 01:01:09,041 --> 01:01:10,624 Voc�s limpam a sujeira. 697 01:01:13,920 --> 01:01:16,964 -Est� indo bem. -Estou morta de medo. 698 01:01:17,049 --> 01:01:18,424 Mas est� segurando. 699 01:01:18,508 --> 01:01:22,136 Eu realmente acho que devia pedir a outro. 700 01:01:22,220 --> 01:01:24,805 Poucos poderiam ter manejado aquele cabo. 701 01:01:24,890 --> 01:01:27,308 N�o tive escolha. 702 01:01:29,603 --> 01:01:31,145 Ai, meu Deus! N�o posso. 703 01:01:31,229 --> 01:01:35,858 Tem escolha. � como o primeiro que comeu uma ostra. 704 01:01:35,942 --> 01:01:37,985 -O qu�? -Pense s�. 705 01:01:38,070 --> 01:01:41,781 Algu�m devia estar faminto pra comer uma ostra. 706 01:01:41,865 --> 01:01:44,367 Era comer ou morrer. Presta aten��o! 707 01:01:44,451 --> 01:01:45,618 Estou prestando. 708 01:01:45,702 --> 01:01:49,622 S�o viscosas e fedem. Tipo coisas de resfriado. 709 01:01:49,706 --> 01:01:52,625 Deve ter tido a hora da verdade antes dele comer, certo? 710 01:01:54,419 --> 01:01:57,380 Pense no momento. "Preciso disto? Quero isto?" 711 01:01:57,464 --> 01:02:00,257 Mas tinha de comer. 712 01:02:00,342 --> 01:02:03,135 E criou coragem, como voc�. 713 01:02:03,220 --> 01:02:06,555 -� um cumprimento? -Sim. De onde voc� �? 714 01:02:06,640 --> 01:02:08,974 -Laporte, lndiana. -Que faz? 715 01:02:09,059 --> 01:02:13,312 Escrevo pe�as que tento produzir. Mas ningu�m vai ao teatro. 716 01:02:13,397 --> 01:02:16,315 -la para casa? -Sim, ia. 717 01:02:18,360 --> 01:02:21,821 Diga uma coisa sinceramente. 718 01:02:21,905 --> 01:02:25,699 Eu talvez n�o aceite, mas vamos sair daqui? 719 01:02:26,827 --> 01:02:31,455 Eu n�o estaria aqui, se n�o achasse que sim. Juro. 720 01:02:32,165 --> 01:02:35,126 -Promete? -Prometo. Confie em mim. Venha. 721 01:02:46,721 --> 01:02:52,017 A explos�o que preparamos pode fazer o t�nel ceder, n�o �? 722 01:02:52,102 --> 01:02:55,938 � melhor que estourar. 723 01:02:56,022 --> 01:03:00,693 Estourar? Detesto o som dessa palavra. 724 01:03:01,778 --> 01:03:03,696 -Voc� est� bem? -Estou. 725 01:03:03,780 --> 01:03:06,907 Explique "estourar". 726 01:03:06,992 --> 01:03:08,159 Se a �gua estivesse mais alta, 727 01:03:08,243 --> 01:03:11,287 a press�o for�aria o ar para fora. 728 01:03:11,371 --> 01:03:12,997 Como uma rolha. 729 01:03:13,081 --> 01:03:15,791 Aconteceu com uns caras no t�nel Baltimore. 730 01:03:15,876 --> 01:03:17,668 E eles morreram? 731 01:03:17,752 --> 01:03:18,961 Me ajude a abrir isto. 732 01:03:19,045 --> 01:03:20,713 Eles morreram, n�o foi? 733 01:03:22,174 --> 01:03:24,175 Um se salvou. Me ajude. 734 01:03:28,680 --> 01:03:31,891 Segure bem firme. N�s vamos conseguir. 735 01:06:01,041 --> 01:06:03,626 -Voc� � louco! -Me d� isso. 736 01:06:09,215 --> 01:06:10,799 Est� pronto pra detonar. V�! 737 01:06:38,244 --> 01:06:39,578 Que est� fazendo? 738 01:06:39,663 --> 01:06:41,455 Enroscou! 739 01:06:52,592 --> 01:06:54,593 Fique a�. Fique. 740 01:06:55,303 --> 01:06:57,930 -E voc�? -N�o importa! V�! 741 01:06:59,849 --> 01:07:02,267 N�o ligue pra mim! 742 01:07:46,896 --> 01:07:48,689 Ele fez parar! 743 01:07:51,484 --> 01:07:52,776 Voc� est� bem? 744 01:07:53,653 --> 01:07:56,321 Vamos parar de nos perguntar isso. 745 01:08:23,725 --> 01:08:25,434 Foi muito forte? 746 01:08:25,518 --> 01:08:27,603 3.3. Uma tremenda explos�o. 747 01:08:27,687 --> 01:08:29,855 -Tr�s! -Cuidado! Estamos descendo! 748 01:08:40,366 --> 01:08:43,035 Abra espa�o! Precisamos colocar a escada! 749 01:08:53,546 --> 01:08:57,633 Ouvi as m�quinas! 750 01:08:57,717 --> 01:09:00,969 Est�o cavando no lado de Manhattan! 751 01:09:01,054 --> 01:09:05,432 -N�o! -Est�o cavando. Qual � o problema? 752 01:09:05,517 --> 01:09:09,645 Se mudarem a press�o, tudo desaba. N�o est�o pensando. 753 01:09:09,729 --> 01:09:12,731 Talvez pensem que morremos. 754 01:09:14,400 --> 01:09:16,318 Latura! Eles v�m vindo! 755 01:09:23,159 --> 01:09:24,201 Merda. 756 01:09:38,591 --> 01:09:42,010 -Aguenta firme, homem! -Estou preso. 757 01:09:42,095 --> 01:09:43,679 Sente seu corpo? 758 01:09:43,763 --> 01:09:45,055 N�o consigo sentir. 759 01:09:45,139 --> 01:09:48,600 Aguenta firme! 760 01:09:48,685 --> 01:09:50,936 Eu... 761 01:09:51,354 --> 01:09:55,357 estou... bem? 762 01:10:20,300 --> 01:10:22,217 Vou te manter vivo. Respira por isto. 763 01:10:22,302 --> 01:10:26,054 Respira devagar! 764 01:10:26,139 --> 01:10:30,058 N�o se entregue! Vamos, George, respire! 765 01:10:30,143 --> 01:10:34,813 Respire, solte, respire! Vamos, George. 766 01:10:34,898 --> 01:10:40,485 Respire! 767 01:10:46,492 --> 01:10:49,077 Precisamos de uma alavanca! 768 01:10:59,923 --> 01:11:01,173 Estamos indo. 769 01:11:01,257 --> 01:11:02,758 Pegou? Segure. 770 01:11:05,595 --> 01:11:08,805 -Vamos conseguir. -Obrigado. 771 01:11:09,223 --> 01:11:11,224 -Vamos! Mexam-se! -N�s o pegamos! 772 01:11:15,980 --> 01:11:17,356 Peguem isso. 773 01:11:19,859 --> 01:11:22,611 -Levantem! -Estamos com voc�, George. 774 01:11:29,035 --> 01:11:31,870 -Respire fundo. -Conseguiram. 775 01:11:31,955 --> 01:11:34,498 A �gua est� cobrindo o rosto dele. George! 776 01:11:36,709 --> 01:11:40,087 Fique consciente, George! 777 01:11:40,171 --> 01:11:42,339 Ele vai afundar! 778 01:11:43,883 --> 01:11:45,509 D� mais t�buas. 779 01:11:48,179 --> 01:11:50,305 -Vai afundar. -Tirem ele debaixo! 780 01:11:54,811 --> 01:11:56,395 Digam quando. 781 01:11:57,355 --> 01:11:59,898 Um, dois, tr�s. 782 01:12:04,862 --> 01:12:07,072 -N�s o pegamos. -Ele saiu! 783 01:12:11,577 --> 01:12:15,038 Tirem George da �gua. Segurem a cabe�a. 784 01:12:15,123 --> 01:12:16,373 Tirem as t�buas de l�. 785 01:12:22,922 --> 01:12:24,047 Pegamos. 786 01:12:24,132 --> 01:12:26,008 Ponham embaixo! 787 01:12:28,970 --> 01:12:30,887 Venham para c�! 788 01:12:31,931 --> 01:12:35,183 Preparem-se para levantar. Juntos. 789 01:12:35,268 --> 01:12:36,935 Um, dois, tr�s. 790 01:12:39,480 --> 01:12:43,608 -Voc� o pegou? -Continue, n�o podemos... 791 01:12:43,693 --> 01:12:47,904 -Precisamos de algu�m aqui. -L� vamos n�s. 792 01:12:49,574 --> 01:12:51,241 Vamos. 793 01:12:53,411 --> 01:12:56,079 -Est� gelado. -Est�o se saindo bem. 794 01:12:56,164 --> 01:12:59,499 Juntos conseguimos fazer o que for. Formid�vel. Prontos? 795 01:12:59,584 --> 01:13:02,002 1 , 2, 3, j�! 796 01:13:55,598 --> 01:13:58,266 Por que tem que ser George? 797 01:13:58,351 --> 01:14:01,186 Por que s�o sempre os bons? 798 01:14:01,270 --> 01:14:06,108 N�o posso responder. S� resta esperar. Ter f�. 799 01:14:06,192 --> 01:14:08,944 Alguns v�o se salvar. 800 01:14:09,028 --> 01:14:11,696 E George ser� um deles. 801 01:14:13,241 --> 01:14:16,034 �, temos de pensar assim. 802 01:14:17,203 --> 01:14:19,538 Sim, temos. 803 01:14:31,884 --> 01:14:34,302 Te daria a camisa, mas n�o ia ajudar. 804 01:14:34,387 --> 01:14:36,638 N�s te dar�amos tudo. 805 01:14:37,056 --> 01:14:40,642 Voc� est� bem, George. Fique calmo. 806 01:14:40,726 --> 01:14:42,060 Como foi demitido? 807 01:14:42,145 --> 01:14:44,688 � uma longa hist�ria. 808 01:14:47,817 --> 01:14:51,194 Ela disse que gente morreu por sua causa. 809 01:14:55,366 --> 01:14:56,783 Ela tem raz�o. 810 01:15:03,749 --> 01:15:07,586 Ela disse que foi um pr�dio que desabou no Bronx? 811 01:15:09,130 --> 01:15:11,715 Ou que fomos os primeiros a chegar? 812 01:15:14,468 --> 01:15:18,763 Ou que alguns disseram: "Esquece, devem estar mortos." 813 01:15:20,224 --> 01:15:23,685 Ela leu a parte onde eu disse que �amos entrar 814 01:15:26,480 --> 01:15:28,648 ou disse que eu me enganei? 815 01:15:35,281 --> 01:15:38,783 Que o g�s explodiu e tr�s homens morreram? 816 01:15:39,452 --> 01:15:41,953 O irm�o de meu amigo foi um deles. 817 01:15:42,121 --> 01:15:45,540 Ela falou da imprensa, do inqu�rito, dos enterros? 818 01:15:48,294 --> 01:15:51,796 � escritora. Pode preencher as lacunas. 819 01:15:54,592 --> 01:15:57,510 Voc� n�o sabia de uma sa�da aqui. 820 01:16:01,140 --> 01:16:02,224 N�o. 821 01:16:08,814 --> 01:16:12,943 -Que � aquilo? -Que � aquele barulho? 822 01:16:13,027 --> 01:16:16,446 O que significa? O que significa? 823 01:16:16,530 --> 01:16:18,740 Kit, que est� havendo? 824 01:16:18,824 --> 01:16:21,159 A �gua n�o estava t�o alta. 825 01:16:21,244 --> 01:16:23,411 Deve estar voltando. 826 01:16:23,496 --> 01:16:25,038 Voc� disse que tinha parado. 827 01:16:25,122 --> 01:16:26,831 Eu reduzi. N�o pode ser parada. 828 01:16:26,916 --> 01:16:29,417 Ent�o, n�o h� salva��o. 829 01:16:29,502 --> 01:16:32,087 Pediu para confiarmos em voc�. Para qu�? 830 01:16:32,171 --> 01:16:35,423 -Morrer aqui? -N�o h� op��es? 831 01:16:35,508 --> 01:16:38,593 -Sempre h� esperan�a. -Como pode mentir assim? 832 01:16:38,678 --> 01:16:40,929 Como j� vai pro inferno, deve ser f�cil. 833 01:16:41,013 --> 01:16:42,055 Deixe que ele fale. 834 01:16:42,139 --> 01:16:44,766 J� ouvimos demais. 835 01:16:44,850 --> 01:16:47,602 Besteira. � opini�o dela. 836 01:16:47,687 --> 01:16:49,980 -Ainda estamos vivos. -N�o acabou. 837 01:16:50,064 --> 01:16:52,482 Acabou-se. Podem se iludir. 838 01:16:52,566 --> 01:16:54,442 Nos deu falsa esperan�a antes. Agora, nenhuma! 839 01:16:54,527 --> 01:16:59,030 Obrigada por nada! 840 01:16:59,615 --> 01:17:01,825 N�o aguento esta merda. 841 01:17:08,374 --> 01:17:10,875 -Tem algum plano, Kit? -Nenhum. 842 01:17:10,960 --> 01:17:13,795 -N�s o apoiamos. -Explodir outra sec��o 843 01:17:13,879 --> 01:17:16,339 e construir outra represa? 844 01:17:16,424 --> 01:17:17,841 lsso a�. 845 01:17:17,925 --> 01:17:20,760 Posso checar o lado de Manhattan. 846 01:17:20,845 --> 01:17:25,056 Pode nos tirar daqui? Perd�o por minha m�e. 847 01:17:25,141 --> 01:17:28,601 Por favor, nos tire daqui! Por favor? 848 01:17:55,421 --> 01:17:56,546 Preciso da sua ajuda. 849 01:17:57,923 --> 01:18:00,967 Os velhos quartos. Existe uma entrada? 850 01:18:01,052 --> 01:18:02,052 N�o sei. 851 01:18:02,136 --> 01:18:04,429 Est� ferido, eu sei. Mas pense. 852 01:18:04,513 --> 01:18:08,099 Bassett falou nos quartos dos "sandhogs". 853 01:18:08,184 --> 01:18:11,936 Pense. Talvez um al�ap�o, uma portinhola, uma escada. 854 01:18:12,938 --> 01:18:15,231 -H� uma cabine. -Onde? 855 01:18:15,941 --> 01:18:17,400 Cabine 3. 856 01:18:17,485 --> 01:18:19,944 Na sa�da de Nova Jersey. 857 01:18:20,488 --> 01:18:23,823 Steven, junte todo mundo. 858 01:18:24,617 --> 01:18:25,617 Obrigado. 859 01:20:40,002 --> 01:20:42,545 Vamos. N�o se entregue. 860 01:20:45,674 --> 01:20:47,467 Tem cachorro? 861 01:20:47,593 --> 01:20:51,763 Mam�e gosta de tudo, menos de 2 coisas: De cachorros e de mim. 862 01:20:53,015 --> 01:20:56,893 Deve ter sido mordida. Sei que eu fui. 863 01:20:56,977 --> 01:21:00,355 -Onde voc� mora? -Em Maryland. 864 01:21:00,439 --> 01:21:02,899 � um lugar bonito. 865 01:21:04,068 --> 01:21:08,780 Se n�o morrermos aqui, posso te telefonar? 866 01:21:09,198 --> 01:21:10,740 Ele acha que est� sendo atacado. 867 01:21:10,824 --> 01:21:12,075 lsso mesmo. 868 01:21:13,327 --> 01:21:17,539 -Pode fazer carinho. -N�s o temos h� 1 0 anos. 869 01:21:17,623 --> 01:21:18,957 � muito tempo. 870 01:21:20,459 --> 01:21:22,627 Tem filhos? 871 01:21:24,046 --> 01:21:26,005 Nosso filho Jonathan 872 01:21:26,090 --> 01:21:28,591 viajou para o Nepal. 873 01:21:28,676 --> 01:21:33,054 Pegou um tipo de febre. N�o p�de ser salvo. 874 01:21:34,139 --> 01:21:36,140 N�s o perdemos. 875 01:21:36,225 --> 01:21:37,976 Sinto muito. Eu n�o... 876 01:21:41,522 --> 01:21:44,148 Desde que Jonathan morreu, 877 01:21:44,233 --> 01:21:46,359 Cooper � tudo que nos resta. 878 01:21:47,361 --> 01:21:50,321 Acho que o mimo muito. Sabe como �? 879 01:21:57,288 --> 01:21:59,330 Pessoal, � Kit. 880 01:22:05,129 --> 01:22:07,088 Achei um lugar seco. 881 01:22:09,633 --> 01:22:11,593 H� esperan�as. 882 01:22:16,307 --> 01:22:17,932 Vamos levar George agora? 883 01:22:18,017 --> 01:22:21,269 Vamos checar a cabine 3, e voltamos para peg�-lo. 884 01:22:35,951 --> 01:22:38,202 Quebrei o pesco�o, n�o foi? 885 01:22:40,414 --> 01:22:41,414 Sim. 886 01:22:44,251 --> 01:22:45,543 Achou o quarto? 887 01:22:45,628 --> 01:22:49,297 Sim. Fica numa passagem subterr�nea. 888 01:22:49,381 --> 01:22:54,385 O acesso � dif�cil. Com um pouco de sorte, podemos... 889 01:22:57,681 --> 01:22:59,974 N�o sei o que pensar. 890 01:23:00,392 --> 01:23:03,311 Eu sei. Tem que me deixar. 891 01:23:03,395 --> 01:23:06,064 N�o. lsso � besteira. 892 01:23:06,982 --> 01:23:08,816 -Vamos conseguir. -N�o com um pesco�o quebrado. 893 01:23:08,901 --> 01:23:13,988 S� preciso de tempo para achar uma maneira. 894 01:23:14,073 --> 01:23:16,741 Leve a pulseira. 895 01:23:18,243 --> 01:23:21,371 Est� no meu bolso direito. 896 01:23:21,455 --> 01:23:23,623 -N�o se entregue. -Leve. 897 01:23:23,707 --> 01:23:25,875 -N�o desista. -Por favor. Leve! 898 01:23:25,959 --> 01:23:27,877 -N�o. -Leve! 899 01:23:28,879 --> 01:23:30,254 Por favor. 900 01:23:31,757 --> 01:23:34,592 Por favor, respeite minha vontade. 901 01:23:38,931 --> 01:23:42,100 Deus. H� tanta coisa que eu queria ter feito. 902 01:23:43,894 --> 01:23:46,646 Nunca tive um carro bom. 903 01:23:47,106 --> 01:23:48,898 Nunca tive filhos. 904 01:23:49,692 --> 01:23:52,527 Achei uma mulher que amo, 905 01:23:52,611 --> 01:23:55,947 e n�o disse a ela que a amava. 906 01:23:56,615 --> 01:23:58,241 Acha que ela sabe? 907 01:24:00,703 --> 01:24:03,621 -Acha mesmo? -Ela sabe. Tenho certeza. 908 01:24:04,623 --> 01:24:06,040 lsso � bom. 909 01:24:08,961 --> 01:24:10,795 Salve-os. 910 01:24:11,755 --> 01:24:16,008 N�o deixe que morram neste lugar. Est� ouvindo? 911 01:24:17,094 --> 01:24:19,262 Diga que eu morri. 912 01:24:19,346 --> 01:24:21,597 Voc� fez o que p�de. 913 01:24:22,141 --> 01:24:25,143 Voc� sabe e eu sei. 914 01:24:32,067 --> 01:24:33,651 Sinto muito. 915 01:24:50,210 --> 01:24:52,920 Eu te amo, Grace. 916 01:24:56,508 --> 01:24:57,842 Sinto muito. 917 01:25:24,870 --> 01:25:26,245 Que foi aquilo? 918 01:25:26,330 --> 01:25:29,332 O t�nel deslocando. 919 01:25:33,837 --> 01:25:36,172 E George? 920 01:25:37,341 --> 01:25:38,966 N�o resistiu. 921 01:25:47,684 --> 01:25:48,893 N�o v�. 922 01:25:52,564 --> 01:25:57,819 Sei que est�o gelados, mas temos que nadar embaixo d'�gua. 923 01:25:57,903 --> 01:26:01,739 N�o creio que eu possa. 924 01:26:01,824 --> 01:26:04,158 Se eu posso, voc� pode. 925 01:26:04,243 --> 01:26:09,413 Respirem fundo 3 vezes e v�o. N�s podemos. 926 01:26:11,625 --> 01:26:13,292 Vamos, meu bem. 927 01:26:13,377 --> 01:26:16,254 Eu n�o posso. 928 01:26:16,964 --> 01:26:20,049 Um, dois, tr�s. 929 01:26:29,518 --> 01:26:31,352 V�! 930 01:26:34,147 --> 01:26:36,649 V� l� pra cima. 931 01:26:43,282 --> 01:26:44,532 Tr�s! 932 01:26:51,623 --> 01:26:53,916 Estamos atr�s. 933 01:27:09,391 --> 01:27:11,934 Vem comigo, garot�o. 934 01:27:26,158 --> 01:27:29,452 R�pido, tirem ela da �gua. Tirem ela da �gua. 935 01:27:34,666 --> 01:27:36,125 Continuem. 936 01:27:43,717 --> 01:27:45,885 Fiquem juntos. 937 01:27:48,555 --> 01:27:54,143 Usem o calor um do outro. Lutem contra o frio! 938 01:27:54,227 --> 01:27:56,479 Fiquem juntos. Em grupos. 939 01:27:56,563 --> 01:27:59,815 N�o fiquem isolados. 940 01:27:59,900 --> 01:28:01,776 -E agora? -N�o fazemos nada. 941 01:28:01,860 --> 01:28:04,737 Ficamos esperando e rezando pra que eles cheguem aqui. 942 01:28:04,821 --> 01:28:08,991 Esperando? 943 01:28:09,076 --> 01:28:11,953 � isso? N�o podemos fazer nada? 944 01:28:12,037 --> 01:28:14,830 Fizeram o que podiam. 945 01:28:14,915 --> 01:28:17,416 Foram muito corajosos. 946 01:28:19,252 --> 01:28:20,294 Precisa lutar. 947 01:28:20,379 --> 01:28:22,171 -Lute contra o frio. -Estou tentando. 948 01:28:22,255 --> 01:28:24,507 Lute. 949 01:28:27,928 --> 01:28:29,553 Onde est� Cooper? 950 01:28:31,556 --> 01:28:35,059 E Cooper? Onde Cooper est�? 951 01:28:35,352 --> 01:28:38,646 Partiu. N�o consegui segurar. 952 01:28:40,232 --> 01:28:41,774 Sinto muito. Eu tentei. 953 01:28:41,858 --> 01:28:45,194 N�o posso perd�-lo! N�o posso! 954 01:28:46,780 --> 01:28:48,823 Era o cachorro de Jonathan. 955 01:28:48,907 --> 01:28:52,368 Eleanor, ou�a por favor. 956 01:28:52,452 --> 01:28:55,037 N�o podemos traz�-lo de volta. Nenhum dos dois. 957 01:28:55,122 --> 01:28:56,622 N�o podemos mudar isso. 958 01:29:00,085 --> 01:29:03,045 Temos de nos ajudar a seguir com a vida. 959 01:29:14,266 --> 01:29:16,142 N�o vamos brigar. 960 01:29:23,608 --> 01:29:30,448 Me abrace. 961 01:29:48,717 --> 01:29:51,427 Nos matam, tentando nos salvar. 962 01:29:52,637 --> 01:29:54,013 Meu Deus. 963 01:29:59,227 --> 01:30:00,227 Volte! 964 01:30:00,896 --> 01:30:03,981 N�o deixe tocarem em voc�. 965 01:30:07,986 --> 01:30:10,696 -Vamos, Sarah. -Daqui n�o saio. 966 01:30:12,074 --> 01:30:14,366 Andem, andem! 967 01:30:16,495 --> 01:30:18,829 Venha. 968 01:30:19,414 --> 01:30:24,585 N�o quero morrer assim! N�o quero! 969 01:30:24,920 --> 01:30:26,921 Ai, meu Deus! 970 01:30:28,673 --> 01:30:31,425 Est� bem, LaTonya. Estou indo. 971 01:30:32,302 --> 01:30:34,595 Estou indo. Aguenta a�! 972 01:30:34,679 --> 01:30:37,389 N�o quero morrer assim! 973 01:30:37,474 --> 01:30:40,059 -Tenho horror de ratos! -Estou indo. 974 01:30:40,143 --> 01:30:44,063 -N�o quero morrer assim! -Estou aqui. 975 01:30:44,981 --> 01:30:48,943 N�o podem te ferir. S�o apenas merda com p�s! 976 01:30:49,027 --> 01:30:51,695 Merda com p�s. Diga. 977 01:30:53,323 --> 01:30:54,406 N�o olhe pra baixo. 978 01:30:54,491 --> 01:30:56,283 -Cuidado! -Muito bem! 979 01:30:59,079 --> 01:31:01,372 Mantenha-os longe dos p�s! 980 01:31:01,456 --> 01:31:03,999 Merda com p�s. 981 01:31:05,710 --> 01:31:07,503 Eles sabem onde � a sa�da. 982 01:31:15,804 --> 01:31:18,931 Me ajude a tirar isto! 983 01:31:25,981 --> 01:31:28,524 Tem outra sala! 984 01:31:37,325 --> 01:31:41,328 Me deem ferramentas! 985 01:31:41,413 --> 01:31:43,664 O que acharem. 986 01:31:46,710 --> 01:31:48,919 Solte os rebites. 987 01:32:02,934 --> 01:32:05,102 Pensei que ela descansava. 988 01:32:06,980 --> 01:32:08,314 Sinto muito. 989 01:32:13,445 --> 01:32:15,571 Temos que ir. 990 01:32:16,239 --> 01:32:19,909 Ela n�o queria morrer aqui. Queria viver. 991 01:32:19,993 --> 01:32:22,286 N�o vou deix�-la! 992 01:32:30,045 --> 01:32:32,338 Se ficar, eu fico. 993 01:32:32,422 --> 01:32:34,798 N�o deixo mais ningu�m atr�s. 994 01:32:40,680 --> 01:32:41,805 Roger, vamos! 995 01:32:43,725 --> 01:32:45,893 Estamos saindo! 996 01:32:45,977 --> 01:32:48,604 Levanta! N�o vamos te deixar! 997 01:32:48,688 --> 01:32:51,232 -Vai ter que ir. Levante. -A �gua est� subindo! 998 01:32:53,026 --> 01:32:54,652 Vamos! 999 01:33:13,838 --> 01:33:14,964 Eu os vejo. 1000 01:33:15,048 --> 01:33:18,425 L�. Os ratos. No alto da escada. 1001 01:33:18,510 --> 01:33:22,680 Est�o subindo a escada. Tem algo l�. 1002 01:33:47,163 --> 01:33:49,707 Levantem. 1003 01:33:49,791 --> 01:33:51,875 Vamos, depressa! 1004 01:33:55,338 --> 01:33:58,424 Steven, leve-os pra cima! 1005 01:33:58,508 --> 01:34:00,551 Para cima! 1006 01:34:05,181 --> 01:34:06,473 Vamos! 1007 01:34:13,148 --> 01:34:15,816 Te peguei! 1008 01:34:16,526 --> 01:34:17,818 Segura firme! 1009 01:34:20,613 --> 01:34:22,156 Muito bem, v�o! 1010 01:34:23,491 --> 01:34:25,576 -Vamos! Ande! -Vamos! 1011 01:34:29,831 --> 01:34:33,292 Kit, achei uma sa�da! Vamos, pessoal! 1012 01:34:34,502 --> 01:34:37,796 � como um esgoto inacabado. 1013 01:34:41,259 --> 01:34:43,093 O cachorro da dona! 1014 01:34:44,346 --> 01:34:46,138 -N�o. Esque�a. -Cooper! 1015 01:34:46,514 --> 01:34:48,724 -� s� um cachorro idiota! -Cala a boca! 1016 01:34:48,850 --> 01:34:51,352 Que h� contigo? � s� um cachorro. 1017 01:34:51,436 --> 01:34:52,436 Vou peg�-lo. 1018 01:34:52,520 --> 01:34:55,147 Tem uma sa�da! Esquece! 1019 01:34:55,398 --> 01:34:57,358 Deixa esse cachorro idiota! 1020 01:34:57,442 --> 01:34:59,109 Cala a boca, Vincent! 1021 01:35:06,326 --> 01:35:08,077 � incr�vel. 1022 01:35:11,498 --> 01:35:13,290 Vem, Cooper. 1023 01:35:19,130 --> 01:35:20,464 Merda! Est� desabando! 1024 01:35:29,349 --> 01:35:31,892 -V�o! -N�o, sem voc�! 1025 01:35:31,976 --> 01:35:35,396 -N�o h� tempo! -Arrumamos tempo! 1026 01:35:35,480 --> 01:35:37,815 Steven, faz alguma coisa. 1027 01:35:38,316 --> 01:35:39,400 For�a! 1028 01:35:40,527 --> 01:35:43,946 N�o h� nada pra atirar. N�o achamos nada! 1029 01:35:46,616 --> 01:35:47,825 O lugar vai desabar! 1030 01:35:48,159 --> 01:35:50,661 -Voc� n�o nos deixaria! -Eu deixaria! 1031 01:35:50,954 --> 01:35:53,789 Deixei George morrer! Saia! 1032 01:35:53,915 --> 01:35:57,251 -Pegue isto. -Vamos! 1033 01:35:57,335 --> 01:36:01,922 -N�o! -Vamos, agarre. 1034 01:36:10,390 --> 01:36:11,765 Vai desabar! 1035 01:36:12,559 --> 01:36:14,017 Meu Deus! 1036 01:36:14,644 --> 01:36:17,521 Por que n�o foi? Que diabo fez? 1037 01:36:20,525 --> 01:36:21,483 Segure-se em algo. 1038 01:36:21,568 --> 01:36:23,986 V�, Steven! Continue! 1039 01:36:24,070 --> 01:36:27,197 Como assim? N�o podem nos deixar! 1040 01:36:27,282 --> 01:36:31,243 -Precisam ir! -Tem que haver outra maneira! 1041 01:36:31,327 --> 01:36:33,662 -N�o achamos nada. -Procurem... 1042 01:36:33,746 --> 01:36:35,998 Deve haver algo. 1043 01:36:44,632 --> 01:36:46,216 Consegue? 1044 01:36:53,099 --> 01:36:54,475 N�o tem sa�da! 1045 01:36:54,559 --> 01:36:57,728 E n�o pode nos alcan�ar! Salvem-se! 1046 01:37:07,071 --> 01:37:08,614 O que fazemos? 1047 01:37:09,616 --> 01:37:11,909 Ashley, a lanterna! Pegue! 1048 01:37:16,414 --> 01:37:21,835 N�o me deixe aqui! 1049 01:37:21,920 --> 01:37:25,589 Voc�s ouviram! Saiam todos! 1050 01:37:25,673 --> 01:37:27,382 Temos que ir! 1051 01:37:27,467 --> 01:37:30,677 Eu n�o te deixei, Mikey! 1052 01:37:34,516 --> 01:37:36,642 Vamos! Andem! 1053 01:37:40,980 --> 01:37:42,898 Meu Deus! 1054 01:37:42,982 --> 01:37:45,067 Continuem indo! 1055 01:38:02,961 --> 01:38:05,629 Nunca vamos sair, vamos? 1056 01:38:05,713 --> 01:38:06,964 Venha! 1057 01:38:10,593 --> 01:38:12,219 N�o posso. 1058 01:38:12,303 --> 01:38:13,595 Vamos. 1059 01:38:23,940 --> 01:38:24,940 Que � isso? 1060 01:38:25,024 --> 01:38:27,901 Estopins. Vamos voltar aonde come�amos. 1061 01:38:27,986 --> 01:38:30,571 N�o, Kit. � longe demais. 1062 01:38:30,655 --> 01:38:35,033 O que posso fazer, voc� pode. Segure isto. 1063 01:39:07,650 --> 01:39:09,735 Temos que tentar! 1064 01:39:09,819 --> 01:39:12,654 O qu�? 1065 01:39:12,739 --> 01:39:13,780 Um estouro. 1066 01:39:13,865 --> 01:39:16,867 -Um estouro? -Temos que tentar! 1067 01:39:16,951 --> 01:39:19,161 Vamos tentar estourar. 1068 01:39:19,245 --> 01:39:21,747 Onde estamos indo? 1069 01:39:21,831 --> 01:39:24,499 Temos de explodir a lama do teto. 1070 01:39:24,584 --> 01:39:28,170 Se funcionar, a press�o nos leva para cima. 1071 01:39:32,550 --> 01:39:35,844 -Eu te levo para casa. -Estamos aqui! 1072 01:39:51,569 --> 01:39:52,944 Meu Deus. 1073 01:40:51,838 --> 01:40:55,298 N�s conseguimos! 1074 01:41:26,164 --> 01:41:28,540 Estou bem. 1075 01:41:32,962 --> 01:41:35,088 N�o tem mais ningu�m. 1076 01:41:37,341 --> 01:41:39,634 Tem certeza? 1077 01:41:39,719 --> 01:41:42,763 O buraco est� alagando. Todos sa�ram. 1078 01:41:53,107 --> 01:41:54,691 Me deixem. 1079 01:41:58,070 --> 01:42:00,363 Estou bem. 1080 01:42:02,116 --> 01:42:04,534 -Eu estou bem. -Papai, est� tudo bem. 1081 01:42:05,453 --> 01:42:07,162 Estamos bem. 1082 01:42:27,934 --> 01:42:29,392 V� em frente. 1083 01:42:30,228 --> 01:42:34,731 Preciso sentar. Vou me sentar aqui. 1084 01:42:36,192 --> 01:42:41,404 -N�o ligo mais. Estou t�o cansada. -Reaja. 1085 01:42:42,198 --> 01:42:44,741 Nunca pensei acabar assim. 1086 01:42:44,909 --> 01:42:47,911 N�o era para acabar. 1087 01:42:50,456 --> 01:42:54,709 Sempre pensei que ia morrer velha. 1088 01:43:01,926 --> 01:43:06,930 Continua tentando, merda! Continua tentando! 1089 01:43:07,014 --> 01:43:09,391 Quantas chances precisa? 1090 01:43:10,434 --> 01:43:13,937 Matou todo mundo, mas quer saber? 1091 01:43:14,897 --> 01:43:17,482 Devia ter me matado! 1092 01:43:17,692 --> 01:43:20,026 Porque achei seu cora��o! 1093 01:43:20,111 --> 01:43:23,530 Achei seu cora��o e vou arrancar do seu corpo! 1094 01:43:42,425 --> 01:43:44,050 Precisamos ir. 1095 01:43:44,760 --> 01:43:46,636 Me d� o bra�o, Madelyne. 1096 01:43:54,145 --> 01:43:57,981 Voc� nunca teria nos deixado, teria? 1097 01:44:03,154 --> 01:44:06,072 N�o. 1098 01:46:49,445 --> 01:46:52,572 Muito bem. Devagar. 1099 01:46:53,032 --> 01:46:56,242 Abram espa�o. 1100 01:46:56,327 --> 01:47:00,663 -Uma cadeira de rodas. -Vou andar. 1101 01:47:17,306 --> 01:47:18,973 Voc� est� bem. 1102 01:47:25,189 --> 01:47:27,690 Parem, parem. 1103 01:47:31,487 --> 01:47:32,695 Grace. 1104 01:47:43,707 --> 01:47:47,627 Tirem ele daqui. Vamos. 1105 01:48:02,017 --> 01:48:05,311 J� que vamos ao hospital, vou com voc�. 1106 01:48:05,396 --> 01:48:07,814 N�o tem nada melhor para fazer? 1107 01:48:07,898 --> 01:48:12,318 J� que n�o tenho casa nem dinheiro nem carro 1108 01:48:12,403 --> 01:48:16,322 e n�o estou l� essas maravilhas, vou com voc�. 1109 01:48:18,284 --> 01:48:20,410 -Com uma condi��o. -Qual �? 1110 01:48:22,705 --> 01:48:24,414 Vamos pela ponte. 75967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.