Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,700 --> 00:01:18,600
So that's a die works huh.
2
00:01:18,700 --> 00:01:20,000
Beat's me sarge.
3
00:01:20,100 --> 00:01:21,800
That's what they said it was.
4
00:01:21,800 --> 00:01:24,200
Wonder if there's any krauts in there.
5
00:01:24,200 --> 00:01:26,500
Well we're gonna find out
soon enough.
6
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Check Mate King 2,
this is Black Rook,
over.
7
00:01:29,600 --> 00:01:32,700
This is Check Mate King 2,
have you reached Kansas yet,
over.
8
00:01:32,700 --> 00:01:34,900
This is Black Rook,
just outside sir,
over.
9
00:01:34,900 --> 00:01:36,800
Roger, out
10
00:01:37,510 --> 00:01:39,410
So far, so good.
11
00:01:39,410 --> 00:01:42,110
Sergeant McGraw is a good man, sir,
He'll do okay.
12
00:01:42,110 --> 00:01:43,410
He has to.
13
00:01:43,710 --> 00:01:46,310
We got to locate that gun.
14
00:01:46,510 --> 00:01:48,610
All right Whitehead,
listen to this now.
15
00:01:48,610 --> 00:01:52,510
Crenshaw, you go first,
I'll go second, Gerbie, you go third.
16
00:01:52,510 --> 00:01:56,610
Whitehead, you cover us
Are you ready?
OK, come on, Crenshaw.
17
00:02:32,710 --> 00:02:35,910
Check Mate King 2,
this is Black Rook,
over
18
00:02:37,030 --> 00:02:39,030
(There is an explosion)
19
00:02:39,810 --> 00:02:42,910
Black Rook,
this is Check Mate King 2,
over.
20
00:02:46,510 --> 00:02:49,610
Black Rook,
this is Check Mate King 2,
over.
21
00:02:53,300 --> 00:02:56,300
Black Rook,
this is Check Mate King 2,
over.
22
00:02:56,730 --> 00:03:01,220
Black Rook, Black Rook,
this is Check Mate King 2
over.
23
00:03:04,530 --> 00:03:08,440
Black Rook, Black Rook,
this is Check Mate King 2,
over.
24
00:03:11,320 --> 00:03:16,120
This is Black Rook,
arrived at Kansas 0-3-5-0,
over.
25
00:03:16,620 --> 00:03:19,420
This is Check Mate King 2,
roger.
26
00:03:19,420 --> 00:03:22,320
We lost contact for a minute,
are you okay?
over.
27
00:03:22,320 --> 00:03:23,880
Booby trapped.
28
00:03:24,120 --> 00:03:27,520
I got it sir, place is
booby trapped.
29
00:03:27,520 --> 00:03:30,920
It looks like the rest
are all dead,
over.
30
00:03:30,920 --> 00:03:32,520
Can you get out, over
31
00:03:32,620 --> 00:03:37,120
I'm afraid not, sir,
it's my stomach,
32
00:03:37,520 --> 00:03:41,320
I th, I think
it's pretty bad, over.
33
00:03:41,330 --> 00:03:44,630
Roger, hold on we'll get
somebody in to get you out.
34
00:03:44,630 --> 00:03:46,730
It may take an hour or two,
over.
35
00:03:47,130 --> 00:03:48,230
Roger
36
00:04:32,830 --> 00:04:34,530
It looks empty.
37
00:04:34,730 --> 00:04:36,030
You hope.
38
00:04:38,730 --> 00:04:42,530
I'm gonna take a closer look,
cover me.
39
00:04:42,930 --> 00:04:45,930
If it's clear Doc, you follow me.
40
00:06:04,130 --> 00:06:05,630
Take it easy, Mac.
41
00:06:19,840 --> 00:06:20,530
Doc
42
00:06:21,240 --> 00:06:21,880
Come on.
43
00:06:29,040 --> 00:06:33,940
Lieutenant's real smart, sends a
kid medic on a patrol like this.
44
00:06:34,340 --> 00:06:36,940
What's he gonna do for McGraw anyway?
45
00:06:37,340 --> 00:06:40,240
Maybe he can fix your
nose after I bust it, Kirby.
46
00:06:40,340 --> 00:06:42,140
Listen, Frenchman, anytime you...
47
00:06:52,640 --> 00:06:57,570
Check this place out good, don't
stay together, and don't touch
anything unless you have to.
48
00:06:57,640 --> 00:07:00,240
Number one booby trap,
got four of them.
49
00:07:00,840 --> 00:07:02,240
All right, sir.
50
00:07:31,040 --> 00:07:35,480
You guys must have really hustled,
51
00:07:36,600 --> 00:07:40,820
It, it took us twice as long.
52
00:07:57,910 --> 00:07:58,820
Stop, Doc.
53
00:08:01,340 --> 00:08:03,440
This won't do him any good now.
54
00:08:03,440 --> 00:08:05,240
Never would have.
55
00:09:23,450 --> 00:09:26,150
Doc, was he dead when you got here?
56
00:09:26,650 --> 00:09:31,050
Yeah, yeah, he was dead
when I got here.
57
00:09:39,950 --> 00:09:43,350
Sure Kirby, you were right.
58
00:09:43,350 --> 00:09:45,950
You see we didn't
need a medic, after all.
59
00:09:58,150 --> 00:09:59,650
Sarge
60
00:09:59,950 --> 00:10:01,550
I'm in here.
61
00:10:04,850 --> 00:10:07,440
Check Mate King 2,
this is White Rook.
62
00:10:07,550 --> 00:10:10,350
Check Mate King 2,
this is White Rook,
over.
63
00:10:10,350 --> 00:10:12,750
This is Check Mate King 2,
over.
64
00:10:12,750 --> 00:10:16,350
This is White Rook,
reached Kansas at 0-6-5-0,
over.
65
00:10:16,350 --> 00:10:21,850
This is Check Mate King 2, what is
condition of Black Rook leader,
over.
66
00:10:21,860 --> 00:10:28,760
This is White Rook, Black Rook leader
and all Black works are dead, we
will report when objective sighted, over.
67
00:10:28,760 --> 00:10:30,460
Roger, out.
68
00:10:39,560 --> 00:10:44,860
Kirby, take the first room with the
radio in there, Jake take the outside.
69
00:10:44,860 --> 00:10:46,360
All right, sergeant.
70
00:10:51,160 --> 00:10:52,000
Sarge.
71
00:10:53,880 --> 00:10:56,530
What about McGraw and the others,
don't ya think we ought to bury them.
72
00:10:56,530 --> 00:11:00,550
We can't, I'll have to stay with the op
for now, we'll take care of them later.
73
00:11:01,460 --> 00:11:03,840
Come on Doc,
I want you to get some sleep.
74
00:11:09,860 --> 00:11:12,360
Full of names and numbers.
75
00:11:12,960 --> 00:11:18,060
Doc, you know this place is
booby trapped, be careful where you lie down.
76
00:12:09,460 --> 00:12:12,360
How well do you know McGraw?
77
00:12:26,360 --> 00:12:30,760
I asked you a question, sergeant,
how well did you know McGraw?
78
00:12:30,770 --> 00:12:35,870
As well as I knew Crenshaw,
Allen,Goldshleg, Lister,
and 15 other guys that got it.
79
00:12:35,870 --> 00:12:41,770
You know I didn't say more than 10
words to him in maybe 3 weeks.
80
00:12:41,770 --> 00:12:46,070
You never say much to anybody,
that's your, personality.
81
00:12:49,070 --> 00:12:51,770
Come on, Doc, get some sleep.
82
00:13:23,870 --> 00:13:28,170
Sarge, there's somebody under this door,
I saw it move.
83
00:13:28,170 --> 00:13:30,870
Get off that, find Caje, quick.
84
00:13:33,870 --> 00:13:34,870
What?
85
00:13:34,870 --> 00:13:37,070
I don't know, somebody down there.
86
00:13:38,070 --> 00:13:41,870
Sarge, what's happened? Wait a sec.
87
00:13:41,930 --> 00:13:45,820
Keep quiet. Stand back.
88
00:13:55,080 --> 00:13:57,180
Doc, get McGraw's carbine.
89
00:13:57,280 --> 00:13:59,480
Hey, get my helmet,
what is it, Sergeant?
90
00:13:59,480 --> 00:14:00,680
There's somebody down here'
91
00:14:00,680 --> 00:14:01,680
How many?
92
00:14:01,680 --> 00:14:04,180
I don't know,
just stay up there and cover us.
93
00:14:05,680 --> 00:14:07,480
OK, what are we doing?
94
00:14:07,480 --> 00:14:11,180
You come over here, when I tell you,
pull that top back, real fast.
95
00:14:11,180 --> 00:14:13,280
Why don't we just open up and
throw a grenade in?
96
00:14:13,280 --> 00:14:15,380
Because I don't know
who's down there.
97
00:14:15,380 --> 00:14:16,980
Alright, are you ready?
98
00:14:16,990 --> 00:14:18,090
Yeah
99
00:14:32,890 --> 00:14:34,590
Give me a flashlight.
100
00:14:50,090 --> 00:14:52,290
A lousy kraut.
101
00:14:52,290 --> 00:14:53,390
Achtung
102
00:14:53,890 --> 00:14:54,990
Achtung
103
00:14:55,190 --> 00:14:56,690
I said "Achtung".
104
00:14:56,890 --> 00:14:57,890
Achtung
105
00:14:59,890 --> 00:15:04,290
Up, up, get up, up, stand up.
106
00:15:07,390 --> 00:15:12,190
Do not shoot, do not shoot,
do not shoot.
107
00:15:12,190 --> 00:15:13,690
Do you understand English?
108
00:15:13,700 --> 00:15:20,000
Yeah, yeah, yes, I speak very well
English, I learned in school,
I speak very well, do not shoot.
109
00:15:20,000 --> 00:15:22,400
All right, come on,
climb out of there.
110
00:15:22,600 --> 00:15:26,660
Yeah, yeah, yeah...yeah.
111
00:15:26,700 --> 00:15:28,300
Do not shoot.
112
00:15:32,200 --> 00:15:33,900
Do not shoot.
113
00:15:34,600 --> 00:15:36,100
Do not shoot.
114
00:15:37,400 --> 00:15:39,350
You will not shoot.
115
00:15:40,800 --> 00:15:42,120
Put your hands behind your head.
116
00:15:42,120 --> 00:15:42,800
Huh.
117
00:15:42,800 --> 00:15:43,990
Put your hands behind your head.
118
00:15:44,000 --> 00:15:44,900
Yup.
119
00:15:46,260 --> 00:15:47,900
What are you doing here?
120
00:15:47,910 --> 00:15:49,910
Bringing booby traps, what else?
121
00:15:50,810 --> 00:15:53,110
I said what are you doing here?
122
00:15:53,510 --> 00:15:56,110
Running away, deserting.
123
00:15:56,110 --> 00:15:57,310
Planning surrender?
124
00:15:57,310 --> 00:15:58,210
Yeah, yeah.
125
00:15:58,210 --> 00:16:00,210
What were you doing
hiding down there?
126
00:16:00,210 --> 00:16:07,510
I hear voices, I think
German voices, I didn't know
there was Americans voices.
127
00:16:08,910 --> 00:16:10,410
Sit down there.
128
00:16:10,510 --> 00:16:13,310
Sit down there, take off your boots.
129
00:16:13,310 --> 00:16:16,210
Your boots, take off your boots, off.
130
00:16:16,320 --> 00:16:18,820
Hey, how long were you here?
131
00:16:19,720 --> 00:16:21,320
Come on, come on.
132
00:16:21,420 --> 00:16:25,020
Two or three hours, I'm not sure,
there was an explosion.
133
00:16:25,020 --> 00:16:27,220
Yeah, there was an explosion, alright.
134
00:16:27,220 --> 00:16:28,520
How many more of you are here?
135
00:16:28,520 --> 00:16:29,620
What? What?
136
00:16:29,620 --> 00:16:32,320
I said how many
more of you are here?
137
00:16:33,120 --> 00:16:35,420
No more, I'm alone.
138
00:16:35,420 --> 00:16:36,420
You're alone, huh.
139
00:16:36,420 --> 00:16:36,660
Yeah.
140
00:16:37,040 --> 00:16:37,420
Yeah.
141
00:16:37,640 --> 00:16:37,930
Yeah.
142
00:16:38,930 --> 00:16:42,030
The place must be crawling
with them, Sergeant'
143
00:16:43,130 --> 00:16:45,530
Doc, come on down here.
144
00:16:48,030 --> 00:16:51,630
Caje, you and Kirby
check the outside.
145
00:16:56,630 --> 00:16:59,230
Doc, watch him real close huh.
146
00:17:04,310 --> 00:17:05,630
Real close Doc.
147
00:17:07,430 --> 00:17:11,430
Do not shoot, do not shoot.
148
00:17:45,730 --> 00:17:47,630
May I put on my hat?
149
00:17:48,430 --> 00:17:49,330
No.
150
00:17:51,730 --> 00:17:53,330
My boots?
151
00:18:44,640 --> 00:18:49,140
My name is Dorffman,
my name is Karl Dorffman.
152
00:18:49,440 --> 00:18:51,240
What is yours?
153
00:18:52,740 --> 00:18:54,140
I see.
154
00:18:56,440 --> 00:19:01,740
I know what you think,
this is the enemy.
155
00:19:02,940 --> 00:19:05,940
Well, I am no one's enemy.
156
00:19:06,340 --> 00:19:10,140
I never had any fight
in me, never.
157
00:19:16,540 --> 00:19:22,940
My mother was happy about this,
Oh, such a boy she said.
158
00:19:23,140 --> 00:19:27,940
So sweet, so gentle, My father
He's disgusted.
159
00:19:27,940 --> 00:19:31,940
I say to my father, Its easier to smile
than to fight.
160
00:19:31,940 --> 00:19:35,640
He replies, you're an insult to
my house, an insult to my house.
161
00:19:35,650 --> 00:19:37,650
All you can do is talk.
162
00:19:37,650 --> 00:19:41,450
Well that's true enough
but I could never talk
my way out of the Wehrmacht.
163
00:19:42,150 --> 00:19:44,350
So, I'm running.
164
00:19:45,150 --> 00:19:46,250
Kirby.
165
00:19:46,260 --> 00:19:46,510
Huh.
166
00:19:49,000 --> 00:19:50,450
How did you get here?
167
00:19:50,450 --> 00:19:52,750
Through the tunnel
in the engine room.
168
00:19:53,250 --> 00:19:55,850
Maybe that's how he got in.
169
00:19:56,150 --> 00:19:57,450
Maybe.
170
00:19:57,450 --> 00:19:59,550
Let's go back inside.
171
00:20:00,050 --> 00:20:03,450
yeah, I was a magician,
a magician.
172
00:20:03,860 --> 00:20:05,960
In a carnival
173
00:20:06,860 --> 00:20:09,060
It's a good life.
174
00:20:10,760 --> 00:20:14,360
Fresh air, good food.
175
00:20:15,360 --> 00:20:18,130
Girls, heh, hahahaha.
176
00:20:20,760 --> 00:20:22,460
Freedom.
177
00:20:22,460 --> 00:20:24,260
Do you like singing?
178
00:20:26,860 --> 00:20:30,260
I used to sing, yeah, in my act.
179
00:20:32,260 --> 00:20:35,760
I never really had a good voice.
180
00:20:36,760 --> 00:20:43,560
But people used to say that
I had a lot of feeling
they say, lot of feeling.
181
00:20:43,760 --> 00:20:47,360
I think that feeling is more
important than voice.
182
00:20:48,770 --> 00:20:52,770
Very fond of American music,
very fond.
183
00:20:54,000 --> 00:20:56,170
It's pleasant to the ear, yes, huh.
184
00:21:00,020 --> 00:21:00,730
Ah.
185
00:21:03,510 --> 00:21:06,770
In my sunshine...
186
00:21:07,640 --> 00:21:10,200
Humm hum hum.
187
00:21:12,770 --> 00:21:16,570
Any requests, ladies and gentlemen.
188
00:21:16,570 --> 00:21:18,570
Ha, eh..hahaha.
189
00:21:23,000 --> 00:21:27,000
Show me the way to go home.
190
00:21:27,000 --> 00:21:31,000
I'm tired I want to go to bed.
191
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Yeah, good, yeah, nice.
192
00:21:34,730 --> 00:21:39,000
I had a little drink about an hour ago.
193
00:21:39,000 --> 00:21:43,000
And it went right to my head.
194
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Show me the way to go home.
195
00:21:49,000 --> 00:21:51,280
I'm tired, I want to go to bed.
196
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
I had a little drink
about an hour ago.
197
00:21:55,000 --> 00:21:57,000
And it went right to
my head, hey, hey.
198
00:21:58,000 --> 00:21:59,000
Show me the way to go....
199
00:22:27,970 --> 00:22:32,370
Hey, will you look at this,
look at that, real apples, boy.
200
00:22:32,370 --> 00:22:33,870
No kidding, where did you get them?
201
00:22:33,870 --> 00:22:35,270
One of those rooms, upstairs.
202
00:22:36,670 --> 00:22:40,220
Hey, Maybe that thing's booby trapped.
203
00:22:40,220 --> 00:22:42,120
Might blow my head off
like McGraw.
204
00:22:43,560 --> 00:22:45,020
Boom..hahaha
205
00:22:45,130 --> 00:22:46,730
That's not funny, Kirby.
206
00:22:46,740 --> 00:22:47,720
Hahaha'
207
00:22:53,370 --> 00:22:56,970
Hey uh, you, you wanten zee apple.
208
00:22:57,280 --> 00:22:59,380
Please, thank you.
209
00:23:02,480 --> 00:23:04,080
There you go.
210
00:23:06,570 --> 00:23:08,110
Whoops. hahaha.
211
00:23:13,980 --> 00:23:18,480
What's the matter?
Don't you like it? Eat it!
212
00:23:18,680 --> 00:23:21,180
Look I said, eat it kraut.
213
00:23:21,220 --> 00:23:21,800
It is rotten.
214
00:23:21,880 --> 00:23:23,430
And so are you, so just eat it.
215
00:23:23,500 --> 00:23:24,400
Take a rest, Kirby.
216
00:23:24,880 --> 00:23:27,180
Just keep your mouth
out of this, will you?
217
00:23:28,880 --> 00:23:33,000
Would you rather I shoved it
down your throat, would you
like that? how about that?
218
00:23:33,780 --> 00:23:35,280
Apple in your throat be good, huh.
219
00:23:36,890 --> 00:23:39,790
Kirby, knock it off.
220
00:23:46,990 --> 00:23:49,190
He's a human being.
221
00:23:49,390 --> 00:23:50,990
He's a bug.
222
00:23:55,590 --> 00:23:58,690
Doc, bring me the map case.
223
00:24:16,790 --> 00:24:20,490
Doc, stay out of Kirby's way,
I got enough problems.
224
00:24:30,590 --> 00:24:31,890
Sarge.
225
00:24:33,090 --> 00:24:34,590
On the right.
226
00:24:37,710 --> 00:24:39,770
(Large Gun fires)
227
00:24:42,570 --> 00:24:46,350
(Shell whistles by overhead)
228
00:24:48,890 --> 00:24:51,390
Kirby, get up here.
229
00:24:53,590 --> 00:24:55,890
Doc, you watch that kraut.
230
00:24:56,390 --> 00:24:58,290
On the double, Kirby.
231
00:25:01,840 --> 00:25:05,150
(Another shell whistles by)
232
00:25:09,400 --> 00:25:10,600
Yes, Sergeant.
233
00:25:15,000 --> 00:25:16,400
Mark it.
234
00:25:24,400 --> 00:25:26,700
2-5, 3-5
235
00:25:33,300 --> 00:25:35,600
1-7, 3-5
236
00:25:36,800 --> 00:25:41,500
Check Mate King 2, Check Mate
King 2, This is White Rook
This is White Rook, over.
237
00:25:41,700 --> 00:25:43,900
This is Check Mate King 2,
over.
238
00:25:44,300 --> 00:25:46,800
This is White Rook,
target located.
239
00:25:46,800 --> 00:25:48,200
They got it.
240
00:25:49,100 --> 00:25:52,200
2-5, 3-5, 1-7, 3-5
241
00:25:52,400 --> 00:25:55,400
2-5, 3-5, 1-7, 3-5
242
00:25:55,410 --> 00:25:56,410
Out.
243
00:25:58,860 --> 00:26:01,860
(Shelling continues)
244
00:26:02,010 --> 00:26:05,310
Don't worry, they're not shooting at us.
245
00:26:56,610 --> 00:27:01,710
How long does it take the
artillery to start doing something
about that lousy kraut cannon?
246
00:27:02,010 --> 00:27:04,510
15, 20 minutes, if we're lucky.
247
00:27:04,510 --> 00:27:09,310
If we're not lucky, we just
gotta sit and sweat it out,
while they sit on their big fat...
248
00:27:09,310 --> 00:27:10,710
Sarge, sarge.
249
00:27:17,710 --> 00:27:19,880
I thought I saw something,
down there.
250
00:27:20,350 --> 00:27:21,530
What'd you see?
251
00:27:21,970 --> 00:27:24,130
A man, where the river curves.
252
00:27:26,410 --> 00:27:27,710
Patrol.
253
00:27:39,510 --> 00:27:44,010
Check Mate King 2, Check Mate King 2,
this is White Rook, over.
254
00:27:44,020 --> 00:27:45,820
This is Check Mate King 2,
over.
255
00:27:46,020 --> 00:27:50,320
This is White Rook, German patrol
approaching Kansas, over.
256
00:27:50,320 --> 00:27:55,330
This is Check Mate King 2, do
not engage enemy, repeat,
do not engage enemy if possible.
257
00:27:55,620 --> 00:27:59,620
Stay to adjust artillery, I say it
again, stay to adjust artillery fire, over.
258
00:28:00,220 --> 00:28:04,320
This is White Rook, we have a prisoner here
with us in Kansas, over.
259
00:28:09,620 --> 00:28:11,220
Keep an eye on 'em, Kirby.
260
00:28:11,220 --> 00:28:12,120
OK
261
00:28:16,620 --> 00:28:19,220
You, get up, you,
come on, get up here.
262
00:28:19,520 --> 00:28:22,320
I said get up here, fast,
move, come on.
263
00:28:22,320 --> 00:28:23,520
Yeah, yeah, yeah.
264
00:28:26,950 --> 00:28:28,240
Listen to me.
265
00:28:28,400 --> 00:28:31,440
There's a kraut patrol outside,
If they find us, you're finished.
266
00:28:31,730 --> 00:28:32,730
What can I do?
267
00:28:35,400 --> 00:28:37,460
There's nothing I can
do about the patrol.
268
00:28:39,730 --> 00:28:44,310
Listen, you tell them that this house
is wired they can't come in here,
you just tell 'em that you're an...
269
00:28:44,310 --> 00:28:46,930
You're an engineer,
you're deactivating these mines.
270
00:28:46,970 --> 00:28:49,430
I know nothing about mines,
they'll never believe this.
271
00:28:49,430 --> 00:28:50,630
They better believe it.
272
00:28:50,630 --> 00:28:52,230
But they won't, they'll shoot me.
273
00:28:52,230 --> 00:28:54,330
I can't see them no more,
they went around the front.
274
00:28:54,330 --> 00:28:56,630
Get out there and
don't make any mistakes.
275
00:28:57,330 --> 00:28:58,830
I will try but...
276
00:28:58,930 --> 00:29:00,330
All right, move.
277
00:29:15,330 --> 00:29:17,330
(shouting in German)
278
00:29:20,330 --> 00:29:53,480
(conversation in German)
279
00:30:21,640 --> 00:30:23,040
Wait a minute.
280
00:30:23,340 --> 00:30:25,340
You did a lot of talking out there, didn't ya
281
00:30:25,340 --> 00:30:27,340
You told me to explain about the mines.
282
00:30:27,340 --> 00:30:28,740
And that's all you explained about?
283
00:30:28,740 --> 00:30:29,940
Just as you said.
284
00:30:29,940 --> 00:30:31,240
What were they doing here?
285
00:30:31,240 --> 00:30:35,110
They are looking for you,
I send them away,
is that not truth enough?
286
00:30:35,110 --> 00:30:36,370
They said they were looking for us?
287
00:30:36,370 --> 00:30:38,420
Yes, you were observed last night.
288
00:30:38,850 --> 00:30:43,850
(a large shell rips by overhead,
then explodes)
289
00:30:46,540 --> 00:30:48,440
Kirby, watch the kraut.
290
00:30:50,600 --> 00:30:52,350
BOOM
291
00:30:53,150 --> 00:30:55,650
You're the mother hen, kid,
you watch him
292
00:31:00,350 --> 00:31:01,600
BOOM
293
00:31:04,750 --> 00:31:05,800
BOOM
294
00:31:10,050 --> 00:31:11,550
Still with the gun, huh.
295
00:31:14,350 --> 00:31:19,450
They seem to think I'm
some sort of a master spy,
or monster or something.
296
00:31:29,650 --> 00:31:30,250
BOOM
297
00:31:31,400 --> 00:31:32,100
BOOM
298
00:31:35,750 --> 00:31:36,600
BOOM
299
00:31:36,850 --> 00:31:37,650
BOOM
300
00:31:38,450 --> 00:31:40,050
Well, they're right on.
301
00:31:40,250 --> 00:31:41,550
I'll say they are.
302
00:31:41,550 --> 00:31:42,750
They got artillery, Caje.
303
00:31:43,050 --> 00:31:43,150
BOOM
304
00:31:43,150 --> 00:31:44,050
That's the end of big boy.
BOOM
305
00:31:44,050 --> 00:31:44,550
That's the end of big boy.
306
00:31:45,450 --> 00:31:46,950
Did we get 'em,
did we get 'em sir.
307
00:31:46,950 --> 00:31:48,750
I thought I told you,
to watch that kraut.
308
00:31:48,750 --> 00:31:52,850
Doc wanted to do it,
the kraut's his buddy, you know.
309
00:31:56,240 --> 00:32:00,760
Hey, that's one lousy kraut cannon
the company won't have to face
when it moves out tomorrow?
310
00:32:00,760 --> 00:32:02,060
Shut up.
311
00:32:04,360 --> 00:32:06,560
Well, did you get it sarge?
312
00:32:09,560 --> 00:32:12,460
You got the big gun huh, good.
313
00:32:12,860 --> 00:32:14,360
What do you know about it?
314
00:32:15,260 --> 00:32:19,260
Everybody knows about the big gun,
believe me.
315
00:32:20,560 --> 00:32:22,460
Get him out of here.
316
00:32:24,060 --> 00:32:25,660
All right, move.
317
00:32:26,860 --> 00:32:28,760
What's the matter with you, Doc.
318
00:32:29,150 --> 00:32:30,150
BOOM
319
00:32:30,560 --> 00:32:33,160
Check Mate King 2,
this is White Rook,
over.
320
00:32:33,570 --> 00:32:36,870
This is Check Mate King 2,
this is Check Mate King 2, over.
321
00:32:36,870 --> 00:32:45,070
This is White Rook, scratch big boy
I say again, scratch the big boy, over.
322
00:32:45,970 --> 00:32:49,270
This is Check Mate King 2, Roger,
out.
323
00:32:53,270 --> 00:32:57,270
That's two mistakes you made, Kirby,
and it only takes one to kill us all.
324
00:32:57,270 --> 00:32:58,570
Now, wait a minute, sarge..
325
00:32:58,670 --> 00:33:02,670
You wait a minute, you follow orders,
or I'll have you court martialed, you got it?
326
00:33:02,670 --> 00:33:03,770
Look, I didn't mean...
327
00:33:03,770 --> 00:33:04,970
You got it?
328
00:33:06,770 --> 00:33:08,870
Okay, okay, I...
329
00:33:34,070 --> 00:33:35,570
It's all right.
330
00:33:39,980 --> 00:33:41,480
Tired?
331
00:33:42,580 --> 00:33:43,780
Yeah.
332
00:33:44,280 --> 00:33:45,780
Sit down.
333
00:33:46,280 --> 00:33:48,180
Go ahead, sit down.
334
00:34:17,480 --> 00:34:19,880
What we do now, Sergeant?
335
00:34:19,880 --> 00:34:22,280
Pull out of here as soon
as it gets a little darker.
336
00:34:22,280 --> 00:34:24,580
But suppose he told
the patrol about us.
337
00:34:24,580 --> 00:34:27,380
Why do you think this of me, I never
said anything about...
338
00:34:27,380 --> 00:34:29,180
I'm not talking to you.
339
00:34:29,180 --> 00:34:31,480
I think he did tell them.
340
00:34:33,790 --> 00:34:36,990
He goes with us when we pull
out of here tonight.
341
00:34:46,800 --> 00:34:49,000
I got a better idea.
342
00:34:50,100 --> 00:34:51,600
Like what?
343
00:35:02,290 --> 00:35:05,690
I don't usually agree with Kirby,
but in this case, I have to go along with him.
344
00:35:05,690 --> 00:35:07,690
Go along with what?
345
00:35:10,350 --> 00:35:13,490
I said he's going along with us tonight,
and that's it.
346
00:35:17,300 --> 00:35:20,400
(A tank is heard outside)
347
00:35:20,990 --> 00:35:24,490
Kirby, you watch him, and this time
I mean it, just watch him.
348
00:35:36,090 --> 00:35:40,590
It's a tank,
it's a lousy German tank.
349
00:35:52,990 --> 00:35:56,290
What about it, sarge?
Does he get away with it?
350
00:35:56,290 --> 00:35:59,200
That's not my decision
to make, come on,
let's get out of here, Kirby.
351
00:35:59,800 --> 00:36:01,200
Come on, Kirby.
352
00:36:01,200 --> 00:36:03,100
You're next, let's go.
353
00:36:03,100 --> 00:36:04,800
Doc leave that,
we haven't have time for it.
354
00:36:04,800 --> 00:36:06,400
I told the truth and everything.
355
00:36:06,900 --> 00:36:08,300
Come on, Doc.
356
00:36:08,720 --> 00:36:09,640
I told the truth.
357
00:36:11,620 --> 00:36:12,560
Told the truth.
358
00:36:12,560 --> 00:36:14,960
Come on, shutten zee mouth
get down here, over here.
359
00:36:15,060 --> 00:36:16,500
I told the truth.
360
00:36:21,100 --> 00:36:23,500
OK, Caje, come on.
361
00:36:23,600 --> 00:36:26,600
Hey, what about the kraut, are we
gonna take him with us?
362
00:36:26,800 --> 00:36:28,200
Yeah, if we can.
363
00:36:28,200 --> 00:36:29,400
And if we can't?
364
00:36:29,410 --> 00:36:31,110
Then we leave him,
come on, let's go.
365
00:36:31,410 --> 00:36:33,110
Alive?
366
00:36:40,010 --> 00:36:44,610
What you guys yakking about?
Got your own private war?
367
00:36:48,510 --> 00:36:52,710
All right, take off
your boots, your leggings
and jackets, strip down.
368
00:36:56,410 --> 00:36:59,210
You too, take off your boots and jacket.
369
00:36:59,710 --> 00:37:00,710
Yes.
370
00:37:03,010 --> 00:37:05,110
All right, listen to me.
371
00:37:06,110 --> 00:37:10,710
This leads, listen to me, this
leads to a storm drain.
372
00:37:10,910 --> 00:37:14,710
It's gonna give us good cover till about
10 yards from the river.
373
00:37:14,910 --> 00:37:18,200
If it's clear, we all go
together, to get us covered.
374
00:37:18,800 --> 00:37:24,610
One by one, make a run for the river
between the second and third barges.
375
00:37:24,920 --> 00:37:27,820
Stay in the water as long as possible.
376
00:37:28,420 --> 00:37:30,920
Head down stream.
377
00:37:31,120 --> 00:37:34,820
Once we get to the shore,
we'll head for our lines.
378
00:37:36,320 --> 00:37:39,120
What about Fritzay.
379
00:37:52,120 --> 00:37:57,020
I'll go first, Kirby then you go, Doc.
380
00:38:02,120 --> 00:38:06,620
The German, Caje.
381
00:38:15,030 --> 00:38:16,620
See if it's clear.
382
00:38:27,500 --> 00:38:32,530
(The tank is moving into position)
383
00:39:05,700 --> 00:39:07,550
(Tank machine gun opens fire)
384
00:39:07,730 --> 00:39:10,820
We've got discovered,
we go one at a time.
385
00:39:17,120 --> 00:39:18,620
Kirby.
386
00:39:31,820 --> 00:39:34,920
The tank's got us locked in,
so keep low.
387
00:39:35,030 --> 00:39:38,400
Let's see how quiet you can be
until you get past those barges.
388
00:39:39,040 --> 00:39:40,970
how long you can hold your breath.
389
00:39:41,230 --> 00:39:42,430
Yes, sir.
390
00:39:42,430 --> 00:39:45,230
You're a pretty good fellow, Sergeant.
391
00:39:45,330 --> 00:39:47,430
Just move it, Kirby.
392
00:40:09,350 --> 00:40:11,950
(Tank machine gun fires)
393
00:40:21,930 --> 00:40:24,030
Doc, come on.
394
00:40:26,130 --> 00:40:29,730
Go on Doc, those are the orders.
395
00:40:41,430 --> 00:40:42,730
Sarge.
396
00:40:42,730 --> 00:40:47,330
Shut up, Doc, now move,
come on, get up, move.
397
00:41:13,330 --> 00:41:18,730
No, no, why? why?
what is my life to you?
398
00:41:18,730 --> 00:41:21,230
I can't hurt you in any way.
399
00:41:21,740 --> 00:41:22,840
Please, huh.
400
00:41:24,040 --> 00:41:29,840
You think I will say you
advance tomorrow, I will not,
I will not say a thing,no.
401
00:41:31,840 --> 00:41:32,940
Caje.
402
00:41:34,540 --> 00:41:36,640
Please, what's the use?
403
00:41:39,240 --> 00:41:40,640
Caje.
404
00:41:42,040 --> 00:41:43,440
Wait.
405
00:42:00,140 --> 00:42:01,640
Caje.
406
00:42:09,640 --> 00:42:10,640
Cage!
407
00:42:12,820 --> 00:42:14,660
(a single rifle shot)
408
00:42:25,240 --> 00:42:27,640
Did they make it?
409
00:42:29,340 --> 00:42:31,540
Who goes next?
410
00:42:32,240 --> 00:42:33,840
You go.
411
00:43:25,300 --> 00:43:26,550
(Tank fires cannon)
412
00:43:55,050 --> 00:43:56,940
What happened to the German?
413
00:43:59,020 --> 00:44:01,250
I think the krauts got him.
414
00:44:01,850 --> 00:44:03,250
Sarge.
415
00:44:21,950 --> 00:44:23,750
What's the matter, Sarge?
416
00:44:25,850 --> 00:44:28,250
I, uh lost my, Thompson.
417
00:44:29,950 --> 00:44:32,650
Come on, let's get out of here.
418
00:44:35,550 --> 00:44:38,550
Hey sarge,
hear you lost your Thompson?
419
00:44:38,550 --> 00:44:40,950
Yeah, have you seen Caje around?
420
00:44:41,350 --> 00:44:43,450
Down by the river.
421
00:44:56,350 --> 00:44:57,750
Caje.
422
00:44:58,960 --> 00:45:01,760
Better put in a Halozone tablet.
423
00:45:06,660 --> 00:45:08,160
Thanks, Doc.
424
00:45:17,060 --> 00:45:19,160
Hanley wants to see you, Doc?
425
00:45:19,160 --> 00:45:20,560
We are moving on?
426
00:45:20,560 --> 00:45:22,060
Yeah, pretty soon.
427
00:45:22,060 --> 00:45:25,260
Well, at least we don't have
that big gun to face.
428
00:45:30,260 --> 00:45:32,060
Get any sleep?
429
00:45:32,260 --> 00:45:34,730
Did I? Like a baby.
430
00:45:34,760 --> 00:45:37,660
Well, that's good, cause you're
acting squad leader today.
431
00:45:37,660 --> 00:45:38,660
Fine.
432
00:45:43,170 --> 00:45:45,470
Did Doc say anything to you?
433
00:45:45,770 --> 00:45:47,870
No, nothing.
434
00:45:59,000 --> 00:46:00,470
Well, he talked to me.
435
00:46:01,820 --> 00:46:04,970
You know, it's kind
of rough on Doc,
he got to know that German.
436
00:46:04,970 --> 00:46:06,570
He talked to him.
437
00:46:07,000 --> 00:46:09,570
He tells how he handed him
back his Carbine.
438
00:46:10,070 --> 00:46:12,670
How he was in Vaudeville and...
439
00:46:15,060 --> 00:46:18,170
So, don't say anything to Doc
about what happened back there.
440
00:46:18,170 --> 00:46:20,170
There's no reason why he
should know.
441
00:46:20,470 --> 00:46:21,910
I won't tell anything to Doc.
442
00:46:22,970 --> 00:46:24,840
Don't you worry about it either.
443
00:46:25,280 --> 00:46:27,380
A decision had to be made.
444
00:46:27,880 --> 00:46:31,050
A tank looks down your throat,
you do what you think is best.
445
00:46:34,000 --> 00:46:35,640
There was nothing else to do.
446
00:46:37,380 --> 00:46:38,730
Yes, there was.
447
00:46:39,330 --> 00:46:40,220
And I did it.
448
00:46:44,150 --> 00:46:45,240
You did what?
449
00:46:48,880 --> 00:46:50,480
You did what?
450
00:46:50,730 --> 00:46:51,910
I didn't kill him.
451
00:46:53,400 --> 00:46:58,080
Look, do you think it's easy you just
pull the trigger and shoot an old man
who's looking up at you?.
452
00:46:58,090 --> 00:46:59,330
I heard you fire.
453
00:46:59,690 --> 00:47:02,460
Yeah, I fired,
but I didn't kill him.
454
00:47:03,240 --> 00:47:04,570
I just couldn't.
455
00:47:04,790 --> 00:47:07,840
They don't teach you that,
nobody ever taught me that.
456
00:47:07,910 --> 00:47:08,880
All right, forget it.
457
00:47:09,690 --> 00:47:11,090
I started to but...
458
00:47:12,280 --> 00:47:13,310
Forget it.
459
00:47:14,480 --> 00:47:17,060
I just couldn't,
that's all, just couldn't.
460
00:47:19,550 --> 00:47:21,550
Forget it, you did right, Caje
461
00:47:21,550 --> 00:47:23,220
Forget it, you did right, Caje.
462
00:47:23,710 --> 00:47:25,730
Yeah, but if
the old German told them.
463
00:47:26,100 --> 00:47:27,840
I don't think
he told them a thing.
464
00:47:29,000 --> 00:47:33,880
And even if he did
one piece of information
isn't gonna win or lose this war.
465
00:47:37,080 --> 00:47:38,220
You did right.
466
00:47:40,570 --> 00:47:45,130
Well, if we're moving out,
I better scrounge me up
a Tommy gun.
467
00:47:48,800 --> 00:47:50,100
Sarge.
468
00:47:52,330 --> 00:47:53,020
Yeah.
469
00:47:53,860 --> 00:47:57,130
Don't you think you have to be pretty sure,
470
00:47:57,750 --> 00:48:00,370
awfully positive, before you start playing,
471
00:48:01,130 --> 00:48:03,110
playing God with people lives?
472
00:48:04,970 --> 00:48:07,330
Yeah, that's for sure.
473
00:48:32,100 --> 00:48:38,100
Subtitles by
JackT
33844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.