All language subtitles for Columbo.0x03.A.Bird.in.the.Hand

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,768 --> 00:01:07,702 Come on. 2 00:01:08,736 --> 00:01:10,038 Come on, come on, come on, come on. 3 00:01:16,945 --> 00:01:18,046 Thanks. 4 00:01:18,613 --> 00:01:20,248 Thirty-four red. 5 00:01:25,887 --> 00:01:27,255 Let's get ready. 6 00:01:27,956 --> 00:01:29,390 Okay, baby. 7 00:01:29,924 --> 00:01:31,859 Come on, come on, come on. 8 00:01:31,960 --> 00:01:34,262 See that seven, okay. Let's see that seven. 9 00:01:36,965 --> 00:01:39,367 - Craps. Snake eyes. - Oh. 10 00:02:03,358 --> 00:02:04,425 Sir. 11 00:02:15,970 --> 00:02:19,040 I'm in. What have you got? 12 00:02:24,612 --> 00:02:27,148 Mr. Hacker! What brings you down to Vegas? 13 00:02:27,248 --> 00:02:28,716 Game on tonight? 14 00:02:29,017 --> 00:02:31,152 Friend of mine said he spotted... 15 00:02:33,321 --> 00:02:34,022 a guy here. 16 00:02:34,122 --> 00:02:36,057 Guy? Well, maybe I can help. 17 00:02:40,161 --> 00:02:42,030 What the hell? Where'd he go? 18 00:02:42,130 --> 00:02:44,232 The gentleman sitting there, he'll be back in a minute, sir. 19 00:02:44,332 --> 00:02:45,800 Forgot to make a phone call. 20 00:02:45,900 --> 00:02:47,735 I'm keeping an eye on his winnings for him. 21 00:02:47,835 --> 00:02:49,871 Is it McCain that you're looking for? Harold McCain? 22 00:02:49,971 --> 00:02:52,840 Sir, I don't think you should... 23 00:02:57,578 --> 00:02:58,780 His winnings? 24 00:03:16,898 --> 00:03:18,499 How much did he owe you? 25 00:03:18,933 --> 00:03:20,902 None of your damn business. 26 00:03:21,369 --> 00:03:23,438 But I'll bet you people give him credit, too. 27 00:03:23,705 --> 00:03:26,274 Well, it's courtesy of the house, maybe, considering who he is. 28 00:03:26,674 --> 00:03:28,576 - Come on! - All right. 29 00:03:28,776 --> 00:03:32,380 But I know he's given the boss some solid tips about some football games. 30 00:03:32,480 --> 00:03:34,148 I mean, his uncle being who he is, 31 00:03:34,248 --> 00:03:37,351 anyone that close to the horse's mouth, to Big Fred himself. 32 00:03:42,957 --> 00:03:45,560 Slow down, you dumb blasted... 33 00:03:48,563 --> 00:03:50,198 Well, wouldn't you know. 34 00:03:50,298 --> 00:03:51,699 Uncle Fred. 35 00:03:52,233 --> 00:03:54,502 Hey, Uncle Fred! Hey! 36 00:03:55,369 --> 00:03:56,571 Fred! 37 00:03:57,638 --> 00:04:00,508 Hey, what the hell's the matter with you, huh? What, are you going deaf? 38 00:04:02,643 --> 00:04:04,912 Can't you even jog where there's sidewalks? 39 00:04:06,080 --> 00:04:08,850 - Hey, will you turn those... - Get your hands off, I can hear you! 40 00:04:08,950 --> 00:04:09,851 All right! 41 00:04:09,951 --> 00:04:13,321 Well, what brings you back? They throw you out of Tijuana? 42 00:04:13,421 --> 00:04:15,356 No horses running at Caliente? 43 00:04:15,456 --> 00:04:18,159 Or did you get bit in the dogfights in Arizona? 44 00:04:18,359 --> 00:04:19,393 Take it easy, will ya? 45 00:04:19,494 --> 00:04:23,264 Well, where have you been? Dolores has been worried, I don't know why. 46 00:04:23,364 --> 00:04:24,065 San Francisco. 47 00:04:24,699 --> 00:04:27,368 Public relations firm up there I may go to work for. 48 00:04:27,468 --> 00:04:28,803 - Oh, yeah? - Yeah. 49 00:04:28,903 --> 00:04:31,606 Why didn't you just stay up there? Go get 'em. 50 00:04:31,706 --> 00:04:33,875 Stay after something for once in your life? 51 00:04:33,975 --> 00:04:36,010 So, I came back to get my laundry, okay? 52 00:04:36,110 --> 00:04:37,678 Pick up my mail at my shack. 53 00:04:37,779 --> 00:04:40,148 Maybe see the game this afternoon? Any objection? 54 00:04:40,248 --> 00:04:43,351 Harold, you're not in trouble again. Because if you are, 55 00:04:43,451 --> 00:04:45,319 you can damn well put the bite on somebody else! 56 00:04:45,419 --> 00:04:48,055 For God's sake! Give me a little credit, will ya? 57 00:04:48,156 --> 00:04:52,660 All right, you can stick around a while, a couple of days if you have to. 58 00:04:52,760 --> 00:04:54,128 Just so long as you understand, 59 00:04:54,228 --> 00:04:57,198 nothing has changed here, including my mind. 60 00:04:57,298 --> 00:04:59,267 So, you're still sore at me, huh? 61 00:04:59,367 --> 00:05:01,469 What, so we had a... So, we fought a little bit last week. 62 00:05:01,569 --> 00:05:04,438 You better get your heap out of here before somebody creams it. 63 00:05:04,539 --> 00:05:08,309 Come on, I'll give you a ride. Come on. Uncle Fred! 64 00:06:04,532 --> 00:06:07,869 Wake up the echoes cheering her name 65 00:06:08,135 --> 00:06:11,505 Send a volley cheer on high... 66 00:06:12,273 --> 00:06:13,541 Harold! 67 00:06:14,508 --> 00:06:17,411 Hey, I see Big Fred finally got his baby carriage. 68 00:06:17,511 --> 00:06:19,747 Oh, Harold, I've been so worried about you... 69 00:06:19,847 --> 00:06:23,885 Lousy license, though. Stallions number one. 70 00:06:24,218 --> 00:06:26,554 They're 0-6! Doesn't he know there's fans out there... 71 00:06:26,654 --> 00:06:28,556 that would shoot at a plate like that? 72 00:06:28,923 --> 00:06:32,593 Oh, he'd just think it was funny, or shoot back maybe. 73 00:06:32,693 --> 00:06:34,395 It's all part of the game. 74 00:06:35,696 --> 00:06:38,699 Harold, those people that you're in trouble with... 75 00:06:38,799 --> 00:06:40,701 - You don't think that they... - Hey, I don't know what they'd do. 76 00:06:40,835 --> 00:06:42,637 And I don't intend to find out. 77 00:06:43,271 --> 00:06:46,574 Oh, my poor baby. Drink some orange juice. 78 00:06:51,178 --> 00:06:53,948 That's a little strong for me. 79 00:06:54,115 --> 00:06:57,018 Hey, you. Watch it. 80 00:06:57,618 --> 00:06:59,587 The gardener's here already. Didn't you notice? 81 00:07:00,288 --> 00:07:02,390 Fernando is not just a gardener. 82 00:07:03,624 --> 00:07:05,927 But he is starting to prune the back hedge today. 83 00:07:06,794 --> 00:07:08,429 The one way back. 84 00:07:09,764 --> 00:07:11,966 And there's no one else in the house. 85 00:07:15,136 --> 00:07:17,071 Fred's probably in the shower by now. 86 00:07:17,171 --> 00:07:18,105 Hey, look. 87 00:07:18,205 --> 00:07:22,243 Yeah, I talked to Fred already, Dolores. He hasn't changed his mind, has he? 88 00:07:22,343 --> 00:07:25,546 About throwing me out or cutting me off any way he can. 89 00:07:25,980 --> 00:07:30,351 Well, unless you can persuade him that you've given up gambling... 90 00:07:30,451 --> 00:07:31,552 and your other little vices. 91 00:07:31,652 --> 00:07:33,788 He wasn't always so damn pure. 92 00:07:35,623 --> 00:07:38,125 He didn't always own a football team, Harold. 93 00:07:38,726 --> 00:07:42,463 He really can't let people think that he's even remotely mixed up in... 94 00:07:42,563 --> 00:07:46,100 Yeah, well, I will quit. I told you, okay? Just as soon as I catch up, okay? 95 00:07:46,200 --> 00:07:47,868 And I might have, too, if it wasn't... 96 00:07:47,969 --> 00:07:51,339 God! It stinks! Just forget it. 97 00:07:53,174 --> 00:07:55,142 How much did you round up for me? 98 00:07:56,510 --> 00:08:00,314 I'm afraid $20,000 is all I can manage without Fred finding out. 99 00:08:00,414 --> 00:08:03,384 But my pink pearls... 100 00:08:03,484 --> 00:08:05,886 He never notices whether I wear them or not. 101 00:08:06,087 --> 00:08:08,389 - He never notices anything anymore. - No, Dolores. 102 00:08:09,623 --> 00:08:11,425 I got a couple better ideas. 103 00:08:11,726 --> 00:08:17,331 Oh, Harold, promise me that you won't do anything desperate. 104 00:08:19,300 --> 00:08:21,035 Oh, but I might. 105 00:08:33,981 --> 00:08:36,917 There! You see that? That's a late hit. 106 00:08:37,018 --> 00:08:38,419 Bertie, get me the replay guy! 107 00:08:38,519 --> 00:08:40,688 - They won't take calls in the replay... - They'll take mine, damn it! 108 00:08:40,788 --> 00:08:42,289 Here, Honey, hit me again, will ya? 109 00:08:42,556 --> 00:08:43,524 Sure will, honey. 110 00:08:43,958 --> 00:08:47,128 Haven't done well against the Elks' defensive secondary. 111 00:08:47,628 --> 00:08:50,531 Wait a minute! Wait a minute! Is that the Stallions kicking team? 112 00:08:50,631 --> 00:08:52,066 Hey, look, we're going to kick! 113 00:08:52,166 --> 00:08:54,902 On third down? Get me the bench! 114 00:08:55,002 --> 00:08:55,770 I'm already trying. 115 00:08:55,870 --> 00:08:57,371 Tell 'em to pass! Pass! 116 00:08:57,471 --> 00:08:58,973 You can't pass without a quarterback. 117 00:08:59,073 --> 00:09:01,242 Why didn't you buy me a better backup? 118 00:09:01,342 --> 00:09:03,010 We're only down by 12, Uncle Fred. 119 00:09:03,110 --> 00:09:05,413 We're 18-point underdogs. We're beating the spread. 120 00:09:05,513 --> 00:09:06,580 That's something. 121 00:09:06,680 --> 00:09:10,484 Yeah. Well, spreads are for losers like you, kid. Me, I like to win. 122 00:09:10,584 --> 00:09:14,155 Back to pass on first down. And he has ground open in the end zone! 123 00:09:14,255 --> 00:09:15,489 Touchdown! 124 00:09:15,790 --> 00:09:18,859 I think that may be all for the Stallions this afternoon, Don. 125 00:09:18,959 --> 00:09:23,764 If Garcia's extra point is good, that'll put the Stallions down by 19. 126 00:09:23,864 --> 00:09:25,499 This looks like a wrap, Don. 127 00:09:25,599 --> 00:09:27,034 I think you're right, Chris. 128 00:09:27,601 --> 00:09:30,905 Wait a minute, there's activity on the Stallions' sideline. 129 00:09:31,005 --> 00:09:35,042 That's who I think it is, but I don't expect we'll see him any this afternoon. 130 00:09:35,943 --> 00:09:37,378 Now, it's the Elks to kick off... 131 00:09:37,478 --> 00:09:39,480 and it's caught at the 10-yard line by Banks... 132 00:09:39,580 --> 00:09:43,417 and he is to the 31-yard line. First-and-ten, Stallions. 133 00:09:43,851 --> 00:09:47,321 Look! It's him! It's Clyde! 134 00:09:49,557 --> 00:09:50,391 Who? 135 00:09:50,491 --> 00:09:52,993 Oh, Clyde! Clyde Windowski! 136 00:09:53,094 --> 00:09:55,429 Our number one pick. Hasn't really played much yet. 137 00:09:55,830 --> 00:09:59,567 Oh, Mrs. McCain, he's the most gorgeous hunk you ever saw. 138 00:09:59,667 --> 00:10:02,369 Only he's had this terrible twisted ankle. 139 00:10:03,237 --> 00:10:05,239 He sure looks cured to me! 140 00:10:05,339 --> 00:10:07,007 Touchdown, Stallions! 141 00:10:10,644 --> 00:10:14,682 The extra point is good. Stallions now trail by 12. 142 00:10:14,782 --> 00:10:16,951 Now, receiving the kick-off for the Stallions... 143 00:10:17,051 --> 00:10:19,053 and it is dropped! 144 00:10:19,153 --> 00:10:25,960 That's Crawford scrambling to recover. And he's got the ball! Touchdown, Stallions! 145 00:10:29,830 --> 00:10:31,132 Kid is good. 146 00:10:31,966 --> 00:10:33,968 We might have a real upset on our hands. 147 00:10:34,068 --> 00:10:38,038 Davis back to pass, looking for Cartwright. Intercepted! 148 00:10:39,740 --> 00:10:42,009 He has Ashcroft out of the backfield. 149 00:10:42,109 --> 00:10:44,478 Touchdown, Stallions! 150 00:10:44,678 --> 00:10:47,948 They've done it! They've come from behind! 151 00:10:49,683 --> 00:10:51,352 Harold! Did you see me, buddy? 152 00:10:51,452 --> 00:10:53,087 How about that? I did it, man! We won! 153 00:10:53,187 --> 00:10:54,755 Oh, wait till my mother hears about this. 154 00:10:54,855 --> 00:10:56,423 - Did you see me? - Did I see you? 155 00:10:56,524 --> 00:10:59,393 What the hell happened? I thought you said you couldn't possibly play. 156 00:10:59,493 --> 00:11:00,794 I thought you said the doctors said you couldn't... 157 00:11:00,895 --> 00:11:01,996 Sure, but you know what? 158 00:11:02,096 --> 00:11:03,964 I stuffed some extra pills at halftime. 159 00:11:04,064 --> 00:11:06,200 When I get 'em to poke and twist at me, I didn't even blink. 160 00:11:06,300 --> 00:11:08,369 - I didn't feel it! Hey! - You damn fool. 161 00:11:08,469 --> 00:11:10,304 I don't care what it feels like tomorrow. 162 00:11:10,404 --> 00:11:13,607 Now they know what I can do. Now they can't drop me! 163 00:11:14,575 --> 00:11:16,577 Jeez, buddy, you didn't bet on the game, did you? 164 00:11:16,677 --> 00:11:19,246 Get out of here. Idiot! 165 00:11:41,468 --> 00:11:42,603 Hello. 166 00:11:44,705 --> 00:11:45,372 Who is this? 167 00:11:45,539 --> 00:11:46,941 Three guesses. 168 00:11:47,041 --> 00:11:49,310 McCain, this is the seventh time I've called... 169 00:11:49,410 --> 00:11:50,644 and it's gonna be my last. 170 00:11:50,744 --> 00:11:54,982 Hey, Hacker! Hey, I'm glad you got me. 171 00:11:55,282 --> 00:11:57,251 Hey look, I'm sorry I had to cut out on you the other night, 172 00:11:57,351 --> 00:11:59,620 but I had to come hold my uncle's hand. 173 00:11:59,720 --> 00:12:01,222 Anyway, I told him about you. 174 00:12:01,322 --> 00:12:02,089 You what? 175 00:12:02,189 --> 00:12:03,424 Yeah. Sure. Yeah. 176 00:12:03,524 --> 00:12:05,826 Just want you to know that he's gonna help out. 177 00:12:05,926 --> 00:12:07,928 Everything's gonna be fine. 178 00:12:08,028 --> 00:12:09,129 I don't believe you! 179 00:12:09,530 --> 00:12:11,298 Big Fred would take your head off if he knew. 180 00:12:11,398 --> 00:12:13,934 We can't talk about this on the phone. You know that. 181 00:12:14,034 --> 00:12:16,837 But, hey, I'll be up next week and we'll straighten everything out. 182 00:12:17,037 --> 00:12:20,507 You better, if you wanna stay in one piece. 183 00:13:40,020 --> 00:13:41,588 Where the hell is it? 184 00:14:56,330 --> 00:14:57,765 Oh, man. 185 00:14:57,865 --> 00:15:02,069 Hey, Honey, wait, wait. I got it. I'm up. I got it. 186 00:15:03,737 --> 00:15:05,706 Hello? Hello? 187 00:15:05,806 --> 00:15:06,473 Harold? 188 00:15:06,573 --> 00:15:09,376 Bertie! Hey, what's up? Where are you? 189 00:15:09,476 --> 00:15:11,145 Surf club, where I'm supposed to be. 190 00:15:11,245 --> 00:15:14,381 Coaches' breakfast. Only where's your uncle? I thought you might know. 191 00:15:14,481 --> 00:15:18,652 I've been calling the house for 45 minutes, but there's no answer, not even Dolores. 192 00:15:18,752 --> 00:15:20,654 Hey, Bertie, I don't know, 193 00:15:20,754 --> 00:15:22,689 I mean, he's gotta be on his way. Where else could he be? 194 00:15:22,790 --> 00:15:24,691 Look at your watch. He's an hour late. 195 00:15:24,825 --> 00:15:27,094 Harold, I've never known him to be late anywhere. 196 00:15:27,194 --> 00:15:31,498 Well, maybe he had a flat tire or something. But, hey... Sure, I'll check! 197 00:15:31,598 --> 00:15:32,499 Thanks. 198 00:15:32,599 --> 00:15:33,700 Yeah. 199 00:15:43,944 --> 00:15:46,246 Keep moving. Keep it going. 200 00:15:48,081 --> 00:15:49,383 Keep it moving. 201 00:16:00,594 --> 00:16:02,763 They say a jogger just got hit over there. 202 00:16:08,335 --> 00:16:09,236 Hey, what happened? 203 00:16:09,336 --> 00:16:13,106 They say a jogger got hit by a car. A definite hit-and-run. 204 00:16:13,207 --> 00:16:15,476 All right, come on, keep it moving. 205 00:16:16,477 --> 00:16:17,845 Harold! 206 00:16:18,579 --> 00:16:22,149 Quick! Harold! 207 00:16:24,985 --> 00:16:26,954 They're taking him to the hospital. 208 00:16:27,054 --> 00:16:29,823 You have to come with me. Oh, thank God you're here. 209 00:16:31,859 --> 00:16:34,761 It's her husband? Big Fred McCain? 210 00:16:35,128 --> 00:16:36,964 We just brought her over from their house. 211 00:16:37,064 --> 00:16:38,165 Well, how badly hurt is he? 212 00:16:38,632 --> 00:16:41,535 They found him lying in the street over there next to that broken glass. 213 00:16:41,635 --> 00:16:45,639 He's been dead maybe an hour, they say. Dangerous place to jog. 214 00:16:48,308 --> 00:16:49,676 It's okay. 215 00:17:12,699 --> 00:17:13,534 Hold it! 216 00:17:13,634 --> 00:17:16,370 That's all right, Charlie. That's Mrs. McCain and Big Fred's nephew. 217 00:17:16,870 --> 00:17:19,239 Listen, don't let anybody else in, okay? I'll be back in a couple minutes. 218 00:17:19,339 --> 00:17:21,174 I'll tell you how to handle everything. 219 00:17:38,025 --> 00:17:41,628 All right, Dolores. Come on. Let's get you in the house. Come on. 220 00:17:41,728 --> 00:17:43,330 Okay. Okay. 221 00:17:43,430 --> 00:17:44,698 Here you go. 222 00:17:51,972 --> 00:17:53,473 What the hell? 223 00:17:54,708 --> 00:17:57,844 Hey! Hey! What are you doing? 224 00:18:00,380 --> 00:18:03,216 Oh, excuse me, sir, I was... 225 00:18:03,317 --> 00:18:06,153 - I was just looking for the registration. - Who the hell are you? Get out! 226 00:18:06,486 --> 00:18:09,690 It's all right, sir. I'm only the police. 227 00:18:12,559 --> 00:18:15,095 Hey, that's Mrs. McCain, isn't it? 228 00:18:15,395 --> 00:18:17,898 Oh, that poor lady. 229 00:18:24,805 --> 00:18:29,343 From the police, ma'am. I'm Lieutenant Columbo. 230 00:18:30,043 --> 00:18:30,978 Columbo? 231 00:18:31,078 --> 00:18:33,113 Yes, ma'am, but you can call me Lieutenant. 232 00:18:33,213 --> 00:18:34,247 I'll get out of your way. 233 00:18:34,348 --> 00:18:36,950 Lieutenant? Does that mean you're in charge of those guys out there? 234 00:18:37,050 --> 00:18:38,986 Well, sir, not exactly, no. 235 00:18:39,086 --> 00:18:41,421 This is my husband's nephew, Harold. 236 00:18:41,521 --> 00:18:44,992 Oh, yes. I've seen your picture too, sir, maybe in the Enquirer. 237 00:18:45,092 --> 00:18:46,393 I'm sorry I startled you... 238 00:18:46,493 --> 00:18:47,894 No problem. 239 00:18:47,995 --> 00:18:50,497 - It's just a funny place to park. - It's okay. Come on, Dolores. 240 00:18:50,631 --> 00:18:51,865 Come on. Let me get you into the house. 241 00:18:51,965 --> 00:18:53,066 You know, Fred... 242 00:18:53,166 --> 00:18:56,003 My husband must have moved it there last night. 243 00:18:56,103 --> 00:18:58,505 He does that sometimes, when he's gonna leave early in the morning. 244 00:18:58,605 --> 00:19:01,241 He knows that I like to sleep late... 245 00:19:01,341 --> 00:19:02,743 It's not important, Dolores. 246 00:19:02,843 --> 00:19:05,312 - It's not important. - No, no. The car is not important. 247 00:19:05,412 --> 00:19:07,748 Come on. Let me get you out of the heat, all right? 248 00:19:07,848 --> 00:19:10,150 You can come into the house, too, if you like, Lieutenant. 249 00:19:10,517 --> 00:19:12,986 No, sir, I think I'll stay here. 250 00:19:13,086 --> 00:19:15,155 Sergeant Duran! 251 00:19:15,889 --> 00:19:18,058 I think she can help you better than I can at this point. 252 00:19:18,158 --> 00:19:20,927 And if there's any questions, I'll direct them to you, Mr. McCain. 253 00:19:21,028 --> 00:19:21,695 Fine. 254 00:19:21,795 --> 00:19:24,331 - Could you help the lady in, sergeant? - Of course. 255 00:19:36,710 --> 00:19:38,178 You coming, Harold? 256 00:19:38,311 --> 00:19:41,148 It's all right, sir, you can go in. I won't need you just yet. 257 00:19:42,015 --> 00:19:44,017 I'll be in in a minute, Dolores. 258 00:19:47,320 --> 00:19:51,324 Hey, why would you need me at all? Your job here is to keep people away, isn't it? 259 00:19:51,425 --> 00:19:56,229 Oh, the traffic boys, they handle that. No, sir, I'm just waiting for more of my crew. 260 00:19:56,329 --> 00:19:59,332 Look at that. Even the tires are custom. 261 00:19:59,433 --> 00:20:03,236 Oh, I don't mind admitting, sir, this buggy sure caught my eye. 262 00:20:03,336 --> 00:20:06,073 See, I got a foreign car, too. It's French. 263 00:20:06,173 --> 00:20:08,642 I don't know if you noticed it. It's parked down there in the street? 264 00:20:08,742 --> 00:20:10,577 - No, I didn't. - Oh. 265 00:20:10,677 --> 00:20:12,312 What is your job, Lieutenant? 266 00:20:12,979 --> 00:20:14,381 Homicide. 267 00:20:15,849 --> 00:20:17,451 On a hit-and-run case? 268 00:20:17,551 --> 00:20:21,455 Oh, don't let that worry you, sir. And particularly not Mrs. McCain. 269 00:20:21,555 --> 00:20:24,357 But the violent death of anyone as well-known as Big Fred, 270 00:20:24,458 --> 00:20:28,128 we gotta look into it, just to make double-triple sure, that's all. 271 00:20:28,228 --> 00:20:30,530 Besides, our chief... 272 00:20:31,298 --> 00:20:35,068 He's the biggest Stallions fan in Los Angeles, if you understand what I'm saying. 273 00:20:35,302 --> 00:20:36,803 - I guess so. - Yeah. 274 00:20:38,371 --> 00:20:39,973 That's your crew now, right? 275 00:20:40,741 --> 00:20:42,876 No, no, no, no. That's the accident detail. 276 00:20:42,976 --> 00:20:45,712 There must be a dozen of 'em in the neighborhood by now. 277 00:20:45,812 --> 00:20:48,181 But, you know, I was just thinking. 278 00:20:48,348 --> 00:20:51,384 When the people start trampling around here, 279 00:20:53,253 --> 00:20:55,789 we don't want 'em poking into this. 280 00:20:55,889 --> 00:20:59,126 There's gotta be some button you can push to lock the doors. 281 00:20:59,226 --> 00:21:03,063 Yeah, that's a good idea. Yeah, this was Uncle Fred's pride and joy. 282 00:21:03,163 --> 00:21:07,100 Yeah. And if we have to move it, I'm sure we can find a key. 283 00:21:28,455 --> 00:21:30,524 Okay, there's his. Now, where's hers? 284 00:21:35,162 --> 00:21:37,631 Oh, damn it, Dolores. 285 00:21:40,600 --> 00:21:42,669 Early? You say you got here early? 286 00:21:42,769 --> 00:21:47,307 Oh, si. Still dark. I'm pruning a hedge in the back. 287 00:21:47,407 --> 00:21:49,209 Did you see anybody? 288 00:21:49,376 --> 00:21:50,877 That early? 289 00:21:50,977 --> 00:21:53,780 Nobody gets up that early in this neighborhood. 290 00:21:53,880 --> 00:21:58,318 Except after a while. Mr. McCain, he is always the first jogger. 291 00:21:58,418 --> 00:21:59,452 Did you talk with him? 292 00:21:59,553 --> 00:22:01,922 No. We just waved to each other, that's all. 293 00:22:02,022 --> 00:22:04,090 - And where was that? - Across the back street. 294 00:22:04,191 --> 00:22:07,394 He come around the block. In the front, I guess. 295 00:22:07,494 --> 00:22:09,296 Mostly he goes the same way. 296 00:22:09,396 --> 00:22:14,134 Around and around the empty streets. Always alone. 297 00:22:14,234 --> 00:22:17,904 Now, excuse me, I take these things to my truck. 298 00:22:20,340 --> 00:22:24,678 Wait, Fernando. I didn't see a truck. Where'd you park? 299 00:22:25,011 --> 00:22:26,780 I park out in the street. 300 00:22:26,880 --> 00:22:29,950 That's the way it is when he parks his car in the driveway. 301 00:22:54,774 --> 00:22:56,042 Where's Columbo? 302 00:22:56,142 --> 00:22:59,045 I can't get him on his beeper? Where is he? 303 00:22:59,145 --> 00:23:01,548 - Sir. - Columbo. Get him on your horn. 304 00:23:01,681 --> 00:23:05,018 Lieutenant Columbo, sir. Detective Robertson is here. 305 00:23:05,118 --> 00:23:09,122 If you can hear me please answer your beeper. 306 00:23:09,456 --> 00:23:11,458 You wanna bet he doesn't even carry one? 307 00:23:12,325 --> 00:23:15,595 Lieutenant Columbo, can you hear me, sir? 308 00:23:15,829 --> 00:23:19,532 Detective Robertson is here. Now, in the driveway. 309 00:23:22,002 --> 00:23:24,304 Lieutenant! Lieutenant Columbo! 310 00:23:24,404 --> 00:23:26,072 Sir, you... Sir! 311 00:23:26,406 --> 00:23:28,308 My truck! Lieutenant! 312 00:23:28,475 --> 00:23:31,278 Lieutenant, they... 313 00:23:31,378 --> 00:23:34,948 My truck! My truck is gone! They stole my truck! 314 00:23:35,048 --> 00:23:39,219 Not only my lawn mower and my blower, my tools, 315 00:23:39,319 --> 00:23:40,687 even the whole truck! 316 00:23:40,787 --> 00:23:43,556 All right, now, take it easy, Fernando. Maybe somebody just moved it. 317 00:23:43,657 --> 00:23:46,259 No, sir. I was the first one here, and I didn't see anything parked out there. 318 00:23:46,826 --> 00:23:47,961 What kind of truck was it? 319 00:23:48,061 --> 00:23:49,629 Not so new. 320 00:23:49,729 --> 00:23:52,198 The license is 54J-647? 321 00:23:52,299 --> 00:23:54,701 That's mine. Have you seen it? 322 00:23:54,801 --> 00:23:56,803 Ditched it in an alley about four blocks down. 323 00:23:56,903 --> 00:23:58,838 That's what I came up here to tell you, Columbo. 324 00:23:58,939 --> 00:24:02,609 It's got a few dents, a busted headlight, some spots that might be blood. 325 00:24:02,709 --> 00:24:05,578 They're loading it on a flatbed now to take downtown. 326 00:24:05,679 --> 00:24:08,114 Blood! No! It couldn't be my truck, the one that... 327 00:24:08,214 --> 00:24:09,983 Can you reach him on your radio? 328 00:24:10,083 --> 00:24:12,852 Any reason why they can't swing around this way? 329 00:24:16,389 --> 00:24:19,025 That's it! That's my truck! 330 00:24:19,526 --> 00:24:22,529 That's it! That's mine! 331 00:24:23,930 --> 00:24:26,633 You can get up there, Fernando. Just don't touch anything. 332 00:24:26,733 --> 00:24:27,934 What do you want him to look for? 333 00:24:28,034 --> 00:24:32,372 Anything that's missing or different. We'll check the blood spots. 334 00:25:07,941 --> 00:25:09,909 Oh, Mr. McCain! 335 00:25:10,343 --> 00:25:13,847 I thought you should know Mrs. McCain's feeling a little better now. 336 00:25:13,947 --> 00:25:15,749 The pills seem to help. 337 00:25:15,849 --> 00:25:18,718 She'd like to see you, I think, when you can. 338 00:25:18,952 --> 00:25:20,687 Oh, yeah, of course. 339 00:25:21,755 --> 00:25:22,922 When I can. 340 00:25:27,160 --> 00:25:30,864 In an area like this, gardeners hate to park their rigs on the street. 341 00:25:31,231 --> 00:25:33,900 We get 50 calls a week at Robbery. 342 00:25:34,000 --> 00:25:37,871 It's mostly kids, hard up newcomers, immigrants, that do the stealing. 343 00:25:37,971 --> 00:25:40,373 Hoping to set themselves up in business as gardeners. 344 00:25:40,473 --> 00:25:45,678 Only, in this case, whoever stole that rig must've hit Big Fred. He panicked. 345 00:25:45,779 --> 00:25:48,515 He dumped the truck. He ran with whatever he could carry. 346 00:25:48,615 --> 00:25:49,849 Is that what you're saying? 347 00:25:49,949 --> 00:25:51,418 Well, aren't you? 348 00:25:51,885 --> 00:25:54,554 Well, I guess so, if the blood type matches. 349 00:25:55,088 --> 00:25:56,956 Well, come on, I'll give you a ride down to the lab. 350 00:25:57,057 --> 00:25:58,825 We'll have this thing wrapped in no time flat. 351 00:25:58,925 --> 00:26:01,494 Oh, I've got my own car. I'll meet you there. 352 00:26:13,773 --> 00:26:15,041 Lieutenant? 353 00:26:16,443 --> 00:26:17,977 They said I should check in with you. 354 00:26:18,078 --> 00:26:18,978 That's him. 355 00:26:19,079 --> 00:26:20,747 - You're the Lieutenant? - Lieutenant! 356 00:26:21,414 --> 00:26:25,518 This is Bertie Sopkowitz. He's the general manager for the Stallions. 357 00:26:25,618 --> 00:26:26,686 This is Lieutenant Columbo. 358 00:26:26,786 --> 00:26:30,457 Hey, look, I gotta get my car outta here. You mind backing up a little, sir? 359 00:26:31,024 --> 00:26:32,692 You have to stop there, boys! 360 00:26:33,093 --> 00:26:36,863 Hey! Hey, wait a minute. Officer, they can't come in here. 361 00:26:36,963 --> 00:26:39,999 It's okay, Lieutenant, just a pool camera from our own network. 362 00:26:40,100 --> 00:26:41,668 Nothing released until you say so. 363 00:26:41,768 --> 00:26:45,004 They got clearance from downtown, sir. You know, Big Fred loved publicity. 364 00:26:45,472 --> 00:26:49,676 That's the least we can do for him now. Only can't we get rid of this traffic jam? 365 00:26:49,776 --> 00:26:52,078 - What's in the way? - Uh, the Rolls. 366 00:26:52,178 --> 00:26:53,947 Well, Harold, can't you move the Rolls? 367 00:26:54,047 --> 00:26:56,483 Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, 368 00:26:56,583 --> 00:26:59,319 but she couldn't find her keys. She's still so confused. 369 00:26:59,419 --> 00:27:01,287 She's looking for her husband's keys now. 370 00:27:01,554 --> 00:27:02,622 I have one key. 371 00:27:02,722 --> 00:27:06,025 For when I wash it. I'll move it. 372 00:27:06,493 --> 00:27:10,063 Oh, that'll loosen it up. Once he gets it out of here we'll be all right. 373 00:27:10,163 --> 00:27:13,299 I hope so. A couple more cars, we'll be backed out the gate. 374 00:27:14,200 --> 00:27:17,070 Fernando! Put it in the garage! 375 00:27:17,170 --> 00:27:19,305 Si, señor. Right away. 376 00:27:46,966 --> 00:27:49,702 Mr. McCain, look at this. 377 00:27:52,005 --> 00:27:53,339 Scratch marks. 378 00:27:53,439 --> 00:27:55,241 That's right. And they're fresh, 379 00:27:55,341 --> 00:27:58,311 and we just happened to notice that they seem to be pointed toward... 380 00:27:58,411 --> 00:28:01,381 the blast area there, under the front seat. 381 00:28:02,215 --> 00:28:03,983 So, what are they? What made 'em? You know? 382 00:28:04,083 --> 00:28:08,121 I don't know. Maybe they were already here. 383 00:28:08,354 --> 00:28:10,423 Maybe there's no connection. 384 00:28:11,457 --> 00:28:14,727 You see the truth is, I can't really tell which way they're pointed, 385 00:28:14,827 --> 00:28:16,729 and of course, that pipe bomb... 386 00:28:16,829 --> 00:28:17,964 Pipe bomb? 387 00:28:18,231 --> 00:28:20,233 That could blow things in any direction. 388 00:28:20,333 --> 00:28:21,601 You sure that's what it was? 389 00:28:21,734 --> 00:28:24,170 Oh, yeah. The lab's already confirming it. 390 00:28:24,270 --> 00:28:27,340 They even got the formula for the powder they used. 391 00:28:27,440 --> 00:28:30,276 A pipe bomb, that's a pretty sophisticated weapon, isn't it? 392 00:28:30,510 --> 00:28:33,813 Well, some of 'em. They can be pretty simple. 393 00:28:33,913 --> 00:28:36,983 Like this was a kind that's been used in the Middle East, 394 00:28:37,083 --> 00:28:40,787 and they have articles with diagrams in magazines. 395 00:28:40,887 --> 00:28:43,389 You might have seen one of these magazines yourself in a... 396 00:28:43,489 --> 00:28:46,626 Oh, I don't know, a barber shop, maybe? 397 00:28:46,726 --> 00:28:49,696 No, my hairdresser only supplies music, Lieutenant. 398 00:28:49,796 --> 00:28:52,065 What about fingerprints? They find any? 399 00:28:52,165 --> 00:28:55,335 On a door, maybe? Or the hood? Underneath somewhere? 400 00:28:55,435 --> 00:29:00,206 As a matter of fact, no. Not a single one. But then, they tell me the car was just washed. 401 00:29:00,306 --> 00:29:02,041 But there wouldn't be any fingerprints, would there? 402 00:29:02,141 --> 00:29:03,710 Because a pro would have worn gloves, right? 403 00:29:03,810 --> 00:29:05,678 Yes, sir, I guess he would. 404 00:29:05,778 --> 00:29:07,780 Yeah. And who else but a pro... 405 00:29:07,880 --> 00:29:10,250 could have gotten in here to even plant the bomb? 406 00:29:10,350 --> 00:29:12,885 Now, you said that there was no obvious signs of break-in. 407 00:29:12,986 --> 00:29:15,989 Now, with all those seeing eyes in the fences, and the triple locks on the gates, 408 00:29:16,089 --> 00:29:20,860 security patrol cars outside. I tell you something. Take a real expert to break into this place. 409 00:29:20,960 --> 00:29:25,231 Oh, I agree, sir. You got it figured right. That's sure the way it looks. 410 00:29:25,331 --> 00:29:26,299 Looks? 411 00:29:26,399 --> 00:29:31,004 That it came from the outside. A mob gangster, that's what you're saying. 412 00:29:31,104 --> 00:29:32,205 Well, that's the way it looks. 413 00:29:32,305 --> 00:29:36,175 As opposed to an acquaintance that would come from the inside. 414 00:29:36,276 --> 00:29:37,644 What are you getting at? 415 00:29:37,977 --> 00:29:39,479 That someone who knew the grounds... 416 00:29:39,579 --> 00:29:42,582 could figure out a simpler way to get in or out. 417 00:29:42,849 --> 00:29:44,050 Yeah? Like how? 418 00:29:44,150 --> 00:29:47,320 Oh, I don't know. Maybe knowing someplace to hide... 419 00:29:47,420 --> 00:29:49,722 before they locked the security gates. 420 00:29:50,990 --> 00:29:52,191 Huh. 421 00:29:52,892 --> 00:29:54,627 Would you do me a favor? 422 00:29:54,727 --> 00:29:55,628 What? 423 00:29:55,728 --> 00:29:57,597 Would you put your thinking cap on... 424 00:29:57,697 --> 00:30:01,868 and come up with names of people who are familiar with the grounds... 425 00:30:01,968 --> 00:30:04,203 and might have had something against Big Fred? 426 00:30:04,737 --> 00:30:08,574 Listen, Lieutenant. You know, I would love to make this easy for you, 427 00:30:08,675 --> 00:30:11,678 but unfortunately, my Uncle Fred never left me a list of his enemies. 428 00:30:11,811 --> 00:30:13,346 And quite frankly, right now I'm so busy... 429 00:30:13,446 --> 00:30:15,315 trying to get my poor aunt through this whole damn thing... 430 00:30:15,415 --> 00:30:18,651 I appreciate that, sir. But I gotta tell you one little thing. 431 00:30:18,751 --> 00:30:22,155 Sergeant Duran, she came up with something this morning... 432 00:30:22,255 --> 00:30:24,724 in that garbage can out back there. 433 00:30:25,158 --> 00:30:30,930 It's a pair of cotton gloves. They're dirty, but they smell of gasoline. 434 00:30:31,264 --> 00:30:36,202 Now, do you think that a real pro... 435 00:30:36,336 --> 00:30:40,406 would dump his gloves in the garbage here? 436 00:30:41,774 --> 00:30:45,411 Oh, those are probably mine, Lieutenant. Let me see. 437 00:30:48,381 --> 00:30:50,283 Oh, well, of course they are. 438 00:30:50,383 --> 00:30:53,019 I threw those out just the other day. They're stinky. 439 00:30:53,386 --> 00:30:57,323 I always carry garden gloves like that in my car, for when I pump my gasoline. 440 00:30:57,423 --> 00:31:00,927 You do? I mean, when you go to a gasoline station you pump your own? 441 00:31:01,027 --> 00:31:04,263 Full service, Lieutenant, was invented to cheat women and old folks. 442 00:31:04,364 --> 00:31:05,665 I don't like to be cheated. 443 00:31:06,599 --> 00:31:10,903 Harold, do you realize what time it is? We have arrangements to make. 444 00:31:11,003 --> 00:31:13,673 Yes, well, the Lieutenant was just leaving, I think. 445 00:31:13,773 --> 00:31:15,742 I guess... 446 00:31:15,975 --> 00:31:17,910 I will be going now. 447 00:31:18,010 --> 00:31:19,612 - Bye-bye. - Excuse me. 448 00:31:37,130 --> 00:31:38,865 Everything's gonna be all right. 449 00:31:38,965 --> 00:31:40,967 George. Where are you? 450 00:31:41,067 --> 00:31:42,135 Handkerchief. 451 00:31:42,235 --> 00:31:45,304 George, make sure the limo and the driver are out front ready to go. 452 00:31:45,405 --> 00:31:46,639 Please, give us some room. 453 00:31:46,739 --> 00:31:49,642 Please, clear, please! Someone get the door. 454 00:31:51,544 --> 00:31:53,146 No! No! No! No! No pictures! 455 00:31:53,246 --> 00:31:55,915 She has nothing to say! Just let us through, please. 456 00:31:56,015 --> 00:31:57,250 Out of the way! 457 00:31:58,084 --> 00:31:59,719 Out of the way! Let us through, please! 458 00:32:00,319 --> 00:32:02,121 It's okay, baby, we got you. 459 00:32:02,588 --> 00:32:03,589 Hey! 460 00:32:03,956 --> 00:32:05,591 - I got you, baby! - Oh! 461 00:32:09,629 --> 00:32:12,365 Get out of here. Come on, come on. Hey! 462 00:32:12,465 --> 00:32:15,768 It's all right, everybody. We got her. See you at the wake! 463 00:32:18,404 --> 00:32:23,476 Oh, that's pretty good interference. It sure looks like she owns 'em now! 464 00:32:23,643 --> 00:32:26,212 Of course, I suppose the league is gonna have to approve. 465 00:32:26,312 --> 00:32:27,980 What is your problem? 466 00:32:28,481 --> 00:32:30,683 I'm sorry, sir. I didn't mean anything. 467 00:32:30,817 --> 00:32:34,020 Of course she'll be approved! She's Uncle Fred's principal heir. 468 00:32:34,120 --> 00:32:38,491 Well, I know that, sir. His attorney, that Bertie fella, he told me that. 469 00:32:38,591 --> 00:32:42,195 And I understand that you're in the will, too, as his only blood relative, 470 00:32:42,295 --> 00:32:46,132 some sort of a secondary inheritor. 471 00:32:46,232 --> 00:32:48,100 Is that all you have to say? That you talked to him? 472 00:32:48,201 --> 00:32:51,170 Excuse me. I gotta tend bar at a wake. 473 00:32:56,742 --> 00:32:59,212 Harold, Harold. 474 00:32:59,779 --> 00:33:02,014 We wanna say how sorry we both are. 475 00:33:02,114 --> 00:33:02,882 Thank you. 476 00:33:02,982 --> 00:33:04,283 You'll take good care of her, won't you, boy? 477 00:33:04,383 --> 00:33:06,786 - Oh, yeah. Take care. - Thank you. 478 00:33:38,684 --> 00:33:40,820 - Bertie! - Harold. 479 00:33:41,454 --> 00:33:44,056 Well, there's our new owner. 480 00:33:44,323 --> 00:33:46,092 Let's hope it works out. 481 00:33:46,192 --> 00:33:50,196 Yeah. This is all new for her. I'm not sure how she's gonna handle it. 482 00:33:51,230 --> 00:33:54,800 I just want to tell you. You have any problems with her, you just come to me. 483 00:33:56,302 --> 00:33:57,937 And between the two of us, 484 00:33:58,604 --> 00:34:03,709 I'll see to it that you're able to do the job that I know that you are capable of doing. 485 00:34:04,977 --> 00:34:09,315 Right now, I'm gonna get her out of here. I think, she's had a little too much. 486 00:34:13,953 --> 00:34:16,856 Excuse me, fellas. Fellas, Dolores. 487 00:34:16,956 --> 00:34:18,457 I won't forget you. 488 00:34:18,558 --> 00:34:20,192 Wouldn't Fred just love this? 489 00:34:20,293 --> 00:34:23,629 I'm sorry. Wouldn't he just die all over again to be here? 490 00:34:23,729 --> 00:34:25,164 That bastard. 491 00:34:25,264 --> 00:34:27,667 Hey, guys, guys! Come on, come on! 492 00:34:27,767 --> 00:34:29,135 Ease up, will you? 493 00:34:29,235 --> 00:34:31,771 No, no! Now, don't stop that! That's beautiful! 494 00:34:31,871 --> 00:34:33,739 More! More! 495 00:34:34,340 --> 00:34:36,676 Dolores. What's the matter with you? 496 00:34:36,943 --> 00:34:42,181 Because of you, there's a song 497 00:34:42,281 --> 00:34:45,284 No, no. Let me get you outside. 498 00:34:46,252 --> 00:34:47,820 Because of... 499 00:34:48,187 --> 00:34:50,890 You think any of those people ever really liked him? 500 00:34:50,990 --> 00:34:53,693 Of course. Even I did. Once. 501 00:34:54,093 --> 00:34:57,430 Fred used to sing me that song while he danced on my feet. 502 00:34:57,530 --> 00:34:59,966 - Can you just give me that? - Excuse me, ma'am. 503 00:35:00,066 --> 00:35:02,201 Could you tell me where the bathroom is? 504 00:35:05,638 --> 00:35:07,006 Dolores. 505 00:35:14,780 --> 00:35:16,182 Thanks, boss. 506 00:35:20,519 --> 00:35:22,088 Some of these characters. 507 00:35:22,188 --> 00:35:22,888 Give me that. 508 00:35:26,325 --> 00:35:30,029 You know what you need? You need some fresh air and rest. 509 00:35:30,129 --> 00:35:32,565 And when this is all over, I'm gonna take you away from here. 510 00:35:32,665 --> 00:35:36,469 - Some place where we can just... - Harold, stop telling me what to do. 511 00:35:37,003 --> 00:35:38,804 Stop giving orders. 512 00:35:39,772 --> 00:35:41,540 On you, it sounds so silly. 513 00:35:44,110 --> 00:35:45,845 Yeah, but it's true, honey. 514 00:35:47,079 --> 00:35:50,049 Listen, I can take care of everything here for you. 515 00:35:50,149 --> 00:35:53,252 I mean, Bertie and I have already talked about how to handle the team. 516 00:35:53,352 --> 00:35:55,221 So, that's what you've been up to. 517 00:35:55,321 --> 00:35:58,724 Harold, for your information, I'm gonna fire Bertie. 518 00:35:58,991 --> 00:36:03,162 Fire? Oh, no. No, no, no, no. No, you can't do that. 519 00:36:03,462 --> 00:36:06,632 Oh, yes, I can. I've been studying his contract. 520 00:36:09,669 --> 00:36:12,805 I want a younger man in there. 521 00:36:13,339 --> 00:36:16,842 Besides, he may be a good lawyer, but as general manager he's a wimp. 522 00:36:16,976 --> 00:36:19,311 Dolores, you don't know what you're saying. 523 00:36:19,412 --> 00:36:21,847 Okay? You don't know a damn thing about football. 524 00:36:21,981 --> 00:36:27,620 That's what you think. And as for running a business, I was once Fred's executive secretary, remember? 525 00:36:27,987 --> 00:36:30,056 I still do most of his taxes. 526 00:36:30,389 --> 00:36:33,292 Oh, darling, don't look like that. 527 00:36:35,127 --> 00:36:39,265 I want you to stay just the way you are. 528 00:36:39,765 --> 00:36:42,168 Don't go trying to be the man of the family. 529 00:36:43,369 --> 00:36:44,704 Please? 530 00:36:46,005 --> 00:36:50,009 Don't you worry. I won't ever kick you out of bed. 531 00:36:55,314 --> 00:36:57,216 Yes, I think it's time for champagne, don't you? 532 00:36:57,717 --> 00:36:58,751 Hold it. 533 00:37:09,028 --> 00:37:11,330 Oh, Mrs. McCain thought it should be moved, too, 534 00:37:11,430 --> 00:37:14,066 but she couldn't find her keys. She's still so confused. 535 00:37:14,166 --> 00:37:16,268 She's looking for her husband's keys now. 536 00:37:16,368 --> 00:37:19,772 I have one key. For when I wash it. I'll move it. 537 00:37:19,872 --> 00:37:20,773 Oh, that'll loosen it up. 538 00:37:20,873 --> 00:37:23,042 Once he gets it out of here, we'll be all right. 539 00:37:23,142 --> 00:37:26,445 I hope so. A couple of more cars, we'll be backed out the gate. 540 00:37:26,545 --> 00:37:29,148 Fernando! Put it in the garage! 541 00:37:29,381 --> 00:37:31,650 Si, señor. Right away. 542 00:37:40,092 --> 00:37:44,730 Wow. That was too close for comfort. What are you doing here, Columbo? 543 00:37:44,830 --> 00:37:47,867 I thought you'd be in Vegas or Tahoe or Reno by now. 544 00:37:47,967 --> 00:37:50,836 Wherever Big Fred made his money, maybe he made big enemies. 545 00:37:50,936 --> 00:37:53,105 Well, that's mostly Vegas. 546 00:37:53,372 --> 00:37:56,442 That's where he hung around with all those mob guys. 547 00:37:57,443 --> 00:38:02,448 No, just wanted to look at that one more time. 548 00:38:02,548 --> 00:38:05,618 Now, Duran said you got several clues out of Big Fred's office. 549 00:38:05,718 --> 00:38:08,754 Possibly threats, blackmail, that kind of stuff. 550 00:38:08,854 --> 00:38:10,923 Said the Feds are interested, FBI maybe want into it. 551 00:38:11,457 --> 00:38:13,025 Yeah, I guess so. 552 00:38:13,125 --> 00:38:14,827 - Well, that's good, isn't it? - Oh, yeah. 553 00:38:14,927 --> 00:38:17,396 Me, I got nothing or too much. 554 00:38:17,496 --> 00:38:21,300 Looking for a hit-and-run driver in LA is like looking for an old straw in a haystack. 555 00:38:21,400 --> 00:38:23,469 It could be anybody, the way they drive here. 556 00:38:23,569 --> 00:38:27,039 All you gotta do is find a killer whose bomb killed the wrong guy. 557 00:38:27,139 --> 00:38:29,642 That's right. That's all I gotta do. 558 00:38:30,409 --> 00:38:33,012 Well? What are you doing here, Columbo? 559 00:38:33,212 --> 00:38:35,915 I just decided I was right in the first place. 560 00:38:36,015 --> 00:38:38,884 - What? - I'm staying here. 561 00:38:39,952 --> 00:38:42,221 In the city of the angels. 562 00:39:17,623 --> 00:39:19,258 May I help you, sir? 563 00:39:19,458 --> 00:39:22,695 Uh, just looking, that's all. 564 00:39:22,828 --> 00:39:24,296 Quite, I... 565 00:39:24,597 --> 00:39:25,865 Um... 566 00:39:27,299 --> 00:39:31,637 Could you show me how you lift up the hood? 567 00:39:31,737 --> 00:39:33,439 The usual way. 568 00:39:38,110 --> 00:39:40,980 Oh, from the inside! Right! 569 00:39:41,080 --> 00:39:43,816 Yeah! Should have known that. 570 00:39:43,916 --> 00:39:46,352 Was there any particular part of the engine you wished to look at? 571 00:39:46,452 --> 00:39:51,156 Just the distributor, please, and maybe the starter. 572 00:39:51,290 --> 00:39:52,892 It has both. 573 00:39:53,259 --> 00:39:56,595 Oh, yeah, there's the distributor, right. 574 00:39:56,695 --> 00:39:59,999 And that wire would go right down through there. Right. 575 00:40:00,099 --> 00:40:01,734 Wire, sir? What wire? 576 00:40:01,834 --> 00:40:03,535 To the bomb. 577 00:40:05,504 --> 00:40:10,209 Oh, excuse me. I'm from the police here. 578 00:40:10,309 --> 00:40:12,611 You see, the car that we got, it's so messed up... 579 00:40:12,711 --> 00:40:14,747 that it's hard to figure things out. So, 580 00:40:14,847 --> 00:40:17,783 you don't mind if I check out a few things on this car, do you? 581 00:40:17,883 --> 00:40:21,053 Of course not, sir. Anything to oblige. 582 00:40:24,423 --> 00:40:27,459 Underneath too? I'd like to look underneath. 583 00:40:27,593 --> 00:40:29,395 Perhaps in the service center. 584 00:40:29,528 --> 00:40:31,997 I'm sure there's a car we can put up on the lift. 585 00:40:32,097 --> 00:40:34,566 No, no, no, no. This'd be fine. 586 00:40:41,640 --> 00:40:43,976 Is there anything I could do to help you, sir? 587 00:40:46,578 --> 00:40:49,048 You don't happen to have a pair of pliers? 588 00:40:49,148 --> 00:40:51,650 Really, sir, no. I certainly wouldn't. 589 00:40:51,750 --> 00:40:53,953 - Well, what about that gentleman? - What gentleman? Sir! 590 00:40:54,053 --> 00:40:57,890 Sir, do you happen to have a pair of pliers? 591 00:40:57,990 --> 00:41:01,760 Pliers? This what you want? 592 00:41:02,494 --> 00:41:04,863 Oh, that would be fine. I'll return 'em. 593 00:41:04,964 --> 00:41:05,998 Okay. 594 00:41:07,499 --> 00:41:10,436 What do you intend doing with those pliers? 595 00:41:10,536 --> 00:41:15,708 Oh, don't worry, sir. The pliers will never touch the car. 596 00:41:16,909 --> 00:41:18,544 They'll never touch the car? 597 00:41:21,814 --> 00:41:22,748 What happened? 598 00:41:23,615 --> 00:41:26,318 Nothing serious, sir, just my head. 599 00:41:29,054 --> 00:41:30,422 I beg your pardon? 600 00:41:30,522 --> 00:41:34,193 Oh, I'm just saying it can't work because you can't reach from here. 601 00:41:34,693 --> 00:41:37,129 What won't work? What are you doing? 602 00:41:37,229 --> 00:41:40,199 Oh, just give me a moment, sir. Let me rethink this. 603 00:41:44,303 --> 00:41:47,506 All right. The wire started here by the distributor, 604 00:41:47,606 --> 00:41:51,210 came over to the bomb. The bomb's about here, 605 00:41:51,310 --> 00:41:55,614 but then the wire went halfway over to the starter rod. 606 00:41:56,248 --> 00:41:59,952 Oh, yeah. Yeah. 607 00:42:00,152 --> 00:42:02,287 Okay. Here. 608 00:42:06,058 --> 00:42:09,995 This is as far as I can... Can't go any further. 609 00:42:21,540 --> 00:42:23,475 Oh, yeah. 610 00:42:24,309 --> 00:42:26,979 Now you've done it. Hmm! 611 00:42:27,079 --> 00:42:29,014 Yeah, I did it. 612 00:42:29,715 --> 00:42:33,352 And it wasn't easy, but it's done! 613 00:42:37,256 --> 00:42:38,690 Oh, boy! 614 00:42:39,725 --> 00:42:40,492 What are you doing? 615 00:42:40,592 --> 00:42:44,830 I'm wiping up the marks you made with your heels. Just look at this. 616 00:42:45,864 --> 00:42:48,834 Hold it, sir. Hold it. Don't touch those. 617 00:42:52,905 --> 00:42:54,373 That's it! 618 00:42:55,174 --> 00:42:56,575 That is it! 619 00:42:57,709 --> 00:42:59,178 That's it! 620 00:43:00,746 --> 00:43:03,182 Thank you very much, sir! 621 00:43:18,664 --> 00:43:19,832 Hello. 622 00:43:19,932 --> 00:43:21,233 I just called to say how... 623 00:43:21,366 --> 00:43:24,203 Hacker! Damn it, I told you never to call me here, or anywhere else... 624 00:43:24,303 --> 00:43:29,641 Hey, hey, come on. Take it easy. I was just reading about your uncle's will. 625 00:43:30,142 --> 00:43:31,710 I don't see your name much. 626 00:43:31,810 --> 00:43:35,380 Oh, for God's sake, Hacker! You know, in due time you'll get your... 627 00:43:35,481 --> 00:43:38,050 No, no, no. I didn't call about that. 628 00:43:38,150 --> 00:43:41,587 I just called to say how sorry I was about Big Fred's death. 629 00:43:41,687 --> 00:43:45,524 And to say you've got two days. That's 48 hours. 630 00:43:45,624 --> 00:43:47,860 And then I want my money! 631 00:44:30,936 --> 00:44:32,204 Yes. 632 00:44:32,704 --> 00:44:33,672 Hi. 633 00:44:34,940 --> 00:44:36,375 Well, hello. 634 00:44:36,875 --> 00:44:38,110 You alone? 635 00:44:39,111 --> 00:44:40,445 All alone. 636 00:44:41,480 --> 00:44:42,748 You know what I'm doing? 637 00:44:43,215 --> 00:44:43,949 No. 638 00:44:44,049 --> 00:44:44,950 I'm lying... 639 00:44:45,050 --> 00:44:48,754 down. I'm on my bed. 640 00:44:49,955 --> 00:44:52,057 I happen to be nude, 641 00:44:53,091 --> 00:44:54,626 and I'm thinking of you. 642 00:44:55,961 --> 00:44:57,729 Oh, for goodness sake. 643 00:44:59,298 --> 00:45:01,333 When was the last time, Mrs. Dolores McCain, 644 00:45:01,433 --> 00:45:05,170 that we spent an afternoon under the covers? Huh? 645 00:45:05,938 --> 00:45:07,673 It's been a while. 646 00:45:08,307 --> 00:45:11,843 Let's do it. Bees do it. 647 00:45:12,744 --> 00:45:15,480 - Even... - Even educated fleas do it. 648 00:45:17,216 --> 00:45:19,551 And are you available later for dinner? 649 00:45:19,885 --> 00:45:21,186 Chez Louis? 650 00:45:21,286 --> 00:45:23,155 That's my favorite restaurant. 651 00:45:23,255 --> 00:45:25,224 I'm coming over right away. 652 00:45:26,391 --> 00:45:27,859 I'll be there in a minute. 653 00:45:28,627 --> 00:45:30,696 Don't get dressed. 654 00:45:31,897 --> 00:45:33,865 Oh, for goodness sake. 655 00:46:08,934 --> 00:46:11,870 Oh, Mr. McCain! You're here! 656 00:46:11,970 --> 00:46:15,007 Oh, boy, what a happy coincidence. 657 00:46:15,907 --> 00:46:17,142 Where the hell did that come from? 658 00:46:17,242 --> 00:46:20,545 Oh, this is just borrowed. We gotta be very careful. 659 00:46:21,179 --> 00:46:25,250 See, I was just checking to make sure we put it in the exact same spot. 660 00:46:25,350 --> 00:46:27,886 - Why? - Oh, it's all right here. 661 00:46:27,986 --> 00:46:29,388 Here's how the lab says that... 662 00:46:29,488 --> 00:46:32,157 that bomb was planted under your uncle's car. 663 00:46:32,257 --> 00:46:35,294 And I finally figured out how the wire was attached... 664 00:46:35,394 --> 00:46:36,528 from the bomb to the starter. 665 00:46:36,628 --> 00:46:37,896 Good for you. So what? 666 00:46:37,996 --> 00:46:40,599 Oh, it's very interesting. You see, these buggies, 667 00:46:40,699 --> 00:46:42,501 they're built so low to the ground... 668 00:46:42,601 --> 00:46:44,903 there's really only one spot that you can use... 669 00:46:45,003 --> 00:46:49,441 to get far enough under. And, yeah, that's right about here. 670 00:46:50,075 --> 00:46:52,744 Now, the guy had to use a pair of pliers... 671 00:46:52,844 --> 00:46:57,916 to get the wire from the bomb, which was here, over to the starter. 672 00:46:58,016 --> 00:47:00,819 Are you watching, Mr. McCain? 673 00:47:01,153 --> 00:47:03,655 Why don't you get down where you can see? 674 00:47:04,790 --> 00:47:09,161 But the trouble is that from here he can't reach it. 675 00:47:09,261 --> 00:47:12,064 But if he twists his body, it's still tight, 676 00:47:12,164 --> 00:47:14,566 but he can push with his heels. 677 00:47:15,634 --> 00:47:19,604 And he's getting closer but he can't go any further. 678 00:47:20,672 --> 00:47:22,674 Can you see that, Mr. McCain? 679 00:47:23,141 --> 00:47:24,376 Uh-huh. 680 00:47:24,910 --> 00:47:27,145 But if he's left-handed, 681 00:47:28,013 --> 00:47:31,450 like you are, sir, he can reach it easily. 682 00:47:31,550 --> 00:47:34,252 Like I am? Now, what makes you think... 683 00:47:34,519 --> 00:47:36,421 What hand you holding your cigarette in, sir? 684 00:47:37,622 --> 00:47:38,824 The left. 685 00:47:38,924 --> 00:47:42,227 But of course if I were ambidextrous I could have it in the right. 686 00:47:42,327 --> 00:47:45,397 Oh, no, no. I've seen other things. 687 00:47:45,497 --> 00:47:48,867 All right, your point is very interesting. So, the guy was left-handed. 688 00:47:48,967 --> 00:47:50,569 How many other lefties are there in this country? 689 00:47:50,669 --> 00:47:54,106 Oh, there's quite a few, sir. No, that doesn't really mean anything. 690 00:47:54,206 --> 00:47:57,042 But it does make it easier to explain the scratch marks. 691 00:47:57,142 --> 00:47:58,243 What scratch marks? 692 00:47:58,343 --> 00:48:01,179 Well, you remember, sir. They're right here. Those. 693 00:48:01,279 --> 00:48:04,483 They're still here. The ones with the chalk mark. 694 00:48:05,684 --> 00:48:06,518 Oh, yeah. Right. 695 00:48:06,618 --> 00:48:11,089 And those are heel marks I discovered, and I can prove it. 696 00:48:11,323 --> 00:48:15,427 We made some just like those ourselves. You saw how. 697 00:48:16,027 --> 00:48:18,797 When I was pushing with my heels to get far enough left... 698 00:48:18,897 --> 00:48:20,665 so I could use my left hand. 699 00:48:20,766 --> 00:48:23,001 You sure as hell didn't make any scratch marks that I can see. 700 00:48:23,101 --> 00:48:25,270 Oh, well, that's because I'm wearing rubber heels. 701 00:48:25,370 --> 00:48:28,607 But there are heels that could make marks on asphalt. 702 00:48:28,707 --> 00:48:31,977 Uh, ones like... What are those, 703 00:48:32,077 --> 00:48:35,180 those Beverly Hills cowboy boots? 704 00:48:35,313 --> 00:48:38,583 The same kind that I seen you wearing, uh... 705 00:48:39,684 --> 00:48:42,788 Like the ones you got on now, in fact. Like those. 706 00:48:43,021 --> 00:48:44,823 And like thousands of other men wear, of course. 707 00:48:44,923 --> 00:48:49,661 Oh, sure, of course. But I still keep thinking. 708 00:48:53,598 --> 00:48:55,801 Excuse me, sir, would you mind lifting that boot? 709 00:49:00,572 --> 00:49:03,542 Oh yeah, you got that silver ornament. 710 00:49:03,642 --> 00:49:06,478 Well, that would really make a mark on asphalt. 711 00:49:06,578 --> 00:49:09,181 Of course, thousands of guys got the same thing. 712 00:49:09,314 --> 00:49:13,251 But a hired killer, you know, a real professional, 713 00:49:13,351 --> 00:49:15,454 like you thought was the only one that could break in here, 714 00:49:15,554 --> 00:49:19,391 he wouldn't wear hard shoes like that, risk tripping, making noise. 715 00:49:19,491 --> 00:49:24,663 He'd wear tennis shoes, running shoes, black ones, maybe. 716 00:49:24,863 --> 00:49:28,700 Anyway, I still think it was somebody who was so confident... 717 00:49:28,800 --> 00:49:30,368 he already knew his way around here. 718 00:49:30,802 --> 00:49:34,239 So, that would cut the odds to what? Maybe 100 to one? 719 00:49:35,140 --> 00:49:39,711 So, now you're thinking friends, visitors, servants, someone who worked in the place. 720 00:49:39,811 --> 00:49:41,880 Well, I wasn't thinking of them, exactly. 721 00:49:41,980 --> 00:49:44,716 No, of course not, Lieutenant. Because ever since this car exploded, 722 00:49:44,816 --> 00:49:46,318 you've been trying to point a finger at me, right? 723 00:49:46,418 --> 00:49:48,220 Well, there have been certain indications... 724 00:49:48,320 --> 00:49:50,755 No, no, no. You took a wild guess... 725 00:49:50,856 --> 00:49:52,324 and you figured that I'm the easiest one to blame. 726 00:49:52,424 --> 00:49:54,559 - Well you've got nothing. - Sir. 727 00:49:56,361 --> 00:49:58,997 Harold? I've been waiting for you. 728 00:49:59,097 --> 00:50:00,532 Yeah, all right. I know. 729 00:50:01,199 --> 00:50:02,367 Well, can I go? 730 00:50:02,767 --> 00:50:05,337 Of course. But, sir, 731 00:50:07,305 --> 00:50:08,740 you won't go far, will you? 732 00:50:16,748 --> 00:50:19,918 - Jeez, I didn't know he was gonna be here. - Well, I didn't either. 733 00:50:20,018 --> 00:50:23,054 Well, maybe we should go over to my place then, huh? 734 00:50:23,889 --> 00:50:25,257 Well, I guess so. 735 00:50:26,057 --> 00:50:27,459 Separate cars? 736 00:50:27,859 --> 00:50:28,894 Well, 737 00:50:30,595 --> 00:50:31,863 he's still here. 738 00:50:31,963 --> 00:50:35,300 Yeah. Better separate. 739 00:50:39,738 --> 00:50:41,106 See you soon. 740 00:50:41,306 --> 00:50:42,741 I'll see you soon. 741 00:50:43,208 --> 00:50:44,776 Tonight. 742 00:50:45,677 --> 00:50:47,012 Tonight. 743 00:50:47,679 --> 00:50:50,415 - Chez Louis. - Chez Louis 744 00:50:55,020 --> 00:50:57,155 I thought it was a pleasant afternoon. 745 00:50:57,322 --> 00:50:59,758 You won't get any argument from me. 746 00:51:00,992 --> 00:51:03,395 Boy, I'll be glad when this whole thing's over with. 747 00:51:03,628 --> 00:51:07,332 But first I gotta take care of that Hacker. Gotta do that. 748 00:51:07,465 --> 00:51:11,836 Get him some money. Quiet him down. That son of a bitch, he's crazy. 749 00:51:11,937 --> 00:51:14,105 Crazy. He's got syphilis on the brain. 750 00:51:16,308 --> 00:51:17,676 Yeah. 751 00:51:18,276 --> 00:51:20,078 I think he drinks, too. 752 00:51:20,478 --> 00:51:24,816 Well, I'll take care of him. I'll do that. 753 00:51:28,086 --> 00:51:30,155 Boy, it's nice being together, huh? 754 00:51:30,855 --> 00:51:32,223 It is. 755 00:51:35,961 --> 00:51:37,462 You're the best. 756 00:51:39,598 --> 00:51:40,832 Thank you. 757 00:51:43,702 --> 00:51:47,339 Can I ask you something? Are we drifting apart? 758 00:51:47,973 --> 00:51:49,674 Drifting apart? 759 00:51:49,874 --> 00:51:51,676 Yeah, I don't know, I just... 760 00:51:52,477 --> 00:51:54,245 I feel like I'm losing you. 761 00:51:54,813 --> 00:51:56,715 Maybe it's just my imagination. I don't know. 762 00:51:56,815 --> 00:51:59,284 I'm just so crazy about the money and... 763 00:51:59,517 --> 00:52:02,621 I'm getting another 10,000 from this friend of mine, Eddie, 764 00:52:02,721 --> 00:52:06,658 and then all I need is another 20, and then... 765 00:52:07,292 --> 00:52:09,294 maybe I'll be more myself. 766 00:52:11,529 --> 00:52:13,531 Hey, then maybe we'll go someplace, huh? 767 00:52:15,100 --> 00:52:16,568 Hey, someday... 768 00:52:17,602 --> 00:52:19,137 I'm gonna ask you to marry me. 769 00:52:19,237 --> 00:52:21,339 Soon as I get that damn Hacker off my back. 770 00:52:21,573 --> 00:52:23,308 You gonna say yes? 771 00:52:23,742 --> 00:52:25,677 Ask and you'll find out. 772 00:52:25,844 --> 00:52:27,078 I will. 773 00:52:27,812 --> 00:52:30,649 I'll get another five from another source. That's 15. 774 00:52:30,749 --> 00:52:33,918 Then I'll need another 15 and it's you and me, baby. 775 00:52:34,152 --> 00:52:35,420 That sounds good. 776 00:52:35,620 --> 00:52:36,621 Hey. 777 00:52:37,922 --> 00:52:40,058 We were good for each other in the past. 778 00:52:40,992 --> 00:52:42,961 We'll be good for each other again. 779 00:52:58,176 --> 00:53:00,545 Where you gonna get the other 15? 780 00:53:01,680 --> 00:53:03,481 I thought I'd ask you. 781 00:53:06,618 --> 00:53:08,620 But I won't give it to you. 782 00:53:09,454 --> 00:53:10,989 Don't say that. 783 00:53:11,556 --> 00:53:13,224 I think you use me. 784 00:53:14,592 --> 00:53:16,227 No, I don't. 785 00:53:16,528 --> 00:53:19,964 I think you used me before and I think you're using me now. 786 00:53:20,398 --> 00:53:22,200 - Honey... - You're just like Fred. 787 00:53:22,400 --> 00:53:25,704 You use me and that's over, buster. 788 00:53:27,772 --> 00:53:29,307 You don't mean that. 789 00:53:32,010 --> 00:53:35,013 He took me for granted, and you're doing the same thing. 790 00:53:35,380 --> 00:53:36,881 And I'm giving you nothing. 791 00:53:38,216 --> 00:53:40,118 - Nothing? - Nothing. 792 00:53:41,619 --> 00:53:42,921 Not a nickel? 793 00:53:43,521 --> 00:53:44,923 Not a nickel. 794 00:53:45,323 --> 00:53:46,558 Okay. 795 00:53:51,529 --> 00:53:53,131 I understand. 796 00:53:53,565 --> 00:53:56,901 So, I used you. Big Fred used you. 797 00:53:57,035 --> 00:54:00,839 And you're a woman that men use and humiliate. 798 00:54:01,272 --> 00:54:02,874 And you don't like that, do you? 799 00:54:02,974 --> 00:54:04,776 No, I don't. 800 00:54:06,311 --> 00:54:08,146 Oh, I know you don't. 801 00:54:09,948 --> 00:54:13,518 Oh, I remember how you fantasized about Big Fred's death. 802 00:54:14,652 --> 00:54:19,824 How you dreamed of hearing him beg for your mercy. 803 00:54:20,992 --> 00:54:24,229 How you wanted him dead, and now he's dead. 804 00:54:24,796 --> 00:54:26,431 Interesting, huh? 805 00:54:29,901 --> 00:54:31,903 I find that interesting. 806 00:54:37,041 --> 00:54:38,510 You wanna hear more? 807 00:54:40,078 --> 00:54:42,781 I have no idea what you're talking about. 808 00:54:45,216 --> 00:54:49,788 There's something about his death that I know that you should know. 809 00:54:52,891 --> 00:54:57,228 Only I don't want to talk about it here. It's too dangerous. 810 00:54:58,963 --> 00:55:00,131 But if you're interested, 811 00:55:01,065 --> 00:55:03,168 I'll be in the parking garage. 812 00:55:21,653 --> 00:55:25,256 Harold, you're behaving so strange. 813 00:55:26,624 --> 00:55:27,792 Uh-huh. 814 00:55:29,294 --> 00:55:30,995 What is it you want? 815 00:56:06,664 --> 00:56:10,068 You like all the attention you're getting from the football players, don't you? 816 00:56:11,369 --> 00:56:12,370 Yes. 817 00:56:12,470 --> 00:56:15,473 You like firing Bertie, taking over the team? 818 00:56:16,374 --> 00:56:18,209 What were you going to tell me, Harold? 819 00:56:18,610 --> 00:56:22,547 Boy, you have blossomed since Fred's death, haven't you? 820 00:56:23,882 --> 00:56:26,084 I thought you had something important to say. 821 00:56:26,584 --> 00:56:30,088 Where were you the morning Fred got hit by the truck? 822 00:56:30,521 --> 00:56:32,023 Where was I? 823 00:56:32,123 --> 00:56:35,660 And don't tell me you were at home, because Bertie called for 45 minutes, 824 00:56:35,760 --> 00:56:38,396 and then I called and there was no answer. 825 00:56:38,830 --> 00:56:42,533 So, don't tell me you were at home. I don't like to hear people lie. 826 00:56:43,568 --> 00:56:46,271 Now, honey sugar, you know what's interesting? 827 00:56:47,171 --> 00:56:49,173 I've known you five years... 828 00:56:49,540 --> 00:56:53,011 and I've never known you to get up before 10:30. 829 00:56:54,012 --> 00:56:56,714 And I've never known Fernando to start his day's work... 830 00:56:56,814 --> 00:56:59,117 by cutting the back hedge. 831 00:57:01,085 --> 00:57:02,954 And what did you tell Columbo? 832 00:57:03,855 --> 00:57:06,457 That Fred moved the car at night... 833 00:57:06,557 --> 00:57:08,726 so in the morning the garage door wouldn't wake you? 834 00:57:08,826 --> 00:57:12,463 Since when would Fred care if he disturbed you? 835 00:57:13,031 --> 00:57:15,199 He didn't know you were alive. 836 00:57:16,134 --> 00:57:18,036 You see where I'm coming from? 837 00:57:22,206 --> 00:57:23,942 Let me sleep on this, honey. 838 00:57:24,175 --> 00:57:26,477 - It's very confusing... - I want the $15,000. 839 00:57:26,577 --> 00:57:29,347 - I understand. - I can't get to Columbo now. 840 00:57:29,914 --> 00:57:31,983 I've got other plans tonight. 841 00:57:32,083 --> 00:57:35,186 But you got until tomorrow morning. I'll call you early. 842 00:57:36,888 --> 00:57:38,957 I just need a little time. 843 00:57:40,058 --> 00:57:41,826 I wanna lie down. 844 00:57:42,293 --> 00:57:44,162 Would you drive me home? 845 00:57:45,496 --> 00:57:48,466 What about your car? It's at my place. 846 00:57:48,766 --> 00:57:50,868 I just wanna lie down. 847 00:57:58,710 --> 00:58:00,345 I have to think. 848 00:58:01,479 --> 00:58:03,348 I'll get the car tomorrow. 849 00:58:34,579 --> 00:58:36,080 - This is Jack. - And I'm Jill. 850 00:58:36,180 --> 00:58:38,349 And this is the Jack and Jill Breakfast Show. 851 00:58:38,449 --> 00:58:40,051 I think the folks know that, Jill. 852 00:58:40,151 --> 00:58:43,554 The time is now 7:40 a. m., and it's a bit overcast. 853 00:58:43,654 --> 00:58:46,824 But don't despair, folks, in a few hours, by 10:00, 854 00:58:46,924 --> 00:58:49,460 our old friend the sun will be out in all his glory. 855 00:58:49,694 --> 00:58:53,231 Hear that, kids? Clouds gone by 10:00. You can hit the beaches early. 856 00:58:53,331 --> 00:58:55,099 The time is now 7:41. 857 00:58:55,199 --> 00:58:56,567 Jill, I just gave them the time. 858 00:58:56,667 --> 00:59:00,038 I know, Jack. I just like to do it again in case somebody missed it. 859 00:59:00,271 --> 00:59:03,474 Thank you, Jack and Jill, this is Captain Steve in copter one. 860 00:59:03,574 --> 00:59:05,643 Well, you were right about the weather for the beach crowds. 861 00:59:05,743 --> 00:59:08,713 We've got patchy low clouds all along Pacific Coast Highway... 862 00:59:08,813 --> 00:59:10,415 from Malibu to Santa Monica. 863 00:59:10,515 --> 00:59:13,117 Just right for the surfers with 3- to 5-foot... 864 01:01:52,009 --> 01:01:52,910 Yes? 865 01:01:53,010 --> 01:01:55,913 I'm sitting here. I got the cop's number in my hand. What do you want me to do? 866 01:01:58,149 --> 01:02:00,218 I thought about it. Harold, 867 01:02:01,185 --> 01:02:04,388 I don't like doing it, but you are in trouble, 868 01:02:05,489 --> 01:02:09,060 so come on over. I got the money for you. 869 01:02:09,794 --> 01:02:11,329 I'll be right there. 870 01:02:12,430 --> 01:02:13,097 Love ya. 871 01:02:14,432 --> 01:02:15,766 But Harold, 872 01:02:17,034 --> 01:02:18,836 this is the last time. 873 01:02:42,994 --> 01:02:44,996 Oh, yes! 874 01:03:15,793 --> 01:03:17,695 Go up to the house and check. I'll check the property. 875 01:03:17,828 --> 01:03:18,996 Yeah. Okay. 876 01:03:41,719 --> 01:03:43,421 Where's the Lieutenant? 877 01:03:43,921 --> 01:03:47,925 How in the hell do I know? Should have been here a half an hour ago. 878 01:03:49,827 --> 01:03:51,295 Any word on Columbo? 879 01:03:51,395 --> 01:03:52,863 He just arrived. 880 01:03:53,564 --> 01:03:55,333 It's about time. 881 01:03:55,433 --> 01:03:58,102 Died between 8:15 and 9:30. 882 01:04:05,509 --> 01:04:07,211 You're late, Lieutenant. 883 01:04:07,345 --> 01:04:10,781 Oh, hi, John. A seven-letter word for a green leaf. 884 01:04:10,881 --> 01:04:13,417 It's got a "U" in it. The third letter is "U." 885 01:04:13,517 --> 01:04:14,785 It's not lettuce. 886 01:04:14,885 --> 01:04:16,420 You're doing a crossword puzzle? 887 01:04:16,620 --> 01:04:19,290 We're waiting for you, and you're doing a crossword puzzle? 888 01:04:19,390 --> 01:04:20,725 I don't even like doing them, John. 889 01:04:20,825 --> 01:04:23,728 Blame my wife. She gets me started and I get hooked. 890 01:04:23,861 --> 01:04:25,796 A green leaf. 891 01:04:26,364 --> 01:04:32,603 Arugula. A-R-U-G-U-L-A. Arugula. 892 01:04:43,981 --> 01:04:45,750 Let me show you this window. 893 01:04:46,851 --> 01:04:51,689 Now, this is how the guy got in. Obviously a professional. 894 01:04:51,956 --> 01:04:55,559 Now, he used the glass cutter to cut the glass. 895 01:04:55,793 --> 01:04:58,863 Never shook anything, so the alarm didn't go off. 896 01:04:59,296 --> 01:05:01,065 Then he climbed through. 897 01:05:01,298 --> 01:05:04,535 Now, what he didn't know was what was on the other side. 898 01:05:07,171 --> 01:05:12,009 There was a bowl of milk left for the cat. He stepped in it and knocked it over. 899 01:05:12,643 --> 01:05:15,446 Now, the victim must have heard that bowl go over, 900 01:05:15,579 --> 01:05:17,948 because he was right there in the bedroom. 901 01:05:18,048 --> 01:05:20,985 Right over the room where the bowl went over. 902 01:05:21,986 --> 01:05:25,089 Then he was moving to get his gun when the intruder shot him. 903 01:05:25,189 --> 01:05:29,059 Well, you know, Harold was plenty scared. Those mobsters had already threatened him. 904 01:05:29,193 --> 01:05:30,494 So, who found the body? 905 01:05:30,594 --> 01:05:31,929 Dolores McCain. 906 01:05:32,029 --> 01:05:34,465 Oh, Dolores, yeah. 907 01:05:35,666 --> 01:05:38,869 Oh, yeah, that's her car out there. What time was that? 908 01:05:38,969 --> 01:05:40,771 - Ten-thirty. - Ten-thirty. 909 01:05:40,871 --> 01:05:42,339 Ten-thirty? 910 01:05:45,342 --> 01:05:47,244 Ten-thirty? 911 01:05:48,946 --> 01:05:50,314 Where is she? 912 01:05:50,748 --> 01:05:52,216 She's in the kitchen. 913 01:05:59,123 --> 01:06:02,593 He just couldn't help himself. It was an addiction. 914 01:06:02,693 --> 01:06:04,662 He just couldn't stop gambling. 915 01:06:04,962 --> 01:06:08,999 Couldn't help himself. He tried, but he... 916 01:06:10,234 --> 01:06:11,836 What time did you get here, ma'am? 917 01:06:11,969 --> 01:06:14,672 About ten-thirty. 918 01:06:14,772 --> 01:06:17,675 I see. Ten-thirty. 919 01:06:18,476 --> 01:06:20,110 All right. 920 01:06:20,845 --> 01:06:22,346 And you drove here? 921 01:06:23,047 --> 01:06:24,048 Yes. 922 01:06:24,248 --> 01:06:25,516 Uh-huh. 923 01:06:27,084 --> 01:06:29,687 When was the last time that you saw him? 924 01:06:29,787 --> 01:06:31,188 Yesterday. 925 01:06:31,956 --> 01:06:34,725 He came over to the house. Well, you were there. 926 01:06:34,825 --> 01:06:38,295 And we had a good time together, but at dinner he... 927 01:06:39,063 --> 01:06:41,899 He asked me for money, and I said no. 928 01:06:41,999 --> 01:06:45,135 Lieutenant, I've given him so much money and I just said no. 929 01:06:45,236 --> 01:06:48,038 And then he called me this morning, early... 930 01:06:48,272 --> 01:06:49,874 Where did he call from, ma'am? 931 01:06:50,941 --> 01:06:53,010 Well, I assumed he was here. 932 01:06:53,110 --> 01:06:56,146 He was. We checked with the telephone company. 933 01:06:56,247 --> 01:06:58,849 The call was made at 8:15 from this number. 934 01:06:59,717 --> 01:07:00,918 I assumed that. 935 01:07:01,151 --> 01:07:05,823 He said this man, Hacker, had called him at midnight, threatened him. 936 01:07:06,457 --> 01:07:10,861 He sounded terrified. Said he was going to run away to Chicago. 937 01:07:11,061 --> 01:07:13,397 I think he said the 2:30 train. 938 01:07:13,898 --> 01:07:17,601 And he had car fare, but he needed room and board. 939 01:07:17,968 --> 01:07:19,136 I couldn't deny him. 940 01:07:20,070 --> 01:07:22,306 He sounded so pitiful. 941 01:07:22,439 --> 01:07:25,743 And so, I said I'd help him and bring him some money around 10:30. 942 01:07:26,310 --> 01:07:30,147 When I got here the front door was locked. 943 01:07:30,414 --> 01:07:35,219 So, I went to the bedroom window and I... 944 01:07:35,319 --> 01:07:36,654 Oh, God. 945 01:07:37,521 --> 01:07:42,092 All right. All right, ma'am. That's all I'll need now. 946 01:07:42,192 --> 01:07:43,861 You've been through enough. 947 01:07:44,061 --> 01:07:48,933 Uh, I have a tape that I have to show you. It's very important, 948 01:07:49,166 --> 01:07:52,269 but we can do that another time. All right, Officer. 949 01:07:52,736 --> 01:07:54,238 Is Mrs. McCain dismissed? 950 01:07:54,338 --> 01:07:57,508 Yes, and see to it that there's somebody to drive her home. 951 01:07:57,608 --> 01:07:58,976 Yes, Lieutenant. 952 01:08:26,403 --> 01:08:28,839 All right, Officer, we're done. Thank you very much. 953 01:08:35,913 --> 01:08:38,415 Shot once in the abdomen. All internal bleeding. 954 01:08:38,515 --> 01:08:40,951 The bullet's still inside. That's what killed him. 955 01:08:41,051 --> 01:08:42,786 Well, it seems pretty clear. 956 01:08:43,320 --> 01:08:46,890 Either he woke up or the alarm woke him. 957 01:08:47,257 --> 01:08:50,294 You can see the alarm is set for 8:00. 958 01:08:50,661 --> 01:08:54,198 Now, he spoke with Mrs. McCain at 8:15. 959 01:08:54,698 --> 01:08:56,600 According to the medical examiner, 960 01:08:56,700 --> 01:09:00,437 sometime within a hour and a half he was shot. 961 01:09:00,671 --> 01:09:04,608 Now, he heard a noise in the basement, the cat's bowl. 962 01:09:04,708 --> 01:09:06,243 Now, we know this guy was jumpy. 963 01:09:06,343 --> 01:09:10,514 He told Mrs. McCain that he was so scared that he was leaving town. 964 01:09:10,614 --> 01:09:13,317 Well, we found this train timetable. 965 01:09:13,784 --> 01:09:16,453 The 2:30 to Chicago is circled. 966 01:09:17,087 --> 01:09:19,490 Now, what we got here is a guy... 967 01:09:19,923 --> 01:09:22,726 who heard a noise that don't know what it was. 968 01:09:22,826 --> 01:09:24,495 He was alone and jumpy. 969 01:09:24,895 --> 01:09:26,530 So, he decided to go and get his gun, 970 01:09:26,630 --> 01:09:29,933 but the guy got his gun first, and that's what happened. 971 01:09:30,234 --> 01:09:32,369 You think this bed was slept in? 972 01:09:32,469 --> 01:09:33,203 What? 973 01:09:34,204 --> 01:09:36,540 You think this bed was slept in? 974 01:09:36,640 --> 01:09:37,675 Why would you ask that? 975 01:09:37,775 --> 01:09:41,879 Well, the sheet seems tight here. You think somebody's foot was under that? 976 01:09:42,479 --> 01:09:44,415 I don't know. People sleep all kinds of ways. 977 01:09:44,515 --> 01:09:46,784 Maybe he slept on top of the sheets. 978 01:09:46,884 --> 01:09:49,653 Maybe he put one foot under and he put the other one in sideways. 979 01:09:49,753 --> 01:09:50,954 What do you want from me? 980 01:09:51,055 --> 01:09:52,389 Just asking. 981 01:09:53,490 --> 01:09:54,892 What's this? 982 01:09:55,125 --> 01:09:59,730 It's an invitation ticket to a poker tournament at the Commerce Casino. 983 01:10:00,130 --> 01:10:01,732 It's for tonight. 984 01:10:02,332 --> 01:10:04,134 Yeah, but he won't make it. 985 01:10:06,003 --> 01:10:07,204 What's this? 986 01:10:07,304 --> 01:10:08,839 It's $5,000. 987 01:10:08,939 --> 01:10:10,607 No kidding. 988 01:10:10,708 --> 01:10:11,875 It was in his boot. 989 01:10:11,975 --> 01:10:15,546 In his boot? No kidding. Where's the boot? 990 01:10:15,746 --> 01:10:17,281 It's in the closet. 991 01:10:22,052 --> 01:10:24,221 The money was just lying in the boot? 992 01:10:24,354 --> 01:10:27,624 No, it was stuffed in the toe of the boot, behind the sock. 993 01:10:31,128 --> 01:10:33,864 Boy, these are ripe! 994 01:10:33,964 --> 01:10:35,299 You telling me. 995 01:10:35,933 --> 01:10:39,737 And damp. Well, the guy's feet sweat. 996 01:10:39,837 --> 01:10:43,774 Mine sweat, too. That's why my feet are soft. 997 01:10:44,541 --> 01:10:46,410 That's what my wife says. 998 01:10:50,114 --> 01:10:53,717 Wait a minute, John. Hold the phone. 999 01:10:55,319 --> 01:10:57,988 When did he take these socks off? 1000 01:10:59,022 --> 01:11:01,759 They feel like they've been worn recently. 1001 01:11:02,025 --> 01:11:04,728 Feel them. They're still damp. 1002 01:11:07,097 --> 01:11:10,467 So, those are the socks that he put on when he got up, 1003 01:11:10,868 --> 01:11:14,671 but when did he take the damp ones off? 1004 01:11:16,206 --> 01:11:19,076 I mean, even if he took 'em off last night, 1005 01:11:19,176 --> 01:11:23,147 even as late as 2:00 a.m., it's now after 11:00. 1006 01:11:24,648 --> 01:11:26,950 That's nine hours ago. 1007 01:11:28,018 --> 01:11:29,520 They would be dry by now. 1008 01:11:30,721 --> 01:11:32,890 But these are still wet. 1009 01:11:35,025 --> 01:11:37,394 So, when did he take 'em off? 1010 01:11:38,896 --> 01:11:40,998 You said the alarm went off at 8:00? 1011 01:11:41,465 --> 01:11:43,167 Yeah. Eight o'clock. 1012 01:11:46,236 --> 01:11:47,671 Eight. 1013 01:12:15,132 --> 01:12:20,337 I hate to tell you this, fellas, but this alarm... 1014 01:12:22,172 --> 01:12:26,276 was set for 8:00 p.m. 1015 01:12:27,511 --> 01:12:30,247 And that poker tournament was... 1016 01:12:30,414 --> 01:12:32,616 What time was that, 9:00? 1017 01:12:32,916 --> 01:12:35,085 I think 9:00. 1018 01:12:38,121 --> 01:12:40,657 Yeah, 9:00. 1019 01:12:40,958 --> 01:12:43,694 Makes sense. The club's right here in LA. 1020 01:12:45,429 --> 01:12:47,364 I tell you, boys. 1021 01:12:49,099 --> 01:12:52,202 I don't think we got a guy that just got up. 1022 01:12:54,404 --> 01:12:57,374 I think we got a guy that never went to bed. 1023 01:12:57,474 --> 01:12:59,476 Commerce Casino, Ed speaking. 1024 01:13:00,110 --> 01:13:03,180 Do I know Harold McCain? Yes, I do. 1025 01:13:03,881 --> 01:13:06,516 When did he buy his ticket in the poker tournament? 1026 01:13:06,617 --> 01:13:08,285 Is that your question? 1027 01:13:08,886 --> 01:13:13,190 Well, I came on duty at 4:00 a.m. this morning. He was here then. 1028 01:13:13,624 --> 01:13:19,429 I sold him the ticket before he left, so the answer to your question is 6:30, 1029 01:13:19,529 --> 01:13:22,766 the morning of the 10th. 1030 01:13:23,033 --> 01:13:24,568 My pleasure. 1031 01:13:29,907 --> 01:13:31,074 Gentlemen, 1032 01:13:32,109 --> 01:13:35,379 either Harold was lying to Dolores, 1033 01:13:37,414 --> 01:13:40,651 or Dolores was lying to us. 1034 01:13:46,690 --> 01:13:47,991 Coffee, Lieutenant? 1035 01:13:48,091 --> 01:13:49,693 No, thank you, ma'am. 1036 01:13:50,360 --> 01:13:53,997 This is the tape that I mentioned. It's something you have to see. 1037 01:13:54,097 --> 01:13:57,701 It won't take long, ma'am. And I'll get right out of your hair. 1038 01:13:59,836 --> 01:14:02,739 I was just gathering up some of Harold's things. 1039 01:14:03,073 --> 01:14:04,975 Things that he's left here. 1040 01:14:05,175 --> 01:14:08,378 I think I got 'em all. It's all so unbelievable. 1041 01:14:08,478 --> 01:14:12,983 Understand, ma'am. Understand. All right. Here we go. 1042 01:14:16,954 --> 01:14:20,724 Now, of course, you weren't there at the time. You were in the house. 1043 01:14:23,193 --> 01:14:26,863 She's still so confused. She's looking for her husband's keys now. 1044 01:14:26,997 --> 01:14:28,899 I have one key. 1045 01:14:29,199 --> 01:14:32,069 Oh, dear. I don't think I can watch this. 1046 01:14:32,169 --> 01:14:33,503 Oh, you'll be all right, ma'am. 1047 01:14:33,603 --> 01:14:35,272 But it's gonna blow up, isn't it? 1048 01:14:35,372 --> 01:14:36,773 Yes, ma'am, it is. 1049 01:14:36,873 --> 01:14:40,243 - Put it in the garage! - Si, señor. Right away. 1050 01:14:46,083 --> 01:14:47,150 All right. 1051 01:14:52,889 --> 01:14:56,927 Ma'am, did you notice anything unusual? 1052 01:14:59,596 --> 01:15:01,365 Well, what a stupid question! 1053 01:15:01,465 --> 01:15:03,900 You just made me watch my gardener get blown up. 1054 01:15:04,001 --> 01:15:06,303 You're right. You're absolutely right. 1055 01:15:06,403 --> 01:15:10,374 You were looking at the gardener and the car, anybody would. 1056 01:15:10,474 --> 01:15:12,109 Could I run this again, ma'am? 1057 01:15:14,177 --> 01:15:16,013 If it's absolutely necessary. 1058 01:15:16,113 --> 01:15:20,550 I appreciate that. And this time more slowly. 1059 01:15:23,053 --> 01:15:26,690 It's amazing what they can do with TV tape and film. 1060 01:15:27,657 --> 01:15:29,259 Does it have to be so noisy? 1061 01:15:29,359 --> 01:15:33,497 No, ma'am, I can turn it down. Here we go. 1062 01:15:50,781 --> 01:15:52,883 Anything catch your eye that time, ma'am? 1063 01:15:54,251 --> 01:15:58,255 I just saw it blow up. And what else is there to see? 1064 01:15:58,822 --> 01:16:01,825 Yes. It's difficult to spot, it is. 1065 01:16:02,292 --> 01:16:05,128 Can we do it again? Larger? 1066 01:16:16,440 --> 01:16:18,675 Si, señor. Right away. 1067 01:16:22,646 --> 01:16:26,650 Oh, he moved. I saw Harold move. 1068 01:16:29,252 --> 01:16:30,687 No, ma'am. 1069 01:16:33,523 --> 01:16:37,627 Once more, only this time, closer. 1070 01:16:38,061 --> 01:16:39,729 Watch his eyes. 1071 01:16:42,933 --> 01:16:43,600 See 'em? 1072 01:16:47,971 --> 01:16:49,940 They're closed tight. 1073 01:16:53,477 --> 01:16:55,011 He flinched. 1074 01:17:05,322 --> 01:17:07,190 Before the explosion. 1075 01:17:19,302 --> 01:17:23,907 He knew it was gonna happen. Oh, I've been so stupid. 1076 01:17:25,509 --> 01:17:30,514 I just couldn't let myself think that he was capable of trying to murder his own uncle. 1077 01:17:30,614 --> 01:17:32,649 Oh, Lieutenant, I'm sorry. 1078 01:17:32,749 --> 01:17:35,218 No wonder you stayed after him, kept pushing... 1079 01:17:35,318 --> 01:17:38,121 I know how difficult it is for you, ma'am, but... 1080 01:17:38,421 --> 01:17:42,125 it's something you had to know. I couldn't keep it from you. 1081 01:17:43,293 --> 01:17:46,796 I appreciate it. Forgive me. 1082 01:17:47,430 --> 01:17:52,269 I would like to be alone. Those are Harold's things. Please take them. 1083 01:17:52,369 --> 01:17:55,605 Oh, I will, ma'am. They'll be among his personal effects. 1084 01:17:56,940 --> 01:17:58,808 I appreciate your time. 1085 01:18:16,793 --> 01:18:18,128 Ms. McCain? 1086 01:18:19,462 --> 01:18:20,530 Yes? 1087 01:18:20,630 --> 01:18:22,199 Just one more thing, ma'am. 1088 01:18:22,599 --> 01:18:27,237 I believe this belongs to Harold. It's here in the den. Should I take it, too? 1089 01:18:30,373 --> 01:18:33,543 This is his hat, isn't it, ma'am? 1090 01:18:34,744 --> 01:18:36,046 Yes, it is. 1091 01:18:36,246 --> 01:18:39,416 I'm not sure when he left it here, but please take it. 1092 01:18:39,516 --> 01:18:41,985 I will. Good day, ma'am. 1093 01:18:44,221 --> 01:18:46,690 Oh, just one more thing, ma'am. 1094 01:18:46,790 --> 01:18:50,560 You told me that Harold called and wanted money. 1095 01:18:50,660 --> 01:18:52,729 Said he had the car fare but he needed room and board... 1096 01:18:52,829 --> 01:18:55,165 for when he got to Chicago, is that right? 1097 01:18:55,265 --> 01:18:56,032 Yes. 1098 01:18:56,132 --> 01:18:58,635 And you brought money with you when you went to the house? 1099 01:18:59,669 --> 01:19:01,805 Yes, I brought $1,000. 1100 01:19:02,505 --> 01:19:07,644 I have to tell you, ma'am, that we found $5,000 in Harold's boot. 1101 01:19:09,279 --> 01:19:11,248 - Really? - Yeah. 1102 01:19:11,715 --> 01:19:16,186 So, either he was lying when he said he only had car fare, or... 1103 01:19:17,587 --> 01:19:18,855 Or what, Lieutenant? 1104 01:19:19,723 --> 01:19:21,024 You were lying. 1105 01:19:21,391 --> 01:19:23,193 I can't believe you said that. 1106 01:19:23,360 --> 01:19:26,696 Well, ma'am, you also said that he told you that he was gonna catch... 1107 01:19:26,796 --> 01:19:30,133 a 2:30 train to Chicago. Isn't that correct? 1108 01:19:30,367 --> 01:19:31,434 Yes. 1109 01:19:31,968 --> 01:19:35,205 But his alarm clock was set to wake him up at 8:00 p.m. 1110 01:19:36,406 --> 01:19:39,276 So, either he lied to you, or you... 1111 01:19:39,376 --> 01:19:40,310 What? 1112 01:19:41,645 --> 01:19:42,979 Lied to us. 1113 01:19:44,247 --> 01:19:47,250 Lieutenant, from now on, 1114 01:19:47,384 --> 01:19:50,387 anything you have to say, you will say to my lawyer. 1115 01:19:51,121 --> 01:19:52,188 Now, leave. 1116 01:19:53,556 --> 01:19:54,924 Yes, ma'am. 1117 01:20:06,670 --> 01:20:08,638 Do you know Harold McCain? 1118 01:20:08,972 --> 01:20:10,440 - I do. - All right. 1119 01:20:10,540 --> 01:20:13,209 And it was you that sold him this ticket... 1120 01:20:13,310 --> 01:20:16,880 to the poker tournament at 6:30 yesterday morning? 1121 01:20:18,381 --> 01:20:20,283 - I did. - All right. 1122 01:20:21,951 --> 01:20:23,453 Gee, this coffee is cold. 1123 01:20:23,553 --> 01:20:25,388 - You think I can get a fresh... - Oh, sure. 1124 01:20:25,488 --> 01:20:26,790 Right this way. 1125 01:20:26,890 --> 01:20:31,027 So, you came in at 4:00 a.m. 1126 01:20:31,461 --> 01:20:34,497 And he was playing cards. How was he doing? 1127 01:20:34,597 --> 01:20:37,834 Oh, he was doing pretty well, he won $5,000. 1128 01:20:40,970 --> 01:20:45,475 Excuse me, sir. I just wanna write that down. 1129 01:20:46,009 --> 01:20:49,612 Five thousand, and then he went home? 1130 01:20:49,779 --> 01:20:52,048 No, I think he had breakfast. 1131 01:20:54,484 --> 01:20:55,452 So, Harold was in? 1132 01:20:55,552 --> 01:20:58,788 Oh, yes, Harold was in a great mood. He won money. 1133 01:20:58,888 --> 01:20:59,889 Left me a nice tip. 1134 01:20:59,989 --> 01:21:02,092 - What'd he eat? - Pancakes. 1135 01:21:02,192 --> 01:21:03,159 That's all? 1136 01:21:03,259 --> 01:21:06,429 No, he had orange juice, blueberries and coffee. 1137 01:21:06,529 --> 01:21:08,865 Do you remember what he was wearing? 1138 01:21:09,132 --> 01:21:10,433 What was he wearing, Ed? 1139 01:21:10,533 --> 01:21:11,768 Let's see, he had... 1140 01:21:11,868 --> 01:21:13,970 Do you recall, was he wearing shoes or boots? 1141 01:21:14,070 --> 01:21:15,872 Oh, boots. He wore boots a lot. 1142 01:21:15,972 --> 01:21:18,408 And his cowboy hat. Yeah, he wore that a lot, too. 1143 01:21:18,508 --> 01:21:19,275 Hat and boots. 1144 01:21:19,376 --> 01:21:22,746 And he had a bright sports shirt, didn't he, Rhea? 1145 01:21:22,846 --> 01:21:25,648 Oh, I think so, but I'm not sure. 1146 01:21:25,782 --> 01:21:27,684 - And then he went home? - I guess so. 1147 01:21:27,784 --> 01:21:32,255 No, he went into the barber shop. Told me he was gonna treat himself. 1148 01:21:34,491 --> 01:21:36,059 Yes, Harold came in. 1149 01:21:36,159 --> 01:21:37,927 And you worked on him yourself? 1150 01:21:38,027 --> 01:21:39,729 - Yes. - What'd you do for him? 1151 01:21:39,829 --> 01:21:42,665 - I did his nails. - Manicure. 1152 01:21:43,199 --> 01:21:45,168 - Facial. - Facial. 1153 01:21:45,368 --> 01:21:47,871 - Shave and a haircut. - Shave and a haircut. 1154 01:21:47,971 --> 01:21:51,674 Okay, manicure, facial, shave and... 1155 01:21:57,113 --> 01:21:58,681 He had a haircut? 1156 01:22:00,717 --> 01:22:01,751 Yes, sir. 1157 01:22:03,453 --> 01:22:07,090 Well, what do you know about that. 1158 01:22:16,800 --> 01:22:20,370 Programs. Get programs. 1159 01:23:00,977 --> 01:23:02,545 - Hey, Vince. - Lieutenant. 1160 01:23:02,645 --> 01:23:05,114 - The box is... - Upstairs to your left, sir. 1161 01:23:05,215 --> 01:23:07,984 Okay. See you in a bit. 1162 01:23:27,170 --> 01:23:28,771 Let him in! 1163 01:23:39,482 --> 01:23:42,785 All of you! Sorry, men! Out! 1164 01:23:42,886 --> 01:23:46,356 Better seats downstairs anyway. Sorry. You, too. 1165 01:23:49,125 --> 01:23:52,662 It was a great game. I had it on in the car. 1166 01:23:57,634 --> 01:24:02,772 Lieutenant, you should know that I'm speaking to you now... 1167 01:24:02,872 --> 01:24:05,074 as Mrs. McCain's lawyer. 1168 01:24:05,241 --> 01:24:09,245 I understand that yesterday you strongly implied that she's a liar. 1169 01:24:09,345 --> 01:24:11,948 Well, she doesn't like that, and I don't blame her. 1170 01:24:12,115 --> 01:24:15,218 So, I'm here to see to it that you don't take advantage of her. 1171 01:24:15,318 --> 01:24:16,786 Now, what's on your mind? 1172 01:24:16,886 --> 01:24:19,188 Can I hang this up, sir? I don't want it to get wrinkled. 1173 01:24:19,289 --> 01:24:23,526 - Don't test my patience, Lieutenant. - Oh, no, sir. No. No. No. Not at all. 1174 01:24:23,626 --> 01:24:26,095 Let me just say that there's some things that bother me... 1175 01:24:26,195 --> 01:24:27,997 and I merely want to clear the air. 1176 01:24:28,197 --> 01:24:29,399 Well, I suggest you start. 1177 01:24:29,966 --> 01:24:34,270 Mrs. McCain, you told me that you were with Harold... 1178 01:24:34,370 --> 01:24:37,674 in a restaurant on Thursday night, and that's true. 1179 01:24:37,774 --> 01:24:41,210 I checked with the restaurant. You were with Harold. It's all true. 1180 01:24:41,311 --> 01:24:44,581 And Harold, I'm told, parked his car in the parking garage. 1181 01:24:44,681 --> 01:24:46,316 Small point. 1182 01:24:46,783 --> 01:24:49,852 Could you tell me, ma'am, where you parked your car? 1183 01:24:50,119 --> 01:24:51,287 In the street. 1184 01:24:51,454 --> 01:24:54,190 In the street, which makes sense. 1185 01:24:54,290 --> 01:24:57,527 Parking is permitted on that street at that hour. 1186 01:24:57,627 --> 01:25:01,097 And then you went home. And if you would, ma'am, 1187 01:25:01,197 --> 01:25:02,932 where did you park your car at home? 1188 01:25:03,032 --> 01:25:05,501 I'm not gonna let her answer that. Don't answer that. 1189 01:25:05,835 --> 01:25:08,171 I have no idea why you're even asking it. 1190 01:25:08,605 --> 01:25:11,708 I can tell you. Would you like to hear? 1191 01:25:11,808 --> 01:25:13,776 - It's up to you. - Well, I think it's better. 1192 01:25:14,577 --> 01:25:16,446 I mean, get it all out in the open. 1193 01:25:17,447 --> 01:25:19,782 I was doing a crossword puzzle... 1194 01:25:20,350 --> 01:25:22,986 and I put the paper down on the hood, 1195 01:25:23,086 --> 01:25:26,789 and, uh... Here, let me show you. 1196 01:25:27,023 --> 01:25:28,992 One picture, believe me, 1197 01:25:30,259 --> 01:25:34,364 one picture is better than a thousand words. 1198 01:25:34,464 --> 01:25:36,733 That's Mrs. McCain's car, and you'll notice that... 1199 01:25:36,833 --> 01:25:39,736 the sunny side of the hood is different than the shady side. 1200 01:25:39,836 --> 01:25:41,804 You see those things on the shady side? 1201 01:25:42,805 --> 01:25:48,277 Here, sir, use this. You can see better. 1202 01:25:49,612 --> 01:25:55,018 Look here on the shady side. See those bumps? Those bubbles? 1203 01:25:57,053 --> 01:25:58,821 That's dew. 1204 01:25:59,689 --> 01:26:05,028 And that tells me that that car was parked there before sunrise. 1205 01:26:05,261 --> 01:26:07,230 Now, Mrs. McCain, 1206 01:26:07,330 --> 01:26:11,334 you told me that you didn't arrive there until 10:30 in the morning. 1207 01:26:12,001 --> 01:26:15,938 So, that's why I asked where the car was parked the previous night. 1208 01:26:16,039 --> 01:26:19,742 And we'll answer that, if necessary, at the appropriate time. 1209 01:26:20,410 --> 01:26:21,978 All right. 1210 01:26:22,445 --> 01:26:25,682 Mrs. McCain, did Harold's feet sweat? 1211 01:26:26,849 --> 01:26:28,551 Can she answer that? 1212 01:26:28,751 --> 01:26:30,086 Dolores? 1213 01:26:30,453 --> 01:26:31,554 I have no idea. 1214 01:26:32,021 --> 01:26:34,123 Well mine do. Very bad. 1215 01:26:34,223 --> 01:26:37,694 And that's why I noticed... Here, let me show you. 1216 01:26:39,128 --> 01:26:40,496 Thank you, sir. 1217 01:26:41,764 --> 01:26:45,301 That these socks were damp. 1218 01:26:47,136 --> 01:26:49,639 And we found these socks in Harold's boot. 1219 01:26:51,307 --> 01:26:55,645 But the socks on his feet were dry, and these wet socks were in his boot. 1220 01:26:55,745 --> 01:26:58,214 And I couldn't understand, if he got up at 8:00... 1221 01:26:58,314 --> 01:27:02,618 and he put on dry socks, when did he take the damp ones off? 1222 01:27:03,119 --> 01:27:08,991 But he had this ticket to play poker in a tournament that night. 1223 01:27:09,358 --> 01:27:11,861 So, I called the casino, 1224 01:27:12,295 --> 01:27:16,666 and it turns out, wait till you hear this, 1225 01:27:17,767 --> 01:27:20,503 Harold didn't get up at 8:00. 1226 01:27:21,170 --> 01:27:25,742 Harold never went to bed! He played poker all night. 1227 01:27:26,242 --> 01:27:27,110 So? 1228 01:27:27,210 --> 01:27:29,946 So, I went to the casino, 1229 01:27:30,780 --> 01:27:32,782 and they told me... 1230 01:27:33,850 --> 01:27:36,185 he won $5,000. 1231 01:27:36,686 --> 01:27:39,322 That he had pancakes for breakfast, 1232 01:27:40,089 --> 01:27:42,892 and they told me what he was wearing. 1233 01:27:43,559 --> 01:27:45,928 Here, I got it right here. 1234 01:27:50,533 --> 01:27:54,470 He was wearing these boots. That's where we found the socks, 1235 01:27:55,238 --> 01:27:57,406 this shirt, and... 1236 01:27:59,542 --> 01:28:01,477 Where's the, uh... 1237 01:28:02,678 --> 01:28:05,281 Oh, that's supposed to come. 1238 01:28:08,050 --> 01:28:09,252 Why didn't you knock? 1239 01:28:09,352 --> 01:28:10,953 I didn't want to disturb you. 1240 01:28:11,053 --> 01:28:13,990 But I'm waiting for that. How did I know you were here? 1241 01:28:14,090 --> 01:28:15,958 I didn't know what to do. 1242 01:28:16,359 --> 01:28:17,460 Okay. 1243 01:28:19,862 --> 01:28:21,864 This is what was missing. 1244 01:28:23,499 --> 01:28:25,001 This hat. 1245 01:28:25,368 --> 01:28:28,004 Harold was wearing this hat. 1246 01:28:28,571 --> 01:28:32,175 The casino manager and the waitress, they both remember the hat. 1247 01:28:32,275 --> 01:28:36,846 And you, ma'am, well, you remember it. I saw it in your den. 1248 01:28:36,946 --> 01:28:38,981 You said Harold must have left it there. 1249 01:28:39,549 --> 01:28:43,452 So, the big question is when did he leave it there? 1250 01:28:43,553 --> 01:28:46,889 And I found the answer. 1251 01:28:47,990 --> 01:28:49,692 I got it right here. 1252 01:28:50,827 --> 01:28:55,932 These are hairs. You see, ma'am? Hairs. 1253 01:28:57,200 --> 01:28:58,801 Tiny little fellows. 1254 01:28:58,901 --> 01:29:02,171 Tiny, tiny, tiny little hairs. 1255 01:29:02,839 --> 01:29:05,274 And Harold got a haircut at 7:00 a.m. 1256 01:29:05,708 --> 01:29:08,778 These pieces, ma'am, freshly cut. 1257 01:29:09,312 --> 01:29:12,381 And in this hat, 1258 01:29:12,815 --> 01:29:15,618 we found these hairs. 1259 01:29:16,752 --> 01:29:18,955 So, we know, 1260 01:29:19,322 --> 01:29:22,391 that the hat was in your den, ma'am, 1261 01:29:22,859 --> 01:29:25,628 on the morning he was shot. That places the victim... 1262 01:29:25,728 --> 01:29:29,732 Are you implying that I killed Harold? 1263 01:29:30,032 --> 01:29:32,568 Shot him dead in your den, ma'am. 1264 01:29:32,702 --> 01:29:35,605 Moved the body, probably used a wheelchair. 1265 01:29:35,838 --> 01:29:38,674 Wanted the cops to find a jumpy guy who just got up. 1266 01:29:38,808 --> 01:29:40,776 Took off his pants and shoes, 1267 01:29:40,877 --> 01:29:43,179 and stretched him out in his underwear, 1268 01:29:43,746 --> 01:29:46,449 and left him lying there reaching for a gun. 1269 01:29:48,050 --> 01:29:49,252 Why? 1270 01:29:49,385 --> 01:29:51,120 Why was he reaching for a gun? 1271 01:29:51,220 --> 01:29:53,923 No. Why? 1272 01:29:55,291 --> 01:29:56,792 What is the motive? 1273 01:29:58,427 --> 01:30:01,530 Why on earth would I deliberately kill Harold? 1274 01:30:02,765 --> 01:30:04,500 He was no real threat to me. 1275 01:30:04,600 --> 01:30:07,270 I would gladly have paid those trivial gambling debts. 1276 01:30:07,904 --> 01:30:10,239 There has to be a reason for murder. I had none. 1277 01:30:10,339 --> 01:30:13,442 Maybe because he suspected you killed Big Fred. 1278 01:30:13,709 --> 01:30:14,644 What? 1279 01:30:16,646 --> 01:30:18,214 That's what I said, 1280 01:30:18,547 --> 01:30:21,117 and I suspect Harold was right. 1281 01:30:21,217 --> 01:30:24,754 No... Big Fred was... But Big Fred was run over. 1282 01:30:29,158 --> 01:30:30,626 Oh, my God. 1283 01:30:31,694 --> 01:30:33,462 - Dolores? - Just shut up. 1284 01:30:34,997 --> 01:30:36,098 Lieutenant, 1285 01:30:36,399 --> 01:30:39,635 you know perfectly well it was Harold who tried to kill Fred. 1286 01:30:39,735 --> 01:30:42,672 And he would have, but you got there first. 1287 01:30:43,839 --> 01:30:47,810 You parked the Rolls in the driveway so the gardener's truck couldn't come in. 1288 01:30:48,144 --> 01:30:50,713 You sent the gardener to the rear to cut the back hedge... 1289 01:30:50,813 --> 01:30:55,351 so you could steal his truck and run over Big Fred. 1290 01:30:55,985 --> 01:30:59,889 And then you came home and you started to cry when you heard the news. 1291 01:31:00,957 --> 01:31:03,025 - Prove it. - I don't have to prove it, ma'am. 1292 01:31:03,125 --> 01:31:05,795 One in the hand is better than two in the bush. 1293 01:31:05,895 --> 01:31:09,131 You're under arrest for the murder of Harold McCain. 1294 01:31:11,734 --> 01:31:13,135 That idiot. 1295 01:31:15,004 --> 01:31:17,340 If it wasn't for him, you'd have nothing. 1296 01:31:19,408 --> 01:31:21,711 I told him not to try anything desperate. 1297 01:31:23,346 --> 01:31:25,348 Meddlesome little son of a bitch. 1298 01:31:31,187 --> 01:31:33,222 You've been a big help, Bertie. 1299 01:31:33,456 --> 01:31:35,758 I don't know what I would have done without you. 1300 01:31:48,871 --> 01:31:50,406 Well, thank you. 97951

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.