All language subtitles for Black.Legion.1937.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,184 --> 00:01:24,885 How you doing, Ed? 2 00:01:24,918 --> 00:01:27,321 Ooh, terrible. I feel like that drill was driving 3 00:01:27,355 --> 00:01:29,089 right through the top of my head. 4 00:01:29,123 --> 00:01:30,758 It might be a good idea at that-- 5 00:01:30,791 --> 00:01:33,026 let out some of that beer you slopped up last night. 6 00:01:33,060 --> 00:01:34,495 Quit riding me, will you? 7 00:01:34,528 --> 00:01:36,164 Oh, I ain't even started on you yet. 8 00:01:36,197 --> 00:01:37,198 Come on. Let's eat. 9 00:01:37,231 --> 00:01:39,200 Oh, no, Frank. I-- 10 00:01:39,233 --> 00:01:41,435 come on. It'll do you good. You got to eat. 11 00:01:41,469 --> 00:01:42,912 I got just the thing over there to straighten you out. 12 00:01:42,936 --> 00:01:44,405 Yeah? What is it? 13 00:01:44,438 --> 00:01:47,308 A nice ice-cold oatmeal smothered with lard. 14 00:02:13,267 --> 00:02:15,803 Oh, tomato juice, eh? 15 00:02:15,836 --> 00:02:18,372 Well, next best thing in the world for a hangover. 16 00:02:18,406 --> 00:02:20,708 Yeah? What's the best? 17 00:02:20,741 --> 00:02:22,576 Laying off of the booze entirely. 18 00:02:24,612 --> 00:02:25,989 Hey, Grogan, what time did he roll in last night? 19 00:02:26,013 --> 00:02:27,248 Oh, I wouldn't know that. 20 00:02:27,281 --> 00:02:29,550 I never check up on me boarders. 21 00:02:29,583 --> 00:02:31,094 Your daughter's kind of checking up on him, ain't she? 22 00:02:31,118 --> 00:02:33,254 I wouldn't be surprised if she was trying to. 23 00:02:33,287 --> 00:02:34,664 She better, before that Pearl Danvers 24 00:02:34,688 --> 00:02:36,657 makes a tramp out of him. 25 00:02:36,690 --> 00:02:38,802 Lay off, will you? You know I'm through with that dame. 26 00:02:38,826 --> 00:02:40,837 I was just out with her last night to tell her good-bye. 27 00:02:40,861 --> 00:02:42,563 Yeah? What'd she say when you told her? 28 00:02:42,596 --> 00:02:45,399 She said, "good-bye. Call me up soon." 29 00:02:46,667 --> 00:02:47,768 Shame on you guys, 30 00:02:47,801 --> 00:02:49,637 wasting your time in idle chatter. 31 00:02:49,670 --> 00:02:51,605 Look at Joe over there. 32 00:02:51,639 --> 00:02:53,006 Hey, dombrowski! 33 00:02:53,040 --> 00:02:56,009 What do you got there? A hunyak back scratcher? 34 00:02:56,043 --> 00:02:58,178 Just a slide rule to figure out these stress formulas. 35 00:02:58,212 --> 00:03:00,714 What's that got to do with running a lathe? 36 00:03:00,748 --> 00:03:02,759 Nothing, but it's got a lot to do with designing one. 37 00:03:02,783 --> 00:03:05,286 Oh, running a lathe ain't good enough for you, huh? 38 00:03:05,319 --> 00:03:07,821 Now you got to learn how to design one. 39 00:03:07,855 --> 00:03:09,757 It ain't your time he's wasting, is it? 40 00:03:09,790 --> 00:03:11,668 Yeah, his going to night school don't hurt you any. 41 00:03:11,692 --> 00:03:13,994 Naw. He's always got his nose in a book. 42 00:03:14,027 --> 00:03:14,995 It's his nose, ain't it? 43 00:03:15,028 --> 00:03:17,130 And a plenty big one at that. 44 00:03:17,164 --> 00:03:18,766 Hey, Cliff, why don't you stop? 45 00:03:18,799 --> 00:03:19,533 Hello, fellas. 46 00:03:19,567 --> 00:03:20,200 Hello, Tommy. 47 00:03:20,234 --> 00:03:21,201 Hiya. 48 00:03:21,235 --> 00:03:22,470 I got a little news for you. 49 00:03:22,503 --> 00:03:25,639 This just came from the division super. 50 00:03:25,673 --> 00:03:29,277 "- Mr. Thomas w. Smith. - - Promotion. 51 00:03:29,310 --> 00:03:30,811 "Effective Monday, July 12, 52 00:03:30,844 --> 00:03:32,846 "you will report to division superintendent James 53 00:03:32,880 --> 00:03:35,883 to assume your new duties as assistant general shop foreman." 54 00:03:35,916 --> 00:03:37,551 Congratulations. 55 00:03:37,585 --> 00:03:38,952 Thanks. 56 00:03:38,986 --> 00:03:40,454 Hey, you seem kind of glad 57 00:03:40,488 --> 00:03:42,189 to get rid of your old foreman. 58 00:03:42,222 --> 00:03:44,133 No, we ain't at all. We're glad to see you get it. 59 00:03:44,157 --> 00:03:46,727 Tommy, who's going to crack the whip in your place? 60 00:03:46,760 --> 00:03:48,729 Far as I know, the job's still wide open. 61 00:03:48,762 --> 00:03:50,964 I guess they'll fill it the way they always have-- 62 00:03:50,998 --> 00:03:52,666 move the best man up. 63 00:03:52,700 --> 00:03:54,568 Well, uh... 64 00:03:54,602 --> 00:03:56,570 Who would you say the best man is, Tommy? 65 00:03:56,604 --> 00:03:58,839 Ha ha! Well, kid, if they ask me, 66 00:03:58,872 --> 00:04:00,741 I'll have to tell them you're all pretty good. 67 00:04:00,774 --> 00:04:02,843 You know darn well I'm better than pretty good. 68 00:04:02,876 --> 00:04:05,646 Sure. You're the guy that wrote those books 69 00:04:05,679 --> 00:04:06,847 dombrowski's always studying. 70 00:04:08,416 --> 00:04:09,750 There's one for you, wise guy. 71 00:04:11,352 --> 00:04:13,086 There she blows. Let's go back. 72 00:04:13,120 --> 00:04:14,588 Till Monday, I'm still the best man. 73 00:04:14,622 --> 00:04:16,223 Yes, sir, Mr. Smith. 74 00:04:16,256 --> 00:04:18,025 Hey, you big ape! You get in there. 75 00:04:20,961 --> 00:04:22,930 Look, Tommy was only kidding. 76 00:04:22,963 --> 00:04:24,341 You've been here longer than any of the rest of us, 77 00:04:24,365 --> 00:04:25,509 and you can run this shop just as well 78 00:04:25,533 --> 00:04:27,668 as you run that drill press, 79 00:04:27,701 --> 00:04:29,413 and I'll fight the guy that says that you can't. 80 00:04:29,437 --> 00:04:31,271 I hope they think that way up front. 81 00:04:31,305 --> 00:04:33,841 Forget it. You're a cinch. 82 00:04:33,874 --> 00:04:35,552 You're sure you're rooting for the right guy? 83 00:04:35,576 --> 00:04:37,845 Sure. 84 00:04:37,878 --> 00:04:39,589 You better think it over, because I'm warning you-- 85 00:04:39,613 --> 00:04:40,890 there ain't gonna be no hangovers 86 00:04:40,914 --> 00:04:42,783 in no shop I'm boss of, get it? 87 00:04:42,816 --> 00:04:44,685 Ok, Mr. Taylor. 88 00:04:44,718 --> 00:04:48,221 Oh, starting to red-apple the boss already, huh? 89 00:04:48,255 --> 00:04:50,090 Ha ha! Come on. We'll give him a week's worth 90 00:04:50,123 --> 00:04:51,492 between now and quitting time. 91 00:05:11,144 --> 00:05:12,045 Sure that'll do you, Mrs. Taylor? 92 00:05:12,079 --> 00:05:14,214 Yes, thanks, Mrs. Grogan. 93 00:05:14,247 --> 00:05:15,659 I'll return it first thing in the morning. 94 00:05:15,683 --> 00:05:16,993 Even if you don't, it's all right, 95 00:05:17,017 --> 00:05:19,152 because I still owe you those 4 eggs 96 00:05:19,186 --> 00:05:20,964 and that half bottle of bluing I got from you last Monday. 97 00:05:20,988 --> 00:05:22,656 Oh, gee, Betty, that looks swell. 98 00:05:22,690 --> 00:05:24,392 I hope it tastes all right. 99 00:05:24,425 --> 00:05:25,969 The men around here are certainly getting hard to please. 100 00:05:25,993 --> 00:05:28,729 Not your pa. He eats anything. 101 00:05:28,762 --> 00:05:30,431 I trained him like that. 102 00:05:30,464 --> 00:05:32,800 You know you got to train a man just like you would a dog. 103 00:05:32,833 --> 00:05:35,135 Oh, so it's Ed Jackson's getting hard to please. 104 00:05:35,168 --> 00:05:37,004 Now, Ruth, are you going to start that again? 105 00:05:37,037 --> 00:05:39,440 Yes, I am, and I'm going to keep it up 106 00:05:39,473 --> 00:05:41,241 until you and Ed do something about it. 107 00:05:41,274 --> 00:05:42,586 What on earth are you waiting for? 108 00:05:42,610 --> 00:05:44,412 That's just what I keep telling her. 109 00:05:44,445 --> 00:05:46,189 I guess it's polite to wait until you're asked. 110 00:05:46,213 --> 00:05:48,148 Don't be silly. 111 00:05:48,181 --> 00:05:50,093 No man ever proposes unless he's sort of pushed into it. 112 00:05:50,117 --> 00:05:51,127 Isn't that right, Mrs. Grogan? 113 00:05:51,151 --> 00:05:53,086 It most certainly is! 114 00:05:53,120 --> 00:05:55,088 And with that blonde hussy chasing after Ed, 115 00:05:55,122 --> 00:05:58,358 he's going to need a lot of help to shove him into proposing. 116 00:05:58,392 --> 00:05:59,693 That's what I keep telling her. 117 00:05:59,727 --> 00:06:01,094 Oh, mother, please! 118 00:06:01,128 --> 00:06:03,096 All right, but I know what I'm talking about. 119 00:06:03,130 --> 00:06:05,298 You've got to make up Ed's mind for him 120 00:06:05,332 --> 00:06:07,300 just like I made up your father's, 121 00:06:07,334 --> 00:06:09,503 men being the simple-minded creatures they are. 122 00:06:16,577 --> 00:06:17,778 There are the boys. 123 00:06:17,811 --> 00:06:19,680 I've got to run. 124 00:06:19,713 --> 00:06:21,615 Much obliged for the butter, Mrs. Grogan. 125 00:06:21,649 --> 00:06:23,984 I'll return you the eggs and bluing, Mrs. Taylor. 126 00:06:28,556 --> 00:06:29,857 Oh, hello, Ruth. 127 00:06:29,890 --> 00:06:31,459 Hello! I'm robbing you again. Hi, Ed. 128 00:06:31,492 --> 00:06:32,560 Hi, Ruth. 129 00:06:36,664 --> 00:06:38,566 Hello, sweet. How's everything? 130 00:06:38,599 --> 00:06:40,367 Couldn't be better. 131 00:06:40,400 --> 00:06:42,646 I got to talking to the grogans and almost forgot your supper. 132 00:06:42,670 --> 00:06:44,538 I'm glad you said almost, because I'm hungry, 133 00:06:44,572 --> 00:06:45,982 and I'm a man that really gets hungry. 134 00:06:46,006 --> 00:06:47,508 Oh, no! 135 00:06:47,541 --> 00:06:49,209 What you got there? Margarine? 136 00:06:49,242 --> 00:06:50,644 No. Butter. I borrowed it. 137 00:06:50,678 --> 00:06:52,179 Butter, huh? 138 00:06:52,212 --> 00:06:53,914 What is this, Christmas or something? 139 00:06:55,015 --> 00:06:56,016 Hello, pop! 140 00:06:57,284 --> 00:06:58,552 Hey, get a load of this. 141 00:06:58,586 --> 00:06:59,987 Buddy, look at yourself! 142 00:07:00,020 --> 00:07:01,855 What's the matter? 143 00:07:01,889 --> 00:07:03,991 Oh, he's all right. We'll run him through the ringer. 144 00:07:04,024 --> 00:07:05,092 He'll wash clean. 145 00:07:05,125 --> 00:07:06,494 Hey, how was the ball game? 146 00:07:06,527 --> 00:07:08,095 We beat the daylights out of them. 147 00:07:08,128 --> 00:07:09,497 You did, eh? What was the score? 148 00:07:09,530 --> 00:07:12,733 63 to 40, but we only played 5 innings. 149 00:07:12,766 --> 00:07:15,035 Fat hit a home run, and we lost the ball. 150 00:07:15,068 --> 00:07:17,437 And you've torn your pants again. 151 00:07:17,471 --> 00:07:20,073 I was sliding into third, and muggy spiked me. 152 00:07:20,107 --> 00:07:21,441 Yeah? What'd you do to him? 153 00:07:21,475 --> 00:07:22,743 I smacked him. 154 00:07:22,776 --> 00:07:24,211 You know, when I was his age, 155 00:07:24,244 --> 00:07:25,455 I could lick any kid in the neighborhood. 156 00:07:25,479 --> 00:07:26,580 Ouch! 157 00:07:26,614 --> 00:07:27,848 What's the matter? 158 00:07:27,881 --> 00:07:29,850 That's where he smacked me back. 159 00:07:34,221 --> 00:07:35,422 That's about all there is. 160 00:07:35,455 --> 00:07:36,633 Most of the fellas seem to think 161 00:07:36,657 --> 00:07:38,125 I'm going to get the job, and I? 162 00:07:38,158 --> 00:07:40,027 I'm the best man in the shop, ain't I? 163 00:07:40,060 --> 00:07:41,862 Gee, pop, you'll be foreman, 164 00:07:41,895 --> 00:07:43,773 and that's about the highest job there is, ain't it? 165 00:07:45,398 --> 00:07:46,366 Well, I wouldn't say that, 166 00:07:46,399 --> 00:07:47,635 but it's pretty high. 167 00:07:47,668 --> 00:07:49,803 Wait till I tell muggy about this. 168 00:07:49,837 --> 00:07:53,240 He thinks he's hot because his uncle used to be a foreman. 169 00:07:53,273 --> 00:07:55,275 Yeah. We'll get muggy, won't we? 170 00:07:55,308 --> 00:07:57,745 Come on, boys. Dinner's ready. 171 00:07:57,778 --> 00:07:59,880 And if I'd have known about this, 172 00:07:59,913 --> 00:08:01,882 I'd have fixed us a real spread! 173 00:08:01,915 --> 00:08:04,217 Don't you worry, kid. We got from now on to celebrate. 174 00:08:04,251 --> 00:08:05,285 Aw. 175 00:08:08,355 --> 00:08:09,456 I'm not hungry, Mrs. Grogan. 176 00:08:09,489 --> 00:08:10,891 You've got to eat! 177 00:08:10,924 --> 00:08:12,893 All you had for lunch was a can of tomatoes. 178 00:08:12,926 --> 00:08:14,294 Go on and eat your supper. 179 00:08:14,327 --> 00:08:15,605 Don't worry. I'll be over this tomorrow. 180 00:08:15,629 --> 00:08:17,430 You will if you stay home tonight. 181 00:08:20,200 --> 00:08:21,935 Never mind. I'll get it. 182 00:08:24,938 --> 00:08:26,173 Hello? 183 00:08:27,808 --> 00:08:29,610 Oh. Just a moment, please. 184 00:08:34,047 --> 00:08:35,983 Ed, it's for you. 185 00:08:36,016 --> 00:08:37,651 A Mrs. Danvers. 186 00:08:41,722 --> 00:08:42,690 Thanks, Betty. 187 00:08:42,723 --> 00:08:44,124 You're welcome, I'm sure. 188 00:08:46,727 --> 00:08:47,995 Hello? 189 00:08:48,028 --> 00:08:49,863 Hello, eddy. 190 00:08:49,897 --> 00:08:51,699 Oh, I'm fine. 191 00:08:51,732 --> 00:08:54,267 I just wanted to find out how you were. 192 00:08:54,301 --> 00:08:56,136 Huh? 193 00:08:56,169 --> 00:08:59,673 Aw, gee, that's too bad. 194 00:08:59,707 --> 00:09:02,109 Yeah. Must have been the gin chasers. 195 00:09:02,142 --> 00:09:05,879 It couldn't have been the beer. Ha ha. 196 00:09:05,913 --> 00:09:09,149 I just called up to tell you I'm not mad 197 00:09:09,182 --> 00:09:11,151 about what you said last night. 198 00:09:11,184 --> 00:09:17,625 No. Well, you know-- about our not having any more dates. 199 00:09:17,658 --> 00:09:20,460 No. I've forgiven you already. 200 00:09:20,493 --> 00:09:22,696 Huh? Ha ha! 201 00:09:22,730 --> 00:09:26,199 I couldn't stay mad at a swell guy like you. 202 00:09:26,233 --> 00:09:29,236 Well, that's fine. 203 00:09:29,269 --> 00:09:30,638 No. No, I couldn't. 204 00:09:30,671 --> 00:09:32,105 Saturday, I got to work. 205 00:09:35,008 --> 00:09:36,343 Sunday, I'm going to a picnic. 206 00:09:36,376 --> 00:09:38,411 Well, no, I couldn't take you. 207 00:09:38,445 --> 00:09:40,480 It's not exactly a picnic. 208 00:09:40,513 --> 00:09:43,751 Some fellas and I are going fishing. 209 00:09:43,784 --> 00:09:45,585 Well, yeah-- 210 00:09:45,619 --> 00:09:47,420 I'll call you up sometime. Good-bye. 211 00:10:01,401 --> 00:10:02,612 I see by the paper they're having a sale 212 00:10:02,636 --> 00:10:04,872 of vacuum cleaners down at the fair. 213 00:10:04,905 --> 00:10:06,740 I think I'll get you one. 214 00:10:06,774 --> 00:10:09,009 Plenty of time for that. 215 00:10:09,042 --> 00:10:10,754 When will you know about the job for sure, Frank? 216 00:10:10,778 --> 00:10:13,113 Oh, I ought to hear from the super tomorrow. 217 00:10:13,146 --> 00:10:14,547 After I get you the vacuum cleaner, 218 00:10:14,581 --> 00:10:16,116 I'm going to get you a new coat. 219 00:10:16,149 --> 00:10:18,127 I think maybe we can doll this house up a little bit, 220 00:10:18,151 --> 00:10:21,521 and maybe we can get rid of that old heap and get us a real car. 221 00:10:21,554 --> 00:10:23,957 You think we should? The old car runs all right. 222 00:10:23,991 --> 00:10:26,526 Listen, I got the swellest wife and kid in the world, ain't I? 223 00:10:26,559 --> 00:10:28,461 And the best ain't none too good for them. 224 00:10:28,495 --> 00:10:29,863 Aw, that's swell of you, honey, 225 00:10:29,897 --> 00:10:31,865 but first we got to pay back the folks 226 00:10:31,899 --> 00:10:33,209 that helped us when you were out of work. 227 00:10:33,233 --> 00:10:35,468 Oh, we'll clean that up in no time. 228 00:10:38,939 --> 00:10:43,110 I think maybe we ought to get some new dishes, too. 229 00:10:43,143 --> 00:10:45,545 Hey, pop, come on! You're missing out on speed foster. 230 00:10:45,578 --> 00:10:48,415 What's he doing now? Still hanging on by his teeth? 231 00:10:48,448 --> 00:10:50,117 Yeah, but he's in terrible danger. 232 00:10:50,150 --> 00:10:52,052 Go ahead, darling. 233 00:10:52,085 --> 00:10:53,930 Hang on by your teeth, and I'll hang on to the dishes. 234 00:10:53,954 --> 00:10:55,398 ...Hand over hand at the rope. 235 00:10:55,422 --> 00:10:56,957 With superhuman courage 236 00:10:56,990 --> 00:10:58,802 that defies anything else he's ever done before, 237 00:10:58,826 --> 00:11:01,829 he fights his way up out of the blackness of the pit, 238 00:11:01,862 --> 00:11:04,164 while the man-eating crocodiles gnash their teeth in rage 239 00:11:04,197 --> 00:11:06,099 at the escape of their victim. 240 00:11:06,133 --> 00:11:09,002 Gee, crocodiles! Oh, boy! 241 00:11:09,036 --> 00:11:11,180 He'll get away from them, like he did from those man-eating sharks. 242 00:11:11,204 --> 00:11:12,940 I bet I could if I was speed foster. 243 00:11:12,973 --> 00:11:14,607 ...poisoned spear ready to strike. 244 00:11:14,641 --> 00:11:16,576 Kadunka kill 'em white devils. 245 00:11:16,609 --> 00:11:18,678 Speed laughs at him in scorn and roars: 246 00:11:18,712 --> 00:11:20,690 Throw that spear at me, and you die, kadunka. 247 00:11:20,714 --> 00:11:23,683 Kadunka heap big warrior. 248 00:11:23,717 --> 00:11:26,153 Hold poison spe... 249 00:11:26,186 --> 00:11:28,355 All right, lay one down there boy. 250 00:11:31,792 --> 00:11:34,161 I sure hope Frank gets to be foreman. 251 00:11:34,194 --> 00:11:35,763 Boy, how we'll stall on him. 252 00:11:35,796 --> 00:11:39,132 Or maybe you guys are too dumb to know how to stall. 253 00:11:39,166 --> 00:11:42,002 I guess everybody around here is pretty dumb-- except you. 254 00:11:42,035 --> 00:11:44,838 That's telling them, eddy, old boy. That's telling them. 255 00:11:44,872 --> 00:11:47,007 Frank will do all right in the job. 256 00:11:47,040 --> 00:11:49,376 He's got a lot of good, practical experience in this shop. 257 00:11:49,409 --> 00:11:52,645 Every time I say anything, you always want to start an argument. What is it? 258 00:11:52,679 --> 00:11:54,481 Don't be discouraged. Keep trying. 259 00:11:54,514 --> 00:11:56,817 Maybe someday you'll say something that makes sense. 260 00:11:58,418 --> 00:12:01,288 Hey, Joe? Come here. I need you. 261 00:12:01,321 --> 00:12:03,323 Sure, Tommy. Anything wrong? 262 00:12:03,356 --> 00:12:05,325 Nothing dombrowski can't fix. 263 00:12:05,358 --> 00:12:07,394 Come on. I want to have a little talk. 264 00:12:09,429 --> 00:12:10,539 Doesn't it make you feel proud and dignified 265 00:12:10,563 --> 00:12:11,965 sitting behind that wheel? 266 00:12:11,999 --> 00:12:14,902 Oh, boy! And it's a honey of a dashboard, too. 267 00:12:14,935 --> 00:12:16,369 Strictly aeroplane type, Mr. Taylor. 268 00:12:16,403 --> 00:12:18,205 Yeah, airplane, huh? 269 00:12:18,238 --> 00:12:19,849 And pretty good-looking cigarette lighter. 270 00:12:19,873 --> 00:12:20,908 Does it work? 271 00:12:20,941 --> 00:12:22,976 Sure it works. Try it. 272 00:12:23,010 --> 00:12:25,478 You get 18 miles on the gallon with this car. 273 00:12:25,512 --> 00:12:27,156 That ought to mean a lot to a man in your circumstances. 274 00:12:27,180 --> 00:12:28,849 Ow! It works all right. 275 00:12:28,882 --> 00:12:30,250 Sure it works. 276 00:12:30,283 --> 00:12:31,594 I tell you, you get more for your dollar 277 00:12:31,618 --> 00:12:33,353 than on any car made in this country. 278 00:12:33,386 --> 00:12:34,730 Of course, you'll want immediate delivery. 279 00:12:34,754 --> 00:12:36,023 I won't know till tonight. 280 00:12:36,056 --> 00:12:37,100 You see, I'm getting a new job and a raise. 281 00:12:37,124 --> 00:12:38,826 Congratulations! 282 00:12:38,859 --> 00:12:40,536 I wouldn't want to sign up till they tell me definite. 283 00:12:40,560 --> 00:12:42,562 I hate to see you wait too long. 284 00:12:42,595 --> 00:12:44,573 This is the only light-colored phaeton we have on the floor. 285 00:12:44,597 --> 00:12:46,409 Tell you what you do. You got my phone number. Give me a buzz tonight. 286 00:12:46,433 --> 00:12:47,267 Be glad to. 287 00:12:47,300 --> 00:12:49,069 Ok. Thank you. 288 00:12:49,102 --> 00:12:51,704 If my wife answers the phone, don't tell her who you are. 289 00:12:51,738 --> 00:12:53,082 I'm getting this as a surprise for the family. 290 00:12:53,106 --> 00:12:54,007 I'm wise. 291 00:12:54,041 --> 00:12:55,342 Wait till you meet them. 292 00:12:55,375 --> 00:12:57,110 I got the cutest wife and kid you ever saw. 293 00:12:57,144 --> 00:12:58,145 So long. 294 00:13:01,381 --> 00:13:04,184 Congratulations, Joe. Glad to see you get it. 295 00:13:04,217 --> 00:13:05,185 Congratulations, Joe. 296 00:13:05,218 --> 00:13:07,087 Glad to see you get it. 297 00:13:07,120 --> 00:13:08,922 Hey, Frank. 298 00:13:08,956 --> 00:13:11,791 Come here and meet our new foreman-- Joe dombrowski. 299 00:13:15,128 --> 00:13:16,463 Nice going, Joe. 300 00:13:16,496 --> 00:13:17,497 Thanks. 301 00:13:23,503 --> 00:13:25,105 He won't feel like going to a movie. 302 00:13:25,138 --> 00:13:26,983 Best thing to do is leave him alone. He'll get over it. 303 00:13:27,007 --> 00:13:29,242 Oh, come on. At least we can try and help him. 304 00:13:29,276 --> 00:13:29,877 Come on. 305 00:13:29,910 --> 00:13:30,911 All right. 306 00:13:35,348 --> 00:13:36,583 Hey! Anybody home? 307 00:13:36,616 --> 00:13:37,584 Hello, Ed. Hello, Betty. 308 00:13:37,617 --> 00:13:38,886 Hi. 309 00:13:38,919 --> 00:13:40,063 Come on, folks. How about a movie? 310 00:13:40,087 --> 00:13:41,321 No, thanks. I don't want to. 311 00:13:41,354 --> 00:13:42,755 Why don't you and Buddy go, Ruth? 312 00:13:42,789 --> 00:13:44,824 I'd rather not. It's kind of late for Buddy, 313 00:13:44,858 --> 00:13:46,894 and I ought to finish these socks. 314 00:13:46,927 --> 00:13:48,761 Come on, Frank. You and Ruth can chaperon us. 315 00:13:48,795 --> 00:13:50,473 Lay off, will you? I told you I don't want to go. 316 00:13:50,497 --> 00:13:51,831 What are you going to do, 317 00:13:51,865 --> 00:13:54,101 stay here and make faces at yourself all night? 318 00:13:54,134 --> 00:13:57,437 Will you go on to the movies and let me alone? 319 00:13:57,470 --> 00:14:00,107 Aw, come on, Frank. No job's worth eating your heart out. 320 00:14:00,140 --> 00:14:02,251 Yeah, but it was my job, wasn't it? You said so yourself. 321 00:14:02,275 --> 00:14:04,277 Sure, I said so, but the company didn't. 322 00:14:04,311 --> 00:14:05,412 They got their own ideas. 323 00:14:05,445 --> 00:14:06,455 Where'd they ever get the idea 324 00:14:06,479 --> 00:14:08,448 dombrowski was so hot? 325 00:14:08,481 --> 00:14:10,759 You know he invented that oiling system that their using now, 326 00:14:10,783 --> 00:14:12,252 and he's saving them plenty of dough. 327 00:14:12,285 --> 00:14:14,187 I guess they figure a guy who could do that 328 00:14:14,221 --> 00:14:15,822 could save them in other ways, too. 329 00:14:15,855 --> 00:14:17,133 Besides he's always got his nose in a book 330 00:14:17,157 --> 00:14:18,959 and going to night school, 331 00:14:18,992 --> 00:14:20,603 while we lay around the house and listen to the radio. 332 00:14:20,627 --> 00:14:22,095 Frank, you got to hand it to him. 333 00:14:22,129 --> 00:14:24,797 They've already handed it to him, ain't they? 334 00:14:24,831 --> 00:14:27,134 I suppose if I went around showing off, reading books, 335 00:14:27,167 --> 00:14:30,270 they'd make me president of the company or something. 336 00:14:30,303 --> 00:14:32,372 Ok, if you want to be a sorehead, forget it. 337 00:14:32,405 --> 00:14:33,482 Sorehead? Sure, I'm a sorehead. 338 00:14:33,506 --> 00:14:34,307 Ain't I got a right to be? 339 00:14:34,341 --> 00:14:36,176 How would you like it 340 00:14:36,209 --> 00:14:38,121 if you'd been counting on a good break for a long time, 341 00:14:38,145 --> 00:14:41,514 you was sure you was going to get it, and all you got was laughed at? 342 00:14:41,548 --> 00:14:43,683 Just because some guy's been sucking around the boss. 343 00:14:50,390 --> 00:14:51,358 Yeah? 344 00:14:51,391 --> 00:14:53,126 Hello, Mr. Taylor. 345 00:14:53,160 --> 00:14:55,728 This is Jenkins of the zenith auto sales company. 346 00:14:55,762 --> 00:14:57,730 Remember I showed you the car this afternoon? 347 00:14:57,764 --> 00:15:01,101 Forget it. I changed my mind. I don't want the car. 348 00:15:01,134 --> 00:15:02,934 I tell you I don't want it. I can't afford it. 349 00:15:07,074 --> 00:15:09,409 You two better go on. You'll be late for the show. 350 00:15:09,442 --> 00:15:11,478 Yes, we'd better. Come on, Ed. Good-bye, Ruth. 351 00:15:11,511 --> 00:15:13,713 Good-bye. Good-bye. Have a nice time. 352 00:15:13,746 --> 00:15:15,248 So long, Frank. 353 00:15:56,156 --> 00:15:57,524 Good omen was second... 354 00:15:59,559 --> 00:16:01,528 ...Hordes of grasping, pushing foreigners 355 00:16:01,561 --> 00:16:04,097 who are stealing jobs from American workmen 356 00:16:04,131 --> 00:16:05,865 and bread from American homes. 357 00:16:05,898 --> 00:16:08,035 It is to combat this peril, 358 00:16:08,068 --> 00:16:10,037 to preserve and protect standards of living 359 00:16:10,070 --> 00:16:12,372 which have made American workmen the envy of the world 360 00:16:12,405 --> 00:16:17,610 that we the challengers have raised our rallying cry "America for Americans." 361 00:16:17,644 --> 00:16:19,612 The problem has got beyond the point 362 00:16:19,646 --> 00:16:22,249 where the individual American workman can cope with it alone. 363 00:16:22,282 --> 00:16:23,483 He needs guidance, 364 00:16:23,516 --> 00:16:25,118 solidarity, and expert advice 365 00:16:25,152 --> 00:16:27,387 on the subject of protecting his job. 366 00:16:27,420 --> 00:16:29,389 We the challengers are organized to provide 367 00:16:29,422 --> 00:16:30,633 just that solidarity and expert advice. 368 00:16:30,657 --> 00:16:32,992 Pop? 369 00:16:33,026 --> 00:16:35,395 Can we listen to speed foster? 370 00:16:35,428 --> 00:16:38,465 No. Listen to this guy. He's talking sense. 371 00:16:38,498 --> 00:16:40,109 ...it is also an organization of which it might be said, 372 00:16:40,133 --> 00:16:42,969 "he who is not with us is against us." 373 00:16:43,002 --> 00:16:45,505 The choice, my friends, is a simple one. 374 00:16:45,538 --> 00:16:47,940 Do you want our beloved red, white, and blue flag 375 00:16:47,974 --> 00:16:50,777 replaced by the vile banner of anarchy? 376 00:16:50,810 --> 00:16:52,921 The time has come when we must realize what is going on 377 00:16:52,945 --> 00:16:55,148 in this great land of ours, 378 00:16:55,182 --> 00:16:58,551 when the real 100% American must stop and think. 379 00:17:06,126 --> 00:17:07,527 How'd you like the picture, Ed? 380 00:17:07,560 --> 00:17:09,200 Huh! Gee, it's good to get out in the air. 381 00:17:09,229 --> 00:17:09,962 It was hot in there, wasn't it? 382 00:17:09,996 --> 00:17:11,864 I didn't notice it, 383 00:17:11,898 --> 00:17:14,701 but I suppose I would if I'd been drinking as many beers as you have. 384 00:17:14,734 --> 00:17:17,804 Hmm. Thanks for reminding me. Let's go get some. 385 00:17:17,837 --> 00:17:19,148 Why don't you have an ice cream soda for a change? 386 00:17:19,172 --> 00:17:20,707 Oh, no! 387 00:17:20,740 --> 00:17:22,518 Do you have to wake up every morning with a hangover? 388 00:17:22,542 --> 00:17:23,276 Come on. Let's go into Nick's. 389 00:17:23,310 --> 00:17:24,311 All right. 390 00:17:29,749 --> 00:17:31,218 Well, kids, 391 00:17:31,251 --> 00:17:32,695 how do you like the moving picture tonight? 392 00:17:32,719 --> 00:17:33,786 I thought it was grand. 393 00:17:33,820 --> 00:17:35,388 Kind of sappy, if you ask me. 394 00:17:35,422 --> 00:17:38,358 Sure. Too much love stuff. Is not for me. 395 00:17:38,391 --> 00:17:40,660 I like the racketeer pictures, boy. 396 00:17:40,693 --> 00:17:43,863 You know, shoot them up is more excitement as love. 397 00:17:43,896 --> 00:17:46,699 Why, Nick, where's the romance in your soul? 398 00:17:46,733 --> 00:17:48,501 Where is the what, please? 399 00:17:48,535 --> 00:17:50,403 Romance--you know. 400 00:17:50,437 --> 00:17:52,415 Two people falling in love and sitting in the moonlight, 401 00:17:52,439 --> 00:17:54,541 gazing into each other's eyes. 402 00:17:54,574 --> 00:17:57,910 Well, I like this, too, but I like better to do it myself personal 403 00:17:57,944 --> 00:18:00,347 than to see some guy in the movies do it. 404 00:18:00,380 --> 00:18:02,014 Huh, kid? 405 00:18:02,048 --> 00:18:03,816 I don't care what they say. 406 00:18:03,850 --> 00:18:05,685 I think that love story was beautiful tonight. 407 00:18:05,718 --> 00:18:06,919 Oh, it's a lot of bunk. 408 00:18:06,953 --> 00:18:08,531 No real man would ever propose like that. 409 00:18:08,555 --> 00:18:10,157 Oh, they don't? 410 00:18:10,190 --> 00:18:11,934 No. You don't have to look at a girl and tell her 411 00:18:11,958 --> 00:18:14,694 her eyes are like the twinkling stars and all that stuff. 412 00:18:14,727 --> 00:18:16,062 Oh, you don't? No. 413 00:18:16,095 --> 00:18:17,397 Well, how would you say it? 414 00:18:17,430 --> 00:18:18,931 I don't know. 415 00:18:18,965 --> 00:18:20,443 I guess I'd call her up and ask her to a dance. 416 00:18:20,467 --> 00:18:21,768 Or a movie? 417 00:18:21,801 --> 00:18:23,436 Yeah, or a movie. 418 00:18:23,470 --> 00:18:24,747 Then we'd go and get something to eat. 419 00:18:24,771 --> 00:18:26,673 Or drink? 420 00:18:26,706 --> 00:18:28,775 No! Not any girl I'd propose to. 421 00:18:28,808 --> 00:18:31,711 Oh, I see. Well, go on. 422 00:18:31,744 --> 00:18:33,112 Well, then, when the time came, 423 00:18:33,146 --> 00:18:35,915 I guess I'd hold her hand. 424 00:18:35,948 --> 00:18:37,684 You mean, uh-- 425 00:18:37,717 --> 00:18:39,085 like this? 426 00:18:41,654 --> 00:18:43,556 Yeah. 427 00:18:43,590 --> 00:18:44,824 Then what would you say? 428 00:18:49,128 --> 00:18:53,233 I'd say, "Betty, I'm crazy about you." 429 00:18:54,667 --> 00:18:56,436 "Will you marry me?" 430 00:18:56,469 --> 00:18:58,205 Well, let me think. 431 00:18:58,238 --> 00:19:00,573 Yes, Ed, I guess I will. 432 00:19:00,607 --> 00:19:02,108 Well, then we're engaged! 433 00:19:02,141 --> 00:19:03,421 I think that's what they call it. 434 00:19:05,111 --> 00:19:06,078 Oh! 435 00:19:07,314 --> 00:19:08,715 Swell, isn't it? 436 00:19:08,748 --> 00:19:09,749 Yeah. 437 00:19:11,451 --> 00:19:13,386 Hey, what will your mother say? 438 00:19:13,420 --> 00:19:16,055 She'll probably say, "thank heavens!" 439 00:19:16,088 --> 00:19:17,099 Come on. Let's get out of here. 440 00:19:17,123 --> 00:19:18,291 Ok. 441 00:19:22,161 --> 00:19:23,663 Well, how you like the sodas? 442 00:19:23,696 --> 00:19:25,298 Ok, Nick. Take it out of there. 443 00:19:25,332 --> 00:19:26,933 Hello, Ed. How are you? 444 00:19:26,966 --> 00:19:29,269 Why haven't you called me up? 445 00:19:29,302 --> 00:19:32,138 Why, I-- 446 00:19:32,171 --> 00:19:33,440 our--our phone's out of order. 447 00:19:33,473 --> 00:19:36,276 Well, you could have come to see me. 448 00:19:36,309 --> 00:19:37,744 No. No, I couldn't. You see-- 449 00:19:37,777 --> 00:19:39,512 the girl I'm engaged to wouldn't like it. 450 00:19:39,546 --> 00:19:40,547 So long. 451 00:19:42,549 --> 00:19:45,818 Say, was he trying to insult me? 452 00:19:45,852 --> 00:19:48,488 Oh, no worry about that. Is nothing. 453 00:19:48,521 --> 00:19:50,290 You know the old saying-- 454 00:19:50,323 --> 00:19:54,026 is just as many good fish in the ocean as there ever was. 455 00:19:54,060 --> 00:19:55,662 Fish in the ocean. 456 00:20:07,507 --> 00:20:09,476 There she is, boy, give her the gun. 457 00:20:09,509 --> 00:20:11,110 Yeah? What's the hurry? 458 00:20:11,143 --> 00:20:12,288 They told us to step on it, didn't they? 459 00:20:12,312 --> 00:20:14,013 You know what Joe says-- 460 00:20:14,046 --> 00:20:15,858 they got enough orders in here to paper the shop. 461 00:20:15,882 --> 00:20:17,450 Oh, dombrowski said. 462 00:20:20,887 --> 00:20:24,357 Hey! What's the matter with you? 463 00:20:24,391 --> 00:20:25,834 That's the fourth drill you've burned up today. 464 00:20:25,858 --> 00:20:27,727 Yeah? What's it to you? 465 00:20:27,760 --> 00:20:29,305 Dombrowski's trying to sweat a record out of us, ain't he? 466 00:20:29,329 --> 00:20:30,830 Let him worry about it. 467 00:20:30,863 --> 00:20:32,965 Listen, get down to work and quit knocking Joe. 468 00:20:32,999 --> 00:20:34,334 Let her down. 469 00:20:37,937 --> 00:20:39,739 What's the matter, fellas? 470 00:20:39,772 --> 00:20:42,675 Well, we're having a little trouble with these drills. 471 00:20:42,709 --> 00:20:43,876 No more spares? 472 00:20:43,910 --> 00:20:45,478 No. They're all shot, too. 473 00:20:45,512 --> 00:20:47,847 Well, turn them in. Get some new ones. 474 00:20:51,017 --> 00:20:52,819 Frank, these drills cost money. 475 00:20:52,852 --> 00:20:54,053 We got to be more careful. 476 00:20:54,086 --> 00:20:56,155 Yeah? Well, you asked us to speed it up. 477 00:20:56,188 --> 00:20:58,725 Maybe you'd better get some drills that'll stand this gaff. 478 00:20:58,758 --> 00:21:00,293 They'll stand up if they're used right. 479 00:21:01,628 --> 00:21:03,229 Maybe you can use them better. 480 00:21:03,262 --> 00:21:04,831 Yeah, and so can you. 481 00:21:04,864 --> 00:21:06,499 Did you check your setting? 482 00:21:06,533 --> 00:21:07,534 Yeah, it's all right. 483 00:21:15,207 --> 00:21:18,110 That's tool steel. You're giving her too much speed. 484 00:21:18,144 --> 00:21:21,648 Come on, boy, you're too good a guy for boners like that. 485 00:21:30,757 --> 00:21:32,435 I see that greaseball's been picking on you, too. 486 00:21:32,459 --> 00:21:34,126 Yeah. 487 00:21:34,160 --> 00:21:36,963 How's it feel being pushed around by a hunyak? 488 00:21:36,996 --> 00:21:38,531 I don't like it at all, 489 00:21:38,565 --> 00:21:39,708 and I ain't going to stand for it no more. 490 00:21:39,732 --> 00:21:41,200 No? What are you going to do? 491 00:21:41,233 --> 00:21:43,436 Take a poke at him and lose your job? 492 00:21:43,470 --> 00:21:45,614 Sure, I'll take a poke at him, and I'll get another job, too. 493 00:21:45,638 --> 00:21:47,139 That don't worry me none. 494 00:21:47,173 --> 00:21:49,742 You were a long time getting this one. 495 00:21:49,776 --> 00:21:51,310 Weren't you, Frank? 496 00:21:51,344 --> 00:21:52,344 Yeah. 497 00:21:54,947 --> 00:21:57,984 All right, then. Why don't you get wise to yourself? 498 00:21:58,017 --> 00:22:00,487 You don't have to be pushed around by no foreigners. 499 00:22:00,520 --> 00:22:02,064 There are a lot of guys in this town--Americans-- 500 00:22:02,088 --> 00:22:03,890 who feel just like you and me. 501 00:22:03,923 --> 00:22:06,092 They've been giving this thing a lot of thought. 502 00:22:06,125 --> 00:22:09,061 They can show you how to protect yourself. 503 00:22:09,095 --> 00:22:11,330 Would you like to meet them? 504 00:22:11,364 --> 00:22:12,765 Sure. 505 00:22:22,975 --> 00:22:24,110 But, Mr. osgood, 506 00:22:24,143 --> 00:22:26,112 the "stay-on" lasts so much longer. 507 00:22:26,145 --> 00:22:28,014 Ha ha! Yes, so I've heard. 508 00:22:28,047 --> 00:22:28,648 Anything else? 509 00:22:28,681 --> 00:22:29,682 No. 510 00:22:29,716 --> 00:22:31,684 That'll be 50 cents. 511 00:22:31,718 --> 00:22:34,854 50 cents? For ajax shaving cream? 512 00:22:34,887 --> 00:22:36,523 Why, I can buy it for 37 513 00:22:36,556 --> 00:22:38,124 down the street at molyneux's cut-rate. 514 00:22:38,157 --> 00:22:39,526 You better try there, then. 515 00:22:39,559 --> 00:22:42,128 We don't cut nobody's prices or throats. 516 00:22:44,864 --> 00:22:47,467 Molyneux's cut-rate store! 517 00:22:47,500 --> 00:22:49,769 If you haven't got the stay-on kind, Mr. osgood, 518 00:22:49,802 --> 00:22:51,771 I'll take this-- "my lady beautiful." 519 00:22:51,804 --> 00:22:53,039 Anything else, Mrs. Danvers? 520 00:22:53,072 --> 00:22:56,208 Oh, a package of henna-- the good kind. 521 00:23:04,316 --> 00:23:06,719 How do you do, Mr. Taylor? 522 00:23:06,753 --> 00:23:07,987 Hello. 523 00:23:08,020 --> 00:23:09,355 Seen our friend eddy these days? 524 00:23:09,388 --> 00:23:10,990 Yeah. 525 00:23:11,023 --> 00:23:11,958 You ain't going to let him marry 526 00:23:11,991 --> 00:23:12,959 that Grogan girl, are you? 527 00:23:12,992 --> 00:23:14,393 Why not? 528 00:23:14,427 --> 00:23:16,829 It's still a free country, ain't it? 529 00:23:16,863 --> 00:23:18,665 That'll be $1.39. 530 00:23:18,698 --> 00:23:19,699 Oh. 531 00:23:22,101 --> 00:23:25,204 Oh, I think I spent all my money, Mr. osgood. 532 00:23:25,237 --> 00:23:26,506 Will you charge it, please? 533 00:23:26,539 --> 00:23:28,875 Well... 534 00:23:28,908 --> 00:23:30,910 I guess so, Mrs. Danvers. 535 00:23:30,943 --> 00:23:32,512 Gee, you're sweet. 536 00:23:32,545 --> 00:23:33,913 Good-bye, Mr. Taylor. 537 00:23:36,949 --> 00:23:39,218 Yes, sir. What'll it be? 538 00:23:39,251 --> 00:23:41,954 Give me that third bottle from the end on the second shelf. 539 00:23:43,956 --> 00:23:45,492 Little late, ain't you? 540 00:23:45,525 --> 00:23:46,826 Yeah, a little. 541 00:23:46,859 --> 00:23:48,661 I had some trouble getting away from home. 542 00:23:48,695 --> 00:23:50,563 Sure. I know. 543 00:23:50,597 --> 00:23:52,364 Cliff been around? 544 00:23:52,398 --> 00:23:54,333 Cliff who? 545 00:23:54,366 --> 00:23:56,503 Cliff summers. 546 00:23:56,536 --> 00:23:57,537 He's around. 547 00:24:21,260 --> 00:24:22,294 Tend the store, will you? 548 00:24:22,328 --> 00:24:23,328 All right, Dan. 549 00:24:36,242 --> 00:24:39,478 ...multitudes that have swarmed to our shores, 550 00:24:39,512 --> 00:24:42,949 take refuge under the protection of the greatest government on earth. 551 00:24:42,982 --> 00:24:47,153 And how have they rewarded the fine, generous Liberty-loving people 552 00:24:47,186 --> 00:24:49,488 who opened to them their hearts, their homes, 553 00:24:49,522 --> 00:24:51,791 and their horizons of opportunity? 554 00:24:51,824 --> 00:24:54,160 I will tell you how: 555 00:24:54,193 --> 00:24:57,564 With the basest ingratitude and the vilest of treachery, 556 00:24:57,597 --> 00:25:00,633 spurning American ideals and the sacred principles 557 00:25:00,667 --> 00:25:02,569 of which our forefathers fought. 558 00:25:02,602 --> 00:25:04,003 They have clung tenaciously 559 00:25:04,036 --> 00:25:06,573 to their alien doctrines, foreign faiths, 560 00:25:06,606 --> 00:25:08,775 and un-American morals. 561 00:25:08,808 --> 00:25:11,811 Like poisonous vipers, they have patiently bided their time, 562 00:25:11,844 --> 00:25:13,445 while they fed and fattened 563 00:25:13,479 --> 00:25:14,919 on the bleeding bosom of our country! 564 00:25:14,947 --> 00:25:17,950 Now, enriched with the jobs 565 00:25:17,984 --> 00:25:19,952 they have chiseled away from Americans 566 00:25:19,986 --> 00:25:22,922 and drunk with the impudent power of their stolen prosperity, 567 00:25:22,955 --> 00:25:25,858 they are openly plotting to seize control of our government, 568 00:25:25,892 --> 00:25:27,493 overthrow our glorious Republic, 569 00:25:27,526 --> 00:25:29,495 and subjugate the American people 570 00:25:29,528 --> 00:25:31,598 to their own dastardly designs! 571 00:25:31,631 --> 00:25:34,834 Standing alone, you and I are helpless 572 00:25:34,867 --> 00:25:37,136 to defend ourselves against this deadly peril, 573 00:25:37,169 --> 00:25:38,938 helpless to protect our homes and families 574 00:25:38,971 --> 00:25:40,940 from the menace that threatens them, 575 00:25:40,973 --> 00:25:44,210 but if we unite with millions of other red-blooded Americans 576 00:25:44,243 --> 00:25:46,445 under the banner of the black legion, 577 00:25:46,478 --> 00:25:47,847 we are invincible! 578 00:25:47,880 --> 00:25:49,381 With fire and sword, 579 00:25:49,415 --> 00:25:51,718 we'll purge the land of these traitorous aliens 580 00:25:51,751 --> 00:25:54,286 and trample their every deadly scheme, 581 00:25:54,320 --> 00:25:57,289 till once more our beloved stars and stripes 582 00:25:57,323 --> 00:26:02,795 will wave o'er a united nation of free, white, 100% Americans! 583 00:26:06,065 --> 00:26:07,734 Will the new candidates for membership 584 00:26:07,767 --> 00:26:10,069 please step forward and get their application blanks? 585 00:26:10,102 --> 00:26:10,803 Go ahead. 586 00:26:10,837 --> 00:26:12,071 Ain't you joining? 587 00:26:12,104 --> 00:26:13,305 I joined last month. 588 00:26:13,339 --> 00:26:14,416 Hey, I want to ask a question. 589 00:26:14,440 --> 00:26:15,174 Yeah? 590 00:26:15,207 --> 00:26:16,508 If we joined up, 591 00:26:16,542 --> 00:26:18,878 don't we get a uniform or something? 592 00:26:18,911 --> 00:26:22,715 Man, the black legion's got the doggonedest uniform you ever laid eyes on, 593 00:26:22,749 --> 00:26:24,684 one that'll grow plenty of fear 594 00:26:24,717 --> 00:26:27,687 into the hearts of all them rotten, ungrateful foreigners. 595 00:26:27,720 --> 00:26:28,788 Go on. 596 00:26:36,395 --> 00:26:38,430 Candidate Frank Taylor is ready. 597 00:26:38,464 --> 00:26:40,024 We are ready to receive him. 598 00:26:44,637 --> 00:26:46,939 Candidate Frank Taylor? 599 00:26:46,973 --> 00:26:48,813 You will kneel and take the oath of allegiance. 600 00:26:56,816 --> 00:26:58,484 Raise your right hand. 601 00:27:01,453 --> 00:27:02,955 Read. 602 00:27:02,989 --> 00:27:05,591 "In the name of god and the devil, 603 00:27:05,624 --> 00:27:07,927 "one to reward and the other to punish, 604 00:27:07,960 --> 00:27:10,897 "and with powers of light and darkness, good and evil, 605 00:27:10,930 --> 00:27:14,533 "here under the black arch of heaven's avenging symbol, 606 00:27:14,566 --> 00:27:19,371 "I pledge and consecrate my heart, my brain, my body, and my limbs, 607 00:27:19,405 --> 00:27:21,741 "and swear by all the powers of heaven and hell 608 00:27:21,774 --> 00:27:25,878 "to devote my life to the obedience of my superiors, 609 00:27:25,912 --> 00:27:28,080 "and that no danger or peril shall deter me 610 00:27:28,114 --> 00:27:30,817 "from executing their orders, 611 00:27:30,850 --> 00:27:33,753 "that I will exert every possible means in my power 612 00:27:33,786 --> 00:27:36,122 "for ex--extermination of the anarchists, 613 00:27:36,155 --> 00:27:41,260 "the Roman hie-hierarchy and their abettors. 614 00:27:41,293 --> 00:27:43,262 "I swear that I will die fighting those 615 00:27:43,295 --> 00:27:46,966 "whose serpent trail has winnowed the fair fields 616 00:27:46,999 --> 00:27:49,635 "of our allies and sympathizers. 617 00:27:49,668 --> 00:27:53,272 "I will show no mercy, but strike with an avenging arm 618 00:27:53,305 --> 00:27:56,175 "as long as breath remains. 619 00:27:56,208 --> 00:28:00,346 "I further pledge my heart, my brain, my body, my limbs 620 00:28:00,379 --> 00:28:02,648 "never to betray a comrade, 621 00:28:02,681 --> 00:28:07,153 "and that I will submit to all the tortures mankind can inflict 622 00:28:07,186 --> 00:28:09,989 "and suffer the most horrible death 623 00:28:10,022 --> 00:28:13,760 "rather than reveal a single word of this, my oath. 624 00:28:13,793 --> 00:28:15,862 "Before violating a single clause 625 00:28:15,895 --> 00:28:19,899 or implied pledge of this my obligation--" 626 00:28:23,035 --> 00:28:25,204 do I have to say this? 627 00:28:25,237 --> 00:28:26,705 Say it. 628 00:28:30,376 --> 00:28:33,780 "I will pray to an avenging god and an unmerciful devil 629 00:28:33,813 --> 00:28:38,150 "to tear my heart out and roast it over the flames of sulfur. 630 00:28:38,184 --> 00:28:42,121 "And lastly, may my soul be given into torment 631 00:28:42,154 --> 00:28:45,858 "that my body be submerged into molten metal 632 00:28:45,892 --> 00:28:49,061 "and stifled in the flames of hell, 633 00:28:49,095 --> 00:28:54,266 "and that this punishment may be meted out to me through all eternity. 634 00:28:55,768 --> 00:29:01,040 In the name of god our creator, amen." 635 00:29:01,073 --> 00:29:02,741 Amen. 636 00:29:05,945 --> 00:29:08,714 Soldier of the black legion, 637 00:29:08,747 --> 00:29:10,549 you see before you 638 00:29:10,582 --> 00:29:12,885 an instrument of death. 639 00:29:12,919 --> 00:29:15,354 We give you this half... 640 00:29:17,857 --> 00:29:20,059 As a symbol of our trust. 641 00:29:20,960 --> 00:29:22,494 The other half-- 642 00:29:22,528 --> 00:29:25,564 you will receive the day you betray that trust. 643 00:29:27,900 --> 00:29:30,402 Our sacred oath is now engraved on your heart. 644 00:29:30,436 --> 00:29:32,839 You'll need that perishable paper no more. 645 00:29:32,872 --> 00:29:34,941 Step forward and consign it to these flames. 646 00:29:41,948 --> 00:29:43,182 Congratulations. 647 00:29:43,215 --> 00:29:44,183 Thank you. 648 00:29:44,216 --> 00:29:45,184 Congratulations. 649 00:29:45,217 --> 00:29:46,285 Congratulations, Frank. 650 00:29:46,318 --> 00:29:47,954 New candidates, 651 00:29:47,987 --> 00:29:50,456 you'll report to the office of supplies immediately 652 00:29:50,489 --> 00:29:52,224 we'll issue to you your black legion uniform 653 00:29:52,258 --> 00:29:54,360 for the nominal sum of $6.50. 654 00:29:54,393 --> 00:29:56,595 Those of you who do not own a revolver, 655 00:29:56,628 --> 00:29:58,206 will place your orders at the office of ordnance 656 00:29:58,230 --> 00:29:59,966 for the black legion special, 657 00:29:59,999 --> 00:30:05,271 a regular $30 revolver for the small sum of $14.95. 658 00:30:05,304 --> 00:30:09,575 Say, hargrave, I think I can manage the $6.50, 659 00:30:09,608 --> 00:30:12,244 but could I kind of hold off on the revolver-- 660 00:30:12,278 --> 00:30:13,488 private Taylor, you've got your orders. 661 00:30:13,512 --> 00:30:15,547 Dig up the money somewhere. 662 00:30:15,581 --> 00:30:18,250 We in the black legion must make every sacrifice for our cause. 663 00:30:18,284 --> 00:30:20,552 You want to protect your home and family, don't you? 664 00:30:20,586 --> 00:30:22,488 Ok, Buddy. 665 00:30:22,521 --> 00:30:24,456 And when you address your superior officer, 666 00:30:24,490 --> 00:30:27,927 say "sir." 667 00:30:27,960 --> 00:30:28,995 Yes, sir. 668 00:30:31,797 --> 00:30:33,632 Well, you're one of us, Frank. 669 00:30:33,665 --> 00:30:34,666 Feels great, don't it? 670 00:30:34,700 --> 00:30:36,102 Come on. Let's get out of here. 671 00:31:30,756 --> 00:31:31,823 Hello, pop! 672 00:31:31,857 --> 00:31:32,824 Oh, hiya, Buddy. 673 00:31:34,927 --> 00:31:36,528 Are those real bullets? 674 00:31:36,562 --> 00:31:37,796 Yeah, and steel-jacketed, too. 675 00:31:37,829 --> 00:31:39,031 Come on, now. Leave them alone. 676 00:31:39,065 --> 00:31:39,665 Don't monkey with them. 677 00:31:39,698 --> 00:31:40,666 Buddy? 678 00:31:40,699 --> 00:31:41,900 Yes, mom? 679 00:31:41,934 --> 00:31:42,901 Buddy, did you get the-- 680 00:31:42,935 --> 00:31:44,836 oh, yes. Now, go on upstairs 681 00:31:44,870 --> 00:31:46,505 and do your homework. 682 00:31:46,538 --> 00:31:49,041 Oh, gee, mom. I got plenty of time for that. 683 00:31:49,075 --> 00:31:50,977 Now, go ahead, Buddy. Do like your mother says. 684 00:31:51,010 --> 00:31:53,745 Will you let me shoot it sometimes? 685 00:31:53,779 --> 00:31:55,681 Yeah. I'll let you shoot it sometimes. 686 00:31:55,714 --> 00:31:57,583 Oh, boy! 687 00:32:00,919 --> 00:32:03,822 Frank, why'd you buy that gun? 688 00:32:03,855 --> 00:32:04,823 Hmm? 689 00:32:04,856 --> 00:32:07,193 Well, because-- 690 00:32:07,226 --> 00:32:08,603 with all these holdups and kidnappings 691 00:32:08,627 --> 00:32:10,429 you've been reading about in the papers, 692 00:32:10,462 --> 00:32:11,673 a man's got a right to have something 693 00:32:11,697 --> 00:32:13,665 to protect his home, ain't he? 694 00:32:13,699 --> 00:32:15,067 After what you paid for it, 695 00:32:15,101 --> 00:32:16,868 there's nothing left in the house to steal. 696 00:32:16,902 --> 00:32:18,504 It's worth any sacrifice, ain't it, 697 00:32:18,537 --> 00:32:21,273 to be able to protect your home and family-- 698 00:32:21,307 --> 00:32:25,044 and things like that? 699 00:32:26,478 --> 00:32:28,214 Wait a minute. I'll get that. 700 00:32:31,083 --> 00:32:32,318 Yeah? 701 00:32:34,586 --> 00:32:37,056 Oh, yeah, Cliff. 702 00:32:37,089 --> 00:32:39,058 Yeah, when? 703 00:32:39,091 --> 00:32:41,627 What, tonight? 704 00:32:41,660 --> 00:32:44,863 Where will I pick you up? 705 00:32:44,896 --> 00:32:46,999 Ok. I'll be there. 706 00:32:57,843 --> 00:32:59,145 Oh, Ruth? 707 00:32:59,178 --> 00:33:01,113 Yes? 708 00:33:01,147 --> 00:33:03,115 Say, I got to go out for a while. 709 00:33:03,149 --> 00:33:04,816 That lodge again, huh, Frank? 710 00:33:04,850 --> 00:33:06,452 Yeah. Yeah. That was that phone call. 711 00:33:06,485 --> 00:33:08,254 Something special's just come up about 712 00:33:08,287 --> 00:33:10,165 that group insurance plan we've been figuring out. 713 00:33:10,189 --> 00:33:11,299 You won't be very late, will you? 714 00:33:11,323 --> 00:33:12,324 No. No, I won't be late. 715 00:33:12,358 --> 00:33:13,459 I'll be right back. 716 00:33:13,492 --> 00:33:15,794 Oh, say, but don't wait up for me. 717 00:34:32,271 --> 00:34:34,106 You don't bother. I go open. 718 00:34:41,380 --> 00:34:42,981 That's his old man. 719 00:34:43,014 --> 00:34:44,716 What--what? 720 00:34:44,750 --> 00:34:45,984 What do you want? 721 00:34:46,017 --> 00:34:47,753 We want you, dombrowski and your son. 722 00:34:47,786 --> 00:34:48,520 But what have I done? 723 00:34:48,554 --> 00:34:49,688 I know nothing! 724 00:34:49,721 --> 00:34:50,556 What is this? What's this all about? 725 00:34:50,589 --> 00:34:51,557 You Joe dombrowski? 726 00:34:51,590 --> 00:34:52,691 Yeah, that's him. 727 00:34:52,724 --> 00:34:54,025 Our committee has decided 728 00:34:54,059 --> 00:34:55,337 that you're an undesirable alien, 729 00:34:55,361 --> 00:34:56,862 so you're leaving town right now. 730 00:34:56,895 --> 00:34:58,830 Why do you say leave town? 731 00:34:58,864 --> 00:35:00,166 We good American citizens. 732 00:35:00,199 --> 00:35:02,033 We got farm. We pay taxes. 733 00:35:02,067 --> 00:35:03,402 Shut up! Nobody's talking to you. 734 00:35:13,545 --> 00:35:14,913 Get them out of here quick! 735 00:35:19,485 --> 00:35:20,586 Haul them quick! 736 00:36:01,092 --> 00:36:02,494 Hey, you! Some more beer. 737 00:36:02,528 --> 00:36:03,829 This time, it's on me, boys. 738 00:36:06,365 --> 00:36:07,933 Hey, Charley! 739 00:36:07,966 --> 00:36:10,168 Did you see how my pal took care of those fresh guys? 740 00:36:10,202 --> 00:36:12,304 Boy, I'd like to have died laughing. 741 00:36:12,338 --> 00:36:14,282 The look on their faces when we shoved them on that freight train. 742 00:36:14,306 --> 00:36:15,641 They won't be sticking their noses 743 00:36:15,674 --> 00:36:17,409 around this town again for a long time. 744 00:36:17,443 --> 00:36:18,920 Cliff, you should have given them that book 745 00:36:18,944 --> 00:36:21,647 and the slide rule to take along with them. 746 00:36:21,680 --> 00:36:23,782 Well, Frank, how do you like the way we do things? 747 00:36:23,815 --> 00:36:25,351 I like it fine, chief. 748 00:36:25,384 --> 00:36:26,461 See, Frank, what did I tell you? 749 00:36:26,485 --> 00:36:28,320 We don't take no lip from nobody. 750 00:36:28,354 --> 00:36:30,121 Yeah. That's the stuff. Hit hard and quick. 751 00:36:30,155 --> 00:36:31,955 We ain't afraid of nothing and nobody, are we? 752 00:36:55,046 --> 00:36:58,149 Frank! 753 00:36:58,183 --> 00:37:00,286 I thought I told you not to wait up for me. 754 00:37:00,319 --> 00:37:02,020 I've been so worried about you. 755 00:37:02,053 --> 00:37:04,656 You said you'd be home early, and it's after 4:00. 756 00:37:04,690 --> 00:37:06,958 Checking up on me, huh? 757 00:37:06,992 --> 00:37:09,227 You've never done this, Frank. 758 00:37:09,261 --> 00:37:11,062 I was afraid something had happened to you. 759 00:37:12,531 --> 00:37:14,500 You mind your own business. 760 00:37:14,533 --> 00:37:16,101 I can take care of myself. 761 00:37:36,221 --> 00:37:37,756 Boy, did you feel them brakes? 762 00:37:37,789 --> 00:37:39,325 Smooth as velvet! 763 00:37:39,358 --> 00:37:41,202 Yeah. You sure got a sweet-running car here, Frank. 764 00:37:41,226 --> 00:37:42,704 Yeah, and get a load of that dashboard. 765 00:37:42,728 --> 00:37:44,229 Strictly airplane type. 766 00:37:44,262 --> 00:37:45,507 I want to get a load of Ruth's face 767 00:37:45,531 --> 00:37:47,232 when this buggy rolls up to the house. 768 00:37:47,265 --> 00:37:48,367 So do I! 769 00:37:50,569 --> 00:37:51,670 If I were you, Ruth, 770 00:37:51,703 --> 00:37:53,104 I'd have fruit cocktails. 771 00:37:53,138 --> 00:37:54,873 They went over swell at our church dinner. 772 00:37:54,906 --> 00:37:56,375 All right. Here, put that down. 773 00:37:56,408 --> 00:37:57,876 First we'll have fruit cocktail, 774 00:37:57,909 --> 00:38:00,045 and then we'll have tomato soup, like we said. 775 00:38:00,078 --> 00:38:01,623 What are you going to have for the main course? 776 00:38:01,647 --> 00:38:03,214 Well, I'd like to have fried chicken, 777 00:38:03,248 --> 00:38:04,583 but it's awful expensive. 778 00:38:04,616 --> 00:38:06,385 That's what we thought, too, 779 00:38:06,418 --> 00:38:08,229 but when mother was in charge of our church dinner, 780 00:38:08,253 --> 00:38:10,556 she got a swell buy on chickens from old dombrowski. 781 00:38:10,589 --> 00:38:13,124 Say, wasn't that an awful thing? 782 00:38:13,158 --> 00:38:14,569 I wonder if they'll ever find out what really happened there. 783 00:38:14,593 --> 00:38:16,628 I don't know. 784 00:38:16,662 --> 00:38:19,073 I read in the newspaper that the police were still investigating, 785 00:38:19,097 --> 00:38:20,375 but I don't think they'll find anything 786 00:38:20,399 --> 00:38:22,067 until they locate the dombrowskis. 787 00:38:22,100 --> 00:38:24,069 Frank says there's a rumor around town 788 00:38:24,102 --> 00:38:27,038 that Joe and his father might have done it themselves for the insurance. 789 00:38:27,072 --> 00:38:29,240 Oh, that's crazy! They're fine people. 790 00:38:29,274 --> 00:38:30,885 They wouldn't think of doing anything like that. 791 00:38:30,909 --> 00:38:32,711 Well, it's awful, anyway. 792 00:38:32,744 --> 00:38:34,480 I sure hope the police find out who did it. 793 00:38:39,250 --> 00:38:41,119 Hey, Ed. 794 00:38:41,152 --> 00:38:42,792 You ever think of joining any organization? 795 00:38:42,821 --> 00:38:44,656 Sure. I'm a union man. 796 00:38:44,690 --> 00:38:47,393 No. I mean a lodge-- one of them secret societies. 797 00:38:47,426 --> 00:38:48,927 Oh, that's for half-wits. 798 00:38:48,960 --> 00:38:50,796 Now, don't you believe it. 799 00:38:50,829 --> 00:38:53,098 There's some things fellas like us ought to belong to. 800 00:38:53,131 --> 00:38:55,834 Yeah, maybe I ought to, but I'm not going to. 801 00:38:55,867 --> 00:38:57,345 Hey, come to think of it, I am thinking of joining a lodge. 802 00:38:57,369 --> 00:38:58,604 Yeah? 803 00:38:58,637 --> 00:39:01,339 The ancient order of henpecked husbands. 804 00:39:01,373 --> 00:39:02,884 Fooled you that time, didn't I, big shot? 805 00:39:02,908 --> 00:39:03,942 Hey, look out. 806 00:39:06,011 --> 00:39:07,112 Hey, mom! 807 00:39:07,145 --> 00:39:09,848 Come on out, quick! Quick! 808 00:39:09,881 --> 00:39:10,982 Look! Ain't it a pip? 809 00:39:11,016 --> 00:39:12,283 It's not ours? 810 00:39:12,317 --> 00:39:14,586 You bet it is! Pop just bought it. 811 00:39:14,620 --> 00:39:16,788 Boy! Look how she shines! 812 00:39:16,822 --> 00:39:18,624 Oh, darling! A new car! 813 00:39:18,657 --> 00:39:19,324 Oh, you shouldn't have. 814 00:39:19,357 --> 00:39:20,325 Oh, no? 815 00:39:20,358 --> 00:39:21,292 Oh, Frank! 816 00:39:21,326 --> 00:39:22,694 Now, now. 817 00:39:22,728 --> 00:39:24,996 Wait a minute, lady, and that ain't all. 818 00:39:25,030 --> 00:39:26,432 Here you are, son. 819 00:39:26,465 --> 00:39:27,633 Try this out on muggy. 820 00:39:27,666 --> 00:39:30,602 Oh, boy! A louisville slugger! 821 00:39:30,636 --> 00:39:32,538 And here's that vacuum cleaner 822 00:39:32,571 --> 00:39:33,872 I was talking to you about. 823 00:39:33,905 --> 00:39:36,207 Ruth, he's the original Santa claus. 824 00:39:36,241 --> 00:39:39,144 That's a man for you. 825 00:39:39,177 --> 00:39:40,688 Now, for goodness' sake, what is all this? 826 00:39:40,712 --> 00:39:42,557 Frank Taylor, have you been betting on the races? 827 00:39:42,581 --> 00:39:43,958 No, I ain't been betting on the races, 828 00:39:43,982 --> 00:39:46,151 and nobody died and left me any money. 829 00:39:46,184 --> 00:39:48,329 They just got around to making me foreman of the shop, that's all. 830 00:39:48,353 --> 00:39:50,622 Oh, honey, that's wonderful! 831 00:39:50,656 --> 00:39:52,991 Oh, boy! Wait till I tell muggy about this, 832 00:39:53,024 --> 00:39:55,060 and am I going to tell him! 833 00:39:55,093 --> 00:39:57,696 Foreman? Wasn't that Joe dombrowski's job? 834 00:39:58,697 --> 00:40:00,832 Yeah. Sure. 835 00:40:00,866 --> 00:40:01,976 Well, here. Take this in the house. 836 00:40:02,000 --> 00:40:03,068 Give me a hand, will you? 837 00:40:03,101 --> 00:40:04,503 Come on over after supper, 838 00:40:04,536 --> 00:40:05,647 and I'll give you a drive in a new car. 839 00:40:05,671 --> 00:40:07,372 Ok, Mr. Taylor. 840 00:40:08,574 --> 00:40:09,975 Zowee! Bam! 841 00:40:10,008 --> 00:40:11,743 A three-bagger! Oh, boy! 842 00:40:56,888 --> 00:40:58,265 Are we in for another reign of terror 843 00:40:58,289 --> 00:41:00,358 by a new ku klux klan? 844 00:41:00,391 --> 00:41:02,236 That is being asked in the face of the mounting toll 845 00:41:02,260 --> 00:41:03,762 of floggings, beatings, and burnings 846 00:41:03,795 --> 00:41:06,064 here and in several of our neighboring states. 847 00:41:06,097 --> 00:41:07,699 Again we have hooded hoodlums 848 00:41:07,733 --> 00:41:09,310 riding through the night with whip and torch 849 00:41:09,334 --> 00:41:10,902 spreading terror and violence. 850 00:41:10,936 --> 00:41:12,938 Who are these new marauders? 851 00:41:12,971 --> 00:41:15,774 By what distorted ideals are they inspired? 852 00:41:15,807 --> 00:41:17,876 What do they hope to accomplish... 853 00:41:17,909 --> 00:41:20,111 Wouldn't they like to know? 854 00:41:20,145 --> 00:41:22,948 Turn that sap off. We got to get back to business. 855 00:41:22,981 --> 00:41:24,759 Hey, jonesy, where were we on that monthly statement? 856 00:41:24,783 --> 00:41:27,318 I was just giving you the gross receipts on membership dues. 857 00:41:27,352 --> 00:41:32,490 7,163 members at 10 cents a month-- $716.30. 858 00:41:32,524 --> 00:41:34,425 What? Less than a grand? Are you crazy? 859 00:41:34,459 --> 00:41:36,094 You misunderstand me, Mr. barham. 860 00:41:36,127 --> 00:41:38,930 Those are just the figures from general moffet's brigade. 861 00:41:38,964 --> 00:41:41,075 Total income from charters and dues from all brigades-- 862 00:41:41,099 --> 00:41:42,901 $5,891.10. 863 00:41:42,934 --> 00:41:44,636 Well, that's more like it. 864 00:41:44,670 --> 00:41:45,913 What's the gross on that other stuff up to date? 865 00:41:45,937 --> 00:41:48,139 Sale of uniforms and regalia, 866 00:41:48,173 --> 00:41:50,108 after deducting regional commanders' commissions, 867 00:41:50,141 --> 00:41:53,111 sale of black legion special revolvers with ammunition, 868 00:41:53,144 --> 00:41:57,515 making a grand total of $221,499.58. 869 00:41:57,549 --> 00:41:59,350 That's only chicken feed. 870 00:41:59,384 --> 00:42:01,095 We got to get this thing set up on a national basis, 871 00:42:01,119 --> 00:42:02,253 so we can really go to town. 872 00:42:02,287 --> 00:42:03,789 I wouldn't be too optimistic, Fred. 873 00:42:03,822 --> 00:42:05,667 Don't forget the millions we were all set to make 874 00:42:05,691 --> 00:42:07,292 on oil explorers incorporated 875 00:42:07,325 --> 00:42:09,103 before the district attorney started sniffing around. 876 00:42:09,127 --> 00:42:10,872 Let him sniff this time to his heart's content. 877 00:42:10,896 --> 00:42:12,840 We're producing, aren't we?-- Pure 100% patriotism. 878 00:42:12,864 --> 00:42:14,933 Yes, but of a rather low specific gravity. 879 00:42:14,966 --> 00:42:16,868 But of a high cash content. 880 00:42:16,902 --> 00:42:18,946 What this country needs is bigger and better patriots. 881 00:42:18,970 --> 00:42:20,939 At so much a head. 882 00:42:20,972 --> 00:42:23,217 Hey, jonesy, get this order out to all brigades immediately. 883 00:42:23,241 --> 00:42:24,710 Yes. 884 00:42:24,743 --> 00:42:27,178 The black legion must go forward. 885 00:42:27,212 --> 00:42:30,348 Although our enemies are already crying in consternation, 886 00:42:30,381 --> 00:42:32,984 our battle is not yet won. 887 00:42:33,018 --> 00:42:34,986 We must press on relentlessly, 888 00:42:35,020 --> 00:42:37,322 redoubling our efforts, strengthening our forces. 889 00:42:37,355 --> 00:42:39,324 Got that? 890 00:42:39,357 --> 00:42:40,868 It is therefore imperative that each member 891 00:42:40,892 --> 00:42:42,369 shall personally secure the enlistment 892 00:42:42,393 --> 00:42:46,031 of two new recruits within the next 10 days. 893 00:42:46,064 --> 00:42:47,165 Underline the "two." 894 00:42:52,403 --> 00:42:54,405 Hey, Cliff. 895 00:42:54,439 --> 00:42:55,340 Yeah? 896 00:42:55,373 --> 00:42:56,742 Weld this. 897 00:42:56,775 --> 00:42:57,943 Sure. 898 00:43:13,258 --> 00:43:14,425 Oh, hello, Ted. 899 00:43:14,459 --> 00:43:15,493 Hello, boss. 900 00:43:15,526 --> 00:43:17,062 I want to talk to you a minute. 901 00:43:17,095 --> 00:43:18,363 All right. 902 00:43:18,396 --> 00:43:19,497 Watch this, Jake. 903 00:43:19,530 --> 00:43:20,530 Ok. 904 00:43:30,441 --> 00:43:31,777 Smoke? 905 00:43:31,810 --> 00:43:33,511 It's against the rules, ain't it, sir? 906 00:43:33,544 --> 00:43:35,046 Yeah, but it's all right. Go ahead. 907 00:43:35,080 --> 00:43:36,214 Thank you, sir. 908 00:43:39,084 --> 00:43:40,351 Where are you from, Ted? 909 00:43:40,385 --> 00:43:41,586 Texas, sir. 910 00:43:41,619 --> 00:43:44,956 Yeah? What church you go to? 911 00:43:44,990 --> 00:43:47,392 Mr. Taylor, the fact is I don't go much to any of them. 912 00:43:47,425 --> 00:43:50,595 Seems like I kind of got out of the churchgoing habit. 913 00:43:50,628 --> 00:43:52,263 Like your job here? 914 00:43:52,297 --> 00:43:54,308 Yes, sir. This is about the best job I ever had, sir. 915 00:43:54,332 --> 00:43:56,868 I suppose you'd like to keep it then. 916 00:43:56,902 --> 00:43:59,570 Yes, sir. I sure would. 917 00:43:59,604 --> 00:44:01,039 Well, I want to keep you. 918 00:44:01,072 --> 00:44:02,373 You've been doing good work here. 919 00:44:02,407 --> 00:44:04,275 Nowadays, that ain't always enough. 920 00:44:04,309 --> 00:44:06,878 But I ain't sure I quite understand, Mr. Taylor. 921 00:44:06,912 --> 00:44:08,947 I mean, are you willing to protect your job? 922 00:44:08,980 --> 00:44:09,981 You bet, sir. 923 00:44:10,015 --> 00:44:11,883 I'm glad to hear that, 924 00:44:11,917 --> 00:44:13,961 because we got a pretty bad problem here in this state. 925 00:44:13,985 --> 00:44:15,053 It's full of foreigners 926 00:44:15,086 --> 00:44:16,587 all trying to chisel jobs 927 00:44:16,621 --> 00:44:18,489 out of Americans like you and me, 928 00:44:18,523 --> 00:44:20,491 well! I certainly am obliged to you 929 00:44:20,525 --> 00:44:22,728 for telling me, Mr. Taylor. 930 00:44:22,761 --> 00:44:24,906 The first one of them foreigners that comes messing around my job 931 00:44:24,930 --> 00:44:26,932 is going to find himself in a heap of trouble. 932 00:44:26,965 --> 00:44:28,566 Oh, it ain't going to be one, metcalf. 933 00:44:28,599 --> 00:44:30,301 You got to fight all of them. 934 00:44:30,335 --> 00:44:31,779 You see, they stick together, these foreigners, 935 00:44:31,803 --> 00:44:33,080 and they'll knife you in the back 936 00:44:33,104 --> 00:44:34,672 before you even know who they are. 937 00:44:34,706 --> 00:44:38,009 An American alone ain't got a chance. 938 00:44:38,043 --> 00:44:39,845 Oh, no! That's awful! 939 00:44:39,878 --> 00:44:41,646 Yeah, that's pretty bad, 940 00:44:41,679 --> 00:44:43,481 but we got a way to protect ourselves. 941 00:44:43,514 --> 00:44:45,583 I want you to meet a bunch of fellas 942 00:44:45,616 --> 00:44:47,161 that feel just the same way about this thing 943 00:44:47,185 --> 00:44:48,787 as you and I do. 944 00:44:48,820 --> 00:44:50,421 Hey! Hey! 945 00:44:55,794 --> 00:44:57,362 Where's Ted? 946 00:44:57,395 --> 00:44:59,831 He's out in the washroom with Taylor. 947 00:44:59,865 --> 00:45:02,033 Leave that machine alone till I get back. 948 00:45:02,067 --> 00:45:03,234 What'd you do to it? 949 00:45:05,036 --> 00:45:07,038 They're kicking around all the American ideals 950 00:45:07,072 --> 00:45:09,540 and the sacred things that your forefather and my forefather-- 951 00:45:12,143 --> 00:45:13,311 oh, hello, Tommy. 952 00:45:15,313 --> 00:45:16,214 Go on back to work. 953 00:45:16,247 --> 00:45:17,348 Yes, sir. 954 00:45:17,382 --> 00:45:19,084 And put that cigarette out. 955 00:45:22,220 --> 00:45:23,822 What's the big idea, Frank? 956 00:45:23,855 --> 00:45:25,056 What idea? 957 00:45:25,090 --> 00:45:26,024 Taking one of your men off his machine 958 00:45:26,057 --> 00:45:27,859 to come in here and smoke. 959 00:45:27,893 --> 00:45:29,503 It's pretty tough when a foreman can't take a minute 960 00:45:29,527 --> 00:45:30,637 to get acquainted with a new man. 961 00:45:30,661 --> 00:45:32,497 An expensive minute. 962 00:45:32,530 --> 00:45:34,208 While you were getting acquainted with metcalf, 963 00:45:34,232 --> 00:45:36,567 his helper stripped every gear off his machine. 964 00:45:36,601 --> 00:45:38,970 They're still picking up the pieces. 965 00:45:39,004 --> 00:45:40,481 There wasn't anything I could have done 966 00:45:40,505 --> 00:45:41,849 unless I happened to be right there. 967 00:45:41,873 --> 00:45:43,008 Accidents will happen. 968 00:45:43,041 --> 00:45:44,218 This one wouldn't have happened 969 00:45:44,242 --> 00:45:46,011 if metcalf had been where he belonged. 970 00:45:46,044 --> 00:45:47,813 He wasn't tending to his job, 971 00:45:47,846 --> 00:45:49,580 and you weren't tending to yours. 972 00:45:49,614 --> 00:45:51,182 Yeah, I know, 973 00:45:51,216 --> 00:45:52,717 but it won't happen again. 974 00:45:52,750 --> 00:45:54,061 Say, listen, Tommy, you can cover me up 975 00:45:54,085 --> 00:45:56,321 just this once, can't you? 976 00:45:56,354 --> 00:45:57,555 I'm not so sure. 977 00:46:26,117 --> 00:46:27,785 Mike, this is wonderful! 978 00:46:27,819 --> 00:46:29,254 I'm proud of you! 979 00:46:29,287 --> 00:46:30,521 Thanks, Nora. 980 00:46:30,555 --> 00:46:31,890 I'm glad you're pleased. 981 00:46:31,923 --> 00:46:33,424 What's the matter with you? 982 00:46:33,458 --> 00:46:35,693 You're acting as sober as if this was bad news. 983 00:46:35,726 --> 00:46:37,728 Well, it ain't all good news. 984 00:46:37,762 --> 00:46:39,540 And why not? It's what you've always wanted, isn't it? 985 00:46:39,564 --> 00:46:41,599 Oh, sure. I wanted the job, all right, 986 00:46:41,632 --> 00:46:44,402 but not enough for them to take it away from Frank Taylor. 987 00:46:44,435 --> 00:46:46,280 Good heavens! You don't mean to say they fired him? 988 00:46:46,304 --> 00:46:47,873 No, no. Not fired. 989 00:46:47,906 --> 00:46:50,241 He just had a little trouble at the shop, 990 00:46:50,275 --> 00:46:52,043 and they put him back on the machine. 991 00:46:52,077 --> 00:46:53,711 Oh, I feel terrible about that. 992 00:46:53,744 --> 00:46:55,280 That's a shame. 993 00:46:55,313 --> 00:46:57,415 And Ruth was so proud of his being made foreman. 994 00:46:57,448 --> 00:46:59,250 Well, it's no picnic for Frank either. 995 00:46:59,284 --> 00:47:01,286 Well, what happened, Ed? 996 00:47:01,319 --> 00:47:02,620 Oh, nothing. 997 00:47:02,653 --> 00:47:04,055 Oh, just a little mixup at the shop. 998 00:47:04,089 --> 00:47:05,790 It didn't amount to anything. 999 00:47:05,823 --> 00:47:07,959 You know, I tried to talk to Frank about it. 1000 00:47:07,993 --> 00:47:09,394 He wouldn't even talk to me. 1001 00:47:09,427 --> 00:47:11,963 Seemed like he was sore at me. 1002 00:47:11,997 --> 00:47:13,664 Say-- 1003 00:47:13,698 --> 00:47:15,100 I hope that boy don't think 1004 00:47:15,133 --> 00:47:17,068 I was trying to take his job away from him. 1005 00:47:17,102 --> 00:47:19,137 Oh, no. Frank's not like that. 1006 00:47:19,170 --> 00:47:21,415 Sure, he's taking it kind of hard, and you can't blame him. 1007 00:47:21,439 --> 00:47:22,917 Just leave him alone for a couple of days, and he'll be all right. 1008 00:47:22,941 --> 00:47:24,943 Oh, I hope so. 1009 00:47:24,976 --> 00:47:27,778 Sure, I wouldn't do anything to hurt Frank or Ruth. 1010 00:47:50,801 --> 00:47:52,603 Who's there? 1011 00:47:52,637 --> 00:47:53,304 Mr. Grogan? 1012 00:47:53,338 --> 00:47:54,505 Yeah? 1013 00:47:54,539 --> 00:47:55,873 Telegram. 1014 00:48:42,453 --> 00:48:44,853 That ought to give the Irish something to remember us by. 1015 00:49:01,973 --> 00:49:05,110 Thank you, Mrs. Riley. 1016 00:49:05,143 --> 00:49:07,378 Yes. Heaven be praised. The doc says he's out of danger. 1017 00:49:09,447 --> 00:49:11,782 How could we know who did it? 1018 00:49:11,816 --> 00:49:14,619 Mike hasn't an enemy in the world. 1019 00:49:14,652 --> 00:49:16,887 You're right, Mrs. Riley. 1020 00:49:16,921 --> 00:49:20,691 To think that such a thing could happen in this country and today! 1021 00:49:20,725 --> 00:49:23,294 Dad certainly liked your soup, Ruth. He wants some more. 1022 00:49:23,328 --> 00:49:24,862 Oh, fine. 1023 00:49:24,895 --> 00:49:27,398 I'm going to make him some custard this afternoon. 1024 00:49:27,432 --> 00:49:29,534 You are not. You've been here practically all week. 1025 00:49:29,567 --> 00:49:31,769 You even missed church this morning. 1026 00:49:31,802 --> 00:49:34,572 Oh, well, it's a fine world if neighbors can't help each other. 1027 00:49:34,605 --> 00:49:36,574 Besides, Frank wanted to sleep late this morning. 1028 00:49:36,607 --> 00:49:38,809 Now, run along with this before it gets cold. 1029 00:49:38,843 --> 00:49:39,977 All right. 1030 00:49:45,350 --> 00:49:47,118 Frank go to that lodge again last night? 1031 00:49:47,152 --> 00:49:50,288 Yeah. 1032 00:49:50,321 --> 00:49:52,490 What time does he generally roll in from those meetings? 1033 00:49:52,523 --> 00:49:56,094 Oh, pretty late. I don't bother to wait up for him anymore. 1034 00:49:56,127 --> 00:49:58,596 Must be pretty important things they do at that lodge. 1035 00:49:58,629 --> 00:50:01,432 Seems important to Frank, but he never tells me anything. 1036 00:50:01,466 --> 00:50:03,634 It's one of those secret organizations. 1037 00:50:03,668 --> 00:50:05,270 Yeah, sure is. 1038 00:50:07,105 --> 00:50:09,107 What do you mean? 1039 00:50:09,140 --> 00:50:10,260 Oh, nothing, Ruth. Forget it. 1040 00:50:12,843 --> 00:50:16,414 Ed, you've got something on your mind. Now, what is it? 1041 00:50:16,447 --> 00:50:18,516 Well, Frank's been acting pretty strange lately. 1042 00:50:18,549 --> 00:50:21,519 Every time I go to talk to him, he stalls me off. 1043 00:50:21,552 --> 00:50:23,588 Ruth, I don't mean to poke my nose in your business, 1044 00:50:23,621 --> 00:50:25,490 but somebody's got to talk to that guy. 1045 00:50:25,523 --> 00:50:27,625 What about? 1046 00:50:27,658 --> 00:50:29,694 About those new friends he's running around with. 1047 00:50:29,727 --> 00:50:32,263 That Cliff summers-- I don't like that guy. 1048 00:50:32,297 --> 00:50:34,007 And I don't like those rumors floating around 1049 00:50:34,031 --> 00:50:37,168 that those beatings have been done by some gang. 1050 00:50:37,202 --> 00:50:39,304 You don't think Frank had anything to do with it. 1051 00:50:39,337 --> 00:50:42,039 Where was he the night that Grogan got his? 1052 00:50:46,177 --> 00:50:48,346 Ma, pop wants something to eat. 1053 00:50:48,379 --> 00:50:52,183 I think you'd better come over right away. 1054 00:50:52,217 --> 00:50:56,154 Tell the folks I'll be back as soon as I get something for Frank. 1055 00:51:13,504 --> 00:51:15,406 Why don't you take care of your own home? 1056 00:51:15,440 --> 00:51:17,408 Do I have to eat a lot of cold junk 1057 00:51:17,442 --> 00:51:20,378 just because Grogan got himself beat up in a drunken brawl? 1058 00:51:20,411 --> 00:51:22,180 Why do you say it was a drunken brawl? 1059 00:51:22,213 --> 00:51:24,515 That's what they're saying around town, ain't it? 1060 00:51:24,549 --> 00:51:26,593 Let's quit worrying about Grogan and get me something to eat. 1061 00:51:26,617 --> 00:51:27,852 It's you I'm worried about. 1062 00:51:27,885 --> 00:51:29,620 You don't have to worry about me. 1063 00:51:32,089 --> 00:51:33,767 You were angry at Grogan that night, weren't you? 1064 00:51:33,791 --> 00:51:36,060 I--will you quit gabbing about Grogan 1065 00:51:36,093 --> 00:51:37,762 and get me something hot to eat? 1066 00:51:37,795 --> 00:51:40,006 And you were sore at dombrowski when they made him foreman, 1067 00:51:40,030 --> 00:51:41,942 and you were out till after 4:00 the night his farm burned down. 1068 00:51:41,966 --> 00:51:43,601 I told you I was at a lodge meeting. 1069 00:51:43,634 --> 00:51:45,512 And you were at a lodge meeting when they beat up Grogan. 1070 00:51:45,536 --> 00:51:47,438 Yeah, yeah. That's what I said, and it goes. 1071 00:51:47,472 --> 00:51:49,440 Not anymore, Frank. You've been lying to me. 1072 00:51:49,474 --> 00:51:51,542 Don't you call me a liar. 1073 00:51:51,576 --> 00:51:54,355 You are, Frank. You did have something to do with all those terrible things, 1074 00:51:54,379 --> 00:51:55,846 you and those new friends of yours. 1075 00:51:55,880 --> 00:51:57,882 You shut up about my friends. I won't. 1076 00:51:57,915 --> 00:51:59,760 Only a bunch of dirty, contemptible cowards would do a thing like that. 1077 00:51:59,784 --> 00:52:00,985 Why, you-- oh! 1078 00:52:16,334 --> 00:52:17,935 Do you think grandpa 1079 00:52:17,968 --> 00:52:20,538 will let me milk the cows like he used to? 1080 00:52:20,571 --> 00:52:25,310 I guess so, that is, if he's up and about. 1081 00:52:25,343 --> 00:52:26,811 Is he very sick? 1082 00:52:26,844 --> 00:52:28,946 Well, the telegram didn't say, 1083 00:52:28,979 --> 00:52:31,949 but I thought we'd better go there anyway. 1084 00:52:31,982 --> 00:52:35,553 Well, when pop comes up, we can go fishing, can't we? 1085 00:52:35,586 --> 00:52:37,988 He may not be able to come up for some time. 1086 00:52:38,022 --> 00:52:40,591 Not even for a weekend? 1087 00:52:40,625 --> 00:52:43,994 Well, we'll see, now. Now, read your book, dear. 1088 00:52:44,028 --> 00:52:45,696 Oh, yeah! 1089 00:52:47,665 --> 00:52:50,301 "It was nothing to nothing at the end of the 9th inning, 1090 00:52:50,335 --> 00:52:52,737 "when Frank blakewell, cool as a cucumber, 1091 00:52:52,770 --> 00:52:56,307 came up to bat with a look of do or die on his face." 1092 00:53:07,652 --> 00:53:09,420 Oh, hello, eddy. Hello. 1093 00:53:09,454 --> 00:53:12,357 Say, wait a minute. Isn't your new girlfriend 1094 00:53:12,390 --> 00:53:14,124 afraid to let you out alone at this hour? 1095 00:53:14,158 --> 00:53:15,869 No. I just came in here to buy some medicine. 1096 00:53:15,893 --> 00:53:18,996 Hey, wait a minute, eddy. What am I, poison? 1097 00:53:19,029 --> 00:53:20,631 When am I going to get a chance 1098 00:53:20,665 --> 00:53:22,767 to congratulate you on your marriage, huh? 1099 00:53:22,800 --> 00:53:24,878 Oh, I don't know. Pretty soon, I guess. We're not sure yet. 1100 00:53:24,902 --> 00:53:26,613 Well, I hope your new wife will give you a chance 1101 00:53:26,637 --> 00:53:28,873 to see some of your old friends once in a while. 1102 00:53:28,906 --> 00:53:30,984 I don't know. You know how it is. Wives are funny about things like that. 1103 00:53:31,008 --> 00:53:32,277 Yeah. You'll find they're funny 1104 00:53:32,310 --> 00:53:33,354 about a lot of other things, too. 1105 00:53:33,378 --> 00:53:35,145 Maybe it won't be so bad 1106 00:53:35,179 --> 00:53:37,348 if you learn to handle her good right at the start. 1107 00:53:37,382 --> 00:53:38,525 Don't worry. I'll smack her down whenever she needs it. 1108 00:53:38,549 --> 00:53:40,117 Can I depend on that? 1109 00:53:40,150 --> 00:53:41,886 Sure. I'm starting already. So long. So long. 1110 00:53:51,529 --> 00:53:52,863 Hey, Frank. 1111 00:53:52,897 --> 00:53:54,465 Oh, hiya, Cliff. 1112 00:53:54,499 --> 00:53:56,601 Hey, wait a minute. Where you going? Come here. 1113 00:54:00,438 --> 00:54:03,274 What are you trying to do, high-hat me? 1114 00:54:03,308 --> 00:54:04,642 Me? No. Why? 1115 00:54:04,675 --> 00:54:06,377 You been acting kind of funny lately. 1116 00:54:06,411 --> 00:54:08,212 Haven't seen you around with the boys. 1117 00:54:08,245 --> 00:54:10,014 I've been having some trouble at home. 1118 00:54:10,047 --> 00:54:12,683 What's that got to do with the gang? 1119 00:54:12,717 --> 00:54:15,052 Say, Cliff, I'm glad you said that 1120 00:54:15,085 --> 00:54:16,430 because I don't think I'm going to be able 1121 00:54:16,454 --> 00:54:18,856 to give that organization the time it needs... 1122 00:54:18,889 --> 00:54:21,759 You're not trying to crawl out on us, are you, Taylor? 1123 00:54:21,792 --> 00:54:23,528 No, not exactly that, 1124 00:54:23,561 --> 00:54:26,864 but I got to have some time to get myself straightened out. 1125 00:54:26,897 --> 00:54:29,500 You better get yourself straightened out. 1126 00:54:29,534 --> 00:54:32,437 You don't want any real trouble, do you? 1127 00:54:32,470 --> 00:54:34,405 No. 1128 00:54:34,439 --> 00:54:36,040 Now you're getting some sense. 1129 00:54:36,073 --> 00:54:37,451 Now you're getting wise to yourself. 1130 00:54:37,475 --> 00:54:39,444 Go on, loosen up. Have a good time. 1131 00:54:39,477 --> 00:54:42,212 I got a date with a dame. See you later. 1132 00:54:45,783 --> 00:54:47,785 Why, hello, Mr. Taylor. 1133 00:54:49,286 --> 00:54:50,455 Oh, hello. 1134 00:54:50,488 --> 00:54:53,558 How's Mrs. Taylor these days? 1135 00:54:53,591 --> 00:54:55,393 I wouldn't be knowing. 1136 00:54:55,426 --> 00:54:57,595 Well, what do you mean? 1137 00:54:57,628 --> 00:55:00,064 You don't mean she's left you. 1138 00:55:00,097 --> 00:55:05,069 Aw, you poor lonely man. 1139 00:55:05,102 --> 00:55:07,472 Come on, tell me all about it. 1140 00:55:09,440 --> 00:55:12,743 * I've been working on the railroad * 1141 00:55:12,777 --> 00:55:15,980 * all the livelong day * 1142 00:55:16,013 --> 00:55:18,383 * I've been... The railroad * 1143 00:55:18,416 --> 00:55:21,118 shut up! * just to... Time away... * 1144 00:55:21,151 --> 00:55:22,487 hey! Shut up! 1145 00:55:22,520 --> 00:55:25,490 * oh, they hear the whistles blowing * 1146 00:55:25,523 --> 00:55:27,392 * all, uhh, morn * 1147 00:55:27,425 --> 00:55:28,726 that ain't the way you sing that. 1148 00:55:28,759 --> 00:55:29,427 Why not? 1149 00:55:29,460 --> 00:55:31,161 Listen. 1150 00:55:31,195 --> 00:55:35,933 * I've been working on the railroad * 1151 00:55:35,966 --> 00:55:40,738 * all the livelong day 1152 00:55:40,771 --> 00:55:41,772 * I've been working on... 1153 00:55:41,806 --> 00:55:43,941 That shameless woman. 1154 00:55:43,974 --> 00:55:46,243 I bet she had him fired out of his job on purpose 1155 00:55:46,276 --> 00:55:48,946 so they could carry on like that. 1156 00:55:48,979 --> 00:55:50,948 I'd like to slap her face. 1157 00:55:50,981 --> 00:55:53,350 Ed, this is terrible. What's got into Frank? 1158 00:55:53,384 --> 00:55:56,687 I don't know, but I'm going to find out. 1159 00:55:56,721 --> 00:56:00,290 * all the livelong day 1160 00:56:07,131 --> 00:56:09,434 Oh, hello, eddy. Come on in. 1161 00:56:09,467 --> 00:56:11,436 You're just in time for a little drink. 1162 00:56:11,469 --> 00:56:12,970 Come on, you, get out of here. 1163 00:56:13,003 --> 00:56:15,840 Aw, eddy, don't be silly. 1164 00:56:15,873 --> 00:56:17,207 You heard what I said, didn't you? 1165 00:56:17,241 --> 00:56:20,611 Hey. Hey, what's the idea talking... 1166 00:56:20,645 --> 00:56:21,946 I'll tell you about it later. 1167 00:56:21,979 --> 00:56:23,347 I'm not fooling. 1168 00:56:23,380 --> 00:56:25,716 Hey, listen, I'm the guest of Mr. Taylor! 1169 00:56:25,750 --> 00:56:27,518 Hey, let me go, you big drunk! 1170 00:56:27,552 --> 00:56:29,520 Hey, Frank, get me out of here! 1171 00:56:29,554 --> 00:56:31,689 Let me go! Let me take him on! 1172 00:56:31,722 --> 00:56:34,525 Hey, let me go! You're hurting me! 1173 00:56:34,559 --> 00:56:36,226 Put me down! If Frank had-- 1174 00:56:36,260 --> 00:56:38,162 don't come back. 1175 00:56:38,195 --> 00:56:41,198 You needn't think you can beat me like you do your girl! 1176 00:56:44,368 --> 00:56:46,370 Frank, come on, snap out of it. What's eating you? 1177 00:56:46,403 --> 00:56:49,840 Who do you think you are, throwing my friends around? 1178 00:56:49,874 --> 00:56:51,552 Don't you think it's about time you laid off that booze? 1179 00:56:51,576 --> 00:56:53,143 Yeah? What's it to you? 1180 00:56:53,177 --> 00:56:54,387 Enough to want to try to keep you out of the gutter. 1181 00:56:54,411 --> 00:56:56,246 You still got a wife and kid, you know. 1182 00:56:56,280 --> 00:56:58,048 Yeah? 1183 00:56:58,082 --> 00:57:00,384 Fat lot she cares, running out on me. 1184 00:57:00,417 --> 00:57:02,319 Oh, so she's left you? 1185 00:57:02,352 --> 00:57:05,222 Yeah. What can you expect from a dame? 1186 00:57:05,255 --> 00:57:06,600 You ought not talk about Ruth like that. 1187 00:57:06,624 --> 00:57:08,001 She's the best thing that ever happened to you. 1188 00:57:08,025 --> 00:57:10,495 Yeah, well, she ran out on me, didn't she? 1189 00:57:10,528 --> 00:57:12,172 Whose fault was that? I suppose she started you 1190 00:57:12,196 --> 00:57:14,340 running around half the night with a bunch of rotten thugs. 1191 00:57:14,364 --> 00:57:15,533 Who says they're thugs? 1192 00:57:15,566 --> 00:57:16,943 I do, and you can tell them I said so. 1193 00:57:16,967 --> 00:57:18,669 I wouldn't go around 1194 00:57:18,703 --> 00:57:20,413 shooting my mouth off like that if I was you. 1195 00:57:20,437 --> 00:57:22,039 We don't like it. 1196 00:57:22,072 --> 00:57:24,575 Oh, we don't? No, we don't. 1197 00:57:24,609 --> 00:57:26,577 And the sooner you learn it, the better. 1198 00:57:26,611 --> 00:57:28,846 Frank, you ought to know I don't learn easy. 1199 00:57:28,879 --> 00:57:31,782 You will if you get a dose of what the dombrowskis got. 1200 00:57:34,985 --> 00:57:36,186 Yeah? What did they get? 1201 00:57:36,220 --> 00:57:38,889 Plenty. And anybody else 1202 00:57:38,923 --> 00:57:40,591 that monkeys with the black legion 1203 00:57:40,625 --> 00:57:42,459 will get the same thing. 1204 00:57:42,493 --> 00:57:44,094 The black legion. 1205 00:57:44,128 --> 00:57:45,772 So that's what your rotten gang calls itself. 1206 00:57:45,796 --> 00:57:47,798 It ain't a gang. 1207 00:57:47,832 --> 00:57:50,568 It's a fighting organization of real Americans. 1208 00:57:50,601 --> 00:57:51,869 Real Americans-- 1209 00:57:51,902 --> 00:57:53,213 running around the country in nightshirts, 1210 00:57:53,237 --> 00:57:54,705 ganging up on helpless people. 1211 00:57:54,739 --> 00:57:56,216 The cops are going to be glad to hear about this. 1212 00:57:56,240 --> 00:58:00,277 Go on. Tell me some more. 1213 00:58:00,310 --> 00:58:02,146 What? 1214 00:58:03,313 --> 00:58:04,414 Now, wait a minute, Ed, 1215 00:58:04,448 --> 00:58:05,149 you can't go to the cops. 1216 00:58:05,182 --> 00:58:06,951 I can't help it. 1217 00:58:06,984 --> 00:58:08,895 That's exactly what I'm going to do unless you quit that gang. 1218 00:58:08,919 --> 00:58:12,456 Listen, they'll kill you. They'll kill me for telling you. 1219 00:58:12,489 --> 00:58:14,324 Those black legion guys don't fool. 1220 00:58:14,358 --> 00:58:16,269 I'm not fooling either. You're going to quit that gang. 1221 00:58:16,293 --> 00:58:19,664 I can't get out. I've tried. They won't let me out. 1222 00:58:19,697 --> 00:58:22,733 Nobody ever lived to get out of the legion. 1223 00:58:22,767 --> 00:58:27,137 Ed, I swore a sacred oath to stick to them. 1224 00:58:27,171 --> 00:58:29,473 You swore a sacred oath to Ruth, too. 1225 00:58:29,506 --> 00:58:31,942 Yeah... 1226 00:58:31,976 --> 00:58:34,679 Yeah, I know. 1227 00:58:34,712 --> 00:58:35,980 What am I going to do? 1228 00:58:36,013 --> 00:58:37,948 You're going to do exactly what I tell you. 1229 00:58:37,982 --> 00:58:39,626 Tonight I'm sending Ruth a wire in your name, begging her to come back. 1230 00:58:39,650 --> 00:58:41,485 You got to straighten yourself out 1231 00:58:41,518 --> 00:58:43,630 and be a decent guy like you used to be, or I'm going to the cops. 1232 00:58:43,654 --> 00:58:48,525 Sure, Ed. Sure. But I tell you, they won't let me out. 1233 00:58:48,559 --> 00:58:52,462 You can't go to the cops. You got to give me a break. 1234 00:58:52,496 --> 00:58:53,840 I'm giving you a better break than you deserve, 1235 00:58:53,864 --> 00:58:55,866 and don't make me change my mind. 1236 00:59:18,889 --> 00:59:20,390 Hello. 1237 00:59:20,424 --> 00:59:22,793 Yeah, Frank. 1238 00:59:22,827 --> 00:59:25,896 Not tonight. I got a date. 1239 00:59:27,832 --> 00:59:30,701 You did what? 1240 00:59:30,735 --> 00:59:32,436 Ok. I'll be right over. 1241 00:59:34,605 --> 00:59:37,174 You sure fixed us up, didn't you, big mouth? 1242 00:59:37,207 --> 00:59:39,143 I couldn't help it, I tell you. 1243 00:59:39,176 --> 00:59:41,545 I was drunk, and he got me sore, and it just slipped out. 1244 00:59:41,578 --> 00:59:44,348 We got to shut that guy up somehow, or we'll all go to the can. 1245 00:59:44,381 --> 00:59:46,581 I can't go tell the boys. You know what they'll do to me. 1246 00:59:51,055 --> 00:59:53,257 Now what do you want? 1247 00:59:53,290 --> 00:59:55,592 You needn't bark at me. I just came back to get my purse. 1248 00:59:55,626 --> 00:59:56,861 It's got my keys in it. 1249 00:59:56,894 --> 00:59:59,196 Well, come in and get it and get out. 1250 00:59:59,229 --> 01:00:00,731 You ought to be ashamed of yourself, 1251 01:00:00,765 --> 01:00:04,869 letting that big brute beat me up and throw me out. 1252 01:00:04,902 --> 01:00:08,005 Wait a minute. Who beat you up? 1253 01:00:08,038 --> 01:00:11,041 That Ed Jackson. He's always beating women. 1254 01:00:11,075 --> 01:00:13,543 He told me himself he beats up his girl all the time. 1255 01:00:13,577 --> 01:00:15,946 Oh. You don't say. 1256 01:00:20,985 --> 01:00:22,953 You don't have to worry, kid. 1257 01:00:22,987 --> 01:00:24,755 Everything's going to be all right. 1258 01:00:27,992 --> 01:00:31,929 You don't think the boys are going to let any man beat up a woman, do you? 1259 01:00:38,969 --> 01:00:40,938 Come on, Jackson. Get going. 1260 01:00:50,014 --> 01:00:52,082 Oh. Taking me up side roads, huh? 1261 01:00:52,116 --> 01:00:53,827 Aren't you the clever little bunch of kidnappers, 1262 01:00:53,851 --> 01:00:55,285 and only an army against one. 1263 01:00:55,319 --> 01:00:56,797 Aren't you afraid I might gang up on you? 1264 01:00:56,821 --> 01:00:58,789 Shut up. 1265 01:00:58,823 --> 01:01:03,694 It's too bad you can't put a nightshirt on your voice, Cliff! 1266 01:01:03,728 --> 01:01:06,063 Come on. Who are the rest of you guys? Take off those sacks. 1267 01:01:06,096 --> 01:01:09,233 The cops will be glad to hear about this. 1268 01:01:09,266 --> 01:01:11,235 What's the matter? You afraid? 1269 01:01:11,268 --> 01:01:12,679 Maybe they better change the name of your outfit 1270 01:01:12,703 --> 01:01:14,383 from the black legion to the yellow legion. 1271 01:01:26,951 --> 01:01:29,053 Get him out. Strip him down. 1272 01:01:45,502 --> 01:01:46,904 Get him! Get that man! 1273 01:02:52,536 --> 01:02:54,905 Ed... 1274 01:02:54,939 --> 01:02:56,907 I didn't mean it. 1275 01:02:56,941 --> 01:03:00,677 I didn't mean it. I don't know why I shot. 1276 01:03:00,710 --> 01:03:05,115 Ed, I...I tried to tell you them black legion guys don't fool. 1277 01:03:08,218 --> 01:03:11,188 Ed! Ed! 1278 01:03:55,299 --> 01:03:58,011 And if any of our listeners see a man answering this description, 1279 01:03:58,035 --> 01:04:00,004 kindly notify the police. 1280 01:04:00,037 --> 01:04:02,272 Jackson disappeared around midnight, 1281 01:04:02,306 --> 01:04:04,684 after leaving his family and some friends on the front porch of his home 1282 01:04:04,708 --> 01:04:07,144 while he went to put his car in the garage. 1283 01:04:07,177 --> 01:04:12,116 And now, to continue our recorded program, we hear fancy meeting you. 1284 01:04:12,149 --> 01:04:13,583 How do you like that? 1285 01:04:13,617 --> 01:04:15,986 A guy goes to put his car away and disappears. 1286 01:04:16,020 --> 01:04:18,460 Probably went out to play a little rummy with some of the boys. 1287 01:04:54,224 --> 01:04:55,559 What's yours, Buddy? 1288 01:04:55,592 --> 01:04:56,903 Give us a glass of water, will you? 1289 01:04:56,927 --> 01:04:58,595 Yeah. Sure. 1290 01:05:06,836 --> 01:05:08,238 Kind of thirsty, ain't you? 1291 01:05:09,573 --> 01:05:12,542 Yeah. Mind if I have some more? 1292 01:05:12,576 --> 01:05:14,678 No. 1293 01:05:36,566 --> 01:05:38,435 Hiya, boys. 1294 01:05:38,468 --> 01:05:40,670 Let's have some coffee, and don't stick your thumb in it. 1295 01:05:40,704 --> 01:05:42,072 Look who's trying to rib me. 1296 01:05:50,614 --> 01:05:54,184 Flash! Edward Jackson, missing from his home since midnight, 1297 01:05:54,218 --> 01:05:58,722 has been found murdered with a .38-caliber bullet in his body. 1298 01:05:58,755 --> 01:06:01,058 Lewis Leonard, 26-year-old dairy farmer, 1299 01:06:01,091 --> 01:06:03,127 discovered Jackson's body lying in a grove 1300 01:06:03,160 --> 01:06:05,729 at the northeast section of Cobb's woods. 1301 01:06:05,762 --> 01:06:07,873 A possible clue to the murder is revealed by the discovery... 1302 01:06:07,897 --> 01:06:10,034 Turn it off! 1303 01:06:10,067 --> 01:06:13,203 Of a black hood fantastically decorated with skull and crossbones... 1304 01:06:13,237 --> 01:06:14,771 What's the matter, Buddy? 1305 01:06:14,804 --> 01:06:16,716 Police are investigating the theory 1306 01:06:16,740 --> 01:06:20,710 that this black hood may have been the mask of mystery... 1307 01:06:20,744 --> 01:06:22,946 Why, it's a .38! 1308 01:06:22,979 --> 01:06:25,615 Yeah. And 4 slugs used up. 1309 01:06:31,188 --> 01:06:33,157 Therefore, considered internationally 1310 01:06:33,190 --> 01:06:35,325 as the greatest recorders of the news today, 1311 01:06:35,359 --> 01:06:37,561 we the sponsors invite you to listen to... 1312 01:06:37,594 --> 01:06:39,396 The news parade. 1313 01:06:41,665 --> 01:06:44,634 "Today the country is seething with excitement over the revelation 1314 01:06:44,668 --> 01:06:46,836 "of a mysterious and possibly sinister organization-- 1315 01:06:46,870 --> 01:06:48,672 "the black legion. 1316 01:06:48,705 --> 01:06:51,441 "Ostensibly organized as a secret patriotic society, 1317 01:06:51,475 --> 01:06:53,743 "this black legion assumes an ominous appearance 1318 01:06:53,777 --> 01:06:55,745 "as authorities uncover its strength and scope, 1319 01:06:55,779 --> 01:06:57,747 probe for its true purposes," 1320 01:06:57,781 --> 01:07:00,417 says state's Attorney General George f. Porter. 1321 01:07:00,450 --> 01:07:02,319 "At first we were amused at the black legion's 1322 01:07:02,352 --> 01:07:05,122 "childish regalia and its bloodcurdling oath. 1323 01:07:05,155 --> 01:07:07,591 "Then we began finding whips studded with copper rivets 1324 01:07:07,624 --> 01:07:11,695 and guns of the type and caliber used in the murder of Edward Jackson." 1325 01:07:11,728 --> 01:07:13,597 Says the reverend Dr. j.K. Lean, 1326 01:07:13,630 --> 01:07:16,166 president of the state council of protestant ministers. 1327 01:07:16,200 --> 01:07:19,269 Any organization that appeals to narrow prejudice 1328 01:07:19,303 --> 01:07:22,272 and attempts to enforce its creeds by violence 1329 01:07:22,306 --> 01:07:26,042 is inimical to our democracy and repugnant to the ideals 1330 01:07:26,076 --> 01:07:29,045 of every good Christian and every decent American. 1331 01:07:29,079 --> 01:07:31,181 Meanwhile, in the cominga county jail, 1332 01:07:31,215 --> 01:07:33,283 police continue their questioning of Frank Taylor, 1333 01:07:33,317 --> 01:07:34,494 who is being held for the murder 1334 01:07:34,518 --> 01:07:36,853 of his friend, Edward Jackson. 1335 01:07:36,886 --> 01:07:39,489 Frank Taylor, did the black legion order you to kill Jackson? 1336 01:07:39,523 --> 01:07:40,890 No, I told you, no. 1337 01:07:40,924 --> 01:07:42,892 Then why did you do it? I don't know. 1338 01:07:42,926 --> 01:07:45,195 We know that your gun fired the bullets that killed him. 1339 01:07:45,229 --> 01:07:46,630 Come on, Taylor, why did you do it? 1340 01:07:46,663 --> 01:07:47,731 I don't know! 1341 01:07:56,840 --> 01:07:58,375 All right. Come on. 1342 01:07:58,408 --> 01:08:00,677 Give us the story. Do you belong to the black legion? 1343 01:08:00,710 --> 01:08:02,588 Did the black legion have anything to do with this? 1344 01:08:02,612 --> 01:08:04,414 Be a good fella. Give us the story, will you? 1345 01:08:04,448 --> 01:08:06,350 You might as well. It's coming out anyway. 1346 01:08:11,121 --> 01:08:12,322 Leave him alone. 1347 01:08:12,356 --> 01:08:14,624 The guy don't feel like talking. 1348 01:08:44,254 --> 01:08:48,892 Oh, don't, darling. Don't, darling. 1349 01:08:48,925 --> 01:08:52,095 Oh, please, Frank, please. 1350 01:08:56,300 --> 01:08:58,568 Taylor, here's your attorney. 1351 01:09:05,609 --> 01:09:08,612 How do you do, Mr. Taylor? My name is brown. 1352 01:09:08,645 --> 01:09:12,148 Brown? That ain't the name of the lawyer my wife told me she hired. 1353 01:09:15,319 --> 01:09:18,488 Well, confidentially, I'm not a lawyer. 1354 01:09:18,522 --> 01:09:21,225 I had to say I was to get in here to see you. 1355 01:09:21,258 --> 01:09:23,727 Some friends of yours asked me to have a little chat with you. 1356 01:09:23,760 --> 01:09:25,729 What friends? 1357 01:09:25,762 --> 01:09:29,566 Good friends interested in making sure you get a fair trial. 1358 01:09:29,599 --> 01:09:31,844 You tell them guys I'm through with them and get out of here. 1359 01:09:31,868 --> 01:09:34,514 I got myself into this jam, and I'm going to take what's coming to me. 1360 01:09:34,538 --> 01:09:37,607 Now, wait a minute, Mr. Taylor. 1361 01:09:37,641 --> 01:09:40,844 You're taking rather a selfish point of view. 1362 01:09:40,877 --> 01:09:42,955 There are quite a few people who are mighty interested 1363 01:09:42,979 --> 01:09:46,583 in seeing this trial comes out all right. 1364 01:09:46,616 --> 01:09:48,518 All right for them. 1365 01:09:48,552 --> 01:09:53,189 Well, if you don't want to be loyal to your friends, 1366 01:09:53,223 --> 01:09:55,459 you should consider your wife and child. 1367 01:09:57,394 --> 01:09:59,162 What about my wife and child? 1368 01:10:01,197 --> 01:10:01,798 You love them, don't you? 1369 01:10:01,831 --> 01:10:03,667 Sure. 1370 01:10:03,700 --> 01:10:07,471 You wouldn't want anything unfortunate to happen, now, 1371 01:10:07,504 --> 01:10:09,306 just because you're stubborn... 1372 01:10:09,339 --> 01:10:10,874 Would you? 1373 01:10:17,514 --> 01:10:18,982 All right. 1374 01:10:19,015 --> 01:10:21,718 What do you want me to do? 1375 01:10:21,751 --> 01:10:23,853 That's better. 1376 01:10:23,887 --> 01:10:25,522 Now, when you see your lawyer, 1377 01:10:25,555 --> 01:10:27,891 you tell him the story I'm going to tell you, 1378 01:10:27,924 --> 01:10:30,660 and when you get into court, you stick to that story. 1379 01:10:30,694 --> 01:10:32,662 You killed Ed Jackson in self-defense. 1380 01:10:32,696 --> 01:10:35,732 Now, here's the way it winds up, step by step. 1381 01:10:35,765 --> 01:10:38,201 Yes, I see. 1382 01:10:38,234 --> 01:10:41,838 And you say that Jackson started swearing, shouting at you, right? 1383 01:10:41,871 --> 01:10:43,473 Then what happened? 1384 01:10:43,507 --> 01:10:46,643 Well, I got out of the car to argue with him. 1385 01:10:46,676 --> 01:10:48,254 Then he pulled a gun on me. I tried to get it away from him, 1386 01:10:48,278 --> 01:10:51,247 and while we was wrestling around that way, it went off. 1387 01:10:51,281 --> 01:10:54,551 Mmm-hmm. And Mrs. Danvers saw all this? 1388 01:10:54,584 --> 01:10:58,555 Sure. She was sitting right there in the car. 1389 01:10:58,588 --> 01:11:01,525 Taylor, are you positive, absolutely positive 1390 01:11:01,558 --> 01:11:03,360 that you're telling me the truth? 1391 01:11:03,393 --> 01:11:05,662 Now, why should I lie to my own lawyer? 1392 01:11:05,695 --> 01:11:08,865 All right. I'll have a talk with Mrs. Danvers. 1393 01:11:08,898 --> 01:11:11,200 If she substantiates what you've just told me, 1394 01:11:11,234 --> 01:11:13,269 we've got a pretty strong case of self-defense. 1395 01:11:13,303 --> 01:11:15,071 You better see her today. 1396 01:11:15,104 --> 01:11:17,774 I certainly will, because it looks as if that lady 1397 01:11:17,807 --> 01:11:20,377 is going to become a mighty important factor in this case. 1398 01:11:20,410 --> 01:11:21,378 Good-bye. Good-bye, sir. 1399 01:11:21,411 --> 01:11:22,411 Keep your chin up. 1400 01:11:33,990 --> 01:11:35,224 I want to caution everyone 1401 01:11:35,258 --> 01:11:36,860 that I shall clear this courtroom 1402 01:11:36,893 --> 01:11:39,729 if there is any demonstration such as occurred yesterday. 1403 01:11:39,763 --> 01:11:41,898 You may proceed. 1404 01:11:41,931 --> 01:11:43,433 Now, Mrs. Danvers, 1405 01:11:43,467 --> 01:11:45,268 you knew the deceased-- Edward Jackson-- 1406 01:11:45,301 --> 01:11:45,969 did you not? 1407 01:11:46,002 --> 01:11:48,037 Yes, sir, I did. 1408 01:11:48,071 --> 01:11:52,308 And is it true that you were at one time engaged to marry him? 1409 01:11:52,342 --> 01:11:53,643 Yes, sir. 1410 01:11:53,677 --> 01:11:57,714 Who, uh...Broke off that engagement? 1411 01:11:57,747 --> 01:11:58,715 I did. 1412 01:11:58,748 --> 01:12:00,249 Why? 1413 01:12:00,283 --> 01:12:02,118 I was forced to. 1414 01:12:02,151 --> 01:12:04,921 Will you kindly tell the jury what forced you to? 1415 01:12:04,954 --> 01:12:09,793 Oh, please, I... I'd rather not. 1416 01:12:09,826 --> 01:12:12,161 We all appreciate your feelings, Mrs. Danvers, 1417 01:12:12,195 --> 01:12:13,963 but I must remind you 1418 01:12:13,997 --> 01:12:16,332 that the defendant's life is at stake. 1419 01:12:16,366 --> 01:12:18,502 The witness will please answer the question. 1420 01:12:18,535 --> 01:12:22,305 Well, I broke off my engagement because I... 1421 01:12:22,338 --> 01:12:25,842 I found out that Mr. Jackson drank. 1422 01:12:25,875 --> 01:12:28,144 I object, your honor. This testimony's incompetent, 1423 01:12:28,177 --> 01:12:29,613 irrelevant, and immaterial. 1424 01:12:29,646 --> 01:12:31,280 Sustained. 1425 01:12:31,314 --> 01:12:33,917 But, your honor, this testimony is relevant. 1426 01:12:33,950 --> 01:12:36,853 It is imperative to establish the relation of these people 1427 01:12:36,886 --> 01:12:39,589 so the court may realize that Edward Jackson met his death 1428 01:12:39,623 --> 01:12:42,659 as the unhappy result of his own jealous passions. 1429 01:12:42,692 --> 01:12:46,996 You may proceed, but confine yourself to the issues involved. 1430 01:12:47,030 --> 01:12:49,298 Did Mr. Jackson ever discuss with you 1431 01:12:49,332 --> 01:12:51,501 his attitude toward miss Betty Grogan? 1432 01:12:51,535 --> 01:12:53,136 Oh, yes, sir. 1433 01:12:53,169 --> 01:12:56,606 He told me that he only pretended to be fond of her 1434 01:12:56,640 --> 01:13:00,810 just to make me jealous, just to make me take him back. 1435 01:13:00,844 --> 01:13:04,948 Now, will you kindly tell the jury 1436 01:13:04,981 --> 01:13:08,852 what Mr. Jackson's attitude toward you was generally 1437 01:13:08,885 --> 01:13:11,187 after you broke off your engagement to him? 1438 01:13:11,220 --> 01:13:15,459 Oh, he was very angry and kept threatening me all the time. 1439 01:13:15,492 --> 01:13:19,629 Then when he found out that Mr. Taylor wanted to marry me, 1440 01:13:19,663 --> 01:13:22,799 he said he'd prevent it if it was the last thing he ever did. 1441 01:13:22,832 --> 01:13:25,368 I object, your honor, on the same grounds. 1442 01:13:25,401 --> 01:13:27,236 Objection overruled. 1443 01:13:27,270 --> 01:13:30,339 Will you kindly tell the jury in your own words 1444 01:13:30,373 --> 01:13:33,242 just what took place on the night of the shooting? 1445 01:13:33,276 --> 01:13:36,345 Well, after we came out of the movies, 1446 01:13:36,379 --> 01:13:39,916 it was such a lovely night, we thought we'd take a little ride in the car. 1447 01:13:39,949 --> 01:13:43,419 We were taking a shortcut through the woods to silver lake 1448 01:13:43,453 --> 01:13:46,222 when suddenly Mr. Taylor stopped the car 1449 01:13:46,255 --> 01:13:48,725 and began pleading with me to marry him 1450 01:13:48,758 --> 01:13:52,095 after he could get a divorce from his wife. 1451 01:13:52,128 --> 01:13:55,732 Um, I told him he ought to consider his wife and child, 1452 01:13:55,765 --> 01:13:58,668 but he wouldn't pay any attention to me. 1453 01:13:58,702 --> 01:14:02,872 Then, suddenly, Ed Jackson appeared, just as if from nowhere. 1454 01:14:02,906 --> 01:14:06,776 He was crazy mad and began shouting and swearing at us. 1455 01:14:06,810 --> 01:14:10,246 Mr. Taylor got out of the car to try to reason with him, 1456 01:14:10,279 --> 01:14:12,081 but that only made Ed madder, 1457 01:14:12,115 --> 01:14:15,519 and he began threatening us. 1458 01:14:15,552 --> 01:14:19,222 Threatening to do what? 1459 01:14:19,255 --> 01:14:23,092 To...To kill the both of us. 1460 01:14:23,126 --> 01:14:26,062 Go on, Mrs. Danvers. 1461 01:14:26,095 --> 01:14:28,464 Well, then Ed grabbed his gun, 1462 01:14:28,498 --> 01:14:31,134 and Mr. Taylor tried to take it away from him. 1463 01:14:31,167 --> 01:14:33,737 They struggled, and the gun went off. 1464 01:14:33,770 --> 01:14:35,605 How many times? 1465 01:14:35,639 --> 01:14:37,607 Oh, a lot of times. 1466 01:14:37,641 --> 01:14:40,977 Would you say 3... Or 4? 1467 01:14:41,010 --> 01:14:44,981 Uh, I think it was 4. Yes, it was 4. 1468 01:14:45,014 --> 01:14:47,083 What happened then? 1469 01:14:47,116 --> 01:14:52,088 Well, then when Mr. Taylor saw Ed lying dead on the ground, 1470 01:14:52,121 --> 01:14:55,224 he got frightened and sort of hysterical, 1471 01:14:55,258 --> 01:14:58,828 and he just ran away into the woods. 1472 01:14:58,862 --> 01:15:01,164 And what did you do? 1473 01:15:01,197 --> 01:15:05,001 Well, I was so frightened, I didn't know what to do. 1474 01:15:05,034 --> 01:15:11,474 I couldn't stay there all alone, so I-- I just drove away. 1475 01:15:11,507 --> 01:15:13,309 Your witness. 1476 01:15:17,947 --> 01:15:20,984 Mrs. Danvers, why didn't you report this shooting to the police? 1477 01:15:21,017 --> 01:15:22,752 Oh, I couldn't do that. 1478 01:15:22,786 --> 01:15:24,654 Don't you know that by your failure to do so, 1479 01:15:24,688 --> 01:15:27,323 you're liable to imprisonment for compounding a felony? 1480 01:15:27,356 --> 01:15:29,092 You wouldn't want me to snitch 1481 01:15:29,125 --> 01:15:31,595 and get the man I loved into trouble, would you? 1482 01:15:31,628 --> 01:15:33,529 Oh, I see. You don't like to make trouble. 1483 01:15:33,563 --> 01:15:35,599 Your method of avoiding it 1484 01:15:35,632 --> 01:15:37,843 is to encourage the attentions of a man with a wife and child. 1485 01:15:37,867 --> 01:15:40,837 Oh, but you don't understand. 1486 01:15:40,870 --> 01:15:45,942 I felt so sorry for Mr. Taylor when he was so lonely and unhappy 1487 01:15:45,975 --> 01:15:47,944 after his wife deserted him. 1488 01:15:47,977 --> 01:15:50,980 This sympathy ripened into love, eh, Mrs. Danvers? 1489 01:15:51,014 --> 01:15:52,849 Yes, sir. 1490 01:15:52,882 --> 01:15:54,293 Yet you're willing to let this man divorce his wife 1491 01:15:54,317 --> 01:15:56,152 so you can marry him! 1492 01:15:56,185 --> 01:16:01,224 Because I knew it was his only chance for happiness. 1493 01:16:01,257 --> 01:16:02,992 That's all, Mrs. Danvers. 1494 01:16:05,829 --> 01:16:07,697 Your honor, I should like to call 1495 01:16:07,731 --> 01:16:09,833 Mr. Frank Taylor to the stand. 1496 01:16:09,866 --> 01:16:12,001 Call the witness. 1497 01:16:12,035 --> 01:16:14,503 Frank Taylor, take the stand. 1498 01:16:33,556 --> 01:16:35,491 You understand, Mr. Taylor, 1499 01:16:35,524 --> 01:16:39,428 that you are within your constitutional rights in refusing to testify? 1500 01:16:39,462 --> 01:16:40,496 Yes, sir. 1501 01:16:40,529 --> 01:16:42,732 Proceed. 1502 01:16:42,766 --> 01:16:44,533 Do you solemnly swear to tell the truth, 1503 01:16:44,567 --> 01:16:45,778 the whole truth, and nothing but the truth, 1504 01:16:45,802 --> 01:16:47,403 so help you god? 1505 01:16:48,772 --> 01:16:50,139 Yes, sir. 1506 01:16:55,078 --> 01:16:56,846 Now, Mr. Taylor, 1507 01:16:56,880 --> 01:16:58,381 your wife recently left you, 1508 01:16:58,414 --> 01:17:00,884 did she not? 1509 01:17:00,917 --> 01:17:03,052 Yeah. 1510 01:17:03,086 --> 01:17:08,357 Will you please tell the jury why she left you? 1511 01:17:08,391 --> 01:17:10,526 Well, my wife is a fine woman, 1512 01:17:10,559 --> 01:17:12,228 but she's awful ambitious, and she wanted 1513 01:17:12,261 --> 01:17:14,864 a lot of things I couldn't afford to give her. 1514 01:17:14,898 --> 01:17:18,601 I tried hard, and I finally got a break. 1515 01:17:18,634 --> 01:17:22,071 They made me shop foreman and raised my pay. 1516 01:17:22,105 --> 01:17:24,708 Then we got along a little better. 1517 01:17:24,741 --> 01:17:27,777 A bought her a new car and a vacuum cleaner. 1518 01:17:27,811 --> 01:17:31,547 I was going to fix up the house a little bit when I lost my job. 1519 01:17:31,580 --> 01:17:33,482 I couldn't afford to keep up the payments 1520 01:17:33,516 --> 01:17:37,086 on the things I'd already bought, and... 1521 01:17:37,120 --> 01:17:39,222 So she left me. 1522 01:17:39,255 --> 01:17:42,491 And it was Mrs. Danvers who pitied your distress 1523 01:17:42,525 --> 01:17:46,996 and gave you her sympathy after your wife left you? 1524 01:17:47,030 --> 01:17:48,197 Yeah. 1525 01:17:50,099 --> 01:17:52,836 Will you please speak a little louder, Mr. Taylor? 1526 01:17:52,869 --> 01:17:55,271 Speak a little louder, Mr. Taylor, so the jury can hear you. 1527 01:17:55,304 --> 01:17:57,073 Yes! 1528 01:17:57,106 --> 01:17:59,675 And your gratitude to Mrs. Danvers 1529 01:17:59,709 --> 01:18:02,445 gradually developed into love, did it not? 1530 01:18:05,081 --> 01:18:07,183 No! It's all a pack of lies! 1531 01:18:07,216 --> 01:18:09,685 The black legion made me do it! I belong to it, 1532 01:18:09,719 --> 01:18:12,355 and so do a lot of other guys sitting right here in this courtroom. 1533 01:18:12,388 --> 01:18:13,189 Your honor! Let me alone. Let me talk. 1534 01:18:13,222 --> 01:18:15,658 Let him go on. 1535 01:18:15,691 --> 01:18:18,270 They threatened to kill my wife and kid unless I helped them to frame up this case. 1536 01:18:18,294 --> 01:18:20,496 There ain't one word of truth 1537 01:18:20,529 --> 01:18:24,000 in what Pearl Danvers has been saying or what I been saying up to now. 1538 01:18:24,033 --> 01:18:26,936 I ain't never cared nothing about any other woman except my wife. 1539 01:18:26,970 --> 01:18:28,872 About being in love with Pearl, that's all lies. 1540 01:18:28,905 --> 01:18:30,649 Yeah, and all she said about Ed being in love with her, 1541 01:18:30,673 --> 01:18:32,641 that's all lies, too. 1542 01:18:32,675 --> 01:18:34,319 We tried to make it look like the black legion 1543 01:18:34,343 --> 01:18:35,554 didn't have nothing to do with Ed's death, 1544 01:18:35,578 --> 01:18:37,680 but they did, and plenty! 1545 01:18:37,713 --> 01:18:39,792 I killed Ed Jackson because he found out too much about the legion 1546 01:18:39,816 --> 01:18:41,785 while he was trying to make me get out of it, 1547 01:18:41,818 --> 01:18:44,620 and I was afraid he'd go to the cops, and so I killed him, 1548 01:18:44,653 --> 01:18:47,066 and the guys that helped me do it are sitting right over there. 1549 01:18:47,090 --> 01:18:48,792 Come on, Cliff, and you, hargrave, 1550 01:18:48,825 --> 01:18:50,994 and the rest of you guys-- stand up and tell the truth. 1551 01:18:53,029 --> 01:18:54,463 I don't care what you do to me. 1552 01:18:54,497 --> 01:18:57,000 If ever a guy had it coming to him, I have, 1553 01:18:57,033 --> 01:19:00,669 but I want you to take care of Ruth and Buddy, 1554 01:19:00,703 --> 01:19:05,041 and don't let them rats make her suffer no more than she has. 1555 01:19:05,074 --> 01:19:07,676 Lock those doors. Don't let anyone leave this room. 1556 01:19:07,710 --> 01:19:09,488 You will identify every member of the black legion in this room. 1557 01:19:09,512 --> 01:19:10,679 Yes, sir. 1558 01:19:13,116 --> 01:19:14,717 I can't begin to tell you 1559 01:19:14,750 --> 01:19:16,028 what a shock Taylor's confession was to me. 1560 01:19:16,052 --> 01:19:18,221 And to me. 1561 01:19:18,254 --> 01:19:20,933 Naturally, if I'd had the slightest suspicions to what the facts were-- 1562 01:19:20,957 --> 01:19:23,059 I understand, billings. 1563 01:19:23,092 --> 01:19:24,861 Knowing you as well as I do, I'm positive 1564 01:19:24,894 --> 01:19:26,863 you had nothing whatever to do with the perjury. 1565 01:19:26,896 --> 01:19:28,865 Thank you, sir, and may I have your permission 1566 01:19:28,898 --> 01:19:30,233 to withdraw from the case now? 1567 01:19:30,266 --> 01:19:32,601 Of course, billings. Of course you may. 1568 01:19:32,635 --> 01:19:33,870 Thank you. 1569 01:19:38,307 --> 01:19:41,110 Furthermore, your idea of patriotism and americanism 1570 01:19:41,144 --> 01:19:43,179 is hideous to all decent citizens. 1571 01:19:43,212 --> 01:19:45,181 It violates every protection guaranteed them 1572 01:19:45,214 --> 01:19:47,254 by the bill of rights contained in our constitution. 1573 01:19:47,283 --> 01:19:48,784 The bill of rights, 1574 01:19:48,818 --> 01:19:51,120 assuring to us all freedom of religious opinion 1575 01:19:51,154 --> 01:19:53,056 and security of person and property 1576 01:19:53,089 --> 01:19:56,125 against the attack of illegal and extralegal forces, 1577 01:19:56,159 --> 01:19:58,761 is the cornerstone of true americanism 1578 01:19:58,794 --> 01:20:03,232 and must be jealously guarded if we are to remain a free people. 1579 01:20:03,266 --> 01:20:05,534 We cannot permit racial or religious hatreds 1580 01:20:05,568 --> 01:20:07,470 to be stirred up so that innocent citizens 1581 01:20:07,503 --> 01:20:10,806 become the victims of accusations brought in secrecy. 1582 01:20:10,840 --> 01:20:13,809 We cannot permit unknown tribunals to pass judgments, 1583 01:20:13,843 --> 01:20:17,713 nor punishments to be inflicted by a band of hooded terrorists. 1584 01:20:17,746 --> 01:20:21,450 Unless all of these illegal and extralegal forces are ruthlessly wiped out, 1585 01:20:21,484 --> 01:20:25,754 this nation may as well abandon its constitution, forget its bill of rights, 1586 01:20:25,788 --> 01:20:27,490 tear down its courts of justice, 1587 01:20:27,523 --> 01:20:28,824 and revert to the barbarism 1588 01:20:28,858 --> 01:20:31,427 of government by primitive violence. 1589 01:20:31,460 --> 01:20:34,730 This would mean relinquishing everything that civilized man has won 1590 01:20:34,763 --> 01:20:36,099 by the most prodigious effort 1591 01:20:36,132 --> 01:20:39,835 over a course of the past 5 centuries. 1592 01:20:39,869 --> 01:20:42,838 The American people made their choice long ago. 1593 01:20:42,872 --> 01:20:44,140 Their blood and their sacrifices 1594 01:20:44,173 --> 01:20:46,142 secured for us the basic human rights: 1595 01:20:46,175 --> 01:20:50,279 Life, Liberty, and the pursuit of happiness. 1596 01:20:50,313 --> 01:20:51,847 Their wisdom built the whole structure 1597 01:20:51,881 --> 01:20:54,483 of our Democratic form of government, 1598 01:20:54,517 --> 01:20:58,254 expressly to keep sacred and inviolate these same human rights. 1599 01:20:58,287 --> 01:21:00,323 It is our duty to guard them zealously 1600 01:21:00,356 --> 01:21:02,992 if we are to remain a nation of free men. 1601 01:21:03,026 --> 01:21:05,428 As Abraham Lincoln said, 1602 01:21:05,461 --> 01:21:09,432 "our reliance is in the love of Liberty which god has planted in us. 1603 01:21:09,465 --> 01:21:11,935 "Our defense is the spirit that prizes Liberty 1604 01:21:11,968 --> 01:21:16,005 "as the heritage of all men in all lands everywhere. 1605 01:21:16,039 --> 01:21:18,041 "Destroy this spirit, 1606 01:21:18,074 --> 01:21:22,378 and you have planted the seeds of despotism at your own doors." 1607 01:21:22,411 --> 01:21:24,213 All of you men have been tried and convicted 1608 01:21:24,247 --> 01:21:26,950 of the murder of Edward Jackson. 1609 01:21:26,983 --> 01:21:29,185 It is therefore the sentence of this court 1610 01:21:29,218 --> 01:21:31,520 that you be confined in the state penitentiary 1611 01:21:31,554 --> 01:21:33,756 for the rest of your natural lives. 1612 01:21:48,004 --> 01:21:50,039 Come on, men. Get going.122785

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.