All language subtitles for Beyond the Clouds (1995) -- Michelangelo Antonioni, Wim Wenders

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:27,917 --> 00:06:29,000 Excuse me. 2 00:06:31,042 --> 00:06:33,000 Can you suggest a hotel? 3 00:06:33,083 --> 00:06:35,167 A good one or a simple one? 4 00:06:36,208 --> 00:06:39,292 You choose. l'll trust you. 5 00:06:39,500 --> 00:06:42,542 There's one just back there. 6 00:06:44,625 --> 00:06:45,667 Thanks. 7 00:07:51,250 --> 00:07:53,292 l need a room, please. 8 00:07:53,375 --> 00:07:55,375 A single? 9 00:07:58,667 --> 00:08:01,583 Room 4. Any luggage? 10 00:08:03,625 --> 00:08:04,833 l'll be right back. 11 00:09:06,375 --> 00:09:11,417 We met earlier, but you didn't even bok at me. 12 00:09:13,458 --> 00:09:16,708 The beautiful thing is that l came here by chance. 13 00:09:19,792 --> 00:09:21,833 Why beautiful? 14 00:09:24,083 --> 00:09:27,083 l was supposed to go somewhere else. 15 00:09:28,208 --> 00:09:32,125 At one point l let the car drive me. 16 00:09:33,250 --> 00:09:35,500 Me, l'm stuck here in the fog. 17 00:09:36,583 --> 00:09:41,708 l'm a teacher. l can't escape except when school is out. 18 00:09:42,792 --> 00:09:44,833 Where do you go? 19 00:09:45,875 --> 00:09:47,917 The city. 20 00:09:50,042 --> 00:09:52,958 l just escaped from there. 21 00:10:20,333 --> 00:10:24,292 Have you noticed nobody watches sunsets anymore? 22 00:10:25,375 --> 00:10:27,542 Maybe it happens in towns too... 23 00:10:29,583 --> 00:10:32,667 but when my job brings me out to the country... 24 00:10:32,708 --> 00:10:35,708 l'm always enchanted by the sunsets. 25 00:10:42,208 --> 00:10:45,167 l'm a drainage pump technician. 26 00:10:45,250 --> 00:10:47,375 There are bts around here. 27 00:10:47,417 --> 00:10:50,250 My name is Carmen. 28 00:10:50,542 --> 00:10:52,500 l'm Silvano. 29 00:11:11,333 --> 00:11:14,458 Voices never become part ofyou like other sounds. 30 00:11:15,542 --> 00:11:19,542 The sea, for instance. You end up not hearing it. 31 00:11:20,708 --> 00:11:24,667 But a voice you can't help listening to. 32 00:11:27,000 --> 00:11:28,917 lt's strange. 33 00:11:29,958 --> 00:11:33,167 We always want to live in someone's imagination. 34 00:11:36,333 --> 00:11:40,250 Maybe that's the secret of being in bve. 35 00:11:42,625 --> 00:11:45,583 l like your eyes. 36 00:11:46,750 --> 00:11:49,750 They're so empty of everything... 37 00:11:50,750 --> 00:11:52,917 except sweetness. 38 00:12:16,875 --> 00:12:19,000 Which is your room? 39 00:12:19,083 --> 00:12:21,083 The one on the right. 40 00:13:01,667 --> 00:13:02,792 Good night. 41 00:13:21,458 --> 00:13:23,417 Night. 42 00:18:23,458 --> 00:18:25,708 Has the girl in Room 8 already left? 43 00:18:26,583 --> 00:18:27,542 Of course. 44 00:18:27,708 --> 00:18:30,708 She's always up early for work. 45 00:18:30,750 --> 00:18:32,875 Where can l buy flowers here? 46 00:18:32,958 --> 00:18:35,917 Flowers don't grow in the lagoon. 47 00:18:37,000 --> 00:18:39,125 Can you send those to her room? 48 00:18:39,250 --> 00:18:42,167 l'll get some fresh ones. 49 00:19:30,250 --> 00:19:32,292 Did you like it? 50 00:20:31,750 --> 00:20:34,667 lt's a miracle meeting you again! 51 00:20:34,917 --> 00:20:36,958 Nothing happens by chance. 52 00:20:37,958 --> 00:20:40,042 - This is Sara. - Pleased to meet you. 53 00:20:42,000 --> 00:20:45,125 - l have to go. l'm running late. - Did l scare you off? 54 00:20:45,250 --> 00:20:49,250 No, l must get to the shops before they close. 55 00:20:49,292 --> 00:20:51,417 Bye, Carmen. See you tomorrow. 56 00:20:51,500 --> 00:20:53,375 Bye. 57 00:21:04,917 --> 00:21:08,208 l've wondered for two years why you left that morning... 58 00:21:08,250 --> 00:21:11,083 without even saying good-bye. 59 00:21:11,167 --> 00:21:14,250 l waited all night for you. 60 00:21:17,417 --> 00:21:19,417 l've been wondering lately... 61 00:21:19,500 --> 00:21:22,750 why l have such a need to hear words. 62 00:21:24,708 --> 00:21:25,917 Nobody talks anymore. 63 00:21:28,875 --> 00:21:30,917 Eyes are in fashion. 64 00:21:33,042 --> 00:21:35,250 True words are shut up inside. 65 00:21:36,333 --> 00:21:39,208 Bring some out. 66 00:21:40,458 --> 00:21:42,417 All right. 67 00:21:43,542 --> 00:21:46,625 There's a kind of enslavement that we can desire... 68 00:21:47,750 --> 00:21:50,792 when we're under a spell. 69 00:21:51,958 --> 00:21:53,958 For example, now... 70 00:21:55,125 --> 00:21:58,208 l'm enslaved by your silence. 71 00:22:30,333 --> 00:22:31,500 Do you live here? 72 00:22:31,583 --> 00:22:34,417 Yes, this is my home. 73 00:22:34,625 --> 00:22:36,750 You must be very rich! 74 00:22:39,875 --> 00:22:41,875 lt's beautiful. 75 00:22:41,958 --> 00:22:43,958 Another world. 76 00:22:47,000 --> 00:22:49,042 Who else lives here? 77 00:22:49,292 --> 00:22:52,333 A family from Naples lives upstairs. 78 00:23:25,667 --> 00:23:27,667 Are you with somebody? 79 00:23:28,708 --> 00:23:30,750 Not at the moment. 80 00:23:37,208 --> 00:23:40,125 There's always something left behind. 81 00:23:41,167 --> 00:23:43,333 Like dregs in a coffee cup. 82 00:23:51,583 --> 00:23:53,792 My grandma used to read coffee cups. 83 00:23:54,917 --> 00:23:58,917 She knew all about everyone who drank coffee with her. 84 00:24:13,458 --> 00:24:15,625 l lived with a man for a year. 85 00:24:16,625 --> 00:24:19,625 Ten days ago, he wrote me a letter. 86 00:24:20,750 --> 00:24:22,833 l know it by heart. 87 00:24:23,917 --> 00:24:25,917 lt's about scents. 88 00:24:26,083 --> 00:24:29,208 Some scents cling to your skin forever. 89 00:24:32,292 --> 00:24:35,458 ''l can still smell the scent of your skin and your words. 90 00:24:36,583 --> 00:24:39,625 A few nights ago, l went back to the river... 91 00:24:39,708 --> 00:24:42,667 where we stopped last time. 92 00:24:43,750 --> 00:24:45,792 l stayed there... 93 00:24:46,875 --> 00:24:49,875 feeling you close to me.'' 94 00:25:00,458 --> 00:25:03,583 Words do us good, even in writing. 95 00:25:04,625 --> 00:25:06,708 A woman expects them. 96 00:25:07,750 --> 00:25:09,750 She always does. 97 00:40:07,792 --> 00:40:09,708 Can l help you? 98 00:52:59,625 --> 00:53:01,708 Excuse me. 99 00:53:01,792 --> 00:53:04,667 Sorry to bother you. 100 00:53:04,792 --> 00:53:06,750 May l? 101 00:53:09,917 --> 00:53:11,083 Thank you. 102 00:53:15,208 --> 00:53:18,208 l read a strange thing in my magazine. 103 00:53:19,292 --> 00:53:21,333 l want to talk to someone about it. 104 00:53:24,500 --> 00:53:26,583 And you picked me? 105 00:53:27,708 --> 00:53:29,667 You're not French, are you? 106 00:53:29,750 --> 00:53:32,958 No, l'm from New York, but l live here. 107 00:53:33,042 --> 00:53:34,917 Where are you from? 108 00:53:36,000 --> 00:53:37,083 ltaly. 109 00:53:38,250 --> 00:53:43,250 - So may l? - Go ahead. l'm ''all ears.'' 110 00:53:43,333 --> 00:53:45,292 lsn't that what they say? 111 00:53:45,375 --> 00:53:46,500 l hope so. 112 00:53:52,625 --> 00:53:54,625 ln Mexico... 113 00:53:54,708 --> 00:53:57,875 some scientists hired porters to take them... 114 00:53:57,958 --> 00:54:00,917 to an lncan city in the mountains. 115 00:54:02,208 --> 00:54:06,167 At one point, the porters stopped. 116 00:54:06,250 --> 00:54:08,250 They refused to go on. 117 00:54:09,292 --> 00:54:13,542 The scientists got angry and tried to get them moving. 118 00:54:15,583 --> 00:54:18,708 They couldn't understand the bng delay. 119 00:54:21,750 --> 00:54:23,792 After several hours... 120 00:54:23,958 --> 00:54:26,958 the porters set off again. 121 00:54:27,125 --> 00:54:30,167 Finally, their leader decided to explain. 122 00:54:35,333 --> 00:54:37,375 What had happened? 123 00:54:37,625 --> 00:54:39,667 l see you're interested. 124 00:54:40,708 --> 00:54:42,667 Now, very. 125 00:54:47,792 --> 00:54:48,958 He said... 126 00:54:50,042 --> 00:54:53,000 they'd been walking too fast. 127 00:54:53,083 --> 00:54:55,208 They'd left their souls behind. 128 00:54:57,333 --> 00:54:59,292 Their souls? 129 00:55:00,458 --> 00:55:02,458 lt's wonderful! lt's like us. 130 00:55:02,542 --> 00:55:05,500 We go rushing around... 131 00:55:05,583 --> 00:55:07,667 and loose our souls. 132 00:55:08,667 --> 00:55:09,875 We should wait for them. 133 00:55:12,792 --> 00:55:14,833 To do what? 134 00:55:22,375 --> 00:55:24,458 Everything that seems pointless. 135 00:56:13,458 --> 00:56:15,500 You're still up? 136 00:56:18,625 --> 00:56:21,667 l asked you a friendly question. 137 00:56:24,833 --> 00:56:26,833 Were you with her? 138 00:56:27,917 --> 00:56:30,000 We met briefly. 139 00:56:32,042 --> 00:56:35,042 Since that story about souls in the cafe... 140 00:56:35,250 --> 00:56:37,250 it's been three years. 141 00:56:42,500 --> 00:56:46,708 Some things can't be called off overnight. 142 00:57:00,292 --> 00:57:02,292 For the last time... 143 00:57:03,292 --> 00:57:05,375 it's her or me. 144 00:57:35,583 --> 00:57:37,583 You're late. 145 00:57:38,750 --> 00:57:41,833 Sorry. The traffiic was bad. 146 00:57:41,917 --> 00:57:43,958 Everything's against us. 147 00:57:56,583 --> 00:57:59,583 Look, we've got to talk. 148 00:58:04,917 --> 00:58:06,917 Go ahead... 149 00:58:10,042 --> 00:58:13,000 but caress me at the same time. 150 00:58:14,208 --> 00:58:16,167 Gently. 151 00:58:22,542 --> 00:58:24,667 l've forgotten it all. 152 00:58:33,917 --> 00:58:35,917 Patricia. 153 00:59:26,083 --> 00:59:28,042 Oh, shit. 154 00:59:45,958 --> 00:59:47,958 What's up? 155 00:59:55,292 --> 00:59:57,250 What are you up to? 156 01:00:01,583 --> 01:00:04,500 l've been calling you for two days. 157 01:00:06,667 --> 01:00:08,750 That's a vase to me. 158 01:00:09,708 --> 01:00:12,792 What's a vase to you? 159 01:00:14,083 --> 01:00:16,125 Vase of flowers. 160 01:00:17,000 --> 01:00:20,125 Flowers... colors. 161 01:00:20,208 --> 01:00:22,250 Colors... beauty. 162 01:00:22,333 --> 01:00:24,417 Beauty... love. 163 01:00:33,833 --> 01:00:36,875 Everything seems ridicubus. 164 01:00:37,875 --> 01:00:39,833 Love is ridicubus. 165 01:00:39,917 --> 01:00:41,958 lt has to be said. 166 01:00:43,208 --> 01:00:47,125 lt's an illusion. A trap. 167 01:00:47,208 --> 01:00:50,500 But the trap is mysterious, so we all fall into it. 168 01:00:51,333 --> 01:00:53,417 Like stewed prunes! 169 01:01:19,625 --> 01:01:22,583 You bring me your calm... 170 01:01:22,625 --> 01:01:24,750 after sleeping with her? 171 01:01:31,000 --> 01:01:33,042 l slept alone. 172 01:01:33,125 --> 01:01:35,083 l felt bad. 173 01:01:36,167 --> 01:01:38,292 l was away on a trip. 174 01:01:38,375 --> 01:01:40,375 You know that. 175 01:01:44,500 --> 01:01:46,583 Didn't you take her? 176 01:01:46,792 --> 01:01:49,750 l didn't take anybody. 177 01:01:53,917 --> 01:01:56,125 l loved making love to you. 178 01:01:58,125 --> 01:02:01,083 Go fuck yourself. 179 01:02:08,583 --> 01:02:11,542 You've got a new vocabulary. 180 01:02:13,875 --> 01:02:17,875 Because you're talking gibberish. 181 01:02:26,250 --> 01:02:29,333 Say what you like, but last night... 182 01:02:32,458 --> 01:02:36,708 l realized how much l miss making love to you. 183 01:02:48,250 --> 01:02:51,167 l'll come back if you leave her. 184 01:02:51,292 --> 01:02:53,375 l will. l swear. 185 01:02:56,500 --> 01:02:58,583 - When? - Today. 186 01:02:59,583 --> 01:03:01,625 This morning. 187 01:03:01,750 --> 01:03:03,792 Now. 188 01:03:04,917 --> 01:03:06,917 Right now. 189 01:03:19,375 --> 01:03:22,583 Don't leave me. Don't leave me. 190 01:04:11,542 --> 01:04:13,458 Tell me. 191 01:04:16,708 --> 01:04:18,792 Do you still make love behind my back? 192 01:04:20,792 --> 01:04:22,917 l've been saying no to her for three years. 193 01:04:24,958 --> 01:04:27,000 Would she want to? 194 01:04:27,125 --> 01:04:29,083 Probably, yes. 195 01:04:32,375 --> 01:04:35,333 And you've always refused. 196 01:04:35,417 --> 01:04:37,417 Well, yes. 197 01:04:41,625 --> 01:04:42,792 And today? 198 01:04:44,750 --> 01:04:46,833 Did you say yes or no? 199 01:04:53,125 --> 01:04:55,125 l pitied her. 200 01:05:06,542 --> 01:05:07,750 Don't you pity me? 201 01:05:07,833 --> 01:05:10,708 For three years you've been bringing her smell here! 202 01:05:14,917 --> 01:05:18,083 The smell on your clothes. The stale smell of a cheated woman! 203 01:07:37,708 --> 01:07:39,625 Thanks. 204 01:08:00,500 --> 01:08:01,583 Bye. 205 01:09:43,833 --> 01:09:44,875 You'ne back? 206 01:09:45,750 --> 01:09:47,792 - Where are you? - Somewhene. 207 01:09:48,958 --> 01:09:50,917 What's gotten into you? 208 01:09:53,125 --> 01:09:56,083 - Emptying the house. - lt's my funnitune. 209 01:09:56,375 --> 01:10:01,375 - You could leave a note. - You never did. 210 01:10:01,458 --> 01:10:04,625 - Because of my job! - Leaving mestuck at home! 211 01:10:04,708 --> 01:10:07,583 - Where are you? - Don't try to find me. 212 01:12:06,333 --> 01:12:07,458 ls the lady here? 213 01:12:07,542 --> 01:12:10,500 No, she went out. 214 01:12:10,542 --> 01:12:13,625 l spoke to her about renting the place. 215 01:12:13,667 --> 01:12:14,792 What place? 216 01:12:16,792 --> 01:12:17,958 This one, l think. 217 01:12:18,833 --> 01:12:21,083 l brought the newspaper ad. 218 01:12:21,167 --> 01:12:24,042 lt's entirely my wife's idea. 219 01:12:24,083 --> 01:12:26,208 l'm not even sure l agree. 220 01:13:03,750 --> 01:13:06,750 Don't say that or l'll go crazy. 221 01:13:07,875 --> 01:13:10,042 May l explain my situation? 222 01:13:11,083 --> 01:13:13,167 l prefer short stories. 223 01:13:13,250 --> 01:13:16,167 l'll put it in a nutshell. 224 01:13:17,208 --> 01:13:19,292 My husband has been having an affair for three years. 225 01:13:19,333 --> 01:13:21,375 l was patient. 226 01:13:21,417 --> 01:13:24,500 He always said it would pass. 227 01:13:25,583 --> 01:13:27,583 But in fact-- 228 01:13:29,917 --> 01:13:32,875 - The doorbell rang. - l didn't hear it. 229 01:13:32,917 --> 01:13:34,917 l'm expecting the furniture. 230 01:13:35,000 --> 01:13:37,042 What furniture? Mine? 231 01:13:38,042 --> 01:13:40,042 My husband's. 232 01:13:40,250 --> 01:13:43,292 So you emptied an apartment too. 233 01:14:18,750 --> 01:14:20,792 What are you going to do? 234 01:14:20,833 --> 01:14:22,792 l don't know. 235 01:14:22,917 --> 01:14:25,917 l guess l'll have to go away again. 236 01:14:25,958 --> 01:14:27,042 Where to? 237 01:14:28,042 --> 01:14:31,125 l have commitments outside Paris. 238 01:14:32,208 --> 01:14:34,292 So you'll cope somehow. 239 01:14:34,375 --> 01:14:36,292 Yes. 240 01:14:36,417 --> 01:14:39,542 But this time l was planning to stay put. 241 01:14:39,583 --> 01:14:41,667 l told her so. 242 01:14:42,708 --> 01:14:46,750 Maybe that's why she went to live with him. 243 01:14:46,792 --> 01:14:48,833 With whom? 244 01:14:49,917 --> 01:14:51,125 The lover. 245 01:14:56,208 --> 01:14:59,333 So you're in a precarious position too. 246 01:15:01,500 --> 01:15:03,417 Right. 247 01:15:03,500 --> 01:15:05,542 lt seems to be the thing. 248 01:15:30,542 --> 01:15:31,708 This is her. 249 01:15:37,958 --> 01:15:39,958 She's beautiful. 250 01:15:41,042 --> 01:15:43,000 My wife. 251 01:16:09,208 --> 01:16:11,250 Don't try to find me. 252 01:16:27,917 --> 01:16:30,875 There's a cure for everything. 253 01:16:33,250 --> 01:16:36,167 That's what disturbs me. 254 01:18:06,917 --> 01:18:08,875 May l? 255 01:18:25,542 --> 01:18:27,750 l told you. Don't phone me again. 256 01:19:23,917 --> 01:19:28,125 l wonder why our society needs all these copies of things. 257 01:19:29,292 --> 01:19:32,333 Not just paintings. Copies of everything. 258 01:19:33,292 --> 01:19:37,583 Even things like clothes, suitcases, bags, watches. 259 01:19:39,500 --> 01:19:41,667 Originals are very costly. 260 01:19:41,708 --> 01:19:43,583 True. 261 01:19:43,667 --> 01:19:46,750 But in your case, a reproduction of Cezanne... 262 01:19:47,875 --> 01:19:50,000 or a photo of the landscape would do. 263 01:19:50,958 --> 01:19:56,083 l believe that anyone who copies a masterwork... 264 01:19:56,167 --> 01:19:59,208 has a chance of repeating the artist's action... 265 01:19:59,375 --> 01:20:02,500 and possibly recapturing, if only by chance... 266 01:20:02,542 --> 01:20:04,625 the exact gesture. 267 01:20:04,708 --> 01:20:06,583 A copy ofthe gesture. 268 01:20:07,625 --> 01:20:08,792 Why not? 269 01:20:10,833 --> 01:20:13,792 Recapturing a genius's nature... 270 01:20:16,000 --> 01:20:19,000 will satisfy me more... 271 01:20:19,083 --> 01:20:22,208 than any brushstroke of my own. 272 01:20:38,875 --> 01:20:41,042 l can see why you laugh. 273 01:20:41,083 --> 01:20:44,000 l won't sell it to you anyhow. 274 01:20:44,083 --> 01:20:45,250 Don't worry. 275 01:20:46,167 --> 01:20:48,250 - Please. - l'm sorry. 276 01:20:48,292 --> 01:20:49,458 Thank you. 277 01:22:14,708 --> 01:22:16,958 l'm looking for the architect's offiice. 278 01:22:17,792 --> 01:22:19,000 lt's across the street. 279 01:23:17,250 --> 01:23:19,208 Excuse me. 280 01:23:30,792 --> 01:23:32,750 May l come with you? 281 01:23:32,833 --> 01:23:34,042 l'm going to church. 282 01:23:36,042 --> 01:23:39,167 Are you a Catholic? Do you believe in God? 283 01:23:39,208 --> 01:23:41,208 What is this, a test? 284 01:23:41,250 --> 01:23:44,417 lf l say yes, l can escort you, and if not, l can't? 285 01:23:44,500 --> 01:23:46,458 ls that the idea? 286 01:23:47,417 --> 01:23:49,417 Sorry. 287 01:23:50,667 --> 01:23:53,625 No, l'm not sorry. 288 01:23:55,958 --> 01:23:58,875 Are you always so quiet? 289 01:23:59,000 --> 01:24:00,958 Why? 290 01:24:02,083 --> 01:24:04,083 l have nothing to say. 291 01:24:04,125 --> 01:24:07,208 With so many things going on around you? 292 01:24:09,417 --> 01:24:11,375 Maybe l should go alone. 293 01:24:13,458 --> 01:24:15,625 No, l should escort you. 294 01:24:16,708 --> 01:24:19,792 Don't worry. Nothing can happen to me. 295 01:24:21,875 --> 01:24:24,000 You must read a lot. 296 01:24:24,917 --> 01:24:26,958 Not even the papers? 297 01:24:27,083 --> 01:24:30,208 l used to browse through them. Not anymore. 298 01:24:30,333 --> 01:24:33,250 Once l read this in a paper: 299 01:24:33,250 --> 01:24:36,458 ''lf only a cherry tree could eat its own cherries!'' 300 01:24:37,500 --> 01:24:40,500 You're the tree that eats its own fruit. 301 01:24:40,750 --> 01:24:44,792 l think that to be happy we should eliminate our thoughts. 302 01:24:44,833 --> 01:24:47,917 That's a thought in itself. 303 01:24:47,958 --> 01:24:49,917 That's true. 304 01:24:50,958 --> 01:24:53,125 That's why l prefer to keep quiet. 305 01:24:53,125 --> 01:24:55,167 That only makes it worse! 306 01:24:55,333 --> 01:24:58,292 Silence fills our heads with thoughts. 307 01:25:00,333 --> 01:25:02,500 l mean pointless thoughts. 308 01:25:03,542 --> 01:25:05,625 How do we get rid of those? 309 01:25:08,875 --> 01:25:10,875 lf l could... 310 01:25:11,917 --> 01:25:13,792 l'd escape. 311 01:25:13,875 --> 01:25:15,000 Where to? 312 01:25:17,000 --> 01:25:18,208 Away from my body. 313 01:25:20,125 --> 01:25:21,292 Why? 314 01:25:23,250 --> 01:25:25,417 One of the body's shortcomings... 315 01:25:25,458 --> 01:25:27,458 is that it needs so much. 316 01:25:28,458 --> 01:25:29,625 lt's never satisfiied. 317 01:25:30,542 --> 01:25:34,708 Don't run down all its needs. Some can be fun to satisfy. 318 01:25:36,792 --> 01:25:41,042 Try giving up your little fun. You'll see the peace it brings. 319 01:25:41,083 --> 01:25:44,167 We already have so many unfulfilled dreams... 320 01:25:44,208 --> 01:25:46,167 at the end of each day! 321 01:26:18,667 --> 01:26:20,667 l think l've got it. 322 01:26:21,667 --> 01:26:23,708 You're in love. 323 01:26:23,750 --> 01:26:26,750 You show all the signs of a girl in love. 324 01:26:27,917 --> 01:26:30,042 - lt's true. - l knew it! 325 01:26:30,958 --> 01:26:33,167 You're detached, like all satisfiied women. 326 01:26:34,208 --> 01:26:37,333 Yes, l am satisfiied. 327 01:26:41,458 --> 01:26:43,542 So peaceful! 328 01:26:45,667 --> 01:26:49,875 Right now l have life's rarest treasure: serenity. 329 01:26:50,750 --> 01:26:52,958 lt comes from being with a satisfied woman. 330 01:26:53,042 --> 01:26:56,000 Satisfied people are rare. 331 01:26:57,083 --> 01:26:59,125 Excuse me. Are you satisfied? 332 01:27:00,208 --> 01:27:02,333 Don't be ridicubus. 333 01:27:05,542 --> 01:27:08,458 - See? lt's rare. - What time is it? 334 01:27:08,667 --> 01:27:10,708 A quarter to 5:00. 335 01:27:18,875 --> 01:27:20,083 Can we hurry? 336 01:27:20,958 --> 01:27:22,167 Where are we going? 337 01:27:25,125 --> 01:27:27,167 St.John of Malta's. 338 01:27:27,250 --> 01:27:29,333 - Are you from here? - No. 339 01:27:30,542 --> 01:27:32,583 Will you tell me where you're from? 340 01:27:34,500 --> 01:27:36,708 l'd really rather not. 341 01:32:59,708 --> 01:33:01,750 Like flowers. 342 01:33:02,625 --> 01:33:03,750 That's true. 343 01:33:04,708 --> 01:33:05,792 lt's pretty. 344 01:33:08,875 --> 01:33:11,000 This sounds like sacrilege... 345 01:33:12,042 --> 01:33:14,042 but l don't like flowers. 346 01:33:15,167 --> 01:33:17,292 l do, but they make me sad. 347 01:33:17,375 --> 01:33:21,333 They're beautiful-- gorgeous for two days. 348 01:33:21,417 --> 01:33:24,458 Then they will and get thrown away. 349 01:33:26,667 --> 01:33:29,792 The Japanese don't grow flowers so as not to see them die. 350 01:33:30,750 --> 01:33:31,958 Why are you smiling? 351 01:33:34,083 --> 01:33:37,042 You're scared of death, aren't you? 352 01:33:40,292 --> 01:33:42,250 Scared is not the word. 353 01:33:44,458 --> 01:33:46,500 l'm scared of life. 354 01:33:47,542 --> 01:33:50,542 A girl your age, scared of life? Absurd! 355 01:33:54,750 --> 01:33:56,833 The life people lead. 356 01:33:56,917 --> 01:34:00,917 You undervalue it. What do you want from life? 357 01:34:02,083 --> 01:34:04,125 Nothing. 358 01:34:04,208 --> 01:34:06,250 What? Nothing? 359 01:34:06,333 --> 01:34:09,417 Life is all we have. lt's all there is. 360 01:34:09,500 --> 01:34:12,458 lt's the only thing we know exists. 361 01:34:13,542 --> 01:34:15,458 Look. 362 01:34:19,792 --> 01:34:22,875 Here we're alive. There we're dead. 363 01:34:24,000 --> 01:34:26,042 Here we can laugh. 364 01:34:26,167 --> 01:34:28,167 There we can laugh all we like-- no one will see. 365 01:34:29,292 --> 01:34:31,292 We're in the beyond. 366 01:34:35,333 --> 01:34:37,542 Your opinion is beside the point. 367 01:34:58,458 --> 01:35:01,375 Please don't treat me like this. 368 01:35:01,500 --> 01:35:05,625 Your courtesy reminds me too much that l'm a woman. 369 01:35:05,750 --> 01:35:07,708 You don't like it? 370 01:35:09,917 --> 01:35:11,875 l wish l were a man. 371 01:35:12,917 --> 01:35:14,000 A strong man. 372 01:35:19,125 --> 01:35:21,125 Almost all women say that... 373 01:35:22,417 --> 01:35:25,458 but usually for practical reasons. 374 01:35:26,417 --> 01:35:28,417 Never for poetic ones. 375 01:35:28,542 --> 01:35:31,667 l mean l'd like to be as strong as a man. 376 01:35:32,792 --> 01:35:35,792 An enigma-- that's what you are. 377 01:35:35,875 --> 01:35:38,833 And, like all enigmas, disconcerting. 378 01:35:39,083 --> 01:35:42,042 l want to know you better. Discoveryou. 379 01:35:44,208 --> 01:35:47,333 l'd like us to be friends. 380 01:35:47,417 --> 01:35:50,417 lt's hard to relate to someone who's in love... 381 01:35:50,500 --> 01:35:52,458 but l'd like to try. 382 01:35:53,500 --> 01:35:55,542 l'm not saying this to please you. 383 01:35:55,708 --> 01:35:58,667 You're not the type to like compliments. 384 01:36:03,958 --> 01:36:06,042 Not that kind of compliment. 385 01:36:08,125 --> 01:36:11,125 l'd rather be told that l pray well. 386 01:36:12,208 --> 01:36:15,292 Can you be good or bad at praying? 387 01:36:15,375 --> 01:36:16,542 Oh, yes! 388 01:36:17,458 --> 01:36:21,625 The way you looked in church, you must be brilliant! 389 01:36:23,750 --> 01:36:25,875 lt was like you were dead. 390 01:36:26,917 --> 01:36:28,875 l was dead. 391 01:36:29,958 --> 01:36:32,000 A little. 392 01:36:39,458 --> 01:36:41,292 Look! 393 01:36:41,417 --> 01:36:44,583 Lone men at night look like criminals. 394 01:36:48,708 --> 01:36:50,667 Typical! 395 01:36:50,750 --> 01:36:53,958 A criminal who lets you by and then starts singing. 396 01:36:54,042 --> 01:36:57,083 l haven't seen a man sing in the street for years. 397 01:37:20,958 --> 01:37:22,167 Are you hurt? 398 01:37:36,750 --> 01:37:39,667 - Sure you're okay? - l'm fine. 399 01:37:41,917 --> 01:37:43,958 You got your coat dirty. 400 01:37:50,333 --> 01:37:53,167 What if l fell in love with you? 401 01:37:54,500 --> 01:37:57,542 You'd be lighting a candle in a room full of light. 402 01:40:10,833 --> 01:40:12,875 Can l see you tomorrow? 403 01:40:28,583 --> 01:40:31,500 Tomorrow l enter a convent.26739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.