Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:27,917 --> 00:06:29,000
Excuse me.
2
00:06:31,042 --> 00:06:33,000
Can you suggest a hotel?
3
00:06:33,083 --> 00:06:35,167
A good one
or a simple one?
4
00:06:36,208 --> 00:06:39,292
You choose.
l'll trust you.
5
00:06:39,500 --> 00:06:42,542
There's one just back there.
6
00:06:44,625 --> 00:06:45,667
Thanks.
7
00:07:51,250 --> 00:07:53,292
l need a room, please.
8
00:07:53,375 --> 00:07:55,375
A single?
9
00:07:58,667 --> 00:08:01,583
Room 4. Any luggage?
10
00:08:03,625 --> 00:08:04,833
l'll be right back.
11
00:09:06,375 --> 00:09:11,417
We met earlier,
but you didn't even bok at me.
12
00:09:13,458 --> 00:09:16,708
The beautiful thing is
that l came here by chance.
13
00:09:19,792 --> 00:09:21,833
Why beautiful?
14
00:09:24,083 --> 00:09:27,083
l was supposed to go
somewhere else.
15
00:09:28,208 --> 00:09:32,125
At one point
l let the car drive me.
16
00:09:33,250 --> 00:09:35,500
Me, l'm stuck here
in the fog.
17
00:09:36,583 --> 00:09:41,708
l'm a teacher. l can't escape
except when school is out.
18
00:09:42,792 --> 00:09:44,833
Where do you go?
19
00:09:45,875 --> 00:09:47,917
The city.
20
00:09:50,042 --> 00:09:52,958
l just escaped from there.
21
00:10:20,333 --> 00:10:24,292
Have you noticed
nobody watches sunsets anymore?
22
00:10:25,375 --> 00:10:27,542
Maybe it happens in towns too...
23
00:10:29,583 --> 00:10:32,667
but when my job brings me
out to the country...
24
00:10:32,708 --> 00:10:35,708
l'm always enchanted
by the sunsets.
25
00:10:42,208 --> 00:10:45,167
l'm a drainage pump technician.
26
00:10:45,250 --> 00:10:47,375
There are bts around here.
27
00:10:47,417 --> 00:10:50,250
My name is Carmen.
28
00:10:50,542 --> 00:10:52,500
l'm Silvano.
29
00:11:11,333 --> 00:11:14,458
Voices never become part ofyou
like other sounds.
30
00:11:15,542 --> 00:11:19,542
The sea, for instance.
You end up not hearing it.
31
00:11:20,708 --> 00:11:24,667
But a voice
you can't help listening to.
32
00:11:27,000 --> 00:11:28,917
lt's strange.
33
00:11:29,958 --> 00:11:33,167
We always want to live
in someone's imagination.
34
00:11:36,333 --> 00:11:40,250
Maybe that's the secret
of being in bve.
35
00:11:42,625 --> 00:11:45,583
l like your eyes.
36
00:11:46,750 --> 00:11:49,750
They're so empty
of everything...
37
00:11:50,750 --> 00:11:52,917
except sweetness.
38
00:12:16,875 --> 00:12:19,000
Which is your room?
39
00:12:19,083 --> 00:12:21,083
The one on the right.
40
00:13:01,667 --> 00:13:02,792
Good night.
41
00:13:21,458 --> 00:13:23,417
Night.
42
00:18:23,458 --> 00:18:25,708
Has the girl in Room 8
already left?
43
00:18:26,583 --> 00:18:27,542
Of course.
44
00:18:27,708 --> 00:18:30,708
She's always up early
for work.
45
00:18:30,750 --> 00:18:32,875
Where can l buy flowers here?
46
00:18:32,958 --> 00:18:35,917
Flowers don't grow
in the lagoon.
47
00:18:37,000 --> 00:18:39,125
Can you send those
to her room?
48
00:18:39,250 --> 00:18:42,167
l'll get some fresh ones.
49
00:19:30,250 --> 00:19:32,292
Did you like it?
50
00:20:31,750 --> 00:20:34,667
lt's a miracle
meeting you again!
51
00:20:34,917 --> 00:20:36,958
Nothing happens by chance.
52
00:20:37,958 --> 00:20:40,042
- This is Sara.
- Pleased to meet you.
53
00:20:42,000 --> 00:20:45,125
- l have to go. l'm running late.
- Did l scare you off?
54
00:20:45,250 --> 00:20:49,250
No, l must get to the shops
before they close.
55
00:20:49,292 --> 00:20:51,417
Bye, Carmen.
See you tomorrow.
56
00:20:51,500 --> 00:20:53,375
Bye.
57
00:21:04,917 --> 00:21:08,208
l've wondered for two years
why you left that morning...
58
00:21:08,250 --> 00:21:11,083
without even saying good-bye.
59
00:21:11,167 --> 00:21:14,250
l waited all night for you.
60
00:21:17,417 --> 00:21:19,417
l've been wondering lately...
61
00:21:19,500 --> 00:21:22,750
why l have such a need
to hear words.
62
00:21:24,708 --> 00:21:25,917
Nobody talks anymore.
63
00:21:28,875 --> 00:21:30,917
Eyes are in fashion.
64
00:21:33,042 --> 00:21:35,250
True words are shut up inside.
65
00:21:36,333 --> 00:21:39,208
Bring some out.
66
00:21:40,458 --> 00:21:42,417
All right.
67
00:21:43,542 --> 00:21:46,625
There's a kind of enslavement
that we can desire...
68
00:21:47,750 --> 00:21:50,792
when we're under a spell.
69
00:21:51,958 --> 00:21:53,958
For example, now...
70
00:21:55,125 --> 00:21:58,208
l'm enslaved by your silence.
71
00:22:30,333 --> 00:22:31,500
Do you live here?
72
00:22:31,583 --> 00:22:34,417
Yes, this is my home.
73
00:22:34,625 --> 00:22:36,750
You must be very rich!
74
00:22:39,875 --> 00:22:41,875
lt's beautiful.
75
00:22:41,958 --> 00:22:43,958
Another world.
76
00:22:47,000 --> 00:22:49,042
Who else lives here?
77
00:22:49,292 --> 00:22:52,333
A family from Naples
lives upstairs.
78
00:23:25,667 --> 00:23:27,667
Are you with somebody?
79
00:23:28,708 --> 00:23:30,750
Not at the moment.
80
00:23:37,208 --> 00:23:40,125
There's always something
left behind.
81
00:23:41,167 --> 00:23:43,333
Like dregs in a coffee cup.
82
00:23:51,583 --> 00:23:53,792
My grandma used to read
coffee cups.
83
00:23:54,917 --> 00:23:58,917
She knew all about everyone
who drank coffee with her.
84
00:24:13,458 --> 00:24:15,625
l lived with a man
for a year.
85
00:24:16,625 --> 00:24:19,625
Ten days ago,
he wrote me a letter.
86
00:24:20,750 --> 00:24:22,833
l know it by heart.
87
00:24:23,917 --> 00:24:25,917
lt's about scents.
88
00:24:26,083 --> 00:24:29,208
Some scents cling
to your skin forever.
89
00:24:32,292 --> 00:24:35,458
''l can still smell the scent
of your skin and your words.
90
00:24:36,583 --> 00:24:39,625
A few nights ago,
l went back to the river...
91
00:24:39,708 --> 00:24:42,667
where we stopped last time.
92
00:24:43,750 --> 00:24:45,792
l stayed there...
93
00:24:46,875 --> 00:24:49,875
feeling you close to me.''
94
00:25:00,458 --> 00:25:03,583
Words do us good,
even in writing.
95
00:25:04,625 --> 00:25:06,708
A woman expects them.
96
00:25:07,750 --> 00:25:09,750
She always does.
97
00:40:07,792 --> 00:40:09,708
Can l help you?
98
00:52:59,625 --> 00:53:01,708
Excuse me.
99
00:53:01,792 --> 00:53:04,667
Sorry to bother you.
100
00:53:04,792 --> 00:53:06,750
May l?
101
00:53:09,917 --> 00:53:11,083
Thank you.
102
00:53:15,208 --> 00:53:18,208
l read a strange thing
in my magazine.
103
00:53:19,292 --> 00:53:21,333
l want to talk to someone
about it.
104
00:53:24,500 --> 00:53:26,583
And you picked me?
105
00:53:27,708 --> 00:53:29,667
You're not French,
are you?
106
00:53:29,750 --> 00:53:32,958
No, l'm from New York,
but l live here.
107
00:53:33,042 --> 00:53:34,917
Where are you from?
108
00:53:36,000 --> 00:53:37,083
ltaly.
109
00:53:38,250 --> 00:53:43,250
- So may l?
- Go ahead. l'm ''all ears.''
110
00:53:43,333 --> 00:53:45,292
lsn't that what they say?
111
00:53:45,375 --> 00:53:46,500
l hope so.
112
00:53:52,625 --> 00:53:54,625
ln Mexico...
113
00:53:54,708 --> 00:53:57,875
some scientists hired porters
to take them...
114
00:53:57,958 --> 00:54:00,917
to an lncan city
in the mountains.
115
00:54:02,208 --> 00:54:06,167
At one point,
the porters stopped.
116
00:54:06,250 --> 00:54:08,250
They refused to go on.
117
00:54:09,292 --> 00:54:13,542
The scientists got angry
and tried to get them moving.
118
00:54:15,583 --> 00:54:18,708
They couldn't understand
the bng delay.
119
00:54:21,750 --> 00:54:23,792
After several hours...
120
00:54:23,958 --> 00:54:26,958
the porters set off again.
121
00:54:27,125 --> 00:54:30,167
Finally, their leader decided
to explain.
122
00:54:35,333 --> 00:54:37,375
What had happened?
123
00:54:37,625 --> 00:54:39,667
l see you're interested.
124
00:54:40,708 --> 00:54:42,667
Now, very.
125
00:54:47,792 --> 00:54:48,958
He said...
126
00:54:50,042 --> 00:54:53,000
they'd been walking too fast.
127
00:54:53,083 --> 00:54:55,208
They'd left their souls behind.
128
00:54:57,333 --> 00:54:59,292
Their souls?
129
00:55:00,458 --> 00:55:02,458
lt's wonderful! lt's like us.
130
00:55:02,542 --> 00:55:05,500
We go rushing around...
131
00:55:05,583 --> 00:55:07,667
and loose our souls.
132
00:55:08,667 --> 00:55:09,875
We should wait for them.
133
00:55:12,792 --> 00:55:14,833
To do what?
134
00:55:22,375 --> 00:55:24,458
Everything that seems
pointless.
135
00:56:13,458 --> 00:56:15,500
You're still up?
136
00:56:18,625 --> 00:56:21,667
l asked you
a friendly question.
137
00:56:24,833 --> 00:56:26,833
Were you with her?
138
00:56:27,917 --> 00:56:30,000
We met briefly.
139
00:56:32,042 --> 00:56:35,042
Since that story
about souls in the cafe...
140
00:56:35,250 --> 00:56:37,250
it's been three years.
141
00:56:42,500 --> 00:56:46,708
Some things can't be
called off overnight.
142
00:57:00,292 --> 00:57:02,292
For the last time...
143
00:57:03,292 --> 00:57:05,375
it's her or me.
144
00:57:35,583 --> 00:57:37,583
You're late.
145
00:57:38,750 --> 00:57:41,833
Sorry.
The traffiic was bad.
146
00:57:41,917 --> 00:57:43,958
Everything's against us.
147
00:57:56,583 --> 00:57:59,583
Look, we've got to talk.
148
00:58:04,917 --> 00:58:06,917
Go ahead...
149
00:58:10,042 --> 00:58:13,000
but caress me
at the same time.
150
00:58:14,208 --> 00:58:16,167
Gently.
151
00:58:22,542 --> 00:58:24,667
l've forgotten it all.
152
00:58:33,917 --> 00:58:35,917
Patricia.
153
00:59:26,083 --> 00:59:28,042
Oh, shit.
154
00:59:45,958 --> 00:59:47,958
What's up?
155
00:59:55,292 --> 00:59:57,250
What are you up to?
156
01:00:01,583 --> 01:00:04,500
l've been calling you
for two days.
157
01:00:06,667 --> 01:00:08,750
That's a vase to me.
158
01:00:09,708 --> 01:00:12,792
What's a vase to you?
159
01:00:14,083 --> 01:00:16,125
Vase of flowers.
160
01:00:17,000 --> 01:00:20,125
Flowers... colors.
161
01:00:20,208 --> 01:00:22,250
Colors... beauty.
162
01:00:22,333 --> 01:00:24,417
Beauty... love.
163
01:00:33,833 --> 01:00:36,875
Everything seems ridicubus.
164
01:00:37,875 --> 01:00:39,833
Love is ridicubus.
165
01:00:39,917 --> 01:00:41,958
lt has to be said.
166
01:00:43,208 --> 01:00:47,125
lt's an illusion. A trap.
167
01:00:47,208 --> 01:00:50,500
But the trap is mysterious,
so we all fall into it.
168
01:00:51,333 --> 01:00:53,417
Like stewed prunes!
169
01:01:19,625 --> 01:01:22,583
You bring me your calm...
170
01:01:22,625 --> 01:01:24,750
after sleeping with her?
171
01:01:31,000 --> 01:01:33,042
l slept alone.
172
01:01:33,125 --> 01:01:35,083
l felt bad.
173
01:01:36,167 --> 01:01:38,292
l was away on a trip.
174
01:01:38,375 --> 01:01:40,375
You know that.
175
01:01:44,500 --> 01:01:46,583
Didn't you take her?
176
01:01:46,792 --> 01:01:49,750
l didn't take anybody.
177
01:01:53,917 --> 01:01:56,125
l loved making love to you.
178
01:01:58,125 --> 01:02:01,083
Go fuck yourself.
179
01:02:08,583 --> 01:02:11,542
You've got a new vocabulary.
180
01:02:13,875 --> 01:02:17,875
Because you're talking gibberish.
181
01:02:26,250 --> 01:02:29,333
Say what you like,
but last night...
182
01:02:32,458 --> 01:02:36,708
l realized how much l miss
making love to you.
183
01:02:48,250 --> 01:02:51,167
l'll come back
if you leave her.
184
01:02:51,292 --> 01:02:53,375
l will. l swear.
185
01:02:56,500 --> 01:02:58,583
- When?
- Today.
186
01:02:59,583 --> 01:03:01,625
This morning.
187
01:03:01,750 --> 01:03:03,792
Now.
188
01:03:04,917 --> 01:03:06,917
Right now.
189
01:03:19,375 --> 01:03:22,583
Don't leave me.
Don't leave me.
190
01:04:11,542 --> 01:04:13,458
Tell me.
191
01:04:16,708 --> 01:04:18,792
Do you still make love
behind my back?
192
01:04:20,792 --> 01:04:22,917
l've been saying no to her
for three years.
193
01:04:24,958 --> 01:04:27,000
Would she want to?
194
01:04:27,125 --> 01:04:29,083
Probably, yes.
195
01:04:32,375 --> 01:04:35,333
And you've always refused.
196
01:04:35,417 --> 01:04:37,417
Well, yes.
197
01:04:41,625 --> 01:04:42,792
And today?
198
01:04:44,750 --> 01:04:46,833
Did you say yes or no?
199
01:04:53,125 --> 01:04:55,125
l pitied her.
200
01:05:06,542 --> 01:05:07,750
Don't you pity me?
201
01:05:07,833 --> 01:05:10,708
For three years you've been
bringing her smell here!
202
01:05:14,917 --> 01:05:18,083
The smell on your clothes.
The stale smell of a cheated woman!
203
01:07:37,708 --> 01:07:39,625
Thanks.
204
01:08:00,500 --> 01:08:01,583
Bye.
205
01:09:43,833 --> 01:09:44,875
You'ne back?
206
01:09:45,750 --> 01:09:47,792
- Where are you?
- Somewhene.
207
01:09:48,958 --> 01:09:50,917
What's gotten into you?
208
01:09:53,125 --> 01:09:56,083
- Emptying the house.
- lt's my funnitune.
209
01:09:56,375 --> 01:10:01,375
- You could leave a note.
- You never did.
210
01:10:01,458 --> 01:10:04,625
- Because of my job!
- Leaving mestuck at home!
211
01:10:04,708 --> 01:10:07,583
- Where are you?
- Don't try to find me.
212
01:12:06,333 --> 01:12:07,458
ls the lady here?
213
01:12:07,542 --> 01:12:10,500
No, she went out.
214
01:12:10,542 --> 01:12:13,625
l spoke to her
about renting the place.
215
01:12:13,667 --> 01:12:14,792
What place?
216
01:12:16,792 --> 01:12:17,958
This one, l think.
217
01:12:18,833 --> 01:12:21,083
l brought the newspaper ad.
218
01:12:21,167 --> 01:12:24,042
lt's entirely my wife's idea.
219
01:12:24,083 --> 01:12:26,208
l'm not even sure l agree.
220
01:13:03,750 --> 01:13:06,750
Don't say that
or l'll go crazy.
221
01:13:07,875 --> 01:13:10,042
May l explain my situation?
222
01:13:11,083 --> 01:13:13,167
l prefer short stories.
223
01:13:13,250 --> 01:13:16,167
l'll put it in a nutshell.
224
01:13:17,208 --> 01:13:19,292
My husband has been having
an affair for three years.
225
01:13:19,333 --> 01:13:21,375
l was patient.
226
01:13:21,417 --> 01:13:24,500
He always said it would pass.
227
01:13:25,583 --> 01:13:27,583
But in fact--
228
01:13:29,917 --> 01:13:32,875
- The doorbell rang.
- l didn't hear it.
229
01:13:32,917 --> 01:13:34,917
l'm expecting the furniture.
230
01:13:35,000 --> 01:13:37,042
What furniture? Mine?
231
01:13:38,042 --> 01:13:40,042
My husband's.
232
01:13:40,250 --> 01:13:43,292
So you emptied an apartment too.
233
01:14:18,750 --> 01:14:20,792
What are you going to do?
234
01:14:20,833 --> 01:14:22,792
l don't know.
235
01:14:22,917 --> 01:14:25,917
l guess l'll have
to go away again.
236
01:14:25,958 --> 01:14:27,042
Where to?
237
01:14:28,042 --> 01:14:31,125
l have commitments
outside Paris.
238
01:14:32,208 --> 01:14:34,292
So you'll cope somehow.
239
01:14:34,375 --> 01:14:36,292
Yes.
240
01:14:36,417 --> 01:14:39,542
But this time l was planning
to stay put.
241
01:14:39,583 --> 01:14:41,667
l told her so.
242
01:14:42,708 --> 01:14:46,750
Maybe that's why she went
to live with him.
243
01:14:46,792 --> 01:14:48,833
With whom?
244
01:14:49,917 --> 01:14:51,125
The lover.
245
01:14:56,208 --> 01:14:59,333
So you're in a precarious
position too.
246
01:15:01,500 --> 01:15:03,417
Right.
247
01:15:03,500 --> 01:15:05,542
lt seems to be the thing.
248
01:15:30,542 --> 01:15:31,708
This is her.
249
01:15:37,958 --> 01:15:39,958
She's beautiful.
250
01:15:41,042 --> 01:15:43,000
My wife.
251
01:16:09,208 --> 01:16:11,250
Don't try to find me.
252
01:16:27,917 --> 01:16:30,875
There's a cure for everything.
253
01:16:33,250 --> 01:16:36,167
That's what disturbs me.
254
01:18:06,917 --> 01:18:08,875
May l?
255
01:18:25,542 --> 01:18:27,750
l told you.
Don't phone me again.
256
01:19:23,917 --> 01:19:28,125
l wonder why our society needs
all these copies of things.
257
01:19:29,292 --> 01:19:32,333
Not just paintings.
Copies of everything.
258
01:19:33,292 --> 01:19:37,583
Even things like clothes,
suitcases, bags, watches.
259
01:19:39,500 --> 01:19:41,667
Originals are very costly.
260
01:19:41,708 --> 01:19:43,583
True.
261
01:19:43,667 --> 01:19:46,750
But in your case,
a reproduction of Cezanne...
262
01:19:47,875 --> 01:19:50,000
or a photo
of the landscape would do.
263
01:19:50,958 --> 01:19:56,083
l believe that anyone
who copies a masterwork...
264
01:19:56,167 --> 01:19:59,208
has a chance of repeating
the artist's action...
265
01:19:59,375 --> 01:20:02,500
and possibly recapturing,
if only by chance...
266
01:20:02,542 --> 01:20:04,625
the exact gesture.
267
01:20:04,708 --> 01:20:06,583
A copy ofthe gesture.
268
01:20:07,625 --> 01:20:08,792
Why not?
269
01:20:10,833 --> 01:20:13,792
Recapturing a genius's nature...
270
01:20:16,000 --> 01:20:19,000
will satisfy me more...
271
01:20:19,083 --> 01:20:22,208
than any brushstroke of my own.
272
01:20:38,875 --> 01:20:41,042
l can see why you laugh.
273
01:20:41,083 --> 01:20:44,000
l won't sell it to you anyhow.
274
01:20:44,083 --> 01:20:45,250
Don't worry.
275
01:20:46,167 --> 01:20:48,250
- Please.
- l'm sorry.
276
01:20:48,292 --> 01:20:49,458
Thank you.
277
01:22:14,708 --> 01:22:16,958
l'm looking
for the architect's offiice.
278
01:22:17,792 --> 01:22:19,000
lt's across the street.
279
01:23:17,250 --> 01:23:19,208
Excuse me.
280
01:23:30,792 --> 01:23:32,750
May l come with you?
281
01:23:32,833 --> 01:23:34,042
l'm going to church.
282
01:23:36,042 --> 01:23:39,167
Are you a Catholic?
Do you believe in God?
283
01:23:39,208 --> 01:23:41,208
What is this, a test?
284
01:23:41,250 --> 01:23:44,417
lf l say yes, l can escort you,
and if not, l can't?
285
01:23:44,500 --> 01:23:46,458
ls that the idea?
286
01:23:47,417 --> 01:23:49,417
Sorry.
287
01:23:50,667 --> 01:23:53,625
No, l'm not sorry.
288
01:23:55,958 --> 01:23:58,875
Are you always so quiet?
289
01:23:59,000 --> 01:24:00,958
Why?
290
01:24:02,083 --> 01:24:04,083
l have nothing to say.
291
01:24:04,125 --> 01:24:07,208
With so many things
going on around you?
292
01:24:09,417 --> 01:24:11,375
Maybe l should go alone.
293
01:24:13,458 --> 01:24:15,625
No, l should escort you.
294
01:24:16,708 --> 01:24:19,792
Don't worry.
Nothing can happen to me.
295
01:24:21,875 --> 01:24:24,000
You must read a lot.
296
01:24:24,917 --> 01:24:26,958
Not even the papers?
297
01:24:27,083 --> 01:24:30,208
l used to browse through them.
Not anymore.
298
01:24:30,333 --> 01:24:33,250
Once l read this in a paper:
299
01:24:33,250 --> 01:24:36,458
''lf only a cherry tree
could eat its own cherries!''
300
01:24:37,500 --> 01:24:40,500
You're the tree
that eats its own fruit.
301
01:24:40,750 --> 01:24:44,792
l think that to be happy
we should eliminate our thoughts.
302
01:24:44,833 --> 01:24:47,917
That's a thought in itself.
303
01:24:47,958 --> 01:24:49,917
That's true.
304
01:24:50,958 --> 01:24:53,125
That's why l prefer
to keep quiet.
305
01:24:53,125 --> 01:24:55,167
That only makes it worse!
306
01:24:55,333 --> 01:24:58,292
Silence fills our heads
with thoughts.
307
01:25:00,333 --> 01:25:02,500
l mean pointless thoughts.
308
01:25:03,542 --> 01:25:05,625
How do we get rid of those?
309
01:25:08,875 --> 01:25:10,875
lf l could...
310
01:25:11,917 --> 01:25:13,792
l'd escape.
311
01:25:13,875 --> 01:25:15,000
Where to?
312
01:25:17,000 --> 01:25:18,208
Away from my body.
313
01:25:20,125 --> 01:25:21,292
Why?
314
01:25:23,250 --> 01:25:25,417
One of the body's shortcomings...
315
01:25:25,458 --> 01:25:27,458
is that it needs so much.
316
01:25:28,458 --> 01:25:29,625
lt's never satisfiied.
317
01:25:30,542 --> 01:25:34,708
Don't run down all its needs.
Some can be fun to satisfy.
318
01:25:36,792 --> 01:25:41,042
Try giving up your little fun.
You'll see the peace it brings.
319
01:25:41,083 --> 01:25:44,167
We already have
so many unfulfilled dreams...
320
01:25:44,208 --> 01:25:46,167
at the end of each day!
321
01:26:18,667 --> 01:26:20,667
l think l've got it.
322
01:26:21,667 --> 01:26:23,708
You're in love.
323
01:26:23,750 --> 01:26:26,750
You show all the signs
of a girl in love.
324
01:26:27,917 --> 01:26:30,042
- lt's true.
- l knew it!
325
01:26:30,958 --> 01:26:33,167
You're detached,
like all satisfiied women.
326
01:26:34,208 --> 01:26:37,333
Yes, l am satisfiied.
327
01:26:41,458 --> 01:26:43,542
So peaceful!
328
01:26:45,667 --> 01:26:49,875
Right now l have
life's rarest treasure: serenity.
329
01:26:50,750 --> 01:26:52,958
lt comes from being
with a satisfied woman.
330
01:26:53,042 --> 01:26:56,000
Satisfied people are rare.
331
01:26:57,083 --> 01:26:59,125
Excuse me.
Are you satisfied?
332
01:27:00,208 --> 01:27:02,333
Don't be ridicubus.
333
01:27:05,542 --> 01:27:08,458
- See? lt's rare.
- What time is it?
334
01:27:08,667 --> 01:27:10,708
A quarter to 5:00.
335
01:27:18,875 --> 01:27:20,083
Can we hurry?
336
01:27:20,958 --> 01:27:22,167
Where are we going?
337
01:27:25,125 --> 01:27:27,167
St.John of Malta's.
338
01:27:27,250 --> 01:27:29,333
- Are you from here?
- No.
339
01:27:30,542 --> 01:27:32,583
Will you tell me
where you're from?
340
01:27:34,500 --> 01:27:36,708
l'd really rather not.
341
01:32:59,708 --> 01:33:01,750
Like flowers.
342
01:33:02,625 --> 01:33:03,750
That's true.
343
01:33:04,708 --> 01:33:05,792
lt's pretty.
344
01:33:08,875 --> 01:33:11,000
This sounds like sacrilege...
345
01:33:12,042 --> 01:33:14,042
but l don't like flowers.
346
01:33:15,167 --> 01:33:17,292
l do, but they make me sad.
347
01:33:17,375 --> 01:33:21,333
They're beautiful--
gorgeous for two days.
348
01:33:21,417 --> 01:33:24,458
Then they will
and get thrown away.
349
01:33:26,667 --> 01:33:29,792
The Japanese don't grow flowers
so as not to see them die.
350
01:33:30,750 --> 01:33:31,958
Why are you smiling?
351
01:33:34,083 --> 01:33:37,042
You're scared of death,
aren't you?
352
01:33:40,292 --> 01:33:42,250
Scared is not the word.
353
01:33:44,458 --> 01:33:46,500
l'm scared of life.
354
01:33:47,542 --> 01:33:50,542
A girl your age,
scared of life? Absurd!
355
01:33:54,750 --> 01:33:56,833
The life people lead.
356
01:33:56,917 --> 01:34:00,917
You undervalue it.
What do you want from life?
357
01:34:02,083 --> 01:34:04,125
Nothing.
358
01:34:04,208 --> 01:34:06,250
What? Nothing?
359
01:34:06,333 --> 01:34:09,417
Life is all we have.
lt's all there is.
360
01:34:09,500 --> 01:34:12,458
lt's the only thing
we know exists.
361
01:34:13,542 --> 01:34:15,458
Look.
362
01:34:19,792 --> 01:34:22,875
Here we're alive.
There we're dead.
363
01:34:24,000 --> 01:34:26,042
Here we can laugh.
364
01:34:26,167 --> 01:34:28,167
There we can laugh all we like--
no one will see.
365
01:34:29,292 --> 01:34:31,292
We're in the beyond.
366
01:34:35,333 --> 01:34:37,542
Your opinion is
beside the point.
367
01:34:58,458 --> 01:35:01,375
Please don't treat me
like this.
368
01:35:01,500 --> 01:35:05,625
Your courtesy reminds me too much
that l'm a woman.
369
01:35:05,750 --> 01:35:07,708
You don't like it?
370
01:35:09,917 --> 01:35:11,875
l wish l were a man.
371
01:35:12,917 --> 01:35:14,000
A strong man.
372
01:35:19,125 --> 01:35:21,125
Almost all women say that...
373
01:35:22,417 --> 01:35:25,458
but usually
for practical reasons.
374
01:35:26,417 --> 01:35:28,417
Never for poetic ones.
375
01:35:28,542 --> 01:35:31,667
l mean l'd like to be
as strong as a man.
376
01:35:32,792 --> 01:35:35,792
An enigma--
that's what you are.
377
01:35:35,875 --> 01:35:38,833
And, like all enigmas,
disconcerting.
378
01:35:39,083 --> 01:35:42,042
l want to know you better.
Discoveryou.
379
01:35:44,208 --> 01:35:47,333
l'd like us to be friends.
380
01:35:47,417 --> 01:35:50,417
lt's hard to relate to someone
who's in love...
381
01:35:50,500 --> 01:35:52,458
but l'd like to try.
382
01:35:53,500 --> 01:35:55,542
l'm not saying this
to please you.
383
01:35:55,708 --> 01:35:58,667
You're not the type
to like compliments.
384
01:36:03,958 --> 01:36:06,042
Not that kind of compliment.
385
01:36:08,125 --> 01:36:11,125
l'd rather be told
that l pray well.
386
01:36:12,208 --> 01:36:15,292
Can you be good or bad
at praying?
387
01:36:15,375 --> 01:36:16,542
Oh, yes!
388
01:36:17,458 --> 01:36:21,625
The way you looked in church,
you must be brilliant!
389
01:36:23,750 --> 01:36:25,875
lt was like you were dead.
390
01:36:26,917 --> 01:36:28,875
l was dead.
391
01:36:29,958 --> 01:36:32,000
A little.
392
01:36:39,458 --> 01:36:41,292
Look!
393
01:36:41,417 --> 01:36:44,583
Lone men at night
look like criminals.
394
01:36:48,708 --> 01:36:50,667
Typical!
395
01:36:50,750 --> 01:36:53,958
A criminal who lets you by
and then starts singing.
396
01:36:54,042 --> 01:36:57,083
l haven't seen a man sing
in the street for years.
397
01:37:20,958 --> 01:37:22,167
Are you hurt?
398
01:37:36,750 --> 01:37:39,667
- Sure you're okay?
- l'm fine.
399
01:37:41,917 --> 01:37:43,958
You got your coat dirty.
400
01:37:50,333 --> 01:37:53,167
What if l fell in love
with you?
401
01:37:54,500 --> 01:37:57,542
You'd be lighting a candle
in a room full of light.
402
01:40:10,833 --> 01:40:12,875
Can l see you tomorrow?
403
01:40:28,583 --> 01:40:31,500
Tomorrow l enter a convent.26739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.