All language subtitles for Babel.E13[360p;450p720p]-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,925 --> 00:00:11,360 Prior episode 2 00:00:11,361 --> 00:00:14,390 How... how did you get this? 3 00:00:14,398 --> 00:00:16,160 Regardless how I got this, 4 00:00:16,166 --> 00:00:21,200 isn't it important that I have the will that says Min Ho will inherit? 5 00:00:21,204 --> 00:00:22,970 Get me out of here. 6 00:00:22,973 --> 00:00:25,900 You want to negotiate a deal with me over such a piece of paper? 7 00:00:25,909 --> 00:00:29,110 What if I am carrying Min Ho's child? 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,980 I don't have a right. But it's a different story for his child. 9 00:00:31,982 --> 00:00:34,750 And I am that child's mom. 10 00:00:34,751 --> 00:00:36,180 What an insolent wench! 11 00:00:36,186 --> 00:00:37,720 l interrogate you again no matter what. 12 00:00:37,721 --> 00:00:39,520 I'll not get interrogated any more. 13 00:00:39,523 --> 00:00:42,250 Starting now, I will be assisted by Geosan. 14 00:00:42,259 --> 00:00:46,460 Let me take care of it. Now we need to protect Jeong Won. 15 00:00:46,463 --> 00:00:50,130 I'm requesting all the investigation records regarding Han Jeong Won without missing any. 16 00:00:50,133 --> 00:00:52,975 You brought all this onto yourself. 17 00:00:53,470 --> 00:00:55,645 Arrest Warrant He signed it. 18 00:00:57,574 --> 00:00:59,070 - Hold on - What's the matter with you? 19 00:00:59,076 --> 00:01:00,770 I'm a Western District Prosector. 20 00:01:00,777 --> 00:01:02,545 Hey you! 21 00:01:04,981 --> 00:01:06,880 Ricky is dead. 22 00:01:06,883 --> 00:01:09,050 What if you are in danger too? 23 00:01:09,052 --> 00:01:10,750 You worked hard. 24 00:01:10,754 --> 00:01:16,050 Even after thirty years, this is still in existence... 25 00:01:16,059 --> 00:01:19,090 Well... everything is over now. 26 00:01:19,096 --> 00:01:21,690 Is this really the end? 27 00:01:21,698 --> 00:01:24,230 I'll tell you everything you've wondered about. 28 00:01:24,234 --> 00:01:26,970 how your father died. 29 00:01:26,970 --> 00:01:29,505 Your father, Cha Seong Hoon... 30 00:01:33,376 --> 00:01:34,840 Present 31 00:01:34,845 --> 00:01:36,270 A guest came. 32 00:01:36,279 --> 00:01:39,285 Why are you here so late, Prosecutor Cha? 33 00:01:42,285 --> 00:01:44,595 Episode 13 34 00:01:46,857 --> 00:01:49,895 It doesn't seem you're here to inform me of something good. 35 00:01:50,360 --> 00:01:51,995 You're wrong. 36 00:01:53,763 --> 00:01:57,235 Today is the happiest day in my life. 37 00:01:58,168 --> 00:02:01,945 Because I got to know the truth I've been looking for all my life. 38 00:02:03,440 --> 00:02:06,945 Are you here to tell me that? 39 00:02:08,612 --> 00:02:10,655 Yes. 40 00:02:11,214 --> 00:02:12,955 Is that so? 41 00:02:14,351 --> 00:02:18,080 I don't know what it is but I'm not curious about it at all. 42 00:02:18,088 --> 00:02:21,895 Why do I need to hear such a thing from such a meager guy like you? 43 00:02:33,236 --> 00:02:34,905 No. 44 00:02:36,072 --> 00:02:38,475 You don't need to hear it. 45 00:02:40,310 --> 00:02:43,555 Because it's your turn to speak out. 46 00:02:44,581 --> 00:02:46,085 What? 47 00:02:46,883 --> 00:02:48,985 Tell me! 48 00:02:52,989 --> 00:02:55,795 Why did you kill my father? 49 00:03:06,403 --> 00:03:08,275 Father? 50 00:03:09,839 --> 00:03:11,745 Cha Seong Hoon. 51 00:03:13,276 --> 00:03:17,955 Cha... Cha Seong Hoon? 52 00:03:23,687 --> 00:03:25,425 Yes. 53 00:03:27,357 --> 00:03:30,135 You killed him. 54 00:03:30,694 --> 00:03:32,635 Father. 55 00:03:51,748 --> 00:03:54,255 Babel 56 00:03:58,355 --> 00:04:02,720 Geosan Organization, Geosan Subsidiaries, Geosan...Tae Min Ho, Tae Byeong Chan, Tae Soo Ho... 57 00:04:02,726 --> 00:04:04,365 What are all these? 58 00:04:05,395 --> 00:04:08,605 -Why does he? -Geosan's family tree 59 00:04:09,266 --> 00:04:11,100 Geosan Organization Chart 60 00:04:11,101 --> 00:04:14,345 00_BUA; 00_Geosangroup; 01_TaeByeoungChan 61 00:04:18,908 --> 00:04:23,015 Geosan Family Tree 62 00:04:28,451 --> 00:04:31,625 Were you trying to figure out the secrets of Geo San? 63 00:04:33,156 --> 00:04:37,565 Why? For what reason? 64 00:04:43,166 --> 00:04:46,435 Relationships among Geosan Stockholders 65 00:04:48,938 --> 00:04:52,070 I'm sorry but we have to unload some boxes. 66 00:04:52,075 --> 00:04:54,245 Can you move you car? 67 00:04:54,878 --> 00:04:56,515 Yes. 68 00:05:05,855 --> 00:05:09,325 Are you saying you are Cha Seong Hoon's son? 69 00:05:12,462 --> 00:05:14,165 You? 70 00:05:21,738 --> 00:05:28,845 ... wondered about why and how your father died 71 00:05:30,213 --> 00:05:32,455 Your father Cha Seong Hoon 72 00:05:34,317 --> 00:05:36,950 was killed by Shin Hyeon Sook 73 00:05:36,953 --> 00:05:39,850 It may be hard to believe, but it's the truth. 74 00:05:39,856 --> 00:05:44,920 30 years ago, I witnessed it with my two own eyes. 75 00:05:44,928 --> 00:05:47,260 There's a picture of a knife in the phone. 76 00:05:47,263 --> 00:05:50,975 That knife was the one that killed your father. 77 00:06:18,061 --> 00:06:22,535 Seong Woon. How did you come here? 78 00:06:25,602 --> 00:06:27,370 Aren't you dead? 79 00:06:27,370 --> 00:06:31,615 Honey... Now what is... 80 00:06:34,344 --> 00:06:36,115 I'm sorry. 81 00:06:36,880 --> 00:06:39,115 I'm sorry 82 00:06:41,151 --> 00:06:43,695 I am getting quite old. 83 00:06:46,156 --> 00:06:48,695 When that old man saw you 84 00:06:49,225 --> 00:06:53,735 and said Cha Seong Hoon, I should've recognized you. 85 00:07:02,272 --> 00:07:04,045 Now that I see you, 86 00:07:05,041 --> 00:07:07,345 you look like your father. 87 00:07:07,977 --> 00:07:10,955 Don't say such unnecessary words. 88 00:07:12,182 --> 00:07:18,380 Shin Hyeon Sook, are you acknowledging that you murdered Cha Seong Hoon? 89 00:07:18,388 --> 00:07:20,095 Yes. 90 00:07:24,894 --> 00:07:27,660 Did you really do it? 91 00:07:27,664 --> 00:07:30,300 How many times do I have to tell you? 92 00:07:30,300 --> 00:07:35,705 I killed your father with my two hands with that knife. 93 00:07:37,240 --> 00:07:38,500 You. 94 00:07:38,508 --> 00:07:40,940 Do you feel better? 95 00:07:40,944 --> 00:07:47,055 For finding out the truth that you've been chasing after for 30 years? 96 00:07:48,718 --> 00:07:52,050 Why did you kill him? Why? 97 00:07:52,055 --> 00:07:54,820 Why is that important? 98 00:07:54,824 --> 00:08:00,765 Even if you knew the reason why, what could you do about it? 99 00:08:02,031 --> 00:08:04,635 Is it because you were greedy for my father's company? 100 00:08:05,401 --> 00:08:09,675 Was he an obstacle to Geo San? 101 00:08:10,640 --> 00:08:15,315 I don't care if you give me excuses, tell me! Why did you kill him? 102 00:08:20,950 --> 00:08:24,550 Driver Kim (Ricky) didn't tell you that? 103 00:08:24,554 --> 00:08:27,150 Did he have no time? 104 00:08:27,156 --> 00:08:29,650 Did Chairman Tae order you to kill my father? 105 00:08:29,659 --> 00:08:33,090 Why? Why? 106 00:08:33,096 --> 00:08:35,760 If I don't open my mouth, 107 00:08:35,765 --> 00:08:39,675 you'll never know, Cha Woo Hyeok. 108 00:08:40,837 --> 00:08:42,445 Forever. 109 00:08:43,806 --> 00:08:47,645 Tell me! Tell me! 110 00:08:53,683 --> 00:08:55,285 Take him out. 111 00:09:00,223 --> 00:09:02,020 Sin Hyeon Sook! 112 00:09:02,025 --> 00:09:04,960 I'll make you tell the truth! 113 00:09:04,961 --> 00:09:06,835 Take him out! 114 00:09:20,843 --> 00:09:22,770 Is it this person? 115 00:09:22,779 --> 00:09:24,940 You have to come with us to the station. 116 00:09:24,948 --> 00:09:26,955 I'll go myself. 117 00:09:57,981 --> 00:09:59,655 Madame 118 00:10:11,694 --> 00:10:13,360 Are you okay? 119 00:10:13,363 --> 00:10:17,675 Director Sin. Go tell him to come over. 120 00:10:19,135 --> 00:10:24,645 Ma'am. Well, Director Sin is... 121 00:10:26,209 --> 00:10:28,085 No. 122 00:10:29,312 --> 00:10:31,410 Call Executive Director Go. 123 00:10:31,414 --> 00:10:33,825 Yes, I understand. 124 00:10:34,751 --> 00:10:36,850 No, forget it. 125 00:10:36,853 --> 00:10:38,250 Yes? 126 00:10:38,254 --> 00:10:40,195 Don't bother. 127 00:10:41,557 --> 00:10:43,365 Get out. 128 00:10:46,362 --> 00:10:50,935 Get out! GET OUT! 129 00:11:24,734 --> 00:11:27,075 Babel 130 00:11:29,372 --> 00:11:31,645 Father? 131 00:11:36,212 --> 00:11:37,840 Death Certificate 132 00:11:37,847 --> 00:11:39,440 Death of Cha Seong Hoon, CEO Uno Electric 133 00:11:39,449 --> 00:11:41,155 Obituary 134 00:11:43,786 --> 00:11:45,995 Cha Seong Hoon. 135 00:11:46,689 --> 00:11:48,595 Cha Woo Hyeok 136 00:11:49,425 --> 00:11:52,620 What kind of person was your father? 137 00:11:52,628 --> 00:11:55,330 Knowing you, he must've been really nice. 138 00:11:55,331 --> 00:11:57,435 He was really sweet. 139 00:11:58,801 --> 00:12:00,945 Was? 140 00:12:01,604 --> 00:12:03,745 He's dead. 141 00:12:04,807 --> 00:12:08,810 Oh, I'm sorry. 142 00:12:08,811 --> 00:12:12,055 It's okay. It's been a long time ago. 143 00:12:19,722 --> 00:12:22,025 Revenge? 144 00:12:29,098 --> 00:12:35,045 Was that what you wanted? 145 00:12:35,872 --> 00:12:38,875 Tae Soo Ho 146 00:12:47,917 --> 00:12:49,855 Tae Yoo Ra 147 00:12:53,823 --> 00:12:56,495 Tae Yoo Ra 148 00:12:59,362 --> 00:13:07,245 On February 5 in courtroom 213, AttorneyTae Yoo Ra, daughter of Geosan Group, is scheduled to appear 149 00:13:09,272 --> 00:13:11,615 It's because of revenge. 150 00:13:13,176 --> 00:13:16,485 You approached me on purpose. 151 00:13:18,347 --> 00:13:23,325 I am nothing to you, 152 00:13:27,256 --> 00:13:30,665 It was impossible from the start. 153 00:13:32,495 --> 00:13:34,435 You and I. 154 00:13:50,746 --> 00:13:52,780 Misunderstanding 155 00:13:52,782 --> 00:13:56,180 Tower of Babel 156 00:13:56,185 --> 00:13:58,780 You're seriously pissing me off. Hey! 157 00:13:58,788 --> 00:14:01,820 Did I say something wrong? 158 00:14:01,824 --> 00:14:04,590 I have never snored in my life! 159 00:14:04,594 --> 00:14:07,630 Why did you wake me up, when I was sleeping? 160 00:14:07,630 --> 00:14:12,360 Officer, can you say something? You heard everything. 161 00:14:12,368 --> 00:14:16,945 You guys still have a lot of energy, don't you? Do you want me to train you before sleep? 162 00:14:20,409 --> 00:14:24,540 If you make any noises, I will let your upper body float in west sea and lower body in east sea. 163 00:14:24,547 --> 00:14:26,285 -Understand? -Yes. 164 00:14:26,816 --> 00:14:30,425 -Answer again. -Yes! 165 00:14:35,124 --> 00:14:37,665 Come in. 166 00:14:38,227 --> 00:14:40,705 Oh! Prosecutor! 167 00:14:41,964 --> 00:14:45,230 You didn't forget about us and visited us. 168 00:14:45,234 --> 00:14:46,760 He's a prosecutor? 169 00:14:46,769 --> 00:14:49,430 Yes, thank you for your hard work. Let me escort him from here. 170 00:14:49,438 --> 00:14:51,800 What? Yes. 171 00:14:51,807 --> 00:14:53,640 What about the other person? 172 00:14:53,643 --> 00:14:55,140 Who are you talking about? 173 00:14:55,144 --> 00:14:57,640 There must've been someone else who was assaulting our prosecutor. 174 00:14:57,647 --> 00:14:59,780 I don't understand what you're saying. 175 00:14:59,782 --> 00:15:02,210 There was a report of trespassing at a residence. 176 00:15:02,218 --> 00:15:07,695 Trespassing at a house? Prosecutor, what they are saying now... 177 00:15:48,898 --> 00:15:52,675 Is your work going out the way you planned it out to be? 178 00:15:54,337 --> 00:15:58,340 If you're trying to fight, then go back to your seat. I'm not in the mood to talk. 179 00:15:58,341 --> 00:16:03,370 Did you ever even trying to talk or accept my vacation days? 180 00:16:03,379 --> 00:16:04,610 Leave. 181 00:16:04,613 --> 00:16:08,210 Yeah, yeah. I'm sure you don't want to see me. 182 00:16:08,217 --> 00:16:11,895 How about being patient? This is going to be the last day. 183 00:16:12,788 --> 00:16:15,565 -What? -I handed in my resignation letter. 184 00:16:16,425 --> 00:16:19,120 Just sign the letter tomorrow. 185 00:16:19,128 --> 00:16:23,190 If you dont, you don't have to. 186 00:16:23,199 --> 00:16:25,775 I just don't go to work, then. 187 00:16:28,904 --> 00:16:32,070 -Are you crazy? -Now that I am quiting, 188 00:16:32,074 --> 00:16:34,345 let me say something. 189 00:16:35,511 --> 00:16:39,180 Do you know why I followed you 190 00:16:39,181 --> 00:16:41,750 and threw away all the chances for me to walk on the perfect road? 191 00:16:41,751 --> 00:16:43,925 Because I didn't have a place to go? 192 00:16:44,820 --> 00:16:47,950 Did I ever force you to come to me? 193 00:16:47,957 --> 00:16:50,250 I'll sign your resignation letter so get lost! 194 00:16:50,259 --> 00:16:54,835 Because I respected you, more than anyone else. 195 00:16:55,798 --> 00:17:00,870 From the time we were in the Judicial Research and Training Institute, you were my role model. 196 00:17:00,870 --> 00:17:03,230 Even though you were pretty, you were modest. 197 00:17:03,239 --> 00:17:05,870 Even though you had a bad personality, you were still honorable. 198 00:17:05,875 --> 00:17:10,570 You never showed off your wealth and had humanity. 199 00:17:10,579 --> 00:17:11,880 Stop. 200 00:17:11,881 --> 00:17:14,880 Even when there were nasty rumors going around about Geosan, 201 00:17:14,884 --> 00:17:17,620 I believed that you are not that kind of person. 202 00:17:17,620 --> 00:17:21,090 Comparing to everyone else I know, 203 00:17:21,090 --> 00:17:23,795 you were most brilliant person. 204 00:17:24,527 --> 00:17:26,860 But do you know what kind of person you are right now? 205 00:17:26,862 --> 00:17:30,630 You're slowly becoming like the people from the rumors. 206 00:17:30,633 --> 00:17:34,830 I don't know if you were originally like that or changed into that, 207 00:17:34,837 --> 00:17:39,775 but do not deceive yourself and other people. 208 00:17:43,612 --> 00:17:45,485 Deceive? 209 00:17:46,849 --> 00:17:49,525 Do you even know what that is? 210 00:17:50,920 --> 00:17:53,880 Do you feel unfair that you're deceived by me? 211 00:17:53,889 --> 00:17:56,850 Then, without wasting your time drinking, go ahead take a revenge on me. 212 00:17:56,859 --> 00:18:01,805 As much as you're wronged, or even more than that, take a revenge on me! A revenge! 213 00:18:26,989 --> 00:18:29,620 Do you feel better? 214 00:18:29,625 --> 00:18:35,330 That you found the truth which you've chased for thirty years? 215 00:18:35,331 --> 00:18:38,000 If I don't reveal, 216 00:18:38,000 --> 00:18:42,345 you can't know, Cha Woo Hyeok. 217 00:18:43,439 --> 00:18:45,345 Forever. 218 00:18:56,352 --> 00:18:58,580 Since the phone you are calling is not being answered, you're connected to voice mail. 219 00:18:58,587 --> 00:19:01,895 Geez, seriously, Hyung. 220 00:19:25,781 --> 00:19:28,410 How could I be in a state of mind to celebrate? 221 00:19:28,417 --> 00:19:31,680 I understand but it's your birthday. 222 00:19:31,687 --> 00:19:35,395 It's not like you can't do anything for it. 223 00:19:40,629 --> 00:19:43,005 Life is like that. 224 00:19:44,366 --> 00:19:49,245 Rather than seeing everything clearly, there will be more chances for you to be confused with life. 225 00:19:57,213 --> 00:19:58,940 Bring him out. 226 00:19:58,948 --> 00:20:03,025 -What's wrong this time? -How would I know? 227 00:20:03,986 --> 00:20:05,995 Bring him out. 228 00:20:07,122 --> 00:20:12,620 Prosecutor, your time is up, why aren't you coming out? 229 00:20:12,628 --> 00:20:16,030 Come out! Aren't you going to work? 230 00:20:16,031 --> 00:20:18,500 Don't worry about me and do your work. 231 00:20:18,500 --> 00:20:22,475 Why on earth did you have to go to Geosan? 232 00:20:23,906 --> 00:20:26,470 Do you want some Soon Dae Guk? (Blood Sausage Soup or known as Hangover Soup) 233 00:20:26,475 --> 00:20:29,310 If you come out now, I'll buy you food. 234 00:20:29,311 --> 00:20:33,180 Do something. 235 00:20:33,182 --> 00:20:36,225 What are you doing? 236 00:20:38,454 --> 00:20:42,420 You put our prosecutor into this kind of place? Are you crazy? 237 00:20:42,424 --> 00:20:44,290 Do you want to die? 238 00:20:44,293 --> 00:20:46,220 What did I do? 239 00:20:46,228 --> 00:20:49,990 -Oh My God. -It isn't like that. -Let go. 240 00:20:49,999 --> 00:20:53,735 Prosecutor, please come out. 241 00:21:08,651 --> 00:21:10,750 It's not Team Leader Jang's fault. 242 00:21:10,753 --> 00:21:14,080 You know that I didn't mean it to Team Leader Jang. 243 00:21:14,089 --> 00:21:16,850 I needed some time to think. 244 00:21:16,859 --> 00:21:19,265 Did you figure things out? 245 00:21:20,763 --> 00:21:24,105 Why did you go to Geosan's territory? 246 00:21:29,038 --> 00:21:30,830 There must've been a reason. 247 00:21:30,839 --> 00:21:35,045 Whatever it is, I am always on your side. 248 00:21:36,512 --> 00:21:38,340 Please eat. Your food's going to get cold. 249 00:21:38,347 --> 00:21:40,355 Yes. 250 00:21:45,587 --> 00:21:52,890 Oh. When I got out of the police station, Team Leader Jang gave this to me. 251 00:21:52,895 --> 00:21:55,590 To give this to you. 252 00:21:55,597 --> 00:22:00,075 Whatever you do, wear this and do your best. 253 00:22:24,259 --> 00:22:27,860 Where? Cheongnam-Dong? 254 00:22:27,863 --> 00:22:30,135 That sounds tempting. 255 00:22:31,133 --> 00:22:36,330 Nevermind, you guys can enjoy, I'll stay back. 256 00:22:36,338 --> 00:22:39,600 Reason? Who knows? 257 00:22:39,608 --> 00:22:42,445 I'm thinking of living carefully. 258 00:22:43,412 --> 00:22:46,210 Who knows how long I'll last. 259 00:22:46,215 --> 00:22:49,885 I'm just going to be crazy and just live. 260 00:22:54,189 --> 00:22:58,195 One second, I'll call you back. 261 00:23:14,476 --> 00:23:18,385 -What are you doing here? -You came? 262 00:23:21,483 --> 00:23:23,080 Why? 263 00:23:23,085 --> 00:23:27,850 You never came to the opening ceremony and now you're suddenly here. 264 00:23:27,856 --> 00:23:29,890 Did I? 265 00:23:29,892 --> 00:23:33,920 Don't misunderstand. I wasn't saying it to offend you. 266 00:23:33,929 --> 00:23:37,335 I was passing by and thought I'd see your face. 267 00:23:40,002 --> 00:23:45,015 I should've come earlier. There's a lot of great paintings. 268 00:23:53,382 --> 00:23:55,410 Isn't this grotesque? 269 00:23:55,417 --> 00:23:57,710 It looks sad. 270 00:23:57,719 --> 00:24:03,190 The corrupted world turned the painter against philanthropy. 271 00:24:03,192 --> 00:24:07,795 The artist made this horrific painting. 272 00:24:08,964 --> 00:24:11,005 Do you know Goya? 273 00:24:11,667 --> 00:24:16,370 - I used to love art when I was little. - Really? 274 00:24:16,371 --> 00:24:21,415 If I grew up in a normal household, I might've studied art. 275 00:24:22,144 --> 00:24:27,955 There are many reasons I chose you. Among those. I liked the fact the most that you majored in art. 276 00:24:29,251 --> 00:24:31,225 Did you? 277 00:24:33,922 --> 00:24:37,895 Noona? Why is it so hard to get a hold of you? Why aren't you picking up your phone? 278 00:24:43,031 --> 00:24:48,100 He's someone who helps coordinate the art gallery. 279 00:24:48,103 --> 00:24:52,945 It's okay. We promised each other. 280 00:25:21,703 --> 00:25:29,815 Seong W Barber 281 00:25:48,931 --> 00:25:53,430 How long have we known each other? 282 00:25:53,435 --> 00:25:58,445 It was a while ago when I saved you from your brink of death? 283 00:25:59,441 --> 00:26:02,240 Through Executive Director Go, I helped you get released. 284 00:26:02,244 --> 00:26:06,115 I fed you food and gave you clothes. 285 00:26:08,917 --> 00:26:14,425 You're not thinking that you repaid your debt to me already, have you? 286 00:26:17,726 --> 00:26:20,695 If you are thinking like that, 287 00:26:22,197 --> 00:26:24,605 then you forgot your debt. 288 00:26:47,089 --> 00:26:53,020 Kwang Seon, why are you doing your job like that? 289 00:26:53,028 --> 00:26:56,730 Because you're not handling your job carefully enough, 290 00:26:56,732 --> 00:26:59,835 unnecessary issues are appearing. 291 00:27:03,472 --> 00:27:05,845 Cha Woo Hyeok. 292 00:27:07,042 --> 00:27:09,515 You kow who that is? 293 00:27:10,312 --> 00:27:15,225 Kill him. Make sure I don't ever see him again. 294 00:27:16,318 --> 00:27:18,295 Understand? 295 00:27:28,430 --> 00:27:30,265 How are you? 296 00:27:32,701 --> 00:27:35,200 -Unni. -Is your health okay? 297 00:27:35,203 --> 00:27:38,100 I heard that I had a meeting with a lawyer. 298 00:27:38,106 --> 00:27:40,640 I came here as a lawyer. 299 00:27:40,642 --> 00:27:42,870 To represent Geosan. 300 00:27:42,878 --> 00:27:45,085 I'll reject. 301 00:27:47,883 --> 00:27:53,020 Even though I'm offended, I can understand you. 302 00:27:53,021 --> 00:27:55,850 I made a ruckus before. 303 00:27:55,857 --> 00:28:01,530 Do whatever you want. I'll send someone else. 304 00:28:01,530 --> 00:28:08,800 Jeong Won, I hope that you won't be fooled around like me. 305 00:28:08,804 --> 00:28:12,200 Are you saying that Mother is using me? 306 00:28:12,207 --> 00:28:15,045 We both need something from each other. 307 00:28:16,278 --> 00:28:20,580 No, it's about Prosecutor Cha. 308 00:28:20,582 --> 00:28:24,625 He's not someone you think you know. 309 00:28:25,554 --> 00:28:30,490 You and I are part of his big picture. 310 00:28:30,492 --> 00:28:35,335 We're just accessories that are used whenever needed. 311 00:28:38,400 --> 00:28:43,775 It might be hard to believe me. I was like that yesterday. 312 00:28:54,583 --> 00:28:56,755 Cha Seong Hoon's Death Related Reports 313 00:29:05,360 --> 00:29:08,160 - Finally you're here. - I'm a bit late. 314 00:29:08,163 --> 00:29:11,735 -Everything's okay? -Yes. 315 00:29:13,068 --> 00:29:15,400 Why did you bring it back? 316 00:29:15,403 --> 00:29:18,440 Han Jeong Woo has a meeting with a lawyer so I was told to bring it later. 317 00:29:18,440 --> 00:29:21,640 - Meeting? - With whom? 318 00:29:21,643 --> 00:29:23,870 - Tae Yoo Ra. 319 00:29:23,879 --> 00:29:27,380 Pardon? Who gave the permission? 320 00:29:27,382 --> 00:29:30,625 Since you were unavailable the Chief Prosecutor did. 321 00:29:42,397 --> 00:29:46,700 What are these? 322 00:29:46,701 --> 00:29:48,970 Prosecutor Cha Woo Hyeok. 323 00:29:48,970 --> 00:29:54,040 He is the son of Cha Seong Hoon who used to be the CEO of Eunwoo Electrics, which was merged with Geosan a long time ago. 324 00:29:54,042 --> 00:29:57,470 30 years ago, Cha Seong Hoon was killed for a mysterious reason. 325 00:29:57,479 --> 00:30:02,780 No, Woo Hyeok believes that way. 326 00:30:02,784 --> 00:30:07,650 Woo Hyeok believes that my father is the suspect. 327 00:30:07,656 --> 00:30:11,635 He has been planning for revenge on him for 30 years. 328 00:30:16,865 --> 00:30:19,430 It's true that I liked Woo Hyeok. 329 00:30:19,434 --> 00:30:25,470 I also believed that you were the reason for separating him and me. 330 00:30:25,473 --> 00:30:29,485 However, from the beginning, 331 00:30:31,479 --> 00:30:36,550 Woo Hyeok purposely approached me to take his revenge. 332 00:30:36,551 --> 00:30:40,920 Cha Woo Hyeok is a vulgar person who presented coincidences as a destiny 333 00:30:40,922 --> 00:30:44,325 to use anybody he needs. 334 00:30:45,493 --> 00:30:51,205 If I never knew him, I would've believed you. 335 00:30:53,001 --> 00:30:57,270 Right. It might be hard to believe. 336 00:30:57,272 --> 00:30:59,875 You're the one who looks vulgar. 337 00:31:00,742 --> 00:31:05,185 You're so blinded by jealousy that you're accusing the one you used to like. 338 00:31:07,749 --> 00:31:10,125 Please leave. 339 00:31:13,622 --> 00:31:18,535 Do you remember the news report that called you a gold digger? 340 00:31:19,995 --> 00:31:23,405 Do you think he wrote that just because he was a reporter? 341 00:31:24,332 --> 00:31:28,060 Woo Hyeok wrote that on purpose to have some kind of bad impact on Geosan. 342 00:31:28,069 --> 00:31:31,070 If not, how could he be so ill-intended to write that kind of news report? 343 00:31:31,072 --> 00:31:34,500 -Unni. -Because of that news report, you had no choice but to choose Min Ho. 344 00:31:34,509 --> 00:31:37,385 You ended up living in misery. 345 00:31:40,382 --> 00:31:43,710 Yet, you want to protect Woo Hyeok? 346 00:31:43,718 --> 00:31:46,425 I don't want to hear anymore of this. 347 00:31:48,556 --> 00:31:52,195 I'm not begging you to believe me. 348 00:31:54,262 --> 00:31:58,735 I just want you to know the truth. 349 00:32:07,208 --> 00:32:11,780 This is the file that Cha Woo Hyeok had on you. 350 00:32:11,780 --> 00:32:14,755 Report about Han Jeong Won 351 00:32:15,583 --> 00:32:20,020 Taken to the hospital on March 24th. The relationship between Han Jeong Won and Tae Min Ho 352 00:32:20,021 --> 00:32:22,150 doesn't seem very good. 353 00:32:22,157 --> 00:32:25,995 It seems to be easy to approach Han Jeong Won to use her. 354 00:32:30,799 --> 00:32:33,960 Did you get hurt very much? 355 00:32:33,969 --> 00:32:36,045 I am fine. 356 00:32:42,344 --> 00:32:46,255 Are you still denying it? 357 00:32:48,850 --> 00:32:51,225 I don't believe it. 358 00:32:52,854 --> 00:32:54,250 Should I read some more? 359 00:32:54,255 --> 00:32:57,990 Stop... stop it. 360 00:32:57,993 --> 00:33:01,290 I still have a lot left. 361 00:33:01,296 --> 00:33:03,865 I said stop it! 362 00:33:06,034 --> 00:33:10,100 You must be shocked. I'll get going. 363 00:33:10,105 --> 00:33:15,285 I'll come back when you are settled. We'll talk about the trial then. 364 00:33:55,517 --> 00:33:58,620 I told you not to appear before Jeong Won again. 365 00:33:58,620 --> 00:34:04,295 I was going to but you do know that Geosan took Jeong Won's trial case, right? 366 00:34:05,927 --> 00:34:08,335 I am in charge of it. 367 00:34:09,397 --> 00:34:14,860 I'm going to do my best as her attorney. But you, as the prosecutor, 368 00:34:14,869 --> 00:34:17,345 are you going to do your best? 369 00:34:21,910 --> 00:34:25,355 Sorry, I have a prior engagement. 370 00:34:39,127 --> 00:34:41,690 You chose Min Ho because of that article. 371 00:34:41,696 --> 00:34:49,045 That's how you became unhappy, yet you still... want to take Woo Hyeok's side? 372 00:34:55,176 --> 00:34:57,915 Office of Chief Prosecutor 373 00:34:58,880 --> 00:35:00,880 Attorney Tae, thanks. 374 00:35:00,882 --> 00:35:02,450 I did what I supposed to do. 375 00:35:02,450 --> 00:35:05,895 I won't see you to the door. Careful going back. 376 00:35:11,893 --> 00:35:14,620 That damn Cha Woo Hyeok! This bastard... 377 00:35:14,629 --> 00:35:16,465 This crazy--- 378 00:35:21,336 --> 00:35:25,370 I ought to this punk... 379 00:35:25,373 --> 00:35:27,700 Manager Woo, come in! 380 00:35:27,709 --> 00:35:30,245 Yes, Chief Prosecutor! 381 00:35:48,596 --> 00:35:50,990 Yes. 382 00:35:50,999 --> 00:35:53,905 Chief Prosecutor is looking for you. 383 00:36:06,548 --> 00:36:08,285 What's wrong? 384 00:36:10,151 --> 00:36:12,950 Even you get serious? 385 00:36:12,954 --> 00:36:15,750 Chief Prosecutor is very angry. 386 00:36:15,757 --> 00:36:19,220 To whom? Is he angry at the prosecutor? 387 00:36:19,227 --> 00:36:20,860 Why? 388 00:36:20,862 --> 00:36:24,690 Chief Prosecutor gets angry habitually, so why worry? 389 00:36:24,699 --> 00:36:29,430 This time is different. I have a bad feeling about this. 390 00:36:29,437 --> 00:36:32,140 It feels like it will cause a letter of apology. 391 00:36:32,140 --> 00:36:34,175 A letter of apology? 392 00:36:35,243 --> 00:36:39,915 Perhaps bigger than that. 393 00:36:46,187 --> 00:36:50,665 Office of Chief Prosecutor 394 00:36:57,532 --> 00:36:58,430 Chief Prosecutor. 395 00:36:58,433 --> 00:37:00,330 Did you like it? 396 00:37:00,335 --> 00:37:02,070 What's wrong? 397 00:37:02,070 --> 00:37:05,030 Didn't you hear me? Do you like THAT (s*x)? 398 00:37:05,039 --> 00:37:07,070 Tell me the reason. 399 00:37:07,075 --> 00:37:12,315 Look at this with your own eyes. Take a look at what you've been doing! 400 00:37:21,256 --> 00:37:22,950 Is this what Sunbae Tae Yoo Ra brought? 401 00:37:22,957 --> 00:37:27,420 You crazy bastard. Why is it important who brought it?! 402 00:37:27,428 --> 00:37:29,330 What the heck are you doing as a prosecutor? 403 00:37:29,330 --> 00:37:31,590 You have an affair with a murder suspect? 404 00:37:31,599 --> 00:37:34,500 Professionalism or ethics, you couldn't see anything? 405 00:37:34,502 --> 00:37:37,070 Is this what you amount to? 406 00:37:37,071 --> 00:37:42,410 Why did it have to be Han Jeong Won? Of all people, why did it have to be that woman? 407 00:37:42,410 --> 00:37:43,640 This punk... 408 00:37:43,645 --> 00:37:47,440 I am sorry to have caused you worry, but this is my personal life. 409 00:37:47,448 --> 00:37:50,250 What personal life between the prosecutor and the defendant? 410 00:37:50,251 --> 00:37:53,650 What do you it'll happen if the higher ups know about this? 411 00:37:53,655 --> 00:37:58,520 Do you know how much I had to beg to stop Tae Yoo Ra from spreading in the media? 412 00:37:58,526 --> 00:38:02,490 You are on a medical leave as of today. Indefinitely! 413 00:38:02,497 --> 00:38:04,730 Your illness, you make it up your own. 414 00:38:04,732 --> 00:38:06,330 The case is ongoing now! 415 00:38:06,334 --> 00:38:12,170 That's why you need to be off of it. You getting off the case is Tae Yoo Ra's condition. 416 00:38:12,173 --> 00:38:13,600 Do you understand what I am saying? 417 00:38:13,608 --> 00:38:14,640 Chief Prosecutor! 418 00:38:14,642 --> 00:38:20,955 Get out. No, no you stay right there and don't move. 419 00:38:24,585 --> 00:38:26,920 It's me. 420 00:38:26,921 --> 00:38:29,995 Send some people to my office. 421 00:38:40,234 --> 00:38:44,230 Don't delay even a second to kick him out as soon as he's packed. 422 00:38:44,238 --> 00:38:45,600 You hear me? 423 00:38:45,606 --> 00:38:48,575 - Do you hear me? - Yes. 424 00:38:55,850 --> 00:38:59,380 Ja Hee, what kind of a situation is this? 425 00:38:59,387 --> 00:39:01,995 What is this about? 426 00:39:07,128 --> 00:39:09,105 Prosecutor. 427 00:39:14,001 --> 00:39:18,475 Don't come out. I'll be in touch. 428 00:39:31,719 --> 00:39:36,320 Do you think the higher ups are complaining because he pushed for self defense? 429 00:39:36,324 --> 00:39:41,195 That's the prosecution rights. Who'd complain about that? 430 00:39:42,263 --> 00:39:45,190 Then what could it be? 431 00:39:45,199 --> 00:39:48,700 Either he did something outside of his rights 432 00:39:48,703 --> 00:39:52,170 or he may have done something he shouldn't have? 433 00:39:52,173 --> 00:39:58,010 Let's... not speculate on something we can't understand. 434 00:39:58,012 --> 00:40:01,915 That's how misunderstanding happens. 435 00:40:20,802 --> 00:40:21,860 Interrogation Room 436 00:40:21,869 --> 00:40:23,905 Prosecutor. 437 00:40:36,584 --> 00:40:43,425 Seoul Western District Prosecutor's Office 438 00:40:54,235 --> 00:40:57,270 Prosecutor. We'll be in trouble if you do this. 439 00:40:57,271 --> 00:40:59,715 It'll only take a minute. 440 00:41:09,717 --> 00:41:11,180 Going somewhere? 441 00:41:11,185 --> 00:41:13,550 Why are you doing this? 442 00:41:13,554 --> 00:41:16,850 What are you gaining by doing this? 443 00:41:16,858 --> 00:41:18,820 I got it all. 444 00:41:18,826 --> 00:41:23,630 I got you off the case because you are fooled by your personal feelings when you're on duty, didn't I? 445 00:41:23,631 --> 00:41:28,775 I only need to defend Jeong Won from Geosan's position now. 446 00:41:29,670 --> 00:41:32,740 With all my might. 447 00:41:32,740 --> 00:41:38,270 I am going to do my best as her attorney. But you, as the prosecutor, 448 00:41:38,279 --> 00:41:40,310 are you going to do your best? 449 00:41:40,314 --> 00:41:42,710 You'll do your best, you said? 450 00:41:42,717 --> 00:41:47,555 You are not going to defend Jeong Won now, are you? 451 00:41:48,656 --> 00:41:50,825 You just realize it now? 452 00:41:51,993 --> 00:41:54,460 But what to do? 453 00:41:54,462 --> 00:41:59,100 You are not the prosecutor for the case. Don't you need to go? 454 00:41:59,100 --> 00:42:01,430 What are you doing? 455 00:42:01,435 --> 00:42:07,515 Don't be too harsh on me. It's all Geosan's will. 456 00:42:21,389 --> 00:42:23,790 Get him! 457 00:42:23,791 --> 00:42:25,465 Stop right there! 458 00:42:27,261 --> 00:42:29,165 Cha Woo Hyeok! 459 00:42:30,031 --> 00:42:31,505 Block them! 460 00:42:35,136 --> 00:42:37,675 Let's talk. 461 00:42:40,274 --> 00:42:42,645 What are you doing?! 462 00:42:55,489 --> 00:42:58,720 Jeong Won. You must not accept Geoson's defense team. 463 00:42:58,726 --> 00:43:02,435 They are not doing it for you. Do you understand what I mean? 464 00:43:03,064 --> 00:43:05,675 Did you use me? 465 00:43:06,834 --> 00:43:07,960 Pardon me? 466 00:43:07,969 --> 00:43:14,540 Did you approach Geosan to take revenge for your father? 467 00:43:14,542 --> 00:43:19,340 How do you...? 468 00:43:19,347 --> 00:43:21,285 Am I correct? 469 00:43:24,585 --> 00:43:26,850 Cha Woo Hyeok. Open this! 470 00:43:26,854 --> 00:43:29,050 You crazy bastard. Open this door! 471 00:43:29,056 --> 00:43:30,920 I'll explain that later. 472 00:43:30,925 --> 00:43:35,520 What's important now is that I can't protect you. 473 00:43:35,529 --> 00:43:37,030 You must not accept Geoson's defense team. 474 00:43:37,031 --> 00:43:43,700 You spreading rumors about the sponsorship... was it for your revenge, too? 475 00:43:43,704 --> 00:43:44,770 That is... 476 00:43:44,772 --> 00:43:47,315 Us coming to meet... 477 00:43:49,810 --> 00:43:52,755 was it coincidence or intentional? 478 00:43:58,753 --> 00:44:01,720 Tae Min Ho married me to take Geosan and 479 00:44:01,722 --> 00:44:04,725 you approached me for your revenge. 480 00:44:05,559 --> 00:44:08,120 You both are the same. 481 00:44:08,129 --> 00:44:10,265 It's not like that. 482 00:44:11,799 --> 00:44:14,205 It may be so in the beginning, 483 00:44:16,037 --> 00:44:17,930 but my feelings towards you are sincere. 484 00:44:17,938 --> 00:44:20,015 Please leave. 485 00:44:21,776 --> 00:44:26,385 Get out. I said get out! 486 00:44:48,703 --> 00:44:52,275 Civil Service ID: Cha Woo Hyeok 487 00:45:49,330 --> 00:45:51,935 Where to?Available 488 00:45:55,903 --> 00:45:59,005 Customer? Where to? 489 00:46:00,040 --> 00:46:01,915 To my house. 490 00:46:02,543 --> 00:46:05,310 Pardon me? Where? 491 00:46:05,312 --> 00:46:07,385 What house? 492 00:46:25,833 --> 00:46:30,245 Prosecutor Cha is on medical leave as of today indefinitely. 493 00:46:31,071 --> 00:46:32,670 Where is he hurting? 494 00:46:32,673 --> 00:46:36,370 Ask that of the person who is sick. 495 00:46:36,377 --> 00:46:40,410 And what you saw today is nothing, so don't be curious about it. 496 00:46:40,414 --> 00:46:41,980 Do you understand?! 497 00:46:41,982 --> 00:46:44,525 Yes. 498 00:46:51,892 --> 00:46:53,320 What's with him? 499 00:46:53,327 --> 00:46:55,220 What did Prosecutor do? 500 00:46:55,229 --> 00:46:56,890 This is what I think. 501 00:46:56,897 --> 00:46:58,905 What is it? 502 00:47:01,101 --> 00:47:03,705 Let's go. 503 00:47:08,642 --> 00:47:11,670 Director Park has given up. 504 00:47:11,679 --> 00:47:13,210 Cleanly? 505 00:47:13,214 --> 00:47:16,755 He said he'll pour everything into your promotion. 506 00:47:23,324 --> 00:47:27,690 Good job. It's all thanks to your good work. 507 00:47:27,695 --> 00:47:33,535 Not at all. I only followed your direction. 508 00:47:37,938 --> 00:47:40,500 - Secretary Kim? - Yes, President. 509 00:47:40,507 --> 00:47:45,215 You can tell my mother up to this point. 510 00:47:45,913 --> 00:47:46,680 Pardon me? 511 00:47:46,680 --> 00:47:51,250 But what I say from now on, 512 00:47:51,252 --> 00:47:55,155 whether to tell my mother or not, 513 00:47:55,990 --> 00:47:59,125 you should think carefully and decide. 514 00:48:00,094 --> 00:48:03,065 What are you talking about? 515 00:48:05,366 --> 00:48:08,505 How far do you want to climb up the ladder? 516 00:48:11,672 --> 00:48:14,615 You only get one chance. 517 00:48:17,678 --> 00:48:21,955 Is it me or my mother? Choose. 518 00:49:09,530 --> 00:49:12,165 Something nice going on? 519 00:49:13,334 --> 00:49:15,800 No, well... 520 00:49:15,803 --> 00:49:18,270 No, well? 521 00:49:18,272 --> 00:49:24,610 It seems the people of Geosan are finding their places. 522 00:49:24,611 --> 00:49:26,585 Me too? 523 00:49:29,483 --> 00:49:37,565 Had I found my place a bit sooner, would you really have painted the picture? 524 00:49:38,826 --> 00:49:45,705 If I had painted the picture, I probably couldn't inherit Geosan. 525 00:49:48,602 --> 00:49:53,500 Still... would you have chosen me? 526 00:49:53,507 --> 00:49:56,640 You and me both don't have the right to choose. 527 00:49:56,643 --> 00:49:59,385 Isn't that why we've drifted to here? 528 00:50:01,882 --> 00:50:06,895 We didn't have anything we could do on our own, 529 00:50:08,255 --> 00:50:10,765 except for breathing. 530 00:50:13,560 --> 00:50:15,435 You are right. 531 00:50:18,932 --> 00:50:21,275 I am tired. 532 00:50:22,369 --> 00:50:24,705 Have you decided? 533 00:50:25,672 --> 00:50:27,575 About what? 534 00:50:28,675 --> 00:50:30,515 Our divorce. 535 00:50:56,437 --> 00:50:58,945 Mother 536 00:51:00,574 --> 00:51:01,800 Uh, Mother. 537 00:51:01,809 --> 00:51:03,640 How is the trial preparation going? 538 00:51:03,644 --> 00:51:06,410 Don't worry. It's going well. 539 00:51:06,413 --> 00:51:07,780 With what and how? 540 00:51:07,781 --> 00:51:11,510 I had Prosecutor Cha Woo Hyeok taken off the case. 541 00:51:11,518 --> 00:51:14,895 When and how? 542 00:51:16,890 --> 00:51:18,720 I am in the meeting now. 543 00:51:18,725 --> 00:51:20,760 You did well anyhow. 544 00:51:20,761 --> 00:51:26,930 It's for Jeong Won, but it is for Geosan and for your brother in the grand scheme of things. 545 00:51:26,934 --> 00:51:29,830 There must not be a mistake, understood? 546 00:51:29,837 --> 00:51:32,845 I am busy. I am hanging up. 547 00:51:44,918 --> 00:51:46,180 Why did you go to the airport? 548 00:51:46,186 --> 00:51:47,420 Tell us why. 549 00:51:47,421 --> 00:51:48,850 Were you planning to flee? 550 00:51:48,856 --> 00:51:52,990 Please give us a word. 551 00:51:52,993 --> 00:51:54,190 Do you accept the murder charge? 552 00:51:54,194 --> 00:51:57,365 Jeong Won! Jeong Won! 553 00:52:01,235 --> 00:52:02,330 Please give us a word. 554 00:52:02,336 --> 00:52:03,530 Why did you go to the airport? 555 00:52:03,537 --> 00:52:04,630 Why did you do it? 556 00:52:04,638 --> 00:52:06,540 Jeong Won! Jeong Won! 557 00:52:06,540 --> 00:52:08,440 Why did you come here? 558 00:52:08,442 --> 00:52:11,470 Jeong Won. 559 00:52:11,478 --> 00:52:16,150 ♫ You are my everything ♫ 560 00:52:16,150 --> 00:52:22,780 ♫ The sun shines above you makes so good for sing ♫ 561 00:52:22,789 --> 00:52:29,190 ♫ The stars that twinkle way up in the sky ♫ 562 00:52:29,196 --> 00:52:35,805 ♫ Tell me I am in love ♫ 563 00:52:38,038 --> 00:52:42,910 ♫ When I kiss your lips ♫ 564 00:52:42,910 --> 00:52:49,480 ♫ I feel the rolling thunder to my fingertips ♫ 565 00:52:49,483 --> 00:52:55,520 ♫ And all awhile my head is in a spin ♫ 566 00:52:55,522 --> 00:53:02,095 ♫ Deep within I am in love ♫ 567 00:53:04,631 --> 00:53:09,430 ♫ You are my everything ♫ 568 00:53:09,436 --> 00:53:17,240 ♫ No nothing really matters but the love you bring ♫ 569 00:53:17,244 --> 00:53:20,380 Tae Min Ho married me to take Geosan and 570 00:53:20,380 --> 00:53:23,750 you approached me for your revenge. 571 00:53:23,750 --> 00:53:26,425 You both are the same. 572 00:53:28,922 --> 00:53:32,225 ♫ for I am near ♫ 573 00:53:55,782 --> 00:53:58,350 What kind of person is he? 574 00:53:58,352 --> 00:54:01,780 How would I know? It should be either one thing or another. 575 00:54:01,788 --> 00:54:04,290 Either he was shunned or came to commit suicide. 576 00:54:04,291 --> 00:54:06,820 How can you say such a thing? It's awful. 577 00:54:06,827 --> 00:54:08,520 Hello! 578 00:54:08,528 --> 00:54:10,630 Officer, you came? 579 00:54:10,631 --> 00:54:12,960 Do you want to eat some ramen? 580 00:54:12,966 --> 00:54:16,400 That's okay. Where is that person who came from Seoul? 581 00:54:16,403 --> 00:54:19,270 Where? He is somewhere around there. 582 00:54:19,273 --> 00:54:21,040 Probably fishing. 583 00:54:21,041 --> 00:54:22,770 Enjoy your food. 584 00:54:22,776 --> 00:54:25,485 I have to find something out. 585 00:54:30,984 --> 00:54:34,180 What did you tell Officer Kim for him to come all the way here? 586 00:54:34,187 --> 00:54:36,620 What are you going to do if he can't handle it? 587 00:54:36,623 --> 00:54:38,690 You little. 588 00:54:38,692 --> 00:54:43,235 Watch out what you're saying. We don't want to deal with a corpse. 589 00:55:24,237 --> 00:55:26,475 What is this? 590 00:57:09,276 --> 00:57:10,610 Please have a seat there. 591 00:57:10,610 --> 00:57:12,315 Yes. 592 00:57:15,182 --> 00:57:17,310 Yes. 593 00:57:17,317 --> 00:57:19,525 Yes, I understand. 594 00:57:20,587 --> 00:57:22,720 Cha Woo Hyeok? 595 00:57:22,722 --> 00:57:24,565 Yes. 596 00:57:27,127 --> 00:57:31,935 The person rejected the interview. I don't think you can meet her. 597 00:58:34,761 --> 00:58:36,790 You! Stop right there! 598 00:58:36,796 --> 00:58:38,565 Grab him! 599 00:58:57,817 --> 00:58:59,885 I'm seeing you a lot more often. 600 00:59:01,521 --> 00:59:04,595 Stop. You can leave. 601 00:59:13,533 --> 00:59:18,930 Recently I heard that you have a lot of time on your hands. 602 00:59:18,939 --> 00:59:23,585 Even if you do, how can you abruptly come here with no manners. 603 00:59:25,979 --> 00:59:31,850 It's not like you can find out the truth about your father's death, just because you show up here. 604 00:59:31,851 --> 00:59:34,350 Are you that curious? 605 00:59:34,354 --> 00:59:40,095 Then ask your father when you go to hell. 606 01:00:03,850 --> 01:00:06,285 What are you doing? 607 01:00:07,887 --> 01:00:09,220 I came here to ask you for a favor. 608 01:00:09,222 --> 01:00:11,925 You? To me? 609 01:00:13,393 --> 01:00:17,005 Since threats won't work, you're trying to beg? 610 01:00:17,797 --> 01:00:19,190 How amusing. 611 01:00:19,199 --> 01:00:20,775 Today... 612 01:00:22,068 --> 01:00:24,875 I didn't come for my father. 613 01:00:25,872 --> 01:00:28,675 What do you want? 614 01:00:29,709 --> 01:00:32,210 Please take Han Jeong Won out. 615 01:00:32,212 --> 01:00:34,385 Who? Jeong Won? Our Jeong Won? 616 01:00:35,749 --> 01:00:37,010 Our Jeong Won? 617 01:00:37,017 --> 01:00:38,380 If it's Geosan's power, 618 01:00:38,385 --> 01:00:43,420 No. You can do whatever you want if you desire to do so. 619 01:00:43,423 --> 01:00:45,790 Why do you want Jeong Won...why? 620 01:00:45,792 --> 01:00:47,865 If you do, 621 01:00:48,695 --> 01:00:52,860 I'll no longer question you about my father's death. 622 01:00:52,866 --> 01:00:55,575 I won't even ask till the day I die. 623 01:00:57,303 --> 01:00:59,705 Are you? 624 01:01:02,008 --> 01:01:06,955 It's like that? You guys are in that kind of relationship? 625 01:01:08,048 --> 01:01:11,125 Since when? How? 626 01:01:12,519 --> 01:01:15,320 Please help me. 627 01:01:15,321 --> 01:01:17,865 I beg of you. 628 01:01:23,863 --> 01:01:26,235 It's like that? 629 01:01:28,034 --> 01:01:29,900 It was like that. 630 01:01:29,903 --> 01:01:34,740 For 30 years, you told me there wasn't a day you stopped 631 01:01:34,741 --> 01:01:38,140 thinking about why your father died. 632 01:01:38,144 --> 01:01:41,285 Now you're giving that up for Jeong Won? 633 01:01:48,154 --> 01:01:51,520 I'm so sorry to tell you this, Woo Hyeok. 634 01:01:51,524 --> 01:01:55,420 I don't want to do you a favor. 635 01:01:55,428 --> 01:01:57,460 Madame. 636 01:01:57,464 --> 01:01:59,690 Don't be so disappointed. 637 01:01:59,699 --> 01:02:06,945 Instead, I'll tell you why your father died. 638 01:02:11,377 --> 01:02:14,155 Cha Seong Hoon, that man. 639 01:02:16,015 --> 01:02:18,955 The reason why he died 640 01:02:22,222 --> 01:02:24,065 was 641 01:02:25,792 --> 01:02:28,365 because he loved me. 642 01:02:32,866 --> 01:02:34,305 He 643 01:02:36,402 --> 01:02:38,945 loved me. 644 01:03:19,712 --> 01:03:21,610 Tower of Babel 645 01:03:21,614 --> 01:03:23,410 Is the preparation for the trial going well? 646 01:03:23,416 --> 01:03:25,350 Don't worry. Nothing serious will happen. 647 01:03:25,351 --> 01:03:27,650 Are you sure that you just don't want to defend me? 648 01:03:27,654 --> 01:03:29,320 What kind of deal did you have with Jeong Won? 649 01:03:29,322 --> 01:03:32,250 What is the reason for her to act so shameless when she should be begging us to save her life? 650 01:03:32,258 --> 01:03:34,360 Are you that furious for Cha Woo Hyeok to be taken away from you? 651 01:03:34,360 --> 01:03:35,760 What an imbecile you are. 652 01:03:35,762 --> 01:03:38,630 Take your hands off of Jeong Won's trial and resign from your position. 653 01:03:38,631 --> 01:03:42,175 Don't intervene. I told you not to intervene anymore. 654 01:03:43,436 --> 01:03:44,800 What do you want from me? 655 01:03:44,804 --> 01:03:47,670 A guilty feeling? Do you want me to apology? 656 01:03:47,674 --> 01:03:49,370 Do whatever you want. 657 01:03:49,375 --> 01:03:52,540 I will gnaw at your beloved son's throat, 658 01:03:52,545 --> 01:03:54,440 and cut off his life line. 659 01:03:54,447 --> 01:03:55,655 It's me. 49298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.