Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
1
00:00:09,807 --> 00:00:12,605
# You must remember this
2
00:00:12,647 --> 00:00:15,241
# A kiss is still a kiss
3
00:00:15,287 --> 00:00:18,085
# A sigh is just a sigh
4
00:00:20,767 --> 00:00:24,442
# The fundamental things apply
5
00:00:24,487 --> 00:00:28,116
# As time goes by #
6
00:00:30,327 --> 00:00:32,283
Mmm. That's nice.
7
00:00:32,327 --> 00:00:35,763
Look. "Two-bedroom flat in Upper Bayswater."
8
00:00:35,807 --> 00:00:39,197
No such place as Upper Bayswater.
Means Paddington.
9
00:00:40,447 --> 00:00:43,883
And you missed the bit about
"some decorative restoration required".
10
00:00:43,927 --> 00:00:46,885
I'm sure we're quite capable
of slapping on a coat of emulsion.
11
00:00:46,927 --> 00:00:50,124
"Some decorative restoration"
probably means there's no floor.
12
00:00:50,167 --> 00:00:52,761
Are you going off the idea of us
getting a flat together?
13
00:00:52,807 --> 00:00:54,126
Why do you say that?
14
00:00:54,167 --> 00:00:56,965
All the places you seem to like
are places we can't afford.
15
00:00:57,007 --> 00:00:58,998
No, I'm not going off the idea.
16
00:00:59,047 --> 00:01:01,925
It's just, well, as Mum says, there's no rush.
17
00:01:01,967 --> 00:01:05,198
At this rate, we'll still be living here
when we're little old ladies.
18
00:01:05,247 --> 00:01:07,238
I just don't see what all the panic's about.
19
00:01:07,287 --> 00:01:09,278
It's not panic. It's just...
20
00:01:09,327 --> 00:01:12,205
Well, it's all getting a little bit too cosy.
21
00:01:12,247 --> 00:01:15,125
- You're in one of your hair-shirt moods.
- Morning.
22
00:01:15,167 --> 00:01:17,078
- Morning, Mum.
- Morning, boss.
23
00:01:17,127 --> 00:01:20,278
- We're looking at flats.
- Oh, there's no rush.
24
00:01:20,327 --> 00:01:21,726
See?
25
00:01:22,687 --> 00:01:25,076
And I think it's time
you stopped calling me boss.
26
00:01:25,127 --> 00:01:28,676
I've always called you boss.
Well, to your face, anyway.
27
00:01:28,727 --> 00:01:32,163
Yes, I know.
But you're almost one of the family.
28
00:01:32,207 --> 00:01:34,084
Well, I can hardly call you Mum.
29
00:01:34,127 --> 00:01:35,526
Just Jean.
30
00:01:35,567 --> 00:01:38,798
Or Miss Pargetter if you're in a very bad mood.
31
00:01:38,847 --> 00:01:41,122
No, not Miss Pargetter.
32
00:01:42,127 --> 00:01:44,118
Not for much longer, anyway.
33
00:01:45,927 --> 00:01:47,519
- He didn't?
- He did.
34
00:01:47,567 --> 00:01:49,558
- When?
- Last night.
35
00:01:49,607 --> 00:01:51,802
Well, why didn't you wait up and tell us?
36
00:01:51,847 --> 00:01:54,645
Well... I don't know what time it was
when you came in.
37
00:01:54,687 --> 00:01:58,566
- It was only about two o'clock.
- We don't function till two o'clock.
38
00:01:58,607 --> 00:02:00,598
Mum, I'm so glad!
39
00:02:00,647 --> 00:02:04,322
That is lovely news, ex-Miss Pargetter.
40
00:02:04,367 --> 00:02:07,996
I feel a bit silly. It isn't a bit silly
feeling a bit silly, is it?
41
00:02:08,047 --> 00:02:11,119
- Why should you feel silly?
- You, that's why.
42
00:02:12,207 --> 00:02:14,198
You finally plucked up courage.
43
00:02:14,247 --> 00:02:17,284
- I didn't pluck up courage at all.
- Yes, you did.
44
00:02:17,327 --> 00:02:19,795
And I'm ever so pleased for both of you. Mwah!
45
00:02:19,847 --> 00:02:22,520
I had a feeling this would be
one of those kissing mornings.
46
00:02:23,527 --> 00:02:26,439
- I don't suppose there's one still left?
- What?
47
00:02:26,487 --> 00:02:27,522
Oh.
48
00:02:27,567 --> 00:02:29,398
Of course if it's a chore...
49
00:02:30,447 --> 00:02:31,880
Aw.
50
00:02:31,927 --> 00:02:34,441
I think I'll have a sausage, I fancy a sausage.
51
00:02:35,447 --> 00:02:39,042
- Did he get down on one knee, Mum?
- Well, as a matter of fact, he did.
52
00:02:39,087 --> 00:02:42,284
- Nothing funny about that.
- That's good, there aren't any sausages.
53
00:02:42,327 --> 00:02:45,205
I don't think it's funny. I think it's really sweet.
54
00:02:45,247 --> 00:02:47,522
But then his knee locked and that was funny.
55
00:02:49,407 --> 00:02:53,559
It is romantic, though.
A lot of old-fashioned things are romantic.
56
00:02:54,687 --> 00:02:57,724
I could have bacon, I suppose,
but I really fancied a sausage.
57
00:02:57,767 --> 00:02:59,803
Why are you chuntering on about sausages?
58
00:02:59,847 --> 00:03:01,678
I am not chuntering.
59
00:03:01,727 --> 00:03:05,402
- He's embarrassed, that's what it is.
- Oh, isn't that sweet?
60
00:03:05,447 --> 00:03:09,520
Now look here. First of all,
I'd like everybody to stop talking about me
61
00:03:09,567 --> 00:03:11,603
and secondly, is anyone going to work today?
62
00:03:11,647 --> 00:03:14,445
Or are we all going to stay here
and drown in a sea of goo?
63
00:03:14,487 --> 00:03:16,478
Oh, you are embarrassed.
64
00:03:17,447 --> 00:03:20,439
- But we're going to work.
- I'll even tidy up the paper for you.
65
00:03:20,487 --> 00:03:22,478
- See you later, Mum.
- There. Bye.
66
00:03:22,527 --> 00:03:24,085
Bye.
67
00:03:24,887 --> 00:03:27,526
Is it an inherent flaw
with women and newspapers?
68
00:03:27,567 --> 00:03:30,843
Are you gonna cook that bacon
or are you just gonna wander around with it?
69
00:03:30,887 --> 00:03:33,276
- It's going to get like this, isn't it?
- Like what?
70
00:03:33,327 --> 00:03:36,683
Well, people saying "sweet" and "ahhh".
71
00:03:36,727 --> 00:03:38,319
Have you gone off the idea?
72
00:03:38,367 --> 00:03:41,359
No, of course not.
The first sensible thing I've done for years.
73
00:03:41,407 --> 00:03:43,398
- Ahhh.
- Now don't you start.
74
00:03:44,887 --> 00:03:47,879
I just wish it didn't involve other people.
75
00:03:47,927 --> 00:03:49,724
It doesn't.
76
00:03:49,767 --> 00:03:51,439
It's just us.
77
00:03:51,487 --> 00:03:53,842
Now, I must ring around and tell everybody.
78
00:03:57,807 --> 00:04:01,846
She's still on the phone. I think we'd save
money taking a full-page ad in The Telegraph.
79
00:04:01,887 --> 00:04:04,845
- People have to know.
- Yes, I suppose so.
80
00:04:04,887 --> 00:04:07,799
- Where were we?
- In bed.
81
00:04:07,847 --> 00:04:12,363
- I should have said, "Where was I?"
- I still can't get over that last scene.
82
00:04:12,407 --> 00:04:15,126
- Wasn't it any good?
- No, it was fine.
83
00:04:15,167 --> 00:04:16,600
Just strange.
84
00:04:16,647 --> 00:04:19,764
The battalion's just been told
that it's posted to Korea,
85
00:04:19,807 --> 00:04:22,241
and you have a party in the officer's mess.
86
00:04:22,287 --> 00:04:25,484
Yeah, I suppose it does seem strange now,
but that's what we did.
87
00:04:25,527 --> 00:04:27,518
Like a load of schoolboys, we were.
88
00:04:27,567 --> 00:04:30,479
Clapping each other on the back,
shouting, singing.
89
00:04:30,527 --> 00:04:32,961
God, there were some sore heads
in the morning.
90
00:04:33,007 --> 00:04:36,158
But now you're alone in bed,
how did you feel then?
91
00:04:36,207 --> 00:04:38,437
Shall I get that?
92
00:04:38,487 --> 00:04:40,159
Oh, thanks.
93
00:04:41,367 --> 00:04:44,245
- I felt terrified.
- That's an honest answer.
94
00:04:44,287 --> 00:04:46,198
I don't expect the Americans will like it.
95
00:04:46,247 --> 00:04:50,206
They'd probably prefer me lying in bed
singing Rule Britannia.
96
00:04:51,367 --> 00:04:53,358
I said no, thank you.
97
00:04:53,407 --> 00:04:55,557
But I've got two tickets.
98
00:04:55,607 --> 00:04:58,041
Then spread out and sit on two seats.
99
00:04:58,087 --> 00:05:01,966
- Alistair, please stop pestering Daisy.
- It's all right, he's harmless.
100
00:05:02,007 --> 00:05:03,042
Harmless?
101
00:05:03,087 --> 00:05:05,920
Comes to all of us.
If they're for Jean, she's in the kitchen.
102
00:05:07,087 --> 00:05:09,078
These are for Jean.
103
00:05:09,127 --> 00:05:10,845
These are for you!
104
00:05:13,127 --> 00:05:14,446
What?
105
00:05:14,487 --> 00:05:16,842
And many, many congratulations, Li.
106
00:05:16,887 --> 00:05:18,843
The dream team are making it official.
107
00:05:18,887 --> 00:05:20,400
Yes.
108
00:05:20,447 --> 00:05:24,042
Well, thank you for the congratulations, Alistair,
but flowers?
109
00:05:24,087 --> 00:05:27,477
Hey. Get tuned, Li.
A guy can give another guy flowers these days.
110
00:05:27,527 --> 00:05:28,516
Daisy?
111
00:05:28,567 --> 00:05:29,682
He can.
112
00:05:31,927 --> 00:05:33,326
I don't know.
113
00:05:33,367 --> 00:05:36,165
Now, is it hug time?
114
00:05:36,207 --> 00:05:38,402
No, it is not!
115
00:05:38,447 --> 00:05:40,358
Proxy hug?
116
00:05:40,407 --> 00:05:44,036
You do need telling the same thing
a lot of times, don't you?
117
00:05:44,087 --> 00:05:46,647
Actually, Alistair, we are busy.
Cracking on, you know.
118
00:05:46,687 --> 00:05:50,077
That's great. Because that will keep me
off your back, Mike off my back,
119
00:05:50,127 --> 00:05:52,482
Manny off Mike's back,
and Sol off Manny's back.
120
00:05:52,527 --> 00:05:56,122
We should all get together one day
and form an acrobatic troupe.
121
00:05:56,167 --> 00:05:59,318
Jean's in the kitchen, by the way,
if you want to give her her flowers.
122
00:05:59,367 --> 00:06:00,595
I will do that thing.
123
00:06:01,727 --> 00:06:04,082
- Au revoir, Daisy.
- Goodbye.
124
00:06:08,527 --> 00:06:10,836
You're not good for Alistair's ego at all.
125
00:06:10,887 --> 00:06:12,479
He's too flash.
126
00:06:12,527 --> 00:06:14,518
Well, I tried to be flash when I was young.
127
00:06:14,567 --> 00:06:18,276
You've just admitted to being terrified
when you knew you were going to a war.
128
00:06:18,327 --> 00:06:20,204
And Alistair isn't 19.
129
00:06:20,247 --> 00:06:22,715
No. He's pushing on a bit, isn't he?
130
00:06:25,327 --> 00:06:27,841
When? Oh, I don't know, we haven't decided yet.
131
00:06:28,927 --> 00:06:30,918
No, Rocky, I promise I won't elope.
132
00:06:31,927 --> 00:06:33,519
Yes, I will.
133
00:06:33,567 --> 00:06:35,398
Yes, and love to Madge.
134
00:06:35,447 --> 00:06:37,438
Right. Yes. Bye.
135
00:06:37,487 --> 00:06:39,125
Hello, Alistair.
136
00:06:39,167 --> 00:06:41,920
Half the men in the world will be desolate.
137
00:06:41,967 --> 00:06:43,958
Slight exaggeration.
138
00:06:44,007 --> 00:06:47,602
Oh, thanks for the flowers. They're lovely.
139
00:06:47,647 --> 00:06:51,162
- Is it hug time?
- I don't see why not. Don't squash the flowers.
140
00:06:55,207 --> 00:06:58,199
- Li said no to a hug.
- Well, he would.
141
00:06:58,247 --> 00:07:00,807
Didn't go a bundle on the flowers
I bought for him either.
142
00:07:00,847 --> 00:07:02,439
No, he wouldn't.
143
00:07:02,487 --> 00:07:05,240
So when's it going to be, where's it going to be,
am I invited,
144
00:07:05,287 --> 00:07:09,200
what do you want for a present and what
are we going to do about Li's stag party?
145
00:07:09,247 --> 00:07:13,763
Yes, you are invited. I don't know the answer
to any of the other questions. It's too soon.
146
00:07:13,807 --> 00:07:15,798
What about Honolulu?
147
00:07:15,847 --> 00:07:18,805
- What about Honolulu?
- For the honeymoon.
148
00:07:18,847 --> 00:07:21,805
I have a mate who has a place there.
All I have to do is fax him...
149
00:07:21,847 --> 00:07:25,078
Alistair, just let us plod along
at our own pace, hmm?
150
00:07:25,127 --> 00:07:27,595
I'm in bull-in-a-china-shop land, aren't I?
151
00:07:27,647 --> 00:07:30,036
Well, just call it boyish enthusiasm.
152
00:07:30,087 --> 00:07:32,601
I'd like to, Jean, but to be super-honest,
153
00:07:32,647 --> 00:07:36,242
the zing seems to have gone out of my...
154
00:07:36,287 --> 00:07:38,437
zing, these days.
155
00:07:38,487 --> 00:07:40,398
Oh, dear. Why?
156
00:07:40,447 --> 00:07:42,438
- Well...
- Typical, isn't it?
157
00:07:42,487 --> 00:07:44,443
- What?
- Stephen.
158
00:07:44,487 --> 00:07:47,843
He's been so busy organising this secret party
for your sister-in-law,
159
00:07:47,887 --> 00:07:49,843
he's only just remembered to invite us.
160
00:07:49,887 --> 00:07:51,878
Oh, I'd rather hoped he'd forget.
161
00:07:51,927 --> 00:07:53,121
Mm.
162
00:07:53,167 --> 00:07:56,159
- Oh, Saturday.
- Yeah. We don't have to go, do we?
163
00:07:56,207 --> 00:07:58,641
- Of course.
- I knew you'd say that.
164
00:07:58,687 --> 00:08:02,726
And Judy's invited. "Judith and the man
of the moment," it actually says.
165
00:08:02,767 --> 00:08:04,598
Well, there isn't a man of the moment.
166
00:08:04,647 --> 00:08:07,878
Hey, listen, under normal circumstances
I'd be delighted,
167
00:08:07,927 --> 00:08:10,566
but I am not currently
Judy's flavour of the month.
168
00:08:10,607 --> 00:08:14,919
- It's at some hotel, this do.
- Well, don't make it sound like Brixton prison.
169
00:08:14,967 --> 00:08:16,719
We could stay overnight.
170
00:08:16,767 --> 00:08:18,439
Yes, we could.
171
00:08:18,487 --> 00:08:21,320
And then you could have a headache
and we could slope off to bed.
172
00:08:21,367 --> 00:08:24,200
Why do I have the headache?
173
00:08:24,247 --> 00:08:25,999
Well, we'll both have headaches.
174
00:08:26,047 --> 00:08:27,400
Hotel, eh?
175
00:08:27,447 --> 00:08:29,165
Your face lit up then.
176
00:08:30,287 --> 00:08:32,118
Reflex action, nothing more.
177
00:08:32,167 --> 00:08:35,477
I'm just making a cap of tea for Daisy and me.
Anybody else want one?
178
00:08:35,527 --> 00:08:37,279
No, thanks. I must get to work.
179
00:08:37,327 --> 00:08:40,205
- On my wheels, hopefully.
- Oh, thanks, Alistair.
180
00:08:41,007 --> 00:08:43,999
Oh, you're not actually giving Daisy
a custard tart?
181
00:08:44,047 --> 00:08:46,038
I thought you were going to work.
182
00:08:46,087 --> 00:08:47,566
Oh.
183
00:08:47,607 --> 00:08:49,598
See you later...
184
00:08:49,647 --> 00:08:51,444
you vile seducer.
185
00:08:52,567 --> 00:08:55,127
If I leave a candle in the window, don't come in.
186
00:08:56,847 --> 00:08:58,838
- Bye, Alistair.
- Bye, Li.
187
00:09:07,447 --> 00:09:09,085
Get off!
188
00:09:09,127 --> 00:09:10,765
Sorry, mate.
189
00:09:10,807 --> 00:09:12,559
It had to be done.
190
00:09:16,647 --> 00:09:19,844
Well, I'm sorry, Mum, but I just don't see it.
What's wrong with my going on my own?
191
00:09:19,887 --> 00:09:23,800
There's nothing wrong with it,
but you know what Aunt Penny's like.
192
00:09:23,847 --> 00:09:25,644
Nutty, that's what she's like.
193
00:09:25,687 --> 00:09:28,360
- Yes, I know, and she does go on.
- And on.
194
00:09:28,407 --> 00:09:30,602
And on and on.
And we know what she'll go on about.
195
00:09:30,647 --> 00:09:33,115
"Poor little Judith can't find a man.
What a shame."
196
00:09:33,167 --> 00:09:35,601
It's her wedding anniversary.
She won't have time.
197
00:09:35,647 --> 00:09:37,558
- Want to bet?
- I've done it.
198
00:09:37,607 --> 00:09:40,599
Fame at last.
Lionel let me stack the dishwasher.
199
00:09:41,487 --> 00:09:45,196
- Supervised, of course.
- I just happened to be standing there.
200
00:09:45,247 --> 00:09:47,522
Sandy. There you are.
201
00:09:47,567 --> 00:09:49,637
- Sandy.
- I know I'm Sandy.
202
00:09:49,687 --> 00:09:51,803
Sandy is not the man in your life.
203
00:09:51,847 --> 00:09:54,486
I'm not the man in anyone's life, I hope.
204
00:09:54,527 --> 00:09:58,759
But she is my friend and if Aunt Penny's
so insistent about me bringing a partner...
205
00:09:58,807 --> 00:10:00,365
Ooh.
206
00:10:00,407 --> 00:10:02,125
She wouldn't think that.
207
00:10:02,167 --> 00:10:03,566
Would she?
208
00:10:04,567 --> 00:10:06,603
Well, it is Aunt Penny we're talking about.
209
00:10:06,647 --> 00:10:11,277
That woman's doing it again. Why does
she always get people jumping through hoops?
210
00:10:11,327 --> 00:10:14,637
If Judy wants go on her own,
she has a perfect right to go on her own.
211
00:10:14,687 --> 00:10:17,326
- Thank you.
- Yes, Lionel's quite right.
212
00:10:17,367 --> 00:10:21,280
If she's so out of touch with reality
that she thinks that turning up without a chap
213
00:10:21,327 --> 00:10:24,125
denotes a romantic wilderness,
then that's her lookout.
214
00:10:24,167 --> 00:10:26,237
Right.
215
00:10:28,247 --> 00:10:30,636
Look at your faces. You're all weakening.
216
00:10:30,687 --> 00:10:32,643
Well, Alistair is willing.
217
00:10:32,687 --> 00:10:34,917
It's the coward's way out.
218
00:10:34,967 --> 00:10:37,561
I suppose there are worse things than that.
219
00:10:37,607 --> 00:10:40,121
You said I was right. You all said I was right.
220
00:10:40,167 --> 00:10:42,840
It is someone to dance with
when all's said and done.
221
00:10:42,887 --> 00:10:45,481
I'm so glad I'm not a woman.
222
00:10:45,527 --> 00:10:46,755
And so am I.
223
00:10:48,687 --> 00:10:52,600
Yes, it's nice to have a man's opinion.
It balances up the discussion.
224
00:10:52,647 --> 00:10:54,717
Nobody took any notice of my opinion.
225
00:10:54,767 --> 00:10:57,759
It was there, though, Lionel,
that's the main thing.
226
00:10:57,807 --> 00:11:01,243
- I'm just going to make some coffee.
- I'll give you a hand.
227
00:11:01,287 --> 00:11:04,245
Ah, you're looking all put out.
228
00:11:04,287 --> 00:11:07,165
It was the waste of breath I resent.
229
00:11:07,207 --> 00:11:10,916
Now, where's that letter?
I must ring the hotel and book the rooms.
230
00:11:10,967 --> 00:11:14,243
One double and, in the current climate,
two singles.
231
00:11:15,247 --> 00:11:17,966
- Singles are for us.
- Pardon?
232
00:11:18,007 --> 00:11:19,918
Joke, joke!
233
00:11:19,967 --> 00:11:24,119
Oh, good. For a minute I thought you
were going funny on me now we're engaged.
234
00:11:25,207 --> 00:11:26,845
Engaged?
235
00:11:26,887 --> 00:11:29,606
Yes. What's so amusing?
236
00:11:29,647 --> 00:11:32,161
- We're too old to be engaged.
- No, we're not.
237
00:11:32,207 --> 00:11:35,802
- I asked you to marry me and you said yes.
- Yes, I know that.
238
00:11:35,847 --> 00:11:39,965
Well, therefore we're engaged. Why else would
you spend half the morning on the telephone?
239
00:11:40,007 --> 00:11:43,363
I told everyone we're going to get married,
not we're going to get engaged.
240
00:11:43,407 --> 00:11:47,002
Well, the one precedes the other.
It's the order of things.
241
00:11:47,047 --> 00:11:50,198
Let's get married first and get engaged after.
242
00:11:50,247 --> 00:11:53,080
Why are you putting the word
in inverted commas?
243
00:11:53,127 --> 00:11:55,800
- You can't say a word in inverted commas.
- You just did.
244
00:11:55,847 --> 00:11:57,758
Well, maybe I just don't like the word.
245
00:11:57,807 --> 00:12:00,958
Announcing your engagement
seems like delaying tactics to me.
246
00:12:01,007 --> 00:12:02,679
Give us a few months and a few years
247
00:12:02,727 --> 00:12:05,400
so we can find enough reasons
to call the whole thing off.
248
00:12:05,447 --> 00:12:07,836
I'm talking about a few days.
When can you be ready?
249
00:12:09,007 --> 00:12:11,646
- Well, I don't know.
- Well, a week? Two weeks?
250
00:12:11,687 --> 00:12:13,484
- Three?
- Right.
251
00:12:13,527 --> 00:12:15,995
And in the meantime, we're engaged.
252
00:12:17,007 --> 00:12:18,360
Oh.
253
00:12:20,207 --> 00:12:22,641
Oh. This is nice.
254
00:12:22,687 --> 00:12:25,565
- Honolulu?
- Didn't you tell him?
255
00:12:25,607 --> 00:12:30,635
No. I thought Lionel would prefer us
to make our own honeymoon arrangements.
256
00:12:30,687 --> 00:12:33,121
Fair enough. What did you have in mind, Lionel?
257
00:12:33,167 --> 00:12:35,158
I was always rather fond of Clacton.
258
00:12:35,207 --> 00:12:37,277
Clacton?
259
00:12:37,327 --> 00:12:38,965
Honolulu, though.
260
00:12:39,007 --> 00:12:40,884
Fancy going to Honolulu.
261
00:12:40,927 --> 00:12:43,646
Perhaps you will. One day.
262
00:12:45,247 --> 00:12:47,238
He has.
263
00:12:47,287 --> 00:12:49,278
He's lost his zing.
264
00:12:50,767 --> 00:12:52,758
- Lost his what?
- Zing.
265
00:12:52,807 --> 00:12:54,240
Zing!
266
00:12:55,527 --> 00:12:57,483
Zing.
267
00:12:59,567 --> 00:13:03,003
Hope you don't mind me
formalising the arrangements like this.
268
00:13:03,047 --> 00:13:05,163
It's been rather an ordeal keeping it secret
269
00:13:05,207 --> 00:13:08,199
and I don't want anything to go wrong
at the eleventh hour.
270
00:13:08,247 --> 00:13:10,283
I think you'll find it very easy to follow.
271
00:13:10,327 --> 00:13:14,639
Well, I shan't. I seem to have
a requisition for dental instruments.
272
00:13:14,687 --> 00:13:18,077
- How did that get there?
- Doesn't matter, Stephen, I'll share.
273
00:13:19,247 --> 00:13:22,717
What does "8 o'clock shush" mean?
274
00:13:22,767 --> 00:13:26,237
All guests have to shush when I bring Penny in.
275
00:13:26,287 --> 00:13:28,278
Ah. What if you're late?
276
00:13:28,327 --> 00:13:32,445
I mean, you can't keep 50 people
totally shushed for very long.
277
00:13:32,487 --> 00:13:34,205
I've allowed for that.
278
00:13:34,247 --> 00:13:36,556
If you'll all refer back to 7:45.
279
00:13:37,767 --> 00:13:40,201
It says, "Scoot on door."
280
00:13:41,247 --> 00:13:43,761
Ah. That should read scout on door.
281
00:13:44,887 --> 00:13:48,323
I typed this myself, I'm not that hot.
Scout on door.
282
00:13:48,367 --> 00:13:50,358
Indian or boy?
283
00:13:55,167 --> 00:13:56,964
I'm sorry?
284
00:13:58,207 --> 00:14:02,644
So the scout spies you and Penny,
scoots back and we all shout shush?
285
00:14:02,687 --> 00:14:05,440
Because she thinks
she's just going to have dinner with me.
286
00:14:05,487 --> 00:14:07,159
- We know that.
- And I suppose
287
00:14:07,207 --> 00:14:10,165
we've all got to shout out "Surprise!"
when you and Penny come in?
288
00:14:10,207 --> 00:14:11,799
As it will be a surprise,
289
00:14:11,847 --> 00:14:15,078
- I suppose that's the obvious thing to do.
- I suppose it is.
290
00:14:15,127 --> 00:14:18,358
- Are you the coffee for five?
- No, we're the five for coffee, actually.
291
00:14:18,407 --> 00:14:21,319
- Don't start. Thank you.
- I'll get this.
292
00:14:21,367 --> 00:14:23,358
No, no, no, no, no.
293
00:14:23,407 --> 00:14:27,195
No, I won't have that. Just stick it on the bill
for this evening, would you?
294
00:14:27,247 --> 00:14:31,320
- Are you dining with us this evening, then, sir?
- Of course. I'm the anniversary party.
295
00:14:31,367 --> 00:14:35,280
- Not the wedding party?
- No, the anniversary party.
296
00:14:35,327 --> 00:14:37,318
This evening?
297
00:14:37,367 --> 00:14:38,880
Yeah.
298
00:14:38,927 --> 00:14:40,918
Would you excuse me a moment, sir?
299
00:14:42,567 --> 00:14:46,003
Uncle Stephen. We are in the right hotel?
300
00:14:46,047 --> 00:14:48,038
Of course.
301
00:14:49,447 --> 00:14:50,846
All arranged.
302
00:14:50,887 --> 00:14:53,037
- Well, perhaps she's new.
- Or dim.
303
00:14:53,087 --> 00:14:54,486
Just ill informed.
304
00:14:54,527 --> 00:14:57,724
Er, I'm sorry, sir,
but there seems to be some confusion.
305
00:14:57,767 --> 00:15:03,319
We have a wedding party this evening.
Your anniversary party is booked for next week.
306
00:15:03,367 --> 00:15:06,006
On behalf of us all - oh, Stephen.
307
00:15:07,047 --> 00:15:09,038
No, look. Just a minute.
308
00:15:09,087 --> 00:15:11,078
I wrote this down.
309
00:15:14,167 --> 00:15:17,955
There we are. "Guests invited for the 14th.
310
00:15:18,007 --> 00:15:21,124
"Party booked for the 21st."
311
00:15:22,767 --> 00:15:24,086
Ah.
312
00:15:24,127 --> 00:15:25,958
Everything was going swimmingly.
313
00:15:26,007 --> 00:15:27,998
Was being the operative word.
314
00:15:28,047 --> 00:15:30,481
Remind me to ask you
not to organise our wedding.
315
00:15:30,527 --> 00:15:33,121
Oh, don't joke. This is awful.
316
00:15:33,167 --> 00:15:36,204
- Looks like guts-for-garters time.
- Can't you do something?
317
00:15:36,247 --> 00:15:39,637
- You have all afternoon.
- I'm sorry, madam, but we're not a large hotel.
318
00:15:39,687 --> 00:15:43,680
We only have one function room of any size
and the wedding party has booked that.
319
00:15:43,727 --> 00:15:46,799
OK, OK. Food, can do?
320
00:15:46,847 --> 00:15:49,315
Drinks, can do?
321
00:15:50,327 --> 00:15:51,601
Staff, can do?
322
00:15:51,647 --> 00:15:55,845
Well, yes, we could manage,
but the question of where still remains.
323
00:15:55,887 --> 00:15:57,843
Let me talk to some faces.
324
00:15:57,887 --> 00:16:01,960
- Well, why couldn't you have thought of that?
- Thought of what?
325
00:16:02,007 --> 00:16:04,885
Whatever it is that Alistair's thought of.
326
00:16:08,487 --> 00:16:12,116
Let's just get the pot plant inside because
obviously it's not going to work out here.
327
00:16:12,167 --> 00:16:15,682
- Take it inside.
- What an extraordinary chap he is.
328
00:16:15,727 --> 00:16:17,718
Makes one feel rather inadequate.
329
00:16:17,767 --> 00:16:19,758
You speak for yourself.
330
00:16:21,087 --> 00:16:25,319
I was just saying to Lionel,
what an extraordinary chap your young man is.
331
00:16:25,367 --> 00:16:27,198
Yes, he's terrific...
332
00:16:27,247 --> 00:16:29,078
with marquees.
333
00:16:29,127 --> 00:16:31,322
Have you fixed the food and drink?
334
00:16:31,367 --> 00:16:33,358
Old Lionel did most of that.
335
00:16:33,407 --> 00:16:37,639
He can be quite a bully with hotel staff
when the mood takes him.
336
00:16:37,687 --> 00:16:41,805
I just don't like people who say,
"We'll see what we can do," that's all.
337
00:16:41,847 --> 00:16:45,886
Now, you're sure about a band, Stevie?
Because I can have one here in about an hour.
338
00:16:45,927 --> 00:16:48,202
Oh, thanks all the same.
339
00:16:48,247 --> 00:16:51,000
Bands always make old Pen go a bit odd.
340
00:16:51,047 --> 00:16:52,639
Oh. Sure?
341
00:16:54,407 --> 00:16:56,398
What sort of odd?
342
00:16:56,447 --> 00:17:00,520
Well, she... jiggles about a lot, gets very giggly.
343
00:17:01,527 --> 00:17:04,121
Look, I'm terribly grateful for all your help.
344
00:17:04,167 --> 00:17:08,365
I'd better pop back and get old Pen organised.
You know how woolly she can be.
345
00:17:08,407 --> 00:17:10,398
See you later.
346
00:17:12,487 --> 00:17:15,877
He books the party for the wrong night
and says she's woolly.
347
00:17:15,927 --> 00:17:19,078
Let's hope he doesn't forget
that the party's in the marquee,
348
00:17:19,127 --> 00:17:24,201
and doesn't burst in on the wedding reception
expecting everyone to shout out "Surprise!"
349
00:17:39,007 --> 00:17:40,998
- Ted. Ted Pringle.
- Yes.
350
00:17:41,047 --> 00:17:43,515
Yes. We met at, um...
351
00:17:43,567 --> 00:17:45,558
Stephen and Penny's once.
352
00:17:47,327 --> 00:17:50,000
Oh, how's your wife?
Sorry, I've forgotten her name.
353
00:17:50,047 --> 00:17:51,321
Belinda.
354
00:17:51,367 --> 00:17:53,597
Bloody Belinda.
355
00:17:54,687 --> 00:17:57,997
- Didn't she have red hair?
- She's had all sorts of hair.
356
00:17:58,047 --> 00:18:03,246
It's mauvish at the moment.
Somebody said that you were going to remarry.
357
00:18:03,287 --> 00:18:04,879
Yes, that's right.
358
00:18:07,767 --> 00:18:09,758
Oh, Lionel, there you are.
359
00:18:09,807 --> 00:18:13,163
- This is Ted. This is the man in question.
- How do you do?
360
00:18:13,207 --> 00:18:16,722
I've just been talking to a woman
with the most extraordinarily coloured hair.
361
00:18:16,767 --> 00:18:18,917
I think that would be my wife.
362
00:18:18,967 --> 00:18:21,197
Oh. I'm sorry.
363
00:18:21,247 --> 00:18:23,715
So am I, believe me.
364
00:18:23,767 --> 00:18:27,157
Well, we'd better circulate.
We'll see you later, Ted.
365
00:18:27,207 --> 00:18:30,517
I just hope she doesn't have too much to drink,
that's all.
366
00:18:34,687 --> 00:18:37,997
- He's a cheerful soul.
- They used to be so happy.
367
00:18:38,047 --> 00:18:40,038
- I'm sure they were.
- Mum.
368
00:18:40,087 --> 00:18:43,284
Can you look as if
we're having an earnest conversation?
369
00:18:43,327 --> 00:18:46,524
- Yes. Why?
- I'm being chatted up by a child.
370
00:18:50,687 --> 00:18:53,485
He says he's turned on by older women.
371
00:18:54,887 --> 00:18:57,037
Oh, Mum, I'm not an older woman.
372
00:18:57,087 --> 00:19:01,478
It's only comparative, love.
Lionel, go and take his yo-yo away.
373
00:19:02,647 --> 00:19:06,196
Quiet. Quiet! Pianissimo, please.
374
00:19:06,247 --> 00:19:09,523
- Chaps and chapesses, they are here.
- Ooh. Sh, sh.
375
00:19:12,247 --> 00:19:14,238
Why aren't we eating in the hotel?
376
00:19:14,287 --> 00:19:16,721
Why do we have to eat in a tent?
377
00:19:16,767 --> 00:19:20,043
Well, I suppose they had an overflow.
378
00:19:21,047 --> 00:19:23,117
I'm not sure I like being an overflow.
379
00:19:24,127 --> 00:19:26,482
Oh, don't be difficult, Pen.
380
00:19:26,527 --> 00:19:28,324
Just come in. Do.
381
00:19:30,847 --> 00:19:32,758
Surprise!
382
00:19:49,687 --> 00:19:53,885
...knocked me down with a feather.
Hello, Christine, talk to you in a tick.
383
00:19:53,927 --> 00:19:57,681
I mean, Stephen of all people
arranging something like this.
384
00:19:57,727 --> 00:20:01,242
To be honest,
arranging things is not Stephen's forte.
385
00:20:01,287 --> 00:20:03,278
He has hidden depths, has Stephen.
386
00:20:03,327 --> 00:20:06,046
And a marquee, I mean, what a hoot.
387
00:20:06,087 --> 00:20:07,725
What a brilliant idea.
388
00:20:08,567 --> 00:20:10,558
We were awestruck.
389
00:20:11,807 --> 00:20:13,843
In strictest confidence, of course,
390
00:20:13,887 --> 00:20:18,244
I've completely forgiven Stephen
for his dalliance with Miss Breeze.
391
00:20:18,287 --> 00:20:19,879
Oh, but...
392
00:20:19,927 --> 00:20:21,485
hasn't he told you yet?
393
00:20:21,527 --> 00:20:24,405
Well, you know he told me, you were there.
394
00:20:24,447 --> 00:20:26,438
Oh. Oh, yes, of course.
395
00:20:26,487 --> 00:20:29,240
I don't quite see the point of the question.
396
00:20:29,287 --> 00:20:30,356
Lionel?
397
00:20:31,327 --> 00:20:33,841
- What?
- What does Jean mean?
398
00:20:33,887 --> 00:20:35,115
Erm...
399
00:20:36,487 --> 00:20:38,000
It's hard to say, really.
400
00:20:38,047 --> 00:20:43,041
I meant, erm, hasn't Stephen told you
you're staying the night in the hotel?
401
00:20:43,087 --> 00:20:44,964
Oh, that. Yes.
402
00:20:45,007 --> 00:20:49,364
Quite a romantic thought, really.
Not at all like Stephen.
403
00:20:49,407 --> 00:20:51,079
Coming, Christine.
404
00:20:51,127 --> 00:20:56,281
I must talk to her. She and Reg have
just split up, something to do with a Golf GTI.
405
00:20:56,327 --> 00:20:59,842
Oh, dear. I was talking to Ted just now,
he seems very down.
406
00:20:59,887 --> 00:21:02,003
Well, he would be.
407
00:21:02,047 --> 00:21:04,163
Belinda's started proceedings.
408
00:21:04,207 --> 00:21:06,960
What's that one to do with, a Robin Reliant?
409
00:21:07,007 --> 00:21:09,202
As a matter of fact,
410
00:21:09,247 --> 00:21:13,286
Belinda found out that
he's been having a dalliance with a navvy.
411
00:21:13,327 --> 00:21:14,760
A navvy?
412
00:21:14,807 --> 00:21:16,206
Old Ted?
413
00:21:16,247 --> 00:21:19,762
No, no, not a navvy.
No, that's not the word. What is the word?
414
00:21:19,807 --> 00:21:21,604
A labourer?
415
00:21:21,647 --> 00:21:23,797
Roughneck. Roughneck, that's it.
416
00:21:23,847 --> 00:21:25,246
Some woman...
417
00:21:25,287 --> 00:21:28,199
works on oil rigs or something.
418
00:21:28,247 --> 00:21:31,876
Makes you wonder
what's happening to marriage, doesn't it?
419
00:21:33,287 --> 00:21:35,881
I've put my size 12 in it.
420
00:21:35,927 --> 00:21:38,395
Not you two, of course, you'll be fine.
421
00:21:38,447 --> 00:21:40,961
I'm sure you'll be fine.
422
00:21:41,967 --> 00:21:46,757
Now I must go and talk to poor old Christine.
She's got her Bambi look on again.
423
00:21:46,807 --> 00:21:48,206
Coming. Ha, ha.
424
00:21:50,687 --> 00:21:52,678
I may strangle that woman one day.
425
00:21:52,727 --> 00:21:56,356
It will be a race to her throat.
She doesn't mean any harm.
426
00:21:57,487 --> 00:22:00,081
There must be
some happily married couples here.
427
00:22:01,087 --> 00:22:05,000
If you ever talk like that in front of me again,
George, I'm leaving you.
428
00:22:08,007 --> 00:22:10,441
- Will you give me a little cuddle?
- What? Here?
429
00:22:10,487 --> 00:22:12,478
Yes, here.
430
00:22:17,887 --> 00:22:21,596
Just make sure you get two sets of keys
to the car.
431
00:22:23,927 --> 00:22:25,918
Gosh, I'm glad we came.
432
00:22:25,967 --> 00:22:28,765
In another hour we can have our headache.
433
00:22:28,807 --> 00:22:31,002
Was it you who wanted the vol-au-vents?
434
00:22:31,047 --> 00:22:32,366
Er, no.
435
00:22:32,407 --> 00:22:34,398
It was somebody.
436
00:22:35,407 --> 00:22:36,965
Stephen.
437
00:22:37,007 --> 00:22:40,317
When are you going to tell Penny
the truth about you and Miss Breeze?
438
00:22:40,367 --> 00:22:42,756
I'm beginning to wonder if that's necessary.
439
00:22:42,807 --> 00:22:47,278
Of course it's necessary, you can't let her go on
thinking you had an affair when you didn't.
440
00:22:47,327 --> 00:22:51,718
I wouldn't have had to if old Pen hadn't got
so suspicious about the phone calls and so on.
441
00:22:51,767 --> 00:22:54,486
I mean, I had to keep the party a secret,
didn't I?
442
00:22:54,527 --> 00:22:57,405
I still don't see why you didn't come up
with some other excuse.
443
00:22:57,447 --> 00:23:00,439
I'm not terribly good at thinking things up,
you see.
444
00:23:00,487 --> 00:23:03,797
So when old Pen said,
"You swine, you're having an affair!"
445
00:23:03,847 --> 00:23:06,315
I just thought, "Well, that's a good excuse."
446
00:23:07,727 --> 00:23:11,720
There's a weird sort of logic in that,
but you have to tell her the truth now.
447
00:23:11,767 --> 00:23:14,884
- It's the decent thing to do.
- It's the British thing to do.
448
00:23:14,927 --> 00:23:16,565
Well, I am British.
449
00:23:16,607 --> 00:23:18,598
And reasonably decent.
450
00:23:18,647 --> 00:23:23,562
I'll tell her, but... I'd better find out
who wants these vol-au-vents first.
451
00:23:24,447 --> 00:23:29,157
There is one thing to be said about
Penny and Stephen, they make you feel sane.
452
00:23:29,207 --> 00:23:31,402
Have you seen Stephen?
453
00:23:31,447 --> 00:23:34,564
He said he was getting Christine and me
some vol-au-vents.
454
00:23:34,607 --> 00:23:37,121
He's got them
but he's forgotten who they're for.
455
00:23:37,167 --> 00:23:38,646
Silly man.
456
00:23:39,687 --> 00:23:41,678
Incredibly sane.
457
00:23:41,727 --> 00:23:43,046
Hmph!
458
00:23:44,487 --> 00:23:47,399
Thanks.
You didn't mind slipping away like that?
459
00:23:47,447 --> 00:23:51,042
No. Got me away from that child
with the hot hands.
460
00:23:51,087 --> 00:23:54,443
It's not like you, though, missing a party.
461
00:23:54,487 --> 00:23:58,639
I'd have thought you'd be organising a
helicopter to take everyone off to Paris by now.
462
00:23:58,687 --> 00:24:00,882
You're talking yesterday's Alistair.
463
00:24:00,927 --> 00:24:05,045
Oh, come on. You're not old enough
to have a midlife crisis.
464
00:24:05,087 --> 00:24:06,486
No, but...
465
00:24:06,527 --> 00:24:10,725
I seem to have reached
a sort of emotional spaghetti junction.
466
00:24:10,767 --> 00:24:14,919
You see, Judy,
confidence and I have always been great mates.
467
00:24:14,967 --> 00:24:17,356
Yes, I had noticed.
468
00:24:17,407 --> 00:24:22,527
But not any more. Judy, I'm at risk
of becoming a very ordinary guy.
469
00:24:23,887 --> 00:24:27,277
- Is that such a bad thing?
- To be honest, I don't know.
470
00:24:27,327 --> 00:24:29,636
Look, Alistair,
471
00:24:29,687 --> 00:24:33,282
if this crisis of confidence
has got anything to do with us...
472
00:24:33,327 --> 00:24:35,921
- It does.
- I see.
473
00:24:35,967 --> 00:24:37,639
Well, that's where it started.
474
00:24:37,687 --> 00:24:39,166
- Started?
- Mm.
475
00:24:39,207 --> 00:24:42,756
And then the other day I was chatting to Daisy
and it really set in.
476
00:24:42,807 --> 00:24:44,923
- Daisy?
- Mm.
477
00:24:44,967 --> 00:24:46,764
I mean, she's Premier League material,
478
00:24:46,807 --> 00:24:49,958
but every time I tried to get her on the pitch,
she showed me the red card.
479
00:24:50,007 --> 00:24:51,963
Go on.
480
00:24:52,007 --> 00:24:57,604
So maybe you're right, maybe I am turning into
settling-down material. What do you think?
481
00:24:57,647 --> 00:25:02,323
I think that you should stay sitting down
because I can feel my knee beginning to twitch.
482
00:25:02,367 --> 00:25:04,562
All I wanted was your advice.
483
00:25:04,607 --> 00:25:06,996
All right. Try dropping dead!
484
00:25:08,407 --> 00:25:10,398
It's like the plague, isn't it?
485
00:25:10,447 --> 00:25:13,837
Perhaps fate arranged today
as a sort of examination. Talking of which...
486
00:25:13,887 --> 00:25:15,400
- Penny.
- Oh, God.
487
00:25:15,447 --> 00:25:18,439
- Please.
- I'm not talking to you, you deviant.
488
00:25:19,447 --> 00:25:21,517
You are a twit, Stephen, didn't you tell her?
489
00:25:21,567 --> 00:25:23,797
Yes, as soon as I got to her
with the vol-au-vents.
490
00:25:23,847 --> 00:25:26,964
And they were ham, not chicken as I requested.
491
00:25:27,007 --> 00:25:28,599
Forget the vol-au-vents.
492
00:25:28,647 --> 00:25:32,276
Penny, how can you be angry with Stephen
for telling you he didn't have an affair?
493
00:25:32,327 --> 00:25:37,276
Because I was subjected to a week
of mental anguish.
494
00:25:37,327 --> 00:25:39,124
I had to keep the party a secret.
495
00:25:39,167 --> 00:25:42,796
Now, as for mental anguish, you were
whooping it up at the tennis club last night.
496
00:25:42,847 --> 00:25:44,565
I was putting on a brave face.
497
00:25:44,607 --> 00:25:47,565
Rubbish! You can't do the conga
if you're putting on a brave face.
498
00:25:47,607 --> 00:25:50,565
It wasn't the conga, it was the samba.
499
00:25:50,607 --> 00:25:52,598
Chucking your skirt about like a cancan dancer.
500
00:25:52,647 --> 00:25:55,207
You'd know all about cancan dancers, would you?
501
00:25:55,247 --> 00:25:56,760
Look, shut up, the pair of you.
502
00:25:56,807 --> 00:25:58,877
Now, what do you want from each other?
503
00:25:58,927 --> 00:26:02,124
He practically risks his life
to give you a surprise party,
504
00:26:02,167 --> 00:26:04,965
she forgives you for having an affair
that you never had.
505
00:26:05,007 --> 00:26:07,316
This is meant to be a wedding anniversary,
506
00:26:07,367 --> 00:26:10,200
which proves by some miracle
that you've made it this far.
507
00:26:10,247 --> 00:26:13,637
And you make a nonsense out of it all
by having a row about congas and sambas.
508
00:26:15,287 --> 00:26:17,847
Bit of a rollicking, eh, Pen?
509
00:26:17,887 --> 00:26:21,641
- I've never heard you be fierce before.
- Oh, she has her moments.
510
00:26:23,567 --> 00:26:25,717
I think we should toddle off to bed.
511
00:26:25,767 --> 00:26:29,726
It's a lovely idea staying over.
Perhaps we should.
512
00:26:29,767 --> 00:26:32,281
Well, night, you two late birds.
513
00:26:32,327 --> 00:26:36,843
Mind you, I did wonder when you asked me
to bring a nightdress to dinner.
514
00:26:36,887 --> 00:26:40,926
Bit of a ricket, that, nearly gave the game away.
I'll get the key.
515
00:26:43,007 --> 00:26:46,044
I think they should become
marriage guidance counsellors.
516
00:26:47,127 --> 00:26:49,925
Tips to the bewildered
from the already bewildered.
517
00:26:49,967 --> 00:26:51,958
- Something like that.
- Oh.
518
00:26:52,007 --> 00:26:54,316
- Would you like a nightcap?
- No, thanks.
519
00:26:54,367 --> 00:26:59,316
I saw the wedding party earlier on.
It's still going strong. Bride looked lovely.
520
00:26:59,367 --> 00:27:01,039
So will you.
521
00:27:01,087 --> 00:27:03,078
- Lovely?
- Yes.
522
00:27:03,127 --> 00:27:05,595
I want to clear up this engagement business.
523
00:27:05,647 --> 00:27:07,717
Oh, Lionel, it's not important.
524
00:27:07,767 --> 00:27:11,680
It is. Cos it's what we would have done
all those years ago, we'd have got engaged.
525
00:27:11,727 --> 00:27:14,799
- Yes, I know that, but it's...
- So we're engaged.
526
00:27:14,847 --> 00:27:17,202
You're really firm about this, aren't you?
527
00:27:17,247 --> 00:27:19,602
Yes. I am.
528
00:27:19,647 --> 00:27:20,682
Ha!
529
00:27:20,727 --> 00:27:22,001
So...
530
00:27:22,047 --> 00:27:24,038
I bought this.
531
00:27:28,927 --> 00:27:30,838
Oh, Lionel.
532
00:27:32,167 --> 00:27:33,395
Oh.
533
00:27:34,567 --> 00:27:38,082
Erm... I booked our room for the wrong night
as well.
534
00:27:38,127 --> 00:27:40,118
So...
535
00:27:41,127 --> 00:27:44,039
We were wondering if
we could bunk in with you two.
536
00:27:52,607 --> 00:27:55,280
# You must remember this
537
00:27:55,327 --> 00:27:58,160
# A kiss is still a kiss
538
00:27:58,207 --> 00:28:01,802
# A sigh is just a sigh
539
00:28:03,607 --> 00:28:07,236
# The fundamental things apply
540
00:28:07,287 --> 00:28:11,644
# As time goes by
541
00:28:14,487 --> 00:28:17,320
# And when two lovers woo
542
00:28:17,367 --> 00:28:19,961
# They still say I love you
543
00:28:20,007 --> 00:28:22,965
# On that you can rely
544
00:28:25,167 --> 00:28:29,797
# The world will always welcome lovers
545
00:28:31,527 --> 00:28:39,798
# As time goes by #
546
00:28:40,798 --> 00:28:50,798
Downloaded From www.AllSubs.org
44205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.