All language subtitles for Abyss.E11.190611.HDTV.H264-NEXT-NF-FULL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:08,930 ABYSS 2 00:00:24,536 --> 00:00:26,871 This looks like bleach. 3 00:00:26,955 --> 00:00:29,249 What? Bleach? 4 00:00:30,041 --> 00:00:32,919 Well, I'd have to take it back and examine it to know for sure. 5 00:00:33,670 --> 00:00:34,879 But it smells like it. 6 00:00:35,588 --> 00:00:37,590 NATIONAL FORENSIC SERVICE 7 00:00:45,974 --> 00:00:47,809 -Detective Choe! -Hey. 8 00:00:48,101 --> 00:00:51,062 I asked the division about the female cop, but they said there's no such cop. 9 00:00:51,146 --> 00:00:52,230 What? 10 00:00:55,275 --> 00:00:58,111 DONGBU POLICE STATION 11 00:00:58,278 --> 00:00:59,237 What? Bleach? 12 00:00:59,737 --> 00:01:01,614 This guy must be a total nut job! 13 00:01:02,657 --> 00:01:04,868 No, I'll call you back. 14 00:01:05,952 --> 00:01:09,455 Damn it. How can they lose him? 15 00:01:11,457 --> 00:01:13,376 -Hello? -Where are you? 16 00:01:13,459 --> 00:01:14,669 I'm at home. 17 00:01:14,752 --> 00:01:16,754 Are you with Prosecutor Go? 18 00:01:16,880 --> 00:01:18,047 Yes, she's here. 19 00:01:18,131 --> 00:01:20,466 Make sure she doesn't leave the house, okay? 20 00:01:21,676 --> 00:01:23,219 What's going on? 21 00:01:23,845 --> 00:01:26,222 Oh Yeong-cheol escaped. 22 00:01:30,059 --> 00:01:31,644 All right, don't worry about it. 23 00:01:31,769 --> 00:01:33,188 I'll stay by her side. 24 00:01:47,452 --> 00:01:48,494 Se-yeon! 25 00:01:48,870 --> 00:01:49,704 Go Se-yeon! 26 00:01:52,123 --> 00:01:53,708 Right, she's listening to music. 27 00:02:43,383 --> 00:02:44,384 What are you doing there? 28 00:02:49,722 --> 00:02:52,058 I'm here to finish up weeding some parts. 29 00:02:52,684 --> 00:02:54,394 I was told to finish them by today. 30 00:02:55,144 --> 00:02:56,479 I wasn't informed about that. 31 00:02:58,731 --> 00:02:59,732 Is that so? 32 00:03:10,660 --> 00:03:13,162 It's getting late. You should just wrap up and go home. 33 00:03:16,958 --> 00:03:17,917 Okay. 34 00:04:06,674 --> 00:04:07,592 You... 35 00:04:10,345 --> 00:04:11,929 You were here too? 36 00:04:22,940 --> 00:04:24,025 Oh my gosh! 37 00:04:24,650 --> 00:04:26,861 What was that? Why are you out here? 38 00:04:26,944 --> 00:04:27,987 Oh Yeong-cheol... 39 00:04:28,988 --> 00:04:30,823 -What? -It's Oh Yeong-cheol. 40 00:04:32,575 --> 00:04:33,576 Oh Yeong-cheol? 41 00:04:34,952 --> 00:04:37,872 EPISODE 11 42 00:04:40,124 --> 00:04:41,876 There wasn't anyone suspicious in the footage. 43 00:04:41,959 --> 00:04:43,086 Are you sure? 44 00:04:43,169 --> 00:04:44,670 Yes, you know how it is. 45 00:04:44,962 --> 00:04:48,174 Only people with a visitor's pass can enter the main gate. 46 00:04:48,800 --> 00:04:50,218 Are you sure you saw Oh Yeong-cheol? 47 00:04:50,843 --> 00:04:52,303 I didn't see him. 48 00:04:52,845 --> 00:04:54,138 I saw the glow from Abyss. 49 00:04:55,348 --> 00:04:58,309 But the glow seemed different from what I had seen before. 50 00:04:58,935 --> 00:05:00,228 How different? 51 00:05:00,311 --> 00:05:02,563 It glowed in green when we had it. 52 00:05:03,147 --> 00:05:04,273 But earlier, 53 00:05:09,278 --> 00:05:11,489 it was dark blue. It was more like navy. 54 00:05:12,115 --> 00:05:13,074 Really? 55 00:05:13,825 --> 00:05:16,452 Can its color change like that? 56 00:05:17,703 --> 00:05:18,913 You're right. 57 00:05:19,372 --> 00:05:21,833 When I first saw it, it was yellow. 58 00:05:21,916 --> 00:05:24,585 But after we brought Hee-jin back to life, it wasn't yellow anymore. 59 00:05:24,669 --> 00:05:27,505 Right. That means I might have really seen its glow. 60 00:05:27,588 --> 00:05:29,006 Hee-jin! 61 00:05:29,507 --> 00:05:31,175 If Oh Yeong-cheol knows where she is, 62 00:05:31,259 --> 00:05:33,177 she's in as much danger as I am. 63 00:05:34,137 --> 00:05:36,973 Search the garden to make sure no one suspicious is on the premises. 64 00:05:37,056 --> 00:05:38,683 -Strengthen the security too. -Yes, sir. 65 00:05:39,559 --> 00:05:41,102 -I have to run away. -Mom. Hold on. 66 00:05:41,477 --> 00:05:44,230 Your clothes. It's your clothes, Princess. I have to run away. 67 00:05:44,313 --> 00:05:46,190 Mom, what's gotten into you all of a sudden? 68 00:05:46,399 --> 00:05:48,442 -What's wrong, Mom? -I have to go! 69 00:05:48,526 --> 00:05:50,361 Mom! You can't go anywhere at this hour. 70 00:05:50,444 --> 00:05:52,488 But I have to go. 71 00:05:54,490 --> 00:05:55,449 Who is it? 72 00:06:01,330 --> 00:06:02,456 Hee-jin, are you all right? 73 00:06:04,667 --> 00:06:06,002 Se-yeon. 74 00:06:21,225 --> 00:06:23,019 How is she? Has she calmed down? 75 00:06:24,604 --> 00:06:26,314 She calmed down and fell asleep. 76 00:06:27,356 --> 00:06:29,525 She threw a fit after watching the news this morning. 77 00:06:30,943 --> 00:06:32,612 That might've been the trigger. 78 00:06:32,945 --> 00:06:35,573 I'll tell my doctor to come check on her tomorrow morning. 79 00:06:38,117 --> 00:06:40,578 But what brings you guys here at this hour? 80 00:06:42,205 --> 00:06:43,164 Well... 81 00:06:45,291 --> 00:06:47,960 Oh Yeong-cheol got loose. 82 00:06:50,087 --> 00:06:51,255 Oh Yeong-cheol 83 00:06:52,632 --> 00:06:53,925 is loose? 84 00:07:02,683 --> 00:07:05,645 Did he come find you by any chance? 85 00:07:05,728 --> 00:07:09,357 Or did you happen to see the glow from Abyss? 86 00:07:10,149 --> 00:07:11,025 No, not at all. 87 00:07:12,068 --> 00:07:13,444 Maybe, you might've been mistaken. 88 00:07:14,278 --> 00:07:15,696 This isn't just some ordinary house. 89 00:07:15,780 --> 00:07:18,324 Even if he escaped, there's no way he could've come here. 90 00:07:18,407 --> 00:07:19,534 Hee-jin. 91 00:07:20,326 --> 00:07:22,870 If you're lying to us again 92 00:07:23,663 --> 00:07:26,499 or hiding things from us, you must tell us now. 93 00:07:26,582 --> 00:07:27,500 Min. 94 00:07:29,418 --> 00:07:30,628 I've changed now. 95 00:07:32,672 --> 00:07:34,423 I understand that you can't trust me, 96 00:07:34,507 --> 00:07:35,466 but... 97 00:07:36,676 --> 00:07:37,760 I found my mom. 98 00:07:39,178 --> 00:07:41,305 Which means I wouldn't have to put Se-yeon in danger, 99 00:07:41,389 --> 00:07:42,390 so... 100 00:07:43,516 --> 00:07:44,517 don't worry. 101 00:08:01,742 --> 00:08:03,202 Whether I saw the glow or not, 102 00:08:04,495 --> 00:08:07,665 doesn't change the fact that the bastard is loose and that your safety is at stake. 103 00:08:08,124 --> 00:08:09,292 Just to be safe, 104 00:08:09,709 --> 00:08:12,545 don't go anywhere by yourself until he's apprehended again. 105 00:08:13,045 --> 00:08:14,839 You should always be careful, okay? 106 00:08:16,048 --> 00:08:17,883 Okay. I'll be careful. Don't worry. 107 00:08:18,843 --> 00:08:20,261 Good. Go get some rest. 108 00:08:21,470 --> 00:08:22,471 Okay. 109 00:08:29,729 --> 00:08:31,939 -Goodnight. -Okay. Goodnight. 110 00:08:32,023 --> 00:08:33,024 Okay. 111 00:09:07,433 --> 00:09:09,143 What the heck! Jeez. 112 00:09:10,728 --> 00:09:12,938 -Where are you going? -Why are you here? 113 00:09:13,022 --> 00:09:14,857 I told you not to go anywhere alone. 114 00:09:15,274 --> 00:09:16,359 Why are you out? 115 00:09:17,610 --> 00:09:19,654 Water. I want water. 116 00:09:19,737 --> 00:09:22,198 I woke up because I got thirsty. I wanted some water. 117 00:09:22,281 --> 00:09:23,407 Wait here. 118 00:09:29,580 --> 00:09:30,748 I needed water... 119 00:09:32,833 --> 00:09:33,876 Thanks. 120 00:09:39,173 --> 00:09:40,925 -Goodnight. -Okay. 121 00:09:41,008 --> 00:09:42,259 Goodnight. 122 00:09:56,816 --> 00:09:58,317 Jeez. Come on. 123 00:09:58,401 --> 00:09:59,402 What is it this time? 124 00:09:59,985 --> 00:10:01,737 Until when will you be guarding the door? 125 00:10:02,029 --> 00:10:03,739 I was just about to get up. My back hurts. 126 00:10:04,156 --> 00:10:05,282 Gosh, my back. 127 00:10:06,283 --> 00:10:07,493 Seriously. 128 00:10:08,160 --> 00:10:10,579 I only lie on hybrid power spring mattresses, you know. 129 00:10:10,663 --> 00:10:12,081 I didn't ask you to sleep here. 130 00:10:12,164 --> 00:10:13,708 You can sleep on your own bed. 131 00:10:14,792 --> 00:10:16,001 There's nothing else we can do. 132 00:10:16,877 --> 00:10:18,003 Sleep with me. 133 00:10:18,713 --> 00:10:21,298 What? Hey, we're not even married. 134 00:10:21,382 --> 00:10:22,842 -We can't sleep together. -Look. 135 00:10:22,925 --> 00:10:24,427 See how tall I am? 136 00:10:24,510 --> 00:10:27,138 Considering that, which body part should be the strongest? 137 00:10:29,223 --> 00:10:31,058 -Your legs? -No, it's my back. My back. 138 00:10:31,142 --> 00:10:32,727 Men must have a strong back. 139 00:10:32,810 --> 00:10:34,520 Especially for a tall man like me, 140 00:10:34,603 --> 00:10:37,440 fourth and fifth vertebrae must be strong. 141 00:10:37,690 --> 00:10:40,693 And to keep them strong, I must sleep on a quality bed. Don't you agree? 142 00:10:41,318 --> 00:10:44,864 I guess so. Your back is important too. 143 00:10:44,947 --> 00:10:46,240 Right. 144 00:10:46,323 --> 00:10:47,867 But think about the situation we're in. 145 00:10:47,950 --> 00:10:49,869 We're in danger because Oh Yeong-cheol is loose. 146 00:10:50,453 --> 00:10:52,455 In a nutshell, it's like we're in wartime. 147 00:10:52,538 --> 00:10:55,291 But if we stay apart, it'll double the danger, right? 148 00:10:55,916 --> 00:10:57,710 I guess it makes sense. 149 00:10:57,793 --> 00:10:58,919 -Right? -Yes. 150 00:10:59,003 --> 00:11:00,045 So let's sleep together. 151 00:11:00,963 --> 00:11:04,383 I don't have an ulterior motive. This is a perfectly rational decision. 152 00:11:04,884 --> 00:11:07,011 You like making rational decisions, don't you? 153 00:11:07,803 --> 00:11:10,973 Yes, I do like making rational decisions. 154 00:11:11,056 --> 00:11:12,641 Right. Let's go. 155 00:11:16,687 --> 00:11:18,772 A rational decision... Something's strange about this. 156 00:11:26,697 --> 00:11:29,700 Darn it. I thought he said this was some high-end mattress. 157 00:11:29,783 --> 00:11:32,453 This darned bed is seriously too big for no good reason. 158 00:11:35,456 --> 00:11:36,540 Is Min asleep? 159 00:11:45,591 --> 00:11:47,718 Seriously? He's really sleeping right now? 160 00:11:54,099 --> 00:11:56,769 How could he fall asleep? I mean in this situation. 161 00:11:56,977 --> 00:12:00,064 I'm in the same bed with him now. 162 00:12:00,147 --> 00:12:01,649 How could he be sleeping so sound? 163 00:12:06,278 --> 00:12:08,155 Protect me, my ass. 164 00:12:08,906 --> 00:12:11,784 He wouldn't even notice if Oh Yeong-cheol took me. 165 00:12:15,162 --> 00:12:16,121 Se-yeon, 166 00:12:17,122 --> 00:12:18,123 just go to sleep. 167 00:12:19,083 --> 00:12:20,125 Stop thinking. 168 00:12:34,056 --> 00:12:35,182 Go to sleep now. 169 00:12:36,058 --> 00:12:38,394 You said you were tired after having a busy day. 170 00:12:40,813 --> 00:12:41,897 Right. 171 00:12:42,481 --> 00:12:44,984 I was just about to. I'm going to sleep now. 172 00:12:45,901 --> 00:12:49,154 How can I possibly sleep when you're this close to me? 173 00:13:02,001 --> 00:13:03,043 To be honest, 174 00:13:07,339 --> 00:13:08,882 I can't get to sleep. 175 00:13:29,612 --> 00:13:31,322 -Director Cha! Director Cha! -Oh my gosh. 176 00:13:31,447 --> 00:13:33,115 My clothes. I'm wearing clothes, right? 177 00:13:33,365 --> 00:13:34,533 Hey, go take care of that. 178 00:13:34,617 --> 00:13:36,744 It's the crack of dawn. Who was that? 179 00:13:36,827 --> 00:13:39,663 I don't know who he is, but I'll make sure I fire him. 180 00:13:42,333 --> 00:13:43,709 What is this about? 181 00:13:44,835 --> 00:13:46,754 We found this in the garden. 182 00:13:50,591 --> 00:13:51,675 Look, Mom. 183 00:13:59,725 --> 00:14:01,018 This is my phone number. 184 00:14:01,977 --> 00:14:04,939 If something happens, you have to call this number right away. Okay? 185 00:14:05,606 --> 00:14:06,440 Try writing it down. 186 00:14:08,984 --> 00:14:10,110 Zero, one, zero... 187 00:14:11,737 --> 00:14:13,405 Zero, eight, five, six... 188 00:14:19,078 --> 00:14:21,080 Mom, no. That's not my number. 189 00:14:23,916 --> 00:14:25,125 Tae-jin. 190 00:14:28,045 --> 00:14:29,463 Tae-jin? 191 00:14:29,546 --> 00:14:32,007 Tae-jin. Let's go see Tae-jin. 192 00:14:33,801 --> 00:14:36,261 You know that Tae-jin passed away a long time ago. 193 00:14:37,346 --> 00:14:39,473 Mom, why don't you focus and try again? 194 00:14:39,556 --> 00:14:41,517 This is really important. Please? 195 00:14:41,600 --> 00:14:42,643 Let's try again. 196 00:14:42,726 --> 00:14:44,853 Zero, one, zero, zero, eight, five, six... 197 00:14:47,940 --> 00:14:49,233 Okay, fine. 198 00:14:50,275 --> 00:14:52,403 We can memorize this later, 199 00:14:55,030 --> 00:14:55,990 but wear this. 200 00:14:56,991 --> 00:14:57,866 Here. 201 00:14:59,910 --> 00:15:02,162 Look right here. Press number one nice and long like this. 202 00:15:02,246 --> 00:15:04,581 When you press this button, you can reach me. 203 00:15:04,665 --> 00:15:06,583 If something happens, you have to call me. Okay? 204 00:15:06,667 --> 00:15:08,669 -Okay. -Don't lose it. 205 00:15:17,302 --> 00:15:19,471 We found both Oh Yeong-cheol's 206 00:15:19,555 --> 00:15:22,850 and your mother's blood on the rock from the garden. 207 00:15:23,642 --> 00:15:25,602 Are you telling me that Oh Yeong-cheol 208 00:15:26,562 --> 00:15:28,147 really came here yesterday? 209 00:15:29,356 --> 00:15:31,108 -Well, yes. -Yes. 210 00:15:33,402 --> 00:15:37,865 And my mother faced Oh Yeong-cheol? 211 00:15:40,117 --> 00:15:42,119 Seeing how much the blood spread, 212 00:15:42,202 --> 00:15:45,039 it looks like your mother attacked Oh Yeong-cheol. 213 00:15:45,122 --> 00:15:46,957 We'll find out more once we investigate... 214 00:15:47,082 --> 00:15:48,125 That's why Mom was... 215 00:15:51,754 --> 00:15:54,381 -I'm leaving. -Hee-jin. 216 00:15:54,798 --> 00:15:56,467 Mom, let's go. Hurry! 217 00:15:56,550 --> 00:15:57,760 Hey. 218 00:15:57,843 --> 00:15:59,636 Wait, wait. Hold on a second. 219 00:15:59,720 --> 00:16:01,221 We strengthened the patrol in the area 220 00:16:01,305 --> 00:16:04,475 and police officers will be on the guard around the clock. He won't come near here. 221 00:16:04,558 --> 00:16:05,809 Besides, where will you go? 222 00:16:06,727 --> 00:16:09,146 He's right, Hee-jin. Calm down. 223 00:16:09,229 --> 00:16:10,731 Let's be rational about this, okay? 224 00:16:10,814 --> 00:16:13,776 Oh Yeong-cheol already knows that we're here. 225 00:16:14,276 --> 00:16:16,153 Besides, my mom attacked him. 226 00:16:17,154 --> 00:16:19,740 No. We won't stay here longer even for a second. 227 00:16:19,823 --> 00:16:21,450 You'll be in danger wherever you go. 228 00:16:21,533 --> 00:16:24,828 We tightened the security. You'll be much safer here. 229 00:16:25,204 --> 00:16:26,455 Let's observe for now. 230 00:16:26,538 --> 00:16:28,749 You'll be busy protecting Se-yeon anyway. 231 00:16:30,334 --> 00:16:31,794 Do you even think about us? 232 00:16:33,003 --> 00:16:34,254 You guys don't know how he is. 233 00:16:34,338 --> 00:16:37,466 Oh Yeong-cheol is not a human. He's a devil. 234 00:16:37,549 --> 00:16:39,051 I'm sure he'll come to kill us. 235 00:16:39,843 --> 00:16:41,345 He'll come to kill us. 236 00:16:45,099 --> 00:16:46,850 Hey, hey. 237 00:16:47,518 --> 00:16:50,604 If you're that worried, why don't you stay with me? 238 00:16:51,939 --> 00:16:54,399 Well, my house is small, 239 00:16:54,483 --> 00:16:55,567 but it will be big enough 240 00:16:56,610 --> 00:16:57,486 for you two to stay. 241 00:16:59,488 --> 00:17:01,698 I probably can't go home until I catch Oh Yeong-cheol. 242 00:17:01,782 --> 00:17:03,742 It's close to the police station too. 243 00:17:03,826 --> 00:17:05,494 -You can stay there. -Still, 244 00:17:05,994 --> 00:17:08,789 you can't let women stay at a man's house. 245 00:17:11,166 --> 00:17:13,669 The door wasn't locked and I was curious what you were discussing. 246 00:17:14,128 --> 00:17:15,129 What's going on? 247 00:17:23,637 --> 00:17:24,930 Please take good care of them. 248 00:17:25,556 --> 00:17:26,598 Don't worry. 249 00:17:26,974 --> 00:17:28,934 Actually, Director Cha 250 00:17:29,017 --> 00:17:31,103 hired me to defend Jang Sun-young's case. 251 00:17:31,186 --> 00:17:33,313 I came here for that. Well, I guess it all worked out. 252 00:17:34,064 --> 00:17:36,441 I need to find out what happened 253 00:17:36,525 --> 00:17:38,360 after she was separated from her mother. 254 00:17:38,443 --> 00:17:40,154 It will also be easier to prepare my case 255 00:17:40,237 --> 00:17:41,738 if I stay with my client. 256 00:17:42,614 --> 00:17:43,824 I'll stop by often too. 257 00:17:44,366 --> 00:17:47,786 You can just move in with me, you know. It's safer that way too. 258 00:17:47,870 --> 00:17:50,914 Gosh, you've become so open-minded after studying in the States. 259 00:17:51,498 --> 00:17:53,208 -Tone it down, will you? -I know you like it. 260 00:17:55,419 --> 00:17:56,378 Ms. Jang. 261 00:17:56,461 --> 00:18:00,048 That bastard won't be able to find you at the new place, 262 00:18:00,132 --> 00:18:01,633 so don't worry. 263 00:18:03,010 --> 00:18:05,304 Try to do as Hee-jin says 264 00:18:05,387 --> 00:18:08,182 and you have to eat a lot too. Okay? 265 00:18:09,975 --> 00:18:11,059 Yes. 266 00:18:38,670 --> 00:18:39,796 Tae-jin. 267 00:18:40,172 --> 00:18:41,131 Tae-jin. 268 00:18:41,215 --> 00:18:43,842 Hee-jin. Your mother called someone. 269 00:18:50,307 --> 00:18:52,392 She remembered this number? 270 00:18:57,481 --> 00:18:58,565 NAME 271 00:18:59,816 --> 00:19:01,526 SAVE NEW CONTACT 272 00:19:05,364 --> 00:19:08,283 Mom, you can't call random people like that. 273 00:19:08,575 --> 00:19:10,244 -No prank calls, okay? -Okay. 274 00:19:10,369 --> 00:19:13,747 Number one, here. I told you to press just this button. 275 00:19:13,830 --> 00:19:14,998 Number one! 276 00:19:15,082 --> 00:19:17,000 -Okay. Give me that. -Good job. 277 00:19:18,293 --> 00:19:21,213 SECOND DAUGHTER 278 00:19:21,296 --> 00:19:22,464 ASSIGN SPEED DIAL NUMBER 279 00:19:22,547 --> 00:19:23,590 SAVED 280 00:19:24,549 --> 00:19:26,301 This is my number. 281 00:19:26,385 --> 00:19:29,763 If you don't feel like pressing number one, you can press two, okay? 282 00:19:29,846 --> 00:19:31,473 Number two. 283 00:19:32,307 --> 00:19:33,517 By the way, who's Tae-jin? 284 00:19:35,227 --> 00:19:36,144 It's my brother. 285 00:19:36,853 --> 00:19:38,146 You had a brother? 286 00:19:38,605 --> 00:19:41,108 Is your mother slowly getting her memories back? 287 00:19:43,360 --> 00:19:44,611 He's dead. 288 00:19:46,321 --> 00:19:48,365 It's been over 20 years since he passed away. 289 00:19:49,032 --> 00:19:51,994 I guess he's buried in her heart. She asks for him from time to time. 290 00:19:53,704 --> 00:19:55,664 When Oh Yeong-cheol was giving us hell, 291 00:19:55,747 --> 00:19:57,040 he was helpful... 292 00:19:58,208 --> 00:19:59,793 to both of us. 293 00:20:01,086 --> 00:20:02,337 Get in now. 294 00:20:04,214 --> 00:20:05,424 I'll get going, Se-yeon. 295 00:20:05,507 --> 00:20:07,509 Don't worry, Hee-jin. 296 00:20:07,592 --> 00:20:09,469 The police put out an APB on Oh Yeong-cheol. 297 00:20:09,553 --> 00:20:10,804 I'm sure they'll catch him soon. 298 00:20:11,305 --> 00:20:13,640 Ms. Jang, why don't you go on a picnic with Hee-jin? 299 00:20:14,266 --> 00:20:16,727 -Let's go. -Picnic! 300 00:20:21,606 --> 00:20:22,607 Sir. 301 00:20:24,276 --> 00:20:25,777 I bought what you asked for. 302 00:20:26,486 --> 00:20:27,571 Thanks. 303 00:20:27,654 --> 00:20:29,239 WANTED: EOMSAN-DONG SERIAL KILLER 304 00:20:29,823 --> 00:20:31,742 The posters are up all over this neighborhood too. 305 00:20:31,825 --> 00:20:33,952 I took it down whenever I saw one. 306 00:20:34,036 --> 00:20:35,620 You don't have to do that. 307 00:20:37,706 --> 00:20:39,333 Because this guy 308 00:20:39,875 --> 00:20:42,878 won't exist in this world anymore. 309 00:20:58,226 --> 00:20:59,519 You're still here. 310 00:20:59,728 --> 00:21:01,897 I should get going now. Let's go if you're ready. 311 00:21:02,064 --> 00:21:04,191 -Go where? -Where do you think? My company. 312 00:21:04,941 --> 00:21:06,985 I told you that I will stay with you 24-7. 313 00:21:07,569 --> 00:21:09,529 If you're going to stay with me, 314 00:21:09,613 --> 00:21:11,281 you should accommodate to my schedule. 315 00:21:11,365 --> 00:21:12,616 Why should I follow you? 316 00:21:12,699 --> 00:21:13,909 You're unemployed. 317 00:21:14,910 --> 00:21:16,661 Until when are you going to mooch off me? 318 00:21:16,745 --> 00:21:18,455 What? Did you just say "mooch off"? 319 00:21:18,538 --> 00:21:20,165 You think you're wasting money on me? 320 00:21:20,248 --> 00:21:22,125 As soon as I get my identity back, I can-- 321 00:21:22,209 --> 00:21:25,712 That's my point. Until you do, come with me so you can at least pay for your food. 322 00:21:28,423 --> 00:21:29,549 I've got nothing. Damn it. 323 00:21:32,386 --> 00:21:33,929 Attention, all customers... 324 00:21:34,012 --> 00:21:35,764 -Welcome back, ma'am. -Hey. 325 00:21:36,932 --> 00:21:38,058 Why are you all here? 326 00:21:40,769 --> 00:21:42,479 Did anything happen while I was away? 327 00:21:42,813 --> 00:21:45,524 Director Cha instated more guards at the main house. 328 00:21:45,690 --> 00:21:46,775 Why all of a sudden? 329 00:21:47,025 --> 00:21:50,070 According to the security manager, he spotted a suspicious individual. 330 00:21:50,153 --> 00:21:52,030 I'm looking into this for more details. 331 00:21:52,406 --> 00:21:54,950 -And the problem isn't the house. -What is then? 332 00:21:55,575 --> 00:21:59,246 Director Cha hired Ms. Lee Mi-do to join Lan Cosmetics' legal team 333 00:21:59,329 --> 00:22:01,581 at a premium annual salary. 334 00:22:03,917 --> 00:22:04,918 Is that so? 335 00:22:06,169 --> 00:22:09,589 Well, she used to be a prosecutor and worked at a big law firm. 336 00:22:10,090 --> 00:22:11,216 He hired a good one. 337 00:22:11,299 --> 00:22:14,010 The thing is that she's hired under the legal team on paper, 338 00:22:14,344 --> 00:22:16,429 but she's more like his personal assistant. 339 00:22:16,513 --> 00:22:19,266 -Personal assistant? -Yes. From what I've heard, 340 00:22:19,349 --> 00:22:21,977 he told the employees to put a desk for Ms. Lee in his office 341 00:22:22,060 --> 00:22:24,437 and spends his whole day with Ms. Lee. 342 00:22:24,855 --> 00:22:25,939 What's more is that 343 00:22:27,107 --> 00:22:31,153 they even go to the restroom together. 344 00:22:33,655 --> 00:22:35,198 Look at this brat. 345 00:22:36,241 --> 00:22:39,077 He's using the company's resources for his love life. 346 00:22:40,036 --> 00:22:42,372 I should get things rolling now. 347 00:22:42,455 --> 00:22:43,582 -Mr. Kim. -Yes. 348 00:22:43,665 --> 00:22:46,001 Where was the place you mentioned before? Was it Nampyeong? 349 00:22:46,084 --> 00:22:47,335 -Yes. -There. 350 00:22:47,419 --> 00:22:49,963 Let's head over there first before I go back to the office. 351 00:22:50,046 --> 00:22:51,047 Yes, Ms. Eom. 352 00:22:56,720 --> 00:23:00,098 Here is your coffee, Director Cha. 353 00:23:00,182 --> 00:23:01,558 Okay. Thank you, Ms. Go. 354 00:23:03,101 --> 00:23:04,853 I don't think instant coffee. 355 00:23:04,936 --> 00:23:06,354 Get me ground coffee or drip coffee. 356 00:23:06,438 --> 00:23:10,066 "Drip coffee," my ass. I'll crush you if you keep this going. 357 00:23:12,444 --> 00:23:14,654 Just drink what I gave you. 358 00:23:17,073 --> 00:23:19,159 Fine. I guess I can do it myself. 359 00:23:19,868 --> 00:23:21,953 I can make my own coffee. 360 00:23:23,914 --> 00:23:26,625 -Do you want one too? -Yes, I want mine with ice. 361 00:23:26,708 --> 00:23:28,043 Okay. More or less ice? 362 00:23:28,877 --> 00:23:30,378 -Do we have ice? -No. 363 00:23:30,754 --> 00:23:32,464 Are you kidding me? 364 00:23:35,217 --> 00:23:36,343 My gosh! 365 00:23:51,858 --> 00:23:53,902 I thought it was a coffee commercial. 366 00:23:54,110 --> 00:23:55,695 He's a masterpiece. 367 00:23:57,030 --> 00:23:58,406 Who is that girl with connections? 368 00:23:58,490 --> 00:24:01,618 Who on earth is she? Why is she glued to Director Cha? 369 00:24:01,701 --> 00:24:03,370 Do you remember the girl he kissed 370 00:24:03,453 --> 00:24:05,956 when he fell at the lobby the other day? Isn't that her? 371 00:24:06,039 --> 00:24:07,791 Do you think she's his girlfriend? 372 00:24:07,874 --> 00:24:09,167 No way. 373 00:24:09,751 --> 00:24:11,127 -Right? -Right. 374 00:24:11,211 --> 00:24:12,837 -There's no way. -Right? 375 00:24:15,257 --> 00:24:17,008 He's the reason that I come to work. 376 00:24:19,094 --> 00:24:20,011 Here. 377 00:24:21,680 --> 00:24:22,681 Thank you. 378 00:24:28,103 --> 00:24:30,939 By the way, when do you get off work? 379 00:24:31,022 --> 00:24:32,440 You're the director of this company. 380 00:24:32,524 --> 00:24:34,025 In dramas, people like you 381 00:24:34,109 --> 00:24:36,569 go home really early. 382 00:24:36,653 --> 00:24:38,488 Gosh, you don't know anything. 383 00:24:38,571 --> 00:24:41,157 I have to work even more than other employees as a director. 384 00:24:41,241 --> 00:24:44,577 Min, in that case, can I step out for a moment? It'll be really quick. 385 00:24:45,161 --> 00:24:47,330 Where are you going? I'll come with you after I finish. 386 00:24:47,497 --> 00:24:49,457 I'm worried about my parents. 387 00:24:50,458 --> 00:24:53,503 My parents must be in as much danger as I am in. 388 00:24:53,878 --> 00:24:56,298 What if Oh Yeong-cheol went to my parents? 389 00:24:58,383 --> 00:24:59,634 You should just sit tight then. 390 00:24:59,718 --> 00:25:01,594 I have a lot of work today. I'll be working late. 391 00:25:02,178 --> 00:25:03,346 Hey. 392 00:25:06,016 --> 00:25:08,101 But I'm really worried. 393 00:25:10,538 --> 00:25:11,439 Wow. 394 00:25:12,033 --> 00:25:13,305 This is great. 395 00:25:13,979 --> 00:25:14,533 Wow. 396 00:25:15,190 --> 00:25:16,696 Look, there is a swimming pool. 397 00:25:16,982 --> 00:25:18,685 Wow, you could swim here. 398 00:25:19,106 --> 00:25:20,545 Oh, welcome. 399 00:25:20,624 --> 00:25:21,095 Hello. 400 00:25:21,408 --> 00:25:22,546 We got a call from Mr. Cha. 401 00:25:22,750 --> 00:25:24,900 Oh, nice to meet you. 402 00:25:25,188 --> 00:25:26,901 Please say hi to one another. 403 00:25:27,224 --> 00:25:30,205 - Hello. - These are Prosecutor Go's parents. 404 00:25:30,328 --> 00:25:31,949 Oh, hello. 405 00:25:32,869 --> 00:25:35,552 So this is for victim protection? 406 00:25:35,685 --> 00:25:38,160 Oh, yes. The Victim Protection System. 407 00:25:38,922 --> 00:25:43,421 Since you two were harassed by Oh Yeong-cheol a few days ago, 408 00:25:43,538 --> 00:25:46,739 as part of the Victim Protection System, the government... 409 00:25:46,808 --> 00:25:48,606 will be providing this residence with you free of charge. 410 00:25:48,691 --> 00:25:49,890 This belongs to the government. 411 00:25:49,995 --> 00:25:52,073 This gorgeous building was built with taxpayer money. 412 00:25:52,335 --> 00:25:53,175 Offer to you all free of charge. 413 00:25:53,623 --> 00:25:56,243 How come the government is offering us this nice a residence? 414 00:25:57,113 --> 00:25:59,977 Oh Yeong-cheol is not a normal villain, you know. 415 00:26:00,066 --> 00:26:02,729 You had been so harassed by him, but now he ran away! 416 00:26:02,901 --> 00:26:05,222 You must have had a hard time hearing that! 417 00:26:05,551 --> 00:26:07,165 Until Oh Yeong-cheol is arrested, 418 00:26:07,327 --> 00:26:08,829 you can take it easy here, swimming and... 419 00:26:09,173 --> 00:26:11,312 - lounging about. - Yes, please take it easy. 420 00:26:11,403 --> 00:26:13,262 But what about our store? 421 00:26:13,337 --> 00:26:15,916 It looks like things are finally picking up. 422 00:26:16,037 --> 00:26:19,298 They could just keep the neighborhood patrol more vigilant. 423 00:26:20,964 --> 00:26:23,328 I think we could just go back. 424 00:26:23,428 --> 00:26:24,735 Oh, no, you can't! 425 00:26:24,996 --> 00:26:27,573 Father, this is due to the law. 426 00:26:27,774 --> 00:26:30,292 Walking out of this premise itself is illegal. 427 00:26:30,659 --> 00:26:32,891 The government will be calculating your store's average revenue... 428 00:26:32,967 --> 00:26:34,218 and compensating you for it. 429 00:26:34,486 --> 00:26:36,634 - That, too? - Of course! 430 00:26:36,766 --> 00:26:38,506 So as I said before, you two can just... 431 00:26:39,040 --> 00:26:42,055 chill here, swimming and all, until Oh Yeong-cheol is arrested. 432 00:26:42,147 --> 00:26:45,537 Please take a seat there appreciating the scenery, and cook some pork belly. 433 00:26:45,890 --> 00:26:46,850 In case you need some financial assistance, 434 00:26:47,215 --> 00:26:49,138 like buying some pork belly, 435 00:26:49,581 --> 00:26:50,321 here's a corporate card for you. 436 00:26:52,490 --> 00:26:53,975 - A corporate card? - A corporate card. 437 00:26:54,824 --> 00:26:56,908 But the owner of this reads "Cha Min?" 438 00:27:01,659 --> 00:27:06,248 I heard that's how they refer to bank accounts under "borrowed names." 439 00:27:07,920 --> 00:27:10,460 I watched it on the news that this issue was discussed among bigwigs. 440 00:27:12,794 --> 00:27:15,319 That's what they changed the name to, "Cha Min" Accounts. 441 00:27:18,025 --> 00:27:18,859 Is anyone home? 442 00:27:21,620 --> 00:27:22,454 Is anyone home? 443 00:27:23,822 --> 00:27:25,615 I knew that her family wasn't well-off, 444 00:27:26,366 --> 00:27:27,992 but it's worse than I thought. 445 00:27:30,203 --> 00:27:32,163 What's this smell? Gosh, it stinks. 446 00:27:33,373 --> 00:27:34,916 -It stinks. -Who is she? 447 00:27:34,999 --> 00:27:37,669 Why is she standing in front of our house? What is she doing? 448 00:27:37,794 --> 00:27:38,795 That's our house. 449 00:27:40,213 --> 00:27:41,464 What is this about? 450 00:27:44,843 --> 00:27:45,844 What? 451 00:27:51,641 --> 00:27:54,728 -This is green plum tea. -Okay. 452 00:27:54,811 --> 00:27:55,854 Have some tea. 453 00:27:57,564 --> 00:27:58,565 Well, 454 00:27:59,649 --> 00:28:02,610 there's no need to drag this out. I'll cut to the chase. 455 00:28:03,111 --> 00:28:04,696 To sum it up, 456 00:28:05,655 --> 00:28:08,491 we are happy with Ms. Lee. 457 00:28:09,617 --> 00:28:10,910 Let's go ahead with the wedding. 458 00:28:11,536 --> 00:28:12,454 Pardon? 459 00:28:13,913 --> 00:28:17,584 You came here unannounced and say strange things. 460 00:28:18,168 --> 00:28:19,919 Wedding? You mean my daughter? 461 00:28:20,545 --> 00:28:23,339 Are you talking about Mi-do's wedding? 462 00:28:23,423 --> 00:28:24,841 Well, Director Cha... 463 00:28:24,924 --> 00:28:26,176 Did you not know 464 00:28:26,760 --> 00:28:30,013 that she's dating my son? 465 00:28:30,096 --> 00:28:31,222 What? 466 00:28:32,265 --> 00:28:34,809 My gosh, Mi-do is dating Dong-cheol. 467 00:28:34,893 --> 00:28:37,562 I'm very well aware of your circumstances. 468 00:28:37,979 --> 00:28:41,316 Nonetheless, we should still have a proper wedding, 469 00:28:42,192 --> 00:28:43,276 so I brought this. 470 00:28:43,359 --> 00:28:45,487 This will come in handy when you prepare the trousseau. 471 00:28:46,279 --> 00:28:47,906 -Mr. Kim. -Yes, ma'am. 472 00:28:51,910 --> 00:28:55,622 Oh, my. I still don't understand what's going on here. 473 00:28:56,706 --> 00:28:57,540 Excuse me. 474 00:28:57,749 --> 00:29:02,128 Mi-do didn't tell us anything about this. 475 00:29:03,922 --> 00:29:04,964 She didn't. 476 00:29:06,633 --> 00:29:09,052 -What's wrong? -Take a look. 477 00:29:09,636 --> 00:29:10,595 What is it? 478 00:29:11,387 --> 00:29:12,472 Let me see. 479 00:29:17,227 --> 00:29:21,564 How dare you? Who do you think we are? How dare you give us money? 480 00:29:21,648 --> 00:29:25,360 Being rich doesn't give you the right to be rude to people. 481 00:29:26,027 --> 00:29:29,489 You can't just barge in here and hand us an envelope full of money. 482 00:29:29,572 --> 00:29:31,282 This is outrageous! 483 00:29:31,366 --> 00:29:33,660 -Honey... -You need to leave. 484 00:29:33,743 --> 00:29:35,787 -Get out. -Sir, please. 485 00:29:35,870 --> 00:29:37,872 There's no need to get emotional. 486 00:29:37,956 --> 00:29:40,124 I don't want to hear anymore. I want you out of my house. 487 00:29:40,208 --> 00:29:42,335 -Hey, let go of me. -Sir, please... 488 00:29:42,919 --> 00:29:45,004 -Leave! -All right, fine. 489 00:29:45,088 --> 00:29:47,090 -I hear you, okay? I'm leaving. -She's leaving. 490 00:29:47,173 --> 00:29:50,593 Get out of my house. Now! Both of you! 491 00:29:51,302 --> 00:29:52,554 Leave! 492 00:29:53,972 --> 00:29:55,223 Unbelievable. 493 00:29:58,393 --> 00:30:01,020 Can we really make him pay for everything 494 00:30:02,355 --> 00:30:03,857 he did to my mom? 495 00:30:05,275 --> 00:30:08,444 Yes, once her status as a citizen is recovered. 496 00:30:09,654 --> 00:30:13,449 We have enough evidence that he abducted and confined her, 497 00:30:13,908 --> 00:30:16,244 but the victim still needs an identity first. 498 00:30:21,749 --> 00:30:24,711 -Right. -It will take some time, 499 00:30:24,878 --> 00:30:27,630 and there is a lot to do before 500 00:30:27,839 --> 00:30:29,257 we can bring him to justice. 501 00:30:29,799 --> 00:30:30,758 You must stay strong. 502 00:30:34,804 --> 00:30:36,598 We'll file the report first 503 00:30:37,015 --> 00:30:39,309 and track down your mother's friends 504 00:30:39,392 --> 00:30:41,269 from before she was abducted. 505 00:30:42,312 --> 00:30:43,271 Sure. 506 00:30:44,772 --> 00:30:46,065 Excuse me. 507 00:30:47,567 --> 00:30:48,484 Hi, Mom. 508 00:30:48,568 --> 00:30:50,778 How have you been conducting yourself these days? 509 00:30:50,862 --> 00:30:52,488 You almost took my ears off. 510 00:30:52,655 --> 00:30:54,991 What's with the yelling? 511 00:30:55,200 --> 00:30:56,284 What's going on? 512 00:30:56,367 --> 00:30:58,745 Did you break up with Dong-cheol? 513 00:30:59,871 --> 00:31:02,749 It's not like that. We're just on a break. 514 00:31:02,832 --> 00:31:04,500 A break, my ass! 515 00:31:04,584 --> 00:31:07,337 Today, someone from Lan... 516 00:31:08,087 --> 00:31:12,091 The chairman of the cosmetics company came and offered us money. 517 00:31:13,009 --> 00:31:14,594 Are you marrying her son? 518 00:31:14,719 --> 00:31:17,096 Marry her son? Mom, that's not it. 519 00:31:17,180 --> 00:31:21,434 Your father collapsed with shock. 520 00:31:23,436 --> 00:31:26,731 I hear that you're already going in and out of his house! 521 00:31:27,148 --> 00:31:29,108 Is that how I taught you? 522 00:31:29,234 --> 00:31:31,069 Mom, hear me out. 523 00:31:31,152 --> 00:31:34,113 It's not me. It's someone who looks... 524 00:31:35,031 --> 00:31:36,074 Let's just hang up. 525 00:31:36,157 --> 00:31:38,743 I'll come and explain it to you in person. 526 00:31:38,993 --> 00:31:40,119 Mom? 527 00:31:42,205 --> 00:31:43,665 Gosh. I'm sorry, 528 00:31:43,748 --> 00:31:46,251 but I have to go see my parents. 529 00:31:46,918 --> 00:31:48,753 -Is something wrong? -Ms. Eom... 530 00:31:48,836 --> 00:31:51,214 I mean, Cha Min's mother 531 00:31:51,339 --> 00:31:53,800 went to see my parents today. 532 00:31:53,883 --> 00:31:55,385 She thinks that Prosecutor Go is me. 533 00:31:56,761 --> 00:31:59,264 She must've done what she did to me. 534 00:31:59,889 --> 00:32:01,391 Your mother must be in shock. 535 00:32:01,474 --> 00:32:05,144 If I leave now, I won't be back until tomorrow. 536 00:32:05,311 --> 00:32:07,021 Will the two of you be all right? 537 00:32:07,146 --> 00:32:08,898 We're good. You should get going. 538 00:32:08,982 --> 00:32:11,693 Okay, thanks. I'll let Dong-cheol know. 539 00:32:11,776 --> 00:32:13,278 Make sure to lock the doors! 540 00:32:30,920 --> 00:32:33,715 You can't make a move like this 541 00:32:34,173 --> 00:32:35,591 without discussing it with me first. 542 00:32:36,050 --> 00:32:38,261 I told you to stay there and lay low. 543 00:32:38,344 --> 00:32:39,387 Jang Sun-young. 544 00:32:40,221 --> 00:32:43,891 How the hell did you lose her? 545 00:32:45,268 --> 00:32:47,020 Things just got out of hand. 546 00:32:47,854 --> 00:32:50,648 I'll take care of it, so don't fret. 547 00:32:52,692 --> 00:32:53,860 I told you many times 548 00:32:54,694 --> 00:32:57,071 that I need her for what I'm planning. 549 00:32:57,822 --> 00:32:59,824 If you had wanted to make a move without discussing, 550 00:32:59,907 --> 00:33:01,743 you should have tied up the loose ends. 551 00:33:02,535 --> 00:33:05,204 You couldn't even do one simple thing? 552 00:33:07,707 --> 00:33:10,293 This is why I don't think you're ready. 553 00:33:13,129 --> 00:33:16,674 If you wish to continue living your life as Seo Ji-uk, 554 00:33:17,258 --> 00:33:20,762 put your trust in me and watch from the sidelines. 555 00:33:21,095 --> 00:33:24,599 You'll never be able to solve the mess you're in. 556 00:33:24,682 --> 00:33:27,101 Just what exactly do you have planned? 557 00:33:27,393 --> 00:33:29,020 I told you before 558 00:33:31,189 --> 00:33:33,733 that I have a marble which brings people back 559 00:33:34,650 --> 00:33:35,818 from the dead. 560 00:33:37,236 --> 00:33:38,404 This again? 561 00:33:40,073 --> 00:33:41,866 Do you still not believe me? 562 00:33:42,450 --> 00:33:43,993 You saw Go Se-yeon walking around 563 00:33:44,077 --> 00:33:46,829 even though you killed her. 564 00:33:52,668 --> 00:33:53,836 It was you, wasn't it? 565 00:33:55,380 --> 00:33:58,174 You're the one who finished her off. 566 00:34:04,764 --> 00:34:07,225 I'm not a woman to you, so it's all good. 567 00:34:20,738 --> 00:34:23,783 I took care of the ignorant fool. 568 00:34:27,787 --> 00:34:31,207 I'm sorry, but could you go to Chungdang-dong, please? 569 00:35:29,557 --> 00:35:30,892 Hey, Se-yeon! 570 00:35:40,735 --> 00:35:42,069 Se-yeon! 571 00:35:59,212 --> 00:36:01,422 I'll leave the drinks here. Drink it before you go to bed. 572 00:36:10,473 --> 00:36:12,058 Min. 573 00:36:13,017 --> 00:36:14,060 Min... 574 00:36:29,325 --> 00:36:30,451 You're not dead yet? 575 00:36:32,995 --> 00:36:35,081 You made a mistake in the first place. 576 00:36:37,500 --> 00:36:39,126 I'm sorry. 577 00:36:39,418 --> 00:36:41,170 I never made a mistake before, 578 00:36:41,671 --> 00:36:45,258 but that was my first kill after becoming an old man. 579 00:36:47,510 --> 00:36:49,512 This is probably why 580 00:36:49,679 --> 00:36:51,639 the elderly constantly say 581 00:36:51,722 --> 00:36:54,016 that they should just die. 582 00:36:57,853 --> 00:36:58,938 Anyway, 583 00:37:00,022 --> 00:37:01,566 do you believe me now? 584 00:37:02,149 --> 00:37:03,359 I don't, 585 00:37:04,527 --> 00:37:07,196 but I'll play along since I can't prove it. 586 00:37:07,488 --> 00:37:09,991 So what do you have planned? 587 00:37:13,327 --> 00:37:14,954 I will 588 00:37:16,247 --> 00:37:17,999 lure Go Se-yeon out... 589 00:37:20,751 --> 00:37:22,795 and commit a murder-suicide. 590 00:37:23,921 --> 00:37:26,924 Once everyone is sure that I am dead, 591 00:37:27,508 --> 00:37:29,218 I will come back to life... 592 00:37:33,514 --> 00:37:34,640 with this marble. 593 00:37:36,309 --> 00:37:37,393 To do so, 594 00:37:37,893 --> 00:37:41,188 I need someone else who can also see this marble. 595 00:37:44,275 --> 00:37:45,484 Su-jin. 596 00:37:46,485 --> 00:37:47,862 My dear daughter 597 00:37:52,074 --> 00:37:54,952 will bring her dad back to life. 598 00:38:11,594 --> 00:38:12,595 I want to pee. 599 00:38:59,600 --> 00:39:00,559 Where am I? 600 00:39:02,937 --> 00:39:05,439 Princess! 601 00:39:14,240 --> 00:39:15,074 Ma'am? 602 00:39:17,034 --> 00:39:18,119 Ma'am! 603 00:39:19,245 --> 00:39:21,539 What the hell? She's barefoot. 604 00:39:25,751 --> 00:39:27,420 Ma'am, are you all right? 605 00:39:28,045 --> 00:39:29,588 Princess. 606 00:39:30,840 --> 00:39:33,342 Tae-jin. 607 00:39:41,642 --> 00:39:43,436 INCOMING CALL 608 00:39:45,855 --> 00:39:47,189 CALL ENGAGED 609 00:39:48,065 --> 00:39:48,983 Tae-jin? 610 00:39:50,067 --> 00:39:52,862 Tae-jin, help! 611 00:39:52,945 --> 00:39:55,156 -Is this your son? -Tae-jin! 612 00:39:55,906 --> 00:39:57,283 Hello, are you her guardian? 613 00:39:57,366 --> 00:39:58,284 Tae-jin! 614 00:39:58,367 --> 00:40:02,121 I found her wandering the streets 615 00:40:02,204 --> 00:40:03,664 without any shoes on. 616 00:40:03,748 --> 00:40:05,624 -Tae-jin! -Hold on a second. 617 00:40:05,708 --> 00:40:08,043 I think you should get over here. 618 00:40:09,003 --> 00:40:10,254 Please hurry. 619 00:40:10,421 --> 00:40:11,589 Where can I find you? 620 00:40:11,672 --> 00:40:12,715 We're at... 621 00:40:38,949 --> 00:40:40,242 Mr. Cha! 622 00:40:40,826 --> 00:40:42,912 Here. Let me do this. 623 00:40:42,995 --> 00:40:44,747 It's fine. You must be exhausted too. 624 00:40:44,830 --> 00:40:47,666 Why would I be when you did all the work? 625 00:40:48,417 --> 00:40:49,627 This isn't like you. 626 00:40:49,710 --> 00:40:53,631 As your assistant, I can do this much. 627 00:40:54,507 --> 00:40:56,342 When I asked for some coffee earlier, 628 00:40:56,425 --> 00:40:58,344 you said you'd crush me, right? 629 00:40:58,427 --> 00:41:00,763 My gosh. Did I really say that? 630 00:41:01,180 --> 00:41:03,349 I don't know why I'm so rash all the time. 631 00:41:04,391 --> 00:41:06,101 I should apologize. I'm sorry. 632 00:41:06,811 --> 00:41:09,396 From now on, I'll be a good assistant. 633 00:41:10,105 --> 00:41:11,524 Had I known you'd change this much, 634 00:41:11,607 --> 00:41:14,193 I would've sent your parents to the vacation home sooner. 635 00:41:14,819 --> 00:41:18,113 It's not all because of that though. 636 00:41:20,825 --> 00:41:22,451 It's really fine. You should go and rest. 637 00:41:23,994 --> 00:41:27,540 Mr. Cha, you're so generous. 638 00:41:30,251 --> 00:41:32,002 I'm using the bathroom if you're done. 639 00:41:32,086 --> 00:41:33,379 Sure, go ahead. 640 00:41:42,179 --> 00:41:43,806 Flattery is harder than I thought. 641 00:41:54,233 --> 00:41:56,694 -Mother. -Tae-jin! 642 00:41:57,820 --> 00:42:01,031 She was crying until a second ago, but now she's smiling. 643 00:42:01,115 --> 00:42:03,742 Thank you so much. How can I repay you? 644 00:42:03,826 --> 00:42:06,745 Please don't mention it. I only did what was right. 645 00:42:07,288 --> 00:42:10,165 Make sure you don't let go of your son. 646 00:42:10,249 --> 00:42:13,377 You shouldn't wander the streets like that, okay? 647 00:42:13,460 --> 00:42:14,295 Yes, sir. 648 00:42:15,838 --> 00:42:16,714 Thank you. 649 00:42:30,352 --> 00:42:32,646 No, it's mine! 650 00:42:34,398 --> 00:42:35,858 Won't you even let Tae-jin see it? 651 00:42:42,072 --> 00:42:44,116 I'll only look at it briefly. 652 00:42:44,199 --> 00:42:45,451 Okay. 653 00:42:55,878 --> 00:42:56,837 Here. 654 00:42:59,381 --> 00:43:02,301 I'm giving you this because you did as I said. 655 00:43:03,761 --> 00:43:05,054 Thank you! 656 00:43:22,696 --> 00:43:24,281 She must've been exhausted. 657 00:43:25,366 --> 00:43:26,992 She barely slept last night either. 658 00:43:57,564 --> 00:43:58,399 What the hell? 659 00:43:58,816 --> 00:44:01,193 -You're up. -Why aren't you answering your phone? 660 00:44:01,276 --> 00:44:02,403 Oh, right. 661 00:44:03,028 --> 00:44:04,029 Hello? 662 00:44:04,905 --> 00:44:07,241 Min, my mom's gone. 663 00:44:07,950 --> 00:44:08,784 What? 664 00:44:09,743 --> 00:44:11,161 What is it? 665 00:44:29,138 --> 00:44:30,014 Number one... 666 00:44:32,099 --> 00:44:33,308 Number one... 667 00:44:35,060 --> 00:44:35,894 Number one... 668 00:44:49,700 --> 00:44:50,784 Mom! 669 00:44:53,579 --> 00:44:54,413 Mom! 670 00:44:58,333 --> 00:45:00,794 Hee-jin, what happened? 671 00:45:00,878 --> 00:45:03,547 She disappeared while I was sleeping. 672 00:45:03,630 --> 00:45:05,716 What? What about her phone? 673 00:45:05,799 --> 00:45:06,884 She always has it on her. 674 00:45:07,468 --> 00:45:09,428 She's not answering. It's been turned off. 675 00:45:09,511 --> 00:45:10,763 -Prosecutor Go. -Hello. 676 00:45:10,929 --> 00:45:12,639 Did you check the security cameras? 677 00:45:12,723 --> 00:45:14,767 I did, and she was alone. 678 00:45:14,850 --> 00:45:16,518 I don't think she was abducted. 679 00:45:16,602 --> 00:45:19,521 She must've left the building and got lost. 680 00:45:23,525 --> 00:45:24,485 Hee-jin. 681 00:45:25,110 --> 00:45:26,028 It's all right. 682 00:45:27,362 --> 00:45:29,448 I'm getting a signal. Can you have it traced? 683 00:45:29,531 --> 00:45:30,824 Sure. 684 00:45:31,533 --> 00:45:32,826 Hee-jin, it's all right. 685 00:45:33,660 --> 00:45:35,829 -It'll be all right. -What do I do? 686 00:45:35,913 --> 00:45:39,041 Where could she have gone? It's all right. 687 00:46:37,516 --> 00:46:38,392 Goodness me. 688 00:46:39,893 --> 00:46:41,311 Look who it is. 689 00:46:43,021 --> 00:46:46,859 I've been thinking of the best way to have Su-jin come to me, 690 00:46:48,318 --> 00:46:50,737 but my son solved the problem. 691 00:46:51,446 --> 00:46:52,656 You exceeded my expectations. 692 00:46:57,160 --> 00:46:57,995 Good job. 693 00:46:58,996 --> 00:47:00,497 You did great. 694 00:47:04,334 --> 00:47:05,836 Make sure that you take control of her 695 00:47:08,297 --> 00:47:09,631 just like you did in the old days. 696 00:47:12,718 --> 00:47:13,927 What's the rush? 697 00:47:15,387 --> 00:47:16,513 You should have a seat. 698 00:47:21,643 --> 00:47:22,853 Come to think of it, 699 00:47:23,812 --> 00:47:25,480 we've never had a moment like this before. 700 00:47:26,440 --> 00:47:28,483 The face you see right now 701 00:47:29,026 --> 00:47:30,694 will soon be gone, 702 00:47:31,778 --> 00:47:35,616 so it wouldn't be a bad idea to have a drink with your old man. 703 00:47:39,870 --> 00:47:41,204 Here. 704 00:47:49,296 --> 00:47:50,964 No, don't! 705 00:47:51,757 --> 00:47:55,093 Run. Run, Tae-jin! 706 00:47:56,511 --> 00:47:58,096 Why won't you listen? 707 00:47:59,222 --> 00:48:01,558 Is this how your mom taught you? 708 00:48:07,272 --> 00:48:09,232 No, don't! 709 00:48:10,525 --> 00:48:12,986 Run. Get away from here! 710 00:48:16,949 --> 00:48:20,285 Run. Run, Tae-jin! 711 00:48:25,707 --> 00:48:28,126 Crazy bitch! 712 00:48:28,835 --> 00:48:30,212 How dare you... 713 00:48:33,674 --> 00:48:34,716 Let go. 714 00:48:35,467 --> 00:48:39,262 Those who don't behave must be taught discipline-- 715 00:48:39,346 --> 00:48:40,847 You said you needed her. 716 00:48:42,641 --> 00:48:45,811 This is why things keep getting out of hand. 717 00:48:45,894 --> 00:48:47,729 You're always acting on your emotions. 718 00:48:53,360 --> 00:48:57,280 Because you behave like that to your husband, 719 00:49:04,204 --> 00:49:07,582 this son of a bitch won't look up to his father. 720 00:49:09,626 --> 00:49:12,587 How dare you... 721 00:49:24,474 --> 00:49:26,518 Stop it! 722 00:49:35,027 --> 00:49:37,154 You... 723 00:49:37,863 --> 00:49:38,989 How could... 724 00:49:40,282 --> 00:49:41,158 How... 725 00:49:44,161 --> 00:49:45,370 The devil can create... 726 00:49:46,872 --> 00:49:48,707 something worse than himself. 727 00:49:50,042 --> 00:49:51,793 I may not have been strong enough back then, 728 00:49:53,378 --> 00:49:54,337 but not anymore. 729 00:50:18,737 --> 00:50:20,530 Sir! We're in trouble! 730 00:50:21,615 --> 00:50:23,325 The police are here. 731 00:50:36,171 --> 00:50:37,172 Hey, wait! 732 00:50:37,672 --> 00:50:39,382 Where do you think you're going? 733 00:50:40,926 --> 00:50:43,512 Damn it. Keep your distance if you're going to follow us in, okay? 734 00:51:12,499 --> 00:51:13,500 Ms. Jang? 735 00:51:13,834 --> 00:51:14,876 Ms. Jang! 736 00:51:15,669 --> 00:51:16,586 Ms. Jang! 737 00:51:18,922 --> 00:51:20,090 Mom... 738 00:51:20,715 --> 00:51:21,550 Mom! 739 00:51:21,633 --> 00:51:23,718 He just left. Search the area! 740 00:51:24,302 --> 00:51:25,929 Mom, wake up! 741 00:51:26,596 --> 00:51:27,597 Mom. 742 00:51:27,973 --> 00:51:29,349 Wake up, Mom! 743 00:51:30,350 --> 00:51:31,560 Mom! 744 00:51:41,695 --> 00:51:43,780 NATIONAL FORENSIC SERVICE 745 00:51:57,043 --> 00:51:58,837 -Prosecutor Go. -Wait. 746 00:51:59,588 --> 00:52:01,923 We haven't checked in here yet, have we? 747 00:52:02,465 --> 00:52:03,675 No, ma'am. 748 00:52:04,968 --> 00:52:07,512 I don't think these footprints belong to one person. 749 00:52:07,888 --> 00:52:10,098 Well, it could be the woman who helped him get away. 750 00:52:10,182 --> 00:52:11,558 A woman? 751 00:52:12,642 --> 00:52:14,895 Don't you think they're too big to be a woman's? 752 00:52:35,457 --> 00:52:38,168 JI-UK INVITES YOU TO HIS HOUSE OCTOBER 17, BLOSSOM APARTMENT 753 00:52:57,062 --> 00:52:58,647 Ji-uk! 754 00:52:59,022 --> 00:53:00,190 Wake up! 755 00:53:00,482 --> 00:53:01,399 Ji-uk! 756 00:53:01,483 --> 00:53:02,567 Ji-uk! 757 00:53:02,651 --> 00:53:03,902 -Mister. -Hey... 758 00:53:06,863 --> 00:53:09,824 Do you want me to cover this up for you? 759 00:53:42,691 --> 00:53:43,858 Your guest has arrived, sir. 760 00:53:59,165 --> 00:54:01,251 I was expecting your call. 761 00:54:02,919 --> 00:54:04,838 I'll get straight to the point. 762 00:54:05,505 --> 00:54:06,756 How much do you know? 763 00:54:08,008 --> 00:54:08,925 Actually, 764 00:54:09,634 --> 00:54:10,927 that's not important. 765 00:54:11,928 --> 00:54:12,804 The real question is, 766 00:54:13,430 --> 00:54:16,099 what is your purpose to this? 767 00:54:18,351 --> 00:54:19,936 I don't have one. 768 00:54:20,895 --> 00:54:22,689 I just want to make things right. 769 00:54:25,692 --> 00:54:27,152 That monster, Seo Ji-uk... 770 00:54:28,737 --> 00:54:31,281 You were the one who raised him. 771 00:54:32,490 --> 00:54:33,408 If only 772 00:54:34,784 --> 00:54:37,120 you hadn't put him where he is today, 773 00:54:39,831 --> 00:54:41,041 Oh Yeong-cheol's murders 774 00:54:42,292 --> 00:54:44,169 might not have come this far. 775 00:54:45,420 --> 00:54:47,297 What are you talking about? 776 00:54:57,766 --> 00:54:59,976 You need to reveal the truth about Seo Ji-uk. 777 00:55:01,686 --> 00:55:03,897 It's your last chance to earn forgiveness 778 00:55:05,815 --> 00:55:07,025 from your real son. 779 00:55:16,576 --> 00:55:17,744 Detective Park. 780 00:55:19,037 --> 00:55:21,289 This is the stuff Mi-do asked me to bring to you. 781 00:55:21,373 --> 00:55:23,124 -Thank you. -She went to see her parents, 782 00:55:23,208 --> 00:55:25,168 but I'm not sure why. 783 00:55:27,545 --> 00:55:29,547 How is Ms. Jang doing? 784 00:55:31,299 --> 00:55:32,258 Not any better. 785 00:55:33,426 --> 00:55:34,886 I hope she recovers soon. 786 00:55:36,137 --> 00:55:37,597 We got the forensic results. 787 00:55:37,680 --> 00:55:40,183 -Do you want to go check with me? -Yes. Take this. 788 00:55:40,266 --> 00:55:41,309 I'll stay here. 789 00:55:41,393 --> 00:55:42,519 -Let's go. -All right. 790 00:55:45,939 --> 00:55:46,815 Like you said, sir, 791 00:55:46,898 --> 00:55:49,984 Oh Yeong-cheol and the nurse must've been hiding there since he escaped. 792 00:55:50,568 --> 00:55:52,862 We only found their fingerprints there. 793 00:55:53,071 --> 00:55:55,240 Just the two of them? Anybody else? 794 00:55:58,952 --> 00:56:00,745 But like you said, 795 00:56:00,829 --> 00:56:02,288 they must've had an accomplice. 796 00:56:03,331 --> 00:56:04,707 Did you find anything? 797 00:56:07,544 --> 00:56:09,462 We analyzed the bloodstains, 798 00:56:09,546 --> 00:56:11,756 and the bloodstains belonged to three different people. 799 00:56:12,173 --> 00:56:15,051 Oh Yeong-cheol, Jang Sun-young, and-- 800 00:56:15,135 --> 00:56:17,137 The last one was the DNA 801 00:56:17,220 --> 00:56:19,597 of an unknown XY chromosome with the blood type A. 802 00:56:19,681 --> 00:56:23,226 Meaning, three people fought and bled that night. 803 00:56:24,185 --> 00:56:26,187 An unknown XY chromosome? 804 00:56:27,605 --> 00:56:29,566 Is there any way to find out who he is? 805 00:56:29,649 --> 00:56:32,444 He has no criminal records, so his DNA is not registered here. 806 00:56:33,403 --> 00:56:36,030 There's no way it could have been a first-time offender. 807 00:56:36,656 --> 00:56:38,992 We did discover something odd, though. 808 00:56:39,576 --> 00:56:42,162 I compared the DNA of the three people, just in case. 809 00:56:42,245 --> 00:56:44,622 And there was a significant match 810 00:56:44,706 --> 00:56:47,542 between the DNA of the unknown person and Oh Yeong-cheol, which means 811 00:56:48,668 --> 00:56:50,837 the unknown guy is Oh Yeong-cheol's biological child. 812 00:56:51,796 --> 00:56:52,797 His son? 813 00:57:01,014 --> 00:57:04,350 So Oh Yeong-cheol had a son and didn't register his son's birth. 814 00:57:05,310 --> 00:57:07,896 And Oh Yeong-cheol made his son assist him in killing people, right? 815 00:57:09,063 --> 00:57:11,024 That's all we can assume. 816 00:57:11,483 --> 00:57:14,277 -What kind of bastard-- -Wait. 817 00:57:15,320 --> 00:57:17,822 What if Oh Yeong-cheol registered his son's birth? 818 00:57:18,406 --> 00:57:20,825 -By the way, who's Tae-jin? -He's dead. 819 00:57:20,909 --> 00:57:22,911 Oh Yeong-cheol might've falsely reported his son dead 820 00:57:22,994 --> 00:57:26,664 after he registered his son's birth. He did the same thing to Ms. Jang. 821 00:57:27,248 --> 00:57:30,502 You mean, Oh Yeong-cheol reported him dead and made him assist the murders? 822 00:57:31,503 --> 00:57:33,713 Well, there's no difference either way, but... 823 00:57:34,923 --> 00:57:37,050 What a lunatic! 824 00:57:37,133 --> 00:57:39,302 Hee-jin knows who he is. Let's get back to the hospital. 825 00:57:46,768 --> 00:57:49,103 DESTINATION: HYEONSEONG MEDICAL CENTER 826 00:58:21,052 --> 00:58:22,679 He's my step-brother. 827 00:58:24,013 --> 00:58:25,932 Tae-jin was Oh Yeong-cheol's son. 828 00:58:28,476 --> 00:58:30,562 He was Oh Yeong-cheol's biological son, 829 00:58:31,062 --> 00:58:34,148 but it was hard to believe that he was raised by that monster. 830 00:58:35,358 --> 00:58:36,734 Because he was such a good brother. 831 00:58:38,361 --> 00:58:39,946 Until when was he living with you? 832 00:58:41,364 --> 00:58:42,657 I don't really remember. 833 00:58:43,700 --> 00:58:47,120 It was a long time ago. Maybe when I was seven or eight? 834 00:58:48,204 --> 00:58:49,914 I think that's the last time I saw him. 835 00:58:51,541 --> 00:58:52,625 Did he just disappear? 836 00:58:53,876 --> 00:58:55,003 Yes. 837 00:58:56,337 --> 00:59:00,049 But he wasn't supposed to tell anyone that he was Oh Yeong-cheol's son. 838 00:59:00,633 --> 00:59:03,511 He couldn't even call Oh Yeong-cheol "Dad." 839 00:59:04,971 --> 00:59:08,266 Only a few people know that Tae-jin is Oh Yeong-cheol's son. 840 00:59:08,850 --> 00:59:10,143 But why? 841 00:59:11,269 --> 00:59:13,229 I'm not really sure. 842 00:59:14,939 --> 00:59:16,274 It all happened when I was little. 843 00:59:17,066 --> 00:59:20,445 Mom would probably have known more about him. 844 00:59:24,240 --> 00:59:27,702 Let me know if anything else comes up. 845 00:59:27,785 --> 00:59:29,996 Why don't you go home and get some rest? 846 00:59:31,080 --> 00:59:33,833 -It's all right. -Go on. I'll look after her. 847 00:59:34,459 --> 00:59:37,295 You need to sleep at least for one or two hours. 848 00:59:37,921 --> 00:59:39,213 You barely sletp last night. 849 00:59:40,506 --> 00:59:42,258 Let's go. I'll give you a ride. 850 00:59:42,342 --> 00:59:44,552 -Go on ahead. -Well... 851 00:59:44,636 --> 00:59:45,887 -Let's go. -Come on. 852 00:59:54,062 --> 00:59:55,104 Go get some rest. 853 01:00:25,969 --> 01:00:27,762 Ji-uk? What brings you here? 854 01:00:29,514 --> 01:00:31,683 I heard that Ms. Jang has been admitted to this hospital. 855 01:00:33,685 --> 01:00:36,771 I thought I should come and visit her. 856 01:00:37,313 --> 01:00:38,314 Oh... 857 01:00:39,983 --> 01:00:43,319 We're all good about what happened last time, right? 858 01:00:44,237 --> 01:00:47,115 Sure. I heard Choe Gi-hun fooled you as well. 859 01:00:48,700 --> 01:00:49,867 That's right. 860 01:00:50,702 --> 01:00:52,996 She's still unconscious, 861 01:00:53,454 --> 01:00:55,123 but would you like to see how she's doing? 862 01:00:56,958 --> 01:00:58,418 -I'd like that. -Okay. 863 01:01:08,052 --> 01:01:09,053 We should 864 01:01:09,846 --> 01:01:11,389 find Oh Yeong-cheol as soon as possible. 865 01:01:12,640 --> 01:01:13,683 Yes. 866 01:01:14,559 --> 01:01:16,227 The prosecution must be busy because of him. 867 01:01:17,395 --> 01:01:18,438 Right. 868 01:01:20,273 --> 01:01:21,482 Who is it? 869 01:01:22,025 --> 01:01:24,152 -Is Jang Sun-young's guardian present? -Yes? 870 01:01:24,485 --> 01:01:26,529 Could you fill in some papers? 871 01:01:26,988 --> 01:01:28,031 Sure. 872 01:01:39,375 --> 01:01:40,293 I told you... 873 01:01:42,211 --> 01:01:45,506 to forget about Tae-jin, didn't I? 874 01:01:47,884 --> 01:01:49,177 To be honest, 875 01:01:50,470 --> 01:01:54,474 I've always hated you for provoking him 876 01:01:55,391 --> 01:01:57,393 when you couldn't even protect me, Mother. 877 01:02:08,112 --> 01:02:09,864 -I'll get going. -Okay. 878 01:02:10,573 --> 01:02:13,367 You must be having a hard time. You look so tired. 879 01:02:13,743 --> 01:02:16,329 -I'm fine. -Let's go. I'll see you off-- 880 01:02:16,412 --> 01:02:17,622 No need for that. 881 01:02:18,206 --> 01:02:20,583 Are you sure? Okay, bye. 882 01:02:42,063 --> 01:02:43,856 I'll text you the address. 883 01:02:44,315 --> 01:02:45,650 You can take her if you want. 884 01:02:53,449 --> 01:02:54,784 What brings you here? 885 01:02:55,660 --> 01:02:57,912 I've met her before, so I thought I should pay her a visit. 886 01:03:00,581 --> 01:03:02,125 You keep showing up 887 01:03:02,208 --> 01:03:06,754 in unexpected places, Prosecutor Seo. 888 01:03:24,522 --> 01:03:26,607 Why did she pack this? 889 01:03:38,619 --> 01:03:39,704 Get well soon, Ms. Jang, 890 01:03:40,621 --> 01:03:43,958 if you want to go to see flowers with Hee-jin just like in the drawings. 891 01:03:53,759 --> 01:03:56,012 This number looks familiar... 892 01:04:00,558 --> 01:04:01,601 HEE-JIN 893 01:04:02,727 --> 01:04:03,895 It's Hee-jin's number. 894 01:04:13,487 --> 01:04:14,864 The other one is not in my contact. 895 01:04:18,034 --> 01:04:20,828 But why does it look so familiar? 896 01:04:23,414 --> 01:04:25,791 Try to do as Hee-jin says 897 01:04:26,375 --> 01:04:28,669 and you have to eat a lot too. Okay? 898 01:04:34,091 --> 01:04:35,134 Tae-jin. 899 01:04:35,676 --> 01:04:37,011 Tae-jin! 900 01:04:41,057 --> 01:04:42,058 Oh Tae-jin. 901 01:04:43,726 --> 01:04:45,603 She still remembers Oh Tae-jin's number! 902 01:04:59,158 --> 01:05:01,327 Aren't you going to get that? 903 01:05:02,870 --> 01:05:06,082 Why should I let you decide whether to pick up my phone or not? 904 01:05:08,668 --> 01:05:12,546 I don't know what it is that you have against me. 905 01:05:14,382 --> 01:05:16,300 Why don't you go in if you're here to visit? 906 01:05:19,345 --> 01:05:20,680 Pick up, Oh Tae-jin. 907 01:05:42,201 --> 01:05:45,121 I'll get going since I've got better things to do. 908 01:06:26,370 --> 01:06:27,538 Mi-do? 909 01:06:34,795 --> 01:06:38,174 I saw a young man walk out of her place. 910 01:06:40,384 --> 01:06:42,136 Prosecutor Seo is the kidnapper. 911 01:06:45,514 --> 01:06:46,640 She's not dead yet. 912 01:06:49,310 --> 01:06:51,395 You're Oh Tae-jin, aren't you? 913 01:07:01,394 --> 01:07:04,863 Subtitle Translation by Hye-lim Park 914 01:07:04,972 --> 01:07:09,246 Additional translations by jiwonkimm 915 01:07:27,227 --> 01:07:29,496 ABYSS 916 01:07:29,600 --> 01:07:31,394 Who would believe you? 917 01:07:31,477 --> 01:07:33,354 You don't even exist in this world. 918 01:07:33,437 --> 01:07:35,606 Ji-uk was the accomplice. 919 01:07:36,107 --> 01:07:37,358 Go Se-yeon found out about us. 920 01:07:37,441 --> 01:07:41,028 I got Prosecutor Seo and Judge Seo's hair samples. 921 01:07:41,112 --> 01:07:42,488 Are you out of your mind? 922 01:07:43,072 --> 01:07:45,658 How dare you call Seo Ji-uk Oh Yeong-cheol's biological son? 923 01:07:46,242 --> 01:07:47,993 Please... Please save me, Su-jin. 924 01:07:48,577 --> 01:07:49,995 Tae-jin? 925 01:07:50,371 --> 01:07:51,831 She's not even picking up. 926 01:07:51,914 --> 01:07:53,666 Where in the world did she go? 927 01:07:53,916 --> 01:07:56,419 Oh Yeong-cheol! I'm going to kill you 928 01:07:56,502 --> 01:07:58,421 if you lay a finger on Hee-jin! 929 01:07:59,061 --> 01:08:00,800 Ripped and synced by gabbyu's Subs 65685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.