Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:08,930
ABYSS
2
00:00:24,536 --> 00:00:26,871
This looks like bleach.
3
00:00:26,955 --> 00:00:29,249
What? Bleach?
4
00:00:30,041 --> 00:00:32,919
Well, I'd have to take it back
and examine it to know for sure.
5
00:00:33,670 --> 00:00:34,879
But it smells like it.
6
00:00:35,588 --> 00:00:37,590
NATIONAL FORENSIC SERVICE
7
00:00:45,974 --> 00:00:47,809
-Detective Choe!
-Hey.
8
00:00:48,101 --> 00:00:51,062
I asked the division about the female cop,
but they said there's no such cop.
9
00:00:51,146 --> 00:00:52,230
What?
10
00:00:55,275 --> 00:00:58,111
DONGBU POLICE STATION
11
00:00:58,278 --> 00:00:59,237
What? Bleach?
12
00:00:59,737 --> 00:01:01,614
This guy must be a total nut job!
13
00:01:02,657 --> 00:01:04,868
No, I'll call you back.
14
00:01:05,952 --> 00:01:09,455
Damn it. How can they lose him?
15
00:01:11,457 --> 00:01:13,376
-Hello?
-Where are you?
16
00:01:13,459 --> 00:01:14,669
I'm at home.
17
00:01:14,752 --> 00:01:16,754
Are you with Prosecutor Go?
18
00:01:16,880 --> 00:01:18,047
Yes, she's here.
19
00:01:18,131 --> 00:01:20,466
Make sure she doesn't leave the house,
okay?
20
00:01:21,676 --> 00:01:23,219
What's going on?
21
00:01:23,845 --> 00:01:26,222
Oh Yeong-cheol escaped.
22
00:01:30,059 --> 00:01:31,644
All right, don't worry about it.
23
00:01:31,769 --> 00:01:33,188
I'll stay by her side.
24
00:01:47,452 --> 00:01:48,494
Se-yeon!
25
00:01:48,870 --> 00:01:49,704
Go Se-yeon!
26
00:01:52,123 --> 00:01:53,708
Right, she's listening to music.
27
00:02:43,383 --> 00:02:44,384
What are you doing there?
28
00:02:49,722 --> 00:02:52,058
I'm here to finish up weeding some parts.
29
00:02:52,684 --> 00:02:54,394
I was told to finish them by today.
30
00:02:55,144 --> 00:02:56,479
I wasn't informed about that.
31
00:02:58,731 --> 00:02:59,732
Is that so?
32
00:03:10,660 --> 00:03:13,162
It's getting late.
You should just wrap up and go home.
33
00:03:16,958 --> 00:03:17,917
Okay.
34
00:04:06,674 --> 00:04:07,592
You...
35
00:04:10,345 --> 00:04:11,929
You were here too?
36
00:04:22,940 --> 00:04:24,025
Oh my gosh!
37
00:04:24,650 --> 00:04:26,861
What was that? Why are you out here?
38
00:04:26,944 --> 00:04:27,987
Oh Yeong-cheol...
39
00:04:28,988 --> 00:04:30,823
-What?
-It's Oh Yeong-cheol.
40
00:04:32,575 --> 00:04:33,576
Oh Yeong-cheol?
41
00:04:34,952 --> 00:04:37,872
EPISODE 11
42
00:04:40,124 --> 00:04:41,876
There wasn't anyone suspicious
in the footage.
43
00:04:41,959 --> 00:04:43,086
Are you sure?
44
00:04:43,169 --> 00:04:44,670
Yes, you know how it is.
45
00:04:44,962 --> 00:04:48,174
Only people with a visitor's pass
can enter the main gate.
46
00:04:48,800 --> 00:04:50,218
Are you sure you saw Oh Yeong-cheol?
47
00:04:50,843 --> 00:04:52,303
I didn't see him.
48
00:04:52,845 --> 00:04:54,138
I saw the glow from Abyss.
49
00:04:55,348 --> 00:04:58,309
But the glow seemed different
from what I had seen before.
50
00:04:58,935 --> 00:05:00,228
How different?
51
00:05:00,311 --> 00:05:02,563
It glowed in green when we had it.
52
00:05:03,147 --> 00:05:04,273
But earlier,
53
00:05:09,278 --> 00:05:11,489
it was dark blue. It was more like navy.
54
00:05:12,115 --> 00:05:13,074
Really?
55
00:05:13,825 --> 00:05:16,452
Can its color change like that?
56
00:05:17,703 --> 00:05:18,913
You're right.
57
00:05:19,372 --> 00:05:21,833
When I first saw it, it was yellow.
58
00:05:21,916 --> 00:05:24,585
But after we brought Hee-jin back to life,
it wasn't yellow anymore.
59
00:05:24,669 --> 00:05:27,505
Right. That means
I might have really seen its glow.
60
00:05:27,588 --> 00:05:29,006
Hee-jin!
61
00:05:29,507 --> 00:05:31,175
If Oh Yeong-cheol knows where she is,
62
00:05:31,259 --> 00:05:33,177
she's in as much danger as I am.
63
00:05:34,137 --> 00:05:36,973
Search the garden to make sure
no one suspicious is on the premises.
64
00:05:37,056 --> 00:05:38,683
-Strengthen the security too.
-Yes, sir.
65
00:05:39,559 --> 00:05:41,102
-I have to run away.
-Mom. Hold on.
66
00:05:41,477 --> 00:05:44,230
Your clothes. It's your clothes, Princess.
I have to run away.
67
00:05:44,313 --> 00:05:46,190
Mom, what's gotten into you
all of a sudden?
68
00:05:46,399 --> 00:05:48,442
-What's wrong, Mom?
-I have to go!
69
00:05:48,526 --> 00:05:50,361
Mom! You can't go anywhere at this hour.
70
00:05:50,444 --> 00:05:52,488
But I have to go.
71
00:05:54,490 --> 00:05:55,449
Who is it?
72
00:06:01,330 --> 00:06:02,456
Hee-jin, are you all right?
73
00:06:04,667 --> 00:06:06,002
Se-yeon.
74
00:06:21,225 --> 00:06:23,019
How is she? Has she calmed down?
75
00:06:24,604 --> 00:06:26,314
She calmed down and fell asleep.
76
00:06:27,356 --> 00:06:29,525
She threw a fit
after watching the news this morning.
77
00:06:30,943 --> 00:06:32,612
That might've been the trigger.
78
00:06:32,945 --> 00:06:35,573
I'll tell my doctor to come
check on her tomorrow morning.
79
00:06:38,117 --> 00:06:40,578
But what brings you guys here
at this hour?
80
00:06:42,205 --> 00:06:43,164
Well...
81
00:06:45,291 --> 00:06:47,960
Oh Yeong-cheol got loose.
82
00:06:50,087 --> 00:06:51,255
Oh Yeong-cheol
83
00:06:52,632 --> 00:06:53,925
is loose?
84
00:07:02,683 --> 00:07:05,645
Did he come find you by any chance?
85
00:07:05,728 --> 00:07:09,357
Or did you happen to see
the glow from Abyss?
86
00:07:10,149 --> 00:07:11,025
No, not at all.
87
00:07:12,068 --> 00:07:13,444
Maybe, you might've been mistaken.
88
00:07:14,278 --> 00:07:15,696
This isn't just some ordinary house.
89
00:07:15,780 --> 00:07:18,324
Even if he escaped,
there's no way he could've come here.
90
00:07:18,407 --> 00:07:19,534
Hee-jin.
91
00:07:20,326 --> 00:07:22,870
If you're lying to us again
92
00:07:23,663 --> 00:07:26,499
or hiding things from us,
you must tell us now.
93
00:07:26,582 --> 00:07:27,500
Min.
94
00:07:29,418 --> 00:07:30,628
I've changed now.
95
00:07:32,672 --> 00:07:34,423
I understand that you can't trust me,
96
00:07:34,507 --> 00:07:35,466
but...
97
00:07:36,676 --> 00:07:37,760
I found my mom.
98
00:07:39,178 --> 00:07:41,305
Which means I wouldn't have to
put Se-yeon in danger,
99
00:07:41,389 --> 00:07:42,390
so...
100
00:07:43,516 --> 00:07:44,517
don't worry.
101
00:08:01,742 --> 00:08:03,202
Whether I saw the glow or not,
102
00:08:04,495 --> 00:08:07,665
doesn't change the fact that the bastard
is loose and that your safety is at stake.
103
00:08:08,124 --> 00:08:09,292
Just to be safe,
104
00:08:09,709 --> 00:08:12,545
don't go anywhere by yourself
until he's apprehended again.
105
00:08:13,045 --> 00:08:14,839
You should always be careful, okay?
106
00:08:16,048 --> 00:08:17,883
Okay. I'll be careful. Don't worry.
107
00:08:18,843 --> 00:08:20,261
Good. Go get some rest.
108
00:08:21,470 --> 00:08:22,471
Okay.
109
00:08:29,729 --> 00:08:31,939
-Goodnight.
-Okay. Goodnight.
110
00:08:32,023 --> 00:08:33,024
Okay.
111
00:09:07,433 --> 00:09:09,143
What the heck! Jeez.
112
00:09:10,728 --> 00:09:12,938
-Where are you going?
-Why are you here?
113
00:09:13,022 --> 00:09:14,857
I told you not to go anywhere alone.
114
00:09:15,274 --> 00:09:16,359
Why are you out?
115
00:09:17,610 --> 00:09:19,654
Water. I want water.
116
00:09:19,737 --> 00:09:22,198
I woke up because I got thirsty.
I wanted some water.
117
00:09:22,281 --> 00:09:23,407
Wait here.
118
00:09:29,580 --> 00:09:30,748
I needed water...
119
00:09:32,833 --> 00:09:33,876
Thanks.
120
00:09:39,173 --> 00:09:40,925
-Goodnight.
-Okay.
121
00:09:41,008 --> 00:09:42,259
Goodnight.
122
00:09:56,816 --> 00:09:58,317
Jeez. Come on.
123
00:09:58,401 --> 00:09:59,402
What is it this time?
124
00:09:59,985 --> 00:10:01,737
Until when will you be guarding the door?
125
00:10:02,029 --> 00:10:03,739
I was just about to get up. My back hurts.
126
00:10:04,156 --> 00:10:05,282
Gosh, my back.
127
00:10:06,283 --> 00:10:07,493
Seriously.
128
00:10:08,160 --> 00:10:10,579
I only lie on
hybrid power spring mattresses, you know.
129
00:10:10,663 --> 00:10:12,081
I didn't ask you to sleep here.
130
00:10:12,164 --> 00:10:13,708
You can sleep on your own bed.
131
00:10:14,792 --> 00:10:16,001
There's nothing else we can do.
132
00:10:16,877 --> 00:10:18,003
Sleep with me.
133
00:10:18,713 --> 00:10:21,298
What? Hey, we're not even married.
134
00:10:21,382 --> 00:10:22,842
-We can't sleep together.
-Look.
135
00:10:22,925 --> 00:10:24,427
See how tall I am?
136
00:10:24,510 --> 00:10:27,138
Considering that, which body part
should be the strongest?
137
00:10:29,223 --> 00:10:31,058
-Your legs?
-No, it's my back. My back.
138
00:10:31,142 --> 00:10:32,727
Men must have a strong back.
139
00:10:32,810 --> 00:10:34,520
Especially for a tall man like me,
140
00:10:34,603 --> 00:10:37,440
fourth and fifth vertebrae must be strong.
141
00:10:37,690 --> 00:10:40,693
And to keep them strong, I must sleep
on a quality bed. Don't you agree?
142
00:10:41,318 --> 00:10:44,864
I guess so. Your back is important too.
143
00:10:44,947 --> 00:10:46,240
Right.
144
00:10:46,323 --> 00:10:47,867
But think about the situation we're in.
145
00:10:47,950 --> 00:10:49,869
We're in danger
because Oh Yeong-cheol is loose.
146
00:10:50,453 --> 00:10:52,455
In a nutshell, it's like we're in wartime.
147
00:10:52,538 --> 00:10:55,291
But if we stay apart,
it'll double the danger, right?
148
00:10:55,916 --> 00:10:57,710
I guess it makes sense.
149
00:10:57,793 --> 00:10:58,919
-Right?
-Yes.
150
00:10:59,003 --> 00:11:00,045
So let's sleep together.
151
00:11:00,963 --> 00:11:04,383
I don't have an ulterior motive.
This is a perfectly rational decision.
152
00:11:04,884 --> 00:11:07,011
You like making rational decisions,
don't you?
153
00:11:07,803 --> 00:11:10,973
Yes, I do like making rational decisions.
154
00:11:11,056 --> 00:11:12,641
Right. Let's go.
155
00:11:16,687 --> 00:11:18,772
A rational decision...
Something's strange about this.
156
00:11:26,697 --> 00:11:29,700
Darn it. I thought he said
this was some high-end mattress.
157
00:11:29,783 --> 00:11:32,453
This darned bed is seriously too big
for no good reason.
158
00:11:35,456 --> 00:11:36,540
Is Min asleep?
159
00:11:45,591 --> 00:11:47,718
Seriously? He's really sleeping right now?
160
00:11:54,099 --> 00:11:56,769
How could he fall asleep?
I mean in this situation.
161
00:11:56,977 --> 00:12:00,064
I'm in the same bed with him now.
162
00:12:00,147 --> 00:12:01,649
How could he be sleeping so sound?
163
00:12:06,278 --> 00:12:08,155
Protect me, my ass.
164
00:12:08,906 --> 00:12:11,784
He wouldn't even notice
if Oh Yeong-cheol took me.
165
00:12:15,162 --> 00:12:16,121
Se-yeon,
166
00:12:17,122 --> 00:12:18,123
just go to sleep.
167
00:12:19,083 --> 00:12:20,125
Stop thinking.
168
00:12:34,056 --> 00:12:35,182
Go to sleep now.
169
00:12:36,058 --> 00:12:38,394
You said you were tired
after having a busy day.
170
00:12:40,813 --> 00:12:41,897
Right.
171
00:12:42,481 --> 00:12:44,984
I was just about to.
I'm going to sleep now.
172
00:12:45,901 --> 00:12:49,154
How can I possibly sleep
when you're this close to me?
173
00:13:02,001 --> 00:13:03,043
To be honest,
174
00:13:07,339 --> 00:13:08,882
I can't get to sleep.
175
00:13:29,612 --> 00:13:31,322
-Director Cha! Director Cha!
-Oh my gosh.
176
00:13:31,447 --> 00:13:33,115
My clothes. I'm wearing clothes, right?
177
00:13:33,365 --> 00:13:34,533
Hey, go take care of that.
178
00:13:34,617 --> 00:13:36,744
It's the crack of dawn. Who was that?
179
00:13:36,827 --> 00:13:39,663
I don't know who he is,
but I'll make sure I fire him.
180
00:13:42,333 --> 00:13:43,709
What is this about?
181
00:13:44,835 --> 00:13:46,754
We found this in the garden.
182
00:13:50,591 --> 00:13:51,675
Look, Mom.
183
00:13:59,725 --> 00:14:01,018
This is my phone number.
184
00:14:01,977 --> 00:14:04,939
If something happens, you have
to call this number right away. Okay?
185
00:14:05,606 --> 00:14:06,440
Try writing it down.
186
00:14:08,984 --> 00:14:10,110
Zero, one, zero...
187
00:14:11,737 --> 00:14:13,405
Zero, eight, five, six...
188
00:14:19,078 --> 00:14:21,080
Mom, no. That's not my number.
189
00:14:23,916 --> 00:14:25,125
Tae-jin.
190
00:14:28,045 --> 00:14:29,463
Tae-jin?
191
00:14:29,546 --> 00:14:32,007
Tae-jin. Let's go see Tae-jin.
192
00:14:33,801 --> 00:14:36,261
You know that
Tae-jin passed away a long time ago.
193
00:14:37,346 --> 00:14:39,473
Mom, why don't you focus and try again?
194
00:14:39,556 --> 00:14:41,517
This is really important. Please?
195
00:14:41,600 --> 00:14:42,643
Let's try again.
196
00:14:42,726 --> 00:14:44,853
Zero, one, zero, zero, eight, five, six...
197
00:14:47,940 --> 00:14:49,233
Okay, fine.
198
00:14:50,275 --> 00:14:52,403
We can memorize this later,
199
00:14:55,030 --> 00:14:55,990
but wear this.
200
00:14:56,991 --> 00:14:57,866
Here.
201
00:14:59,910 --> 00:15:02,162
Look right here.
Press number one nice and long like this.
202
00:15:02,246 --> 00:15:04,581
When you press this button,
you can reach me.
203
00:15:04,665 --> 00:15:06,583
If something happens,
you have to call me. Okay?
204
00:15:06,667 --> 00:15:08,669
-Okay.
-Don't lose it.
205
00:15:17,302 --> 00:15:19,471
We found both Oh Yeong-cheol's
206
00:15:19,555 --> 00:15:22,850
and your mother's blood
on the rock from the garden.
207
00:15:23,642 --> 00:15:25,602
Are you telling me that Oh Yeong-cheol
208
00:15:26,562 --> 00:15:28,147
really came here yesterday?
209
00:15:29,356 --> 00:15:31,108
-Well, yes.
-Yes.
210
00:15:33,402 --> 00:15:37,865
And my mother faced Oh Yeong-cheol?
211
00:15:40,117 --> 00:15:42,119
Seeing how much the blood spread,
212
00:15:42,202 --> 00:15:45,039
it looks like your mother
attacked Oh Yeong-cheol.
213
00:15:45,122 --> 00:15:46,957
We'll find out more once we investigate...
214
00:15:47,082 --> 00:15:48,125
That's why Mom was...
215
00:15:51,754 --> 00:15:54,381
-I'm leaving.
-Hee-jin.
216
00:15:54,798 --> 00:15:56,467
Mom, let's go. Hurry!
217
00:15:56,550 --> 00:15:57,760
Hey.
218
00:15:57,843 --> 00:15:59,636
Wait, wait. Hold on a second.
219
00:15:59,720 --> 00:16:01,221
We strengthened the patrol in the area
220
00:16:01,305 --> 00:16:04,475
and police officers will be on the guard
around the clock. He won't come near here.
221
00:16:04,558 --> 00:16:05,809
Besides, where will you go?
222
00:16:06,727 --> 00:16:09,146
He's right, Hee-jin. Calm down.
223
00:16:09,229 --> 00:16:10,731
Let's be rational about this, okay?
224
00:16:10,814 --> 00:16:13,776
Oh Yeong-cheol already knows
that we're here.
225
00:16:14,276 --> 00:16:16,153
Besides, my mom attacked him.
226
00:16:17,154 --> 00:16:19,740
No. We won't stay here longer
even for a second.
227
00:16:19,823 --> 00:16:21,450
You'll be in danger wherever you go.
228
00:16:21,533 --> 00:16:24,828
We tightened the security.
You'll be much safer here.
229
00:16:25,204 --> 00:16:26,455
Let's observe for now.
230
00:16:26,538 --> 00:16:28,749
You'll be busy protecting Se-yeon anyway.
231
00:16:30,334 --> 00:16:31,794
Do you even think about us?
232
00:16:33,003 --> 00:16:34,254
You guys don't know how he is.
233
00:16:34,338 --> 00:16:37,466
Oh Yeong-cheol is not a human.
He's a devil.
234
00:16:37,549 --> 00:16:39,051
I'm sure he'll come to kill us.
235
00:16:39,843 --> 00:16:41,345
He'll come to kill us.
236
00:16:45,099 --> 00:16:46,850
Hey, hey.
237
00:16:47,518 --> 00:16:50,604
If you're that worried,
why don't you stay with me?
238
00:16:51,939 --> 00:16:54,399
Well, my house is small,
239
00:16:54,483 --> 00:16:55,567
but it will be big enough
240
00:16:56,610 --> 00:16:57,486
for you two to stay.
241
00:16:59,488 --> 00:17:01,698
I probably can't go home
until I catch Oh Yeong-cheol.
242
00:17:01,782 --> 00:17:03,742
It's close to the police station too.
243
00:17:03,826 --> 00:17:05,494
-You can stay there.
-Still,
244
00:17:05,994 --> 00:17:08,789
you can't let women stay at a man's house.
245
00:17:11,166 --> 00:17:13,669
The door wasn't locked and I was curious
what you were discussing.
246
00:17:14,128 --> 00:17:15,129
What's going on?
247
00:17:23,637 --> 00:17:24,930
Please take good care of them.
248
00:17:25,556 --> 00:17:26,598
Don't worry.
249
00:17:26,974 --> 00:17:28,934
Actually, Director Cha
250
00:17:29,017 --> 00:17:31,103
hired me to defend Jang Sun-young's case.
251
00:17:31,186 --> 00:17:33,313
I came here for that.
Well, I guess it all worked out.
252
00:17:34,064 --> 00:17:36,441
I need to find out what happened
253
00:17:36,525 --> 00:17:38,360
after she was separated from her mother.
254
00:17:38,443 --> 00:17:40,154
It will also be easier to prepare my case
255
00:17:40,237 --> 00:17:41,738
if I stay with my client.
256
00:17:42,614 --> 00:17:43,824
I'll stop by often too.
257
00:17:44,366 --> 00:17:47,786
You can just move in with me, you know.
It's safer that way too.
258
00:17:47,870 --> 00:17:50,914
Gosh, you've become so open-minded
after studying in the States.
259
00:17:51,498 --> 00:17:53,208
-Tone it down, will you?
-I know you like it.
260
00:17:55,419 --> 00:17:56,378
Ms. Jang.
261
00:17:56,461 --> 00:18:00,048
That bastard won't be able
to find you at the new place,
262
00:18:00,132 --> 00:18:01,633
so don't worry.
263
00:18:03,010 --> 00:18:05,304
Try to do as Hee-jin says
264
00:18:05,387 --> 00:18:08,182
and you have to eat a lot too. Okay?
265
00:18:09,975 --> 00:18:11,059
Yes.
266
00:18:38,670 --> 00:18:39,796
Tae-jin.
267
00:18:40,172 --> 00:18:41,131
Tae-jin.
268
00:18:41,215 --> 00:18:43,842
Hee-jin. Your mother called someone.
269
00:18:50,307 --> 00:18:52,392
She remembered this number?
270
00:18:57,481 --> 00:18:58,565
NAME
271
00:18:59,816 --> 00:19:01,526
SAVE NEW CONTACT
272
00:19:05,364 --> 00:19:08,283
Mom, you can't call
random people like that.
273
00:19:08,575 --> 00:19:10,244
-No prank calls, okay?
-Okay.
274
00:19:10,369 --> 00:19:13,747
Number one, here.
I told you to press just this button.
275
00:19:13,830 --> 00:19:14,998
Number one!
276
00:19:15,082 --> 00:19:17,000
-Okay. Give me that.
-Good job.
277
00:19:18,293 --> 00:19:21,213
SECOND DAUGHTER
278
00:19:21,296 --> 00:19:22,464
ASSIGN SPEED DIAL NUMBER
279
00:19:22,547 --> 00:19:23,590
SAVED
280
00:19:24,549 --> 00:19:26,301
This is my number.
281
00:19:26,385 --> 00:19:29,763
If you don't feel like pressing
number one, you can press two, okay?
282
00:19:29,846 --> 00:19:31,473
Number two.
283
00:19:32,307 --> 00:19:33,517
By the way, who's Tae-jin?
284
00:19:35,227 --> 00:19:36,144
It's my brother.
285
00:19:36,853 --> 00:19:38,146
You had a brother?
286
00:19:38,605 --> 00:19:41,108
Is your mother slowly
getting her memories back?
287
00:19:43,360 --> 00:19:44,611
He's dead.
288
00:19:46,321 --> 00:19:48,365
It's been over 20 years
since he passed away.
289
00:19:49,032 --> 00:19:51,994
I guess he's buried in her heart.
She asks for him from time to time.
290
00:19:53,704 --> 00:19:55,664
When Oh Yeong-cheol was giving us hell,
291
00:19:55,747 --> 00:19:57,040
he was helpful...
292
00:19:58,208 --> 00:19:59,793
to both of us.
293
00:20:01,086 --> 00:20:02,337
Get in now.
294
00:20:04,214 --> 00:20:05,424
I'll get going, Se-yeon.
295
00:20:05,507 --> 00:20:07,509
Don't worry, Hee-jin.
296
00:20:07,592 --> 00:20:09,469
The police put out an APB
on Oh Yeong-cheol.
297
00:20:09,553 --> 00:20:10,804
I'm sure they'll catch him soon.
298
00:20:11,305 --> 00:20:13,640
Ms. Jang, why don't you
go on a picnic with Hee-jin?
299
00:20:14,266 --> 00:20:16,727
-Let's go.
-Picnic!
300
00:20:21,606 --> 00:20:22,607
Sir.
301
00:20:24,276 --> 00:20:25,777
I bought what you asked for.
302
00:20:26,486 --> 00:20:27,571
Thanks.
303
00:20:27,654 --> 00:20:29,239
WANTED: EOMSAN-DONG SERIAL KILLER
304
00:20:29,823 --> 00:20:31,742
The posters are up all over
this neighborhood too.
305
00:20:31,825 --> 00:20:33,952
I took it down whenever I saw one.
306
00:20:34,036 --> 00:20:35,620
You don't have to do that.
307
00:20:37,706 --> 00:20:39,333
Because this guy
308
00:20:39,875 --> 00:20:42,878
won't exist in this world anymore.
309
00:20:58,226 --> 00:20:59,519
You're still here.
310
00:20:59,728 --> 00:21:01,897
I should get going now.
Let's go if you're ready.
311
00:21:02,064 --> 00:21:04,191
-Go where?
-Where do you think? My company.
312
00:21:04,941 --> 00:21:06,985
I told you that I will stay with you 24-7.
313
00:21:07,569 --> 00:21:09,529
If you're going to stay with me,
314
00:21:09,613 --> 00:21:11,281
you should accommodate to my schedule.
315
00:21:11,365 --> 00:21:12,616
Why should I follow you?
316
00:21:12,699 --> 00:21:13,909
You're unemployed.
317
00:21:14,910 --> 00:21:16,661
Until when are you going to mooch off me?
318
00:21:16,745 --> 00:21:18,455
What? Did you just say "mooch off"?
319
00:21:18,538 --> 00:21:20,165
You think you're wasting money on me?
320
00:21:20,248 --> 00:21:22,125
As soon as I get my identity back, I can--
321
00:21:22,209 --> 00:21:25,712
That's my point. Until you do, come with
me so you can at least pay for your food.
322
00:21:28,423 --> 00:21:29,549
I've got nothing. Damn it.
323
00:21:32,386 --> 00:21:33,929
Attention, all customers...
324
00:21:34,012 --> 00:21:35,764
-Welcome back, ma'am.
-Hey.
325
00:21:36,932 --> 00:21:38,058
Why are you all here?
326
00:21:40,769 --> 00:21:42,479
Did anything happen while I was away?
327
00:21:42,813 --> 00:21:45,524
Director Cha instated more guards
at the main house.
328
00:21:45,690 --> 00:21:46,775
Why all of a sudden?
329
00:21:47,025 --> 00:21:50,070
According to the security manager,
he spotted a suspicious individual.
330
00:21:50,153 --> 00:21:52,030
I'm looking into this for more details.
331
00:21:52,406 --> 00:21:54,950
-And the problem isn't the house.
-What is then?
332
00:21:55,575 --> 00:21:59,246
Director Cha hired Ms. Lee Mi-do
to join Lan Cosmetics' legal team
333
00:21:59,329 --> 00:22:01,581
at a premium annual salary.
334
00:22:03,917 --> 00:22:04,918
Is that so?
335
00:22:06,169 --> 00:22:09,589
Well, she used to be a prosecutor
and worked at a big law firm.
336
00:22:10,090 --> 00:22:11,216
He hired a good one.
337
00:22:11,299 --> 00:22:14,010
The thing is that she's hired
under the legal team on paper,
338
00:22:14,344 --> 00:22:16,429
but she's more like
his personal assistant.
339
00:22:16,513 --> 00:22:19,266
-Personal assistant?
-Yes. From what I've heard,
340
00:22:19,349 --> 00:22:21,977
he told the employees to put a desk
for Ms. Lee in his office
341
00:22:22,060 --> 00:22:24,437
and spends his whole day with Ms. Lee.
342
00:22:24,855 --> 00:22:25,939
What's more is that
343
00:22:27,107 --> 00:22:31,153
they even go to the restroom together.
344
00:22:33,655 --> 00:22:35,198
Look at this brat.
345
00:22:36,241 --> 00:22:39,077
He's using the company's resources
for his love life.
346
00:22:40,036 --> 00:22:42,372
I should get things rolling now.
347
00:22:42,455 --> 00:22:43,582
-Mr. Kim.
-Yes.
348
00:22:43,665 --> 00:22:46,001
Where was the place you mentioned before?
Was it Nampyeong?
349
00:22:46,084 --> 00:22:47,335
-Yes.
-There.
350
00:22:47,419 --> 00:22:49,963
Let's head over there first
before I go back to the office.
351
00:22:50,046 --> 00:22:51,047
Yes, Ms. Eom.
352
00:22:56,720 --> 00:23:00,098
Here is your coffee, Director Cha.
353
00:23:00,182 --> 00:23:01,558
Okay. Thank you, Ms. Go.
354
00:23:03,101 --> 00:23:04,853
I don't think instant coffee.
355
00:23:04,936 --> 00:23:06,354
Get me ground coffee or drip coffee.
356
00:23:06,438 --> 00:23:10,066
"Drip coffee," my ass.
I'll crush you if you keep this going.
357
00:23:12,444 --> 00:23:14,654
Just drink what I gave you.
358
00:23:17,073 --> 00:23:19,159
Fine. I guess I can do it myself.
359
00:23:19,868 --> 00:23:21,953
I can make my own coffee.
360
00:23:23,914 --> 00:23:26,625
-Do you want one too?
-Yes, I want mine with ice.
361
00:23:26,708 --> 00:23:28,043
Okay. More or less ice?
362
00:23:28,877 --> 00:23:30,378
-Do we have ice?
-No.
363
00:23:30,754 --> 00:23:32,464
Are you kidding me?
364
00:23:35,217 --> 00:23:36,343
My gosh!
365
00:23:51,858 --> 00:23:53,902
I thought it was a coffee commercial.
366
00:23:54,110 --> 00:23:55,695
He's a masterpiece.
367
00:23:57,030 --> 00:23:58,406
Who is that girl with connections?
368
00:23:58,490 --> 00:24:01,618
Who on earth is she?
Why is she glued to Director Cha?
369
00:24:01,701 --> 00:24:03,370
Do you remember the girl he kissed
370
00:24:03,453 --> 00:24:05,956
when he fell at the lobby the other day?
Isn't that her?
371
00:24:06,039 --> 00:24:07,791
Do you think she's his girlfriend?
372
00:24:07,874 --> 00:24:09,167
No way.
373
00:24:09,751 --> 00:24:11,127
-Right?
-Right.
374
00:24:11,211 --> 00:24:12,837
-There's no way.
-Right?
375
00:24:15,257 --> 00:24:17,008
He's the reason that I come to work.
376
00:24:19,094 --> 00:24:20,011
Here.
377
00:24:21,680 --> 00:24:22,681
Thank you.
378
00:24:28,103 --> 00:24:30,939
By the way, when do you get off work?
379
00:24:31,022 --> 00:24:32,440
You're the director of this company.
380
00:24:32,524 --> 00:24:34,025
In dramas, people like you
381
00:24:34,109 --> 00:24:36,569
go home really early.
382
00:24:36,653 --> 00:24:38,488
Gosh, you don't know anything.
383
00:24:38,571 --> 00:24:41,157
I have to work even more than
other employees as a director.
384
00:24:41,241 --> 00:24:44,577
Min, in that case, can I step out
for a moment? It'll be really quick.
385
00:24:45,161 --> 00:24:47,330
Where are you going?
I'll come with you after I finish.
386
00:24:47,497 --> 00:24:49,457
I'm worried about my parents.
387
00:24:50,458 --> 00:24:53,503
My parents must be in
as much danger as I am in.
388
00:24:53,878 --> 00:24:56,298
What if Oh Yeong-cheol went to my parents?
389
00:24:58,383 --> 00:24:59,634
You should just sit tight then.
390
00:24:59,718 --> 00:25:01,594
I have a lot of work today.
I'll be working late.
391
00:25:02,178 --> 00:25:03,346
Hey.
392
00:25:06,016 --> 00:25:08,101
But I'm really worried.
393
00:25:10,538 --> 00:25:11,439
Wow.
394
00:25:12,033 --> 00:25:13,305
This is great.
395
00:25:13,979 --> 00:25:14,533
Wow.
396
00:25:15,190 --> 00:25:16,696
Look, there is a swimming pool.
397
00:25:16,982 --> 00:25:18,685
Wow, you could swim here.
398
00:25:19,106 --> 00:25:20,545
Oh, welcome.
399
00:25:20,624 --> 00:25:21,095
Hello.
400
00:25:21,408 --> 00:25:22,546
We got a call from Mr. Cha.
401
00:25:22,750 --> 00:25:24,900
Oh, nice to meet you.
402
00:25:25,188 --> 00:25:26,901
Please say hi to one another.
403
00:25:27,224 --> 00:25:30,205
- Hello.
- These are Prosecutor Go's parents.
404
00:25:30,328 --> 00:25:31,949
Oh, hello.
405
00:25:32,869 --> 00:25:35,552
So this is for victim protection?
406
00:25:35,685 --> 00:25:38,160
Oh, yes. The Victim Protection System.
407
00:25:38,922 --> 00:25:43,421
Since you two were harassed
by Oh Yeong-cheol a few days ago,
408
00:25:43,538 --> 00:25:46,739
as part of the Victim Protection System,
the government...
409
00:25:46,808 --> 00:25:48,606
will be providing this residence
with you free of charge.
410
00:25:48,691 --> 00:25:49,890
This belongs to the government.
411
00:25:49,995 --> 00:25:52,073
This gorgeous building was built
with taxpayer money.
412
00:25:52,335 --> 00:25:53,175
Offer to you all free of charge.
413
00:25:53,623 --> 00:25:56,243
How come the government is
offering us this nice a residence?
414
00:25:57,113 --> 00:25:59,977
Oh Yeong-cheol is not
a normal villain, you know.
415
00:26:00,066 --> 00:26:02,729
You had been so harassed by him,
but now he ran away!
416
00:26:02,901 --> 00:26:05,222
You must have had a hard time
hearing that!
417
00:26:05,551 --> 00:26:07,165
Until Oh Yeong-cheol is arrested,
418
00:26:07,327 --> 00:26:08,829
you can take it easy here,
swimming and...
419
00:26:09,173 --> 00:26:11,312
- lounging about.
- Yes, please take it easy.
420
00:26:11,403 --> 00:26:13,262
But what about our store?
421
00:26:13,337 --> 00:26:15,916
It looks like things are
finally picking up.
422
00:26:16,037 --> 00:26:19,298
They could just keep
the neighborhood patrol more vigilant.
423
00:26:20,964 --> 00:26:23,328
I think we could just go back.
424
00:26:23,428 --> 00:26:24,735
Oh, no, you can't!
425
00:26:24,996 --> 00:26:27,573
Father, this is due to the law.
426
00:26:27,774 --> 00:26:30,292
Walking out of this premise
itself is illegal.
427
00:26:30,659 --> 00:26:32,891
The government will be calculating
your store's average revenue...
428
00:26:32,967 --> 00:26:34,218
and compensating you for it.
429
00:26:34,486 --> 00:26:36,634
- That, too?
- Of course!
430
00:26:36,766 --> 00:26:38,506
So as I said before,
you two can just...
431
00:26:39,040 --> 00:26:42,055
chill here, swimming and all,
until Oh Yeong-cheol is arrested.
432
00:26:42,147 --> 00:26:45,537
Please take a seat there appreciating
the scenery, and cook some pork belly.
433
00:26:45,890 --> 00:26:46,850
In case you need some
financial assistance,
434
00:26:47,215 --> 00:26:49,138
like buying some pork belly,
435
00:26:49,581 --> 00:26:50,321
here's a corporate card for you.
436
00:26:52,490 --> 00:26:53,975
- A corporate card?
- A corporate card.
437
00:26:54,824 --> 00:26:56,908
But the owner of this reads
"Cha Min?"
438
00:27:01,659 --> 00:27:06,248
I heard that's how they refer to
bank accounts under "borrowed names."
439
00:27:07,920 --> 00:27:10,460
I watched it on the news that this issue
was discussed among bigwigs.
440
00:27:12,794 --> 00:27:15,319
That's what they changed
the name to, "Cha Min" Accounts.
441
00:27:18,025 --> 00:27:18,859
Is anyone home?
442
00:27:21,620 --> 00:27:22,454
Is anyone home?
443
00:27:23,822 --> 00:27:25,615
I knew that her family wasn't well-off,
444
00:27:26,366 --> 00:27:27,992
but it's worse than I thought.
445
00:27:30,203 --> 00:27:32,163
What's this smell? Gosh, it stinks.
446
00:27:33,373 --> 00:27:34,916
-It stinks.
-Who is she?
447
00:27:34,999 --> 00:27:37,669
Why is she standing in front of our house?
What is she doing?
448
00:27:37,794 --> 00:27:38,795
That's our house.
449
00:27:40,213 --> 00:27:41,464
What is this about?
450
00:27:44,843 --> 00:27:45,844
What?
451
00:27:51,641 --> 00:27:54,728
-This is green plum tea.
-Okay.
452
00:27:54,811 --> 00:27:55,854
Have some tea.
453
00:27:57,564 --> 00:27:58,565
Well,
454
00:27:59,649 --> 00:28:02,610
there's no need to drag this out.
I'll cut to the chase.
455
00:28:03,111 --> 00:28:04,696
To sum it up,
456
00:28:05,655 --> 00:28:08,491
we are happy with Ms. Lee.
457
00:28:09,617 --> 00:28:10,910
Let's go ahead with the wedding.
458
00:28:11,536 --> 00:28:12,454
Pardon?
459
00:28:13,913 --> 00:28:17,584
You came here unannounced
and say strange things.
460
00:28:18,168 --> 00:28:19,919
Wedding? You mean my daughter?
461
00:28:20,545 --> 00:28:23,339
Are you talking about Mi-do's wedding?
462
00:28:23,423 --> 00:28:24,841
Well, Director Cha...
463
00:28:24,924 --> 00:28:26,176
Did you not know
464
00:28:26,760 --> 00:28:30,013
that she's dating my son?
465
00:28:30,096 --> 00:28:31,222
What?
466
00:28:32,265 --> 00:28:34,809
My gosh, Mi-do is dating Dong-cheol.
467
00:28:34,893 --> 00:28:37,562
I'm very well aware of your circumstances.
468
00:28:37,979 --> 00:28:41,316
Nonetheless, we should still have
a proper wedding,
469
00:28:42,192 --> 00:28:43,276
so I brought this.
470
00:28:43,359 --> 00:28:45,487
This will come in handy
when you prepare the trousseau.
471
00:28:46,279 --> 00:28:47,906
-Mr. Kim.
-Yes, ma'am.
472
00:28:51,910 --> 00:28:55,622
Oh, my. I still don't understand
what's going on here.
473
00:28:56,706 --> 00:28:57,540
Excuse me.
474
00:28:57,749 --> 00:29:02,128
Mi-do didn't tell us anything about this.
475
00:29:03,922 --> 00:29:04,964
She didn't.
476
00:29:06,633 --> 00:29:09,052
-What's wrong?
-Take a look.
477
00:29:09,636 --> 00:29:10,595
What is it?
478
00:29:11,387 --> 00:29:12,472
Let me see.
479
00:29:17,227 --> 00:29:21,564
How dare you? Who do you think we are?
How dare you give us money?
480
00:29:21,648 --> 00:29:25,360
Being rich doesn't give you
the right to be rude to people.
481
00:29:26,027 --> 00:29:29,489
You can't just barge in here
and hand us an envelope full of money.
482
00:29:29,572 --> 00:29:31,282
This is outrageous!
483
00:29:31,366 --> 00:29:33,660
-Honey...
-You need to leave.
484
00:29:33,743 --> 00:29:35,787
-Get out.
-Sir, please.
485
00:29:35,870 --> 00:29:37,872
There's no need to get emotional.
486
00:29:37,956 --> 00:29:40,124
I don't want to hear anymore.
I want you out of my house.
487
00:29:40,208 --> 00:29:42,335
-Hey, let go of me.
-Sir, please...
488
00:29:42,919 --> 00:29:45,004
-Leave!
-All right, fine.
489
00:29:45,088 --> 00:29:47,090
-I hear you, okay? I'm leaving.
-She's leaving.
490
00:29:47,173 --> 00:29:50,593
Get out of my house. Now! Both of you!
491
00:29:51,302 --> 00:29:52,554
Leave!
492
00:29:53,972 --> 00:29:55,223
Unbelievable.
493
00:29:58,393 --> 00:30:01,020
Can we really make him pay for everything
494
00:30:02,355 --> 00:30:03,857
he did to my mom?
495
00:30:05,275 --> 00:30:08,444
Yes, once her status as a citizen
is recovered.
496
00:30:09,654 --> 00:30:13,449
We have enough evidence
that he abducted and confined her,
497
00:30:13,908 --> 00:30:16,244
but the victim still needs
an identity first.
498
00:30:21,749 --> 00:30:24,711
-Right.
-It will take some time,
499
00:30:24,878 --> 00:30:27,630
and there is a lot to do before
500
00:30:27,839 --> 00:30:29,257
we can bring him to justice.
501
00:30:29,799 --> 00:30:30,758
You must stay strong.
502
00:30:34,804 --> 00:30:36,598
We'll file the report first
503
00:30:37,015 --> 00:30:39,309
and track down your mother's friends
504
00:30:39,392 --> 00:30:41,269
from before she was abducted.
505
00:30:42,312 --> 00:30:43,271
Sure.
506
00:30:44,772 --> 00:30:46,065
Excuse me.
507
00:30:47,567 --> 00:30:48,484
Hi, Mom.
508
00:30:48,568 --> 00:30:50,778
How have you been
conducting yourself these days?
509
00:30:50,862 --> 00:30:52,488
You almost took my ears off.
510
00:30:52,655 --> 00:30:54,991
What's with the yelling?
511
00:30:55,200 --> 00:30:56,284
What's going on?
512
00:30:56,367 --> 00:30:58,745
Did you break up with Dong-cheol?
513
00:30:59,871 --> 00:31:02,749
It's not like that. We're just on a break.
514
00:31:02,832 --> 00:31:04,500
A break, my ass!
515
00:31:04,584 --> 00:31:07,337
Today, someone from Lan...
516
00:31:08,087 --> 00:31:12,091
The chairman of the cosmetics company
came and offered us money.
517
00:31:13,009 --> 00:31:14,594
Are you marrying her son?
518
00:31:14,719 --> 00:31:17,096
Marry her son? Mom, that's not it.
519
00:31:17,180 --> 00:31:21,434
Your father collapsed with shock.
520
00:31:23,436 --> 00:31:26,731
I hear that you're already
going in and out of his house!
521
00:31:27,148 --> 00:31:29,108
Is that how I taught you?
522
00:31:29,234 --> 00:31:31,069
Mom, hear me out.
523
00:31:31,152 --> 00:31:34,113
It's not me. It's someone who looks...
524
00:31:35,031 --> 00:31:36,074
Let's just hang up.
525
00:31:36,157 --> 00:31:38,743
I'll come and explain it to you in person.
526
00:31:38,993 --> 00:31:40,119
Mom?
527
00:31:42,205 --> 00:31:43,665
Gosh. I'm sorry,
528
00:31:43,748 --> 00:31:46,251
but I have to go see my parents.
529
00:31:46,918 --> 00:31:48,753
-Is something wrong?
-Ms. Eom...
530
00:31:48,836 --> 00:31:51,214
I mean, Cha Min's mother
531
00:31:51,339 --> 00:31:53,800
went to see my parents today.
532
00:31:53,883 --> 00:31:55,385
She thinks that Prosecutor Go is me.
533
00:31:56,761 --> 00:31:59,264
She must've done what she did to me.
534
00:31:59,889 --> 00:32:01,391
Your mother must be in shock.
535
00:32:01,474 --> 00:32:05,144
If I leave now,
I won't be back until tomorrow.
536
00:32:05,311 --> 00:32:07,021
Will the two of you be all right?
537
00:32:07,146 --> 00:32:08,898
We're good. You should get going.
538
00:32:08,982 --> 00:32:11,693
Okay, thanks. I'll let Dong-cheol know.
539
00:32:11,776 --> 00:32:13,278
Make sure to lock the doors!
540
00:32:30,920 --> 00:32:33,715
You can't make a move like this
541
00:32:34,173 --> 00:32:35,591
without discussing it with me first.
542
00:32:36,050 --> 00:32:38,261
I told you to stay there and lay low.
543
00:32:38,344 --> 00:32:39,387
Jang Sun-young.
544
00:32:40,221 --> 00:32:43,891
How the hell did you lose her?
545
00:32:45,268 --> 00:32:47,020
Things just got out of hand.
546
00:32:47,854 --> 00:32:50,648
I'll take care of it, so don't fret.
547
00:32:52,692 --> 00:32:53,860
I told you many times
548
00:32:54,694 --> 00:32:57,071
that I need her for what I'm planning.
549
00:32:57,822 --> 00:32:59,824
If you had wanted to make a move
without discussing,
550
00:32:59,907 --> 00:33:01,743
you should have tied up the loose ends.
551
00:33:02,535 --> 00:33:05,204
You couldn't even do one simple thing?
552
00:33:07,707 --> 00:33:10,293
This is why I don't think you're ready.
553
00:33:13,129 --> 00:33:16,674
If you wish to continue
living your life as Seo Ji-uk,
554
00:33:17,258 --> 00:33:20,762
put your trust in me
and watch from the sidelines.
555
00:33:21,095 --> 00:33:24,599
You'll never be able
to solve the mess you're in.
556
00:33:24,682 --> 00:33:27,101
Just what exactly do you have planned?
557
00:33:27,393 --> 00:33:29,020
I told you before
558
00:33:31,189 --> 00:33:33,733
that I have a marble which
brings people back
559
00:33:34,650 --> 00:33:35,818
from the dead.
560
00:33:37,236 --> 00:33:38,404
This again?
561
00:33:40,073 --> 00:33:41,866
Do you still not believe me?
562
00:33:42,450 --> 00:33:43,993
You saw Go Se-yeon walking around
563
00:33:44,077 --> 00:33:46,829
even though you killed her.
564
00:33:52,668 --> 00:33:53,836
It was you, wasn't it?
565
00:33:55,380 --> 00:33:58,174
You're the one who finished her off.
566
00:34:04,764 --> 00:34:07,225
I'm not a woman to you, so it's all good.
567
00:34:20,738 --> 00:34:23,783
I took care of the ignorant fool.
568
00:34:27,787 --> 00:34:31,207
I'm sorry, but could you go
to Chungdang-dong, please?
569
00:35:29,557 --> 00:35:30,892
Hey, Se-yeon!
570
00:35:40,735 --> 00:35:42,069
Se-yeon!
571
00:35:59,212 --> 00:36:01,422
I'll leave the drinks here.
Drink it before you go to bed.
572
00:36:10,473 --> 00:36:12,058
Min.
573
00:36:13,017 --> 00:36:14,060
Min...
574
00:36:29,325 --> 00:36:30,451
You're not dead yet?
575
00:36:32,995 --> 00:36:35,081
You made a mistake in the first place.
576
00:36:37,500 --> 00:36:39,126
I'm sorry.
577
00:36:39,418 --> 00:36:41,170
I never made a mistake before,
578
00:36:41,671 --> 00:36:45,258
but that was my first kill
after becoming an old man.
579
00:36:47,510 --> 00:36:49,512
This is probably why
580
00:36:49,679 --> 00:36:51,639
the elderly constantly say
581
00:36:51,722 --> 00:36:54,016
that they should just die.
582
00:36:57,853 --> 00:36:58,938
Anyway,
583
00:37:00,022 --> 00:37:01,566
do you believe me now?
584
00:37:02,149 --> 00:37:03,359
I don't,
585
00:37:04,527 --> 00:37:07,196
but I'll play along
since I can't prove it.
586
00:37:07,488 --> 00:37:09,991
So what do you have planned?
587
00:37:13,327 --> 00:37:14,954
I will
588
00:37:16,247 --> 00:37:17,999
lure Go Se-yeon out...
589
00:37:20,751 --> 00:37:22,795
and commit a murder-suicide.
590
00:37:23,921 --> 00:37:26,924
Once everyone is sure that I am dead,
591
00:37:27,508 --> 00:37:29,218
I will come back to life...
592
00:37:33,514 --> 00:37:34,640
with this marble.
593
00:37:36,309 --> 00:37:37,393
To do so,
594
00:37:37,893 --> 00:37:41,188
I need someone else
who can also see this marble.
595
00:37:44,275 --> 00:37:45,484
Su-jin.
596
00:37:46,485 --> 00:37:47,862
My dear daughter
597
00:37:52,074 --> 00:37:54,952
will bring her dad back to life.
598
00:38:11,594 --> 00:38:12,595
I want to pee.
599
00:38:59,600 --> 00:39:00,559
Where am I?
600
00:39:02,937 --> 00:39:05,439
Princess!
601
00:39:14,240 --> 00:39:15,074
Ma'am?
602
00:39:17,034 --> 00:39:18,119
Ma'am!
603
00:39:19,245 --> 00:39:21,539
What the hell? She's barefoot.
604
00:39:25,751 --> 00:39:27,420
Ma'am, are you all right?
605
00:39:28,045 --> 00:39:29,588
Princess.
606
00:39:30,840 --> 00:39:33,342
Tae-jin.
607
00:39:41,642 --> 00:39:43,436
INCOMING CALL
608
00:39:45,855 --> 00:39:47,189
CALL ENGAGED
609
00:39:48,065 --> 00:39:48,983
Tae-jin?
610
00:39:50,067 --> 00:39:52,862
Tae-jin, help!
611
00:39:52,945 --> 00:39:55,156
-Is this your son?
-Tae-jin!
612
00:39:55,906 --> 00:39:57,283
Hello, are you her guardian?
613
00:39:57,366 --> 00:39:58,284
Tae-jin!
614
00:39:58,367 --> 00:40:02,121
I found her wandering the streets
615
00:40:02,204 --> 00:40:03,664
without any shoes on.
616
00:40:03,748 --> 00:40:05,624
-Tae-jin!
-Hold on a second.
617
00:40:05,708 --> 00:40:08,043
I think you should get over here.
618
00:40:09,003 --> 00:40:10,254
Please hurry.
619
00:40:10,421 --> 00:40:11,589
Where can I find you?
620
00:40:11,672 --> 00:40:12,715
We're at...
621
00:40:38,949 --> 00:40:40,242
Mr. Cha!
622
00:40:40,826 --> 00:40:42,912
Here. Let me do this.
623
00:40:42,995 --> 00:40:44,747
It's fine. You must be exhausted too.
624
00:40:44,830 --> 00:40:47,666
Why would I be when you did all the work?
625
00:40:48,417 --> 00:40:49,627
This isn't like you.
626
00:40:49,710 --> 00:40:53,631
As your assistant, I can do this much.
627
00:40:54,507 --> 00:40:56,342
When I asked for some coffee earlier,
628
00:40:56,425 --> 00:40:58,344
you said you'd crush me, right?
629
00:40:58,427 --> 00:41:00,763
My gosh. Did I really say that?
630
00:41:01,180 --> 00:41:03,349
I don't know why I'm so rash all the time.
631
00:41:04,391 --> 00:41:06,101
I should apologize. I'm sorry.
632
00:41:06,811 --> 00:41:09,396
From now on, I'll be a good assistant.
633
00:41:10,105 --> 00:41:11,524
Had I known you'd change this much,
634
00:41:11,607 --> 00:41:14,193
I would've sent your parents
to the vacation home sooner.
635
00:41:14,819 --> 00:41:18,113
It's not all because of that though.
636
00:41:20,825 --> 00:41:22,451
It's really fine. You should go and rest.
637
00:41:23,994 --> 00:41:27,540
Mr. Cha, you're so generous.
638
00:41:30,251 --> 00:41:32,002
I'm using the bathroom if you're done.
639
00:41:32,086 --> 00:41:33,379
Sure, go ahead.
640
00:41:42,179 --> 00:41:43,806
Flattery is harder than I thought.
641
00:41:54,233 --> 00:41:56,694
-Mother.
-Tae-jin!
642
00:41:57,820 --> 00:42:01,031
She was crying until a second ago,
but now she's smiling.
643
00:42:01,115 --> 00:42:03,742
Thank you so much. How can I repay you?
644
00:42:03,826 --> 00:42:06,745
Please don't mention it.
I only did what was right.
645
00:42:07,288 --> 00:42:10,165
Make sure you don't let go of your son.
646
00:42:10,249 --> 00:42:13,377
You shouldn't
wander the streets like that, okay?
647
00:42:13,460 --> 00:42:14,295
Yes, sir.
648
00:42:15,838 --> 00:42:16,714
Thank you.
649
00:42:30,352 --> 00:42:32,646
No, it's mine!
650
00:42:34,398 --> 00:42:35,858
Won't you even let Tae-jin see it?
651
00:42:42,072 --> 00:42:44,116
I'll only look at it briefly.
652
00:42:44,199 --> 00:42:45,451
Okay.
653
00:42:55,878 --> 00:42:56,837
Here.
654
00:42:59,381 --> 00:43:02,301
I'm giving you this because
you did as I said.
655
00:43:03,761 --> 00:43:05,054
Thank you!
656
00:43:22,696 --> 00:43:24,281
She must've been exhausted.
657
00:43:25,366 --> 00:43:26,992
She barely slept last night either.
658
00:43:57,564 --> 00:43:58,399
What the hell?
659
00:43:58,816 --> 00:44:01,193
-You're up.
-Why aren't you answering your phone?
660
00:44:01,276 --> 00:44:02,403
Oh, right.
661
00:44:03,028 --> 00:44:04,029
Hello?
662
00:44:04,905 --> 00:44:07,241
Min, my mom's gone.
663
00:44:07,950 --> 00:44:08,784
What?
664
00:44:09,743 --> 00:44:11,161
What is it?
665
00:44:29,138 --> 00:44:30,014
Number one...
666
00:44:32,099 --> 00:44:33,308
Number one...
667
00:44:35,060 --> 00:44:35,894
Number one...
668
00:44:49,700 --> 00:44:50,784
Mom!
669
00:44:53,579 --> 00:44:54,413
Mom!
670
00:44:58,333 --> 00:45:00,794
Hee-jin, what happened?
671
00:45:00,878 --> 00:45:03,547
She disappeared while I was sleeping.
672
00:45:03,630 --> 00:45:05,716
What? What about her phone?
673
00:45:05,799 --> 00:45:06,884
She always has it on her.
674
00:45:07,468 --> 00:45:09,428
She's not answering. It's been turned off.
675
00:45:09,511 --> 00:45:10,763
-Prosecutor Go.
-Hello.
676
00:45:10,929 --> 00:45:12,639
Did you check the security cameras?
677
00:45:12,723 --> 00:45:14,767
I did, and she was alone.
678
00:45:14,850 --> 00:45:16,518
I don't think she was abducted.
679
00:45:16,602 --> 00:45:19,521
She must've left the building
and got lost.
680
00:45:23,525 --> 00:45:24,485
Hee-jin.
681
00:45:25,110 --> 00:45:26,028
It's all right.
682
00:45:27,362 --> 00:45:29,448
I'm getting a signal.
Can you have it traced?
683
00:45:29,531 --> 00:45:30,824
Sure.
684
00:45:31,533 --> 00:45:32,826
Hee-jin, it's all right.
685
00:45:33,660 --> 00:45:35,829
-It'll be all right.
-What do I do?
686
00:45:35,913 --> 00:45:39,041
Where could she have gone? It's all right.
687
00:46:37,516 --> 00:46:38,392
Goodness me.
688
00:46:39,893 --> 00:46:41,311
Look who it is.
689
00:46:43,021 --> 00:46:46,859
I've been thinking of the best way
to have Su-jin come to me,
690
00:46:48,318 --> 00:46:50,737
but my son solved the problem.
691
00:46:51,446 --> 00:46:52,656
You exceeded my expectations.
692
00:46:57,160 --> 00:46:57,995
Good job.
693
00:46:58,996 --> 00:47:00,497
You did great.
694
00:47:04,334 --> 00:47:05,836
Make sure that you take control of her
695
00:47:08,297 --> 00:47:09,631
just like you did in the old days.
696
00:47:12,718 --> 00:47:13,927
What's the rush?
697
00:47:15,387 --> 00:47:16,513
You should have a seat.
698
00:47:21,643 --> 00:47:22,853
Come to think of it,
699
00:47:23,812 --> 00:47:25,480
we've never had a moment like this before.
700
00:47:26,440 --> 00:47:28,483
The face you see right now
701
00:47:29,026 --> 00:47:30,694
will soon be gone,
702
00:47:31,778 --> 00:47:35,616
so it wouldn't be a bad idea
to have a drink with your old man.
703
00:47:39,870 --> 00:47:41,204
Here.
704
00:47:49,296 --> 00:47:50,964
No, don't!
705
00:47:51,757 --> 00:47:55,093
Run. Run, Tae-jin!
706
00:47:56,511 --> 00:47:58,096
Why won't you listen?
707
00:47:59,222 --> 00:48:01,558
Is this how your mom taught you?
708
00:48:07,272 --> 00:48:09,232
No, don't!
709
00:48:10,525 --> 00:48:12,986
Run. Get away from here!
710
00:48:16,949 --> 00:48:20,285
Run. Run, Tae-jin!
711
00:48:25,707 --> 00:48:28,126
Crazy bitch!
712
00:48:28,835 --> 00:48:30,212
How dare you...
713
00:48:33,674 --> 00:48:34,716
Let go.
714
00:48:35,467 --> 00:48:39,262
Those who don't behave
must be taught discipline--
715
00:48:39,346 --> 00:48:40,847
You said you needed her.
716
00:48:42,641 --> 00:48:45,811
This is why things
keep getting out of hand.
717
00:48:45,894 --> 00:48:47,729
You're always acting on your emotions.
718
00:48:53,360 --> 00:48:57,280
Because you behave like that
to your husband,
719
00:49:04,204 --> 00:49:07,582
this son of a bitch
won't look up to his father.
720
00:49:09,626 --> 00:49:12,587
How dare you...
721
00:49:24,474 --> 00:49:26,518
Stop it!
722
00:49:35,027 --> 00:49:37,154
You...
723
00:49:37,863 --> 00:49:38,989
How could...
724
00:49:40,282 --> 00:49:41,158
How...
725
00:49:44,161 --> 00:49:45,370
The devil can create...
726
00:49:46,872 --> 00:49:48,707
something worse than himself.
727
00:49:50,042 --> 00:49:51,793
I may not have been strong enough
back then,
728
00:49:53,378 --> 00:49:54,337
but not anymore.
729
00:50:18,737 --> 00:50:20,530
Sir! We're in trouble!
730
00:50:21,615 --> 00:50:23,325
The police are here.
731
00:50:36,171 --> 00:50:37,172
Hey, wait!
732
00:50:37,672 --> 00:50:39,382
Where do you think you're going?
733
00:50:40,926 --> 00:50:43,512
Damn it. Keep your distance
if you're going to follow us in, okay?
734
00:51:12,499 --> 00:51:13,500
Ms. Jang?
735
00:51:13,834 --> 00:51:14,876
Ms. Jang!
736
00:51:15,669 --> 00:51:16,586
Ms. Jang!
737
00:51:18,922 --> 00:51:20,090
Mom...
738
00:51:20,715 --> 00:51:21,550
Mom!
739
00:51:21,633 --> 00:51:23,718
He just left. Search the area!
740
00:51:24,302 --> 00:51:25,929
Mom, wake up!
741
00:51:26,596 --> 00:51:27,597
Mom.
742
00:51:27,973 --> 00:51:29,349
Wake up, Mom!
743
00:51:30,350 --> 00:51:31,560
Mom!
744
00:51:41,695 --> 00:51:43,780
NATIONAL FORENSIC SERVICE
745
00:51:57,043 --> 00:51:58,837
-Prosecutor Go.
-Wait.
746
00:51:59,588 --> 00:52:01,923
We haven't checked in here yet, have we?
747
00:52:02,465 --> 00:52:03,675
No, ma'am.
748
00:52:04,968 --> 00:52:07,512
I don't think these footprints
belong to one person.
749
00:52:07,888 --> 00:52:10,098
Well, it could be the woman
who helped him get away.
750
00:52:10,182 --> 00:52:11,558
A woman?
751
00:52:12,642 --> 00:52:14,895
Don't you think they're too big
to be a woman's?
752
00:52:35,457 --> 00:52:38,168
JI-UK INVITES YOU TO HIS HOUSE
OCTOBER 17, BLOSSOM APARTMENT
753
00:52:57,062 --> 00:52:58,647
Ji-uk!
754
00:52:59,022 --> 00:53:00,190
Wake up!
755
00:53:00,482 --> 00:53:01,399
Ji-uk!
756
00:53:01,483 --> 00:53:02,567
Ji-uk!
757
00:53:02,651 --> 00:53:03,902
-Mister.
-Hey...
758
00:53:06,863 --> 00:53:09,824
Do you want me to cover this up for you?
759
00:53:42,691 --> 00:53:43,858
Your guest has arrived, sir.
760
00:53:59,165 --> 00:54:01,251
I was expecting your call.
761
00:54:02,919 --> 00:54:04,838
I'll get straight to the point.
762
00:54:05,505 --> 00:54:06,756
How much do you know?
763
00:54:08,008 --> 00:54:08,925
Actually,
764
00:54:09,634 --> 00:54:10,927
that's not important.
765
00:54:11,928 --> 00:54:12,804
The real question is,
766
00:54:13,430 --> 00:54:16,099
what is your purpose to this?
767
00:54:18,351 --> 00:54:19,936
I don't have one.
768
00:54:20,895 --> 00:54:22,689
I just want to make things right.
769
00:54:25,692 --> 00:54:27,152
That monster, Seo Ji-uk...
770
00:54:28,737 --> 00:54:31,281
You were the one who raised him.
771
00:54:32,490 --> 00:54:33,408
If only
772
00:54:34,784 --> 00:54:37,120
you hadn't put him where he is today,
773
00:54:39,831 --> 00:54:41,041
Oh Yeong-cheol's murders
774
00:54:42,292 --> 00:54:44,169
might not have come this far.
775
00:54:45,420 --> 00:54:47,297
What are you talking about?
776
00:54:57,766 --> 00:54:59,976
You need to reveal the truth
about Seo Ji-uk.
777
00:55:01,686 --> 00:55:03,897
It's your last chance to earn forgiveness
778
00:55:05,815 --> 00:55:07,025
from your real son.
779
00:55:16,576 --> 00:55:17,744
Detective Park.
780
00:55:19,037 --> 00:55:21,289
This is the stuff Mi-do asked me
to bring to you.
781
00:55:21,373 --> 00:55:23,124
-Thank you.
-She went to see her parents,
782
00:55:23,208 --> 00:55:25,168
but I'm not sure why.
783
00:55:27,545 --> 00:55:29,547
How is Ms. Jang doing?
784
00:55:31,299 --> 00:55:32,258
Not any better.
785
00:55:33,426 --> 00:55:34,886
I hope she recovers soon.
786
00:55:36,137 --> 00:55:37,597
We got the forensic results.
787
00:55:37,680 --> 00:55:40,183
-Do you want to go check with me?
-Yes. Take this.
788
00:55:40,266 --> 00:55:41,309
I'll stay here.
789
00:55:41,393 --> 00:55:42,519
-Let's go.
-All right.
790
00:55:45,939 --> 00:55:46,815
Like you said, sir,
791
00:55:46,898 --> 00:55:49,984
Oh Yeong-cheol and the nurse must've been
hiding there since he escaped.
792
00:55:50,568 --> 00:55:52,862
We only found their fingerprints there.
793
00:55:53,071 --> 00:55:55,240
Just the two of them? Anybody else?
794
00:55:58,952 --> 00:56:00,745
But like you said,
795
00:56:00,829 --> 00:56:02,288
they must've had an accomplice.
796
00:56:03,331 --> 00:56:04,707
Did you find anything?
797
00:56:07,544 --> 00:56:09,462
We analyzed the bloodstains,
798
00:56:09,546 --> 00:56:11,756
and the bloodstains belonged
to three different people.
799
00:56:12,173 --> 00:56:15,051
Oh Yeong-cheol, Jang Sun-young, and--
800
00:56:15,135 --> 00:56:17,137
The last one was the DNA
801
00:56:17,220 --> 00:56:19,597
of an unknown XY chromosome
with the blood type A.
802
00:56:19,681 --> 00:56:23,226
Meaning, three people
fought and bled that night.
803
00:56:24,185 --> 00:56:26,187
An unknown XY chromosome?
804
00:56:27,605 --> 00:56:29,566
Is there any way to find out who he is?
805
00:56:29,649 --> 00:56:32,444
He has no criminal records,
so his DNA is not registered here.
806
00:56:33,403 --> 00:56:36,030
There's no way it could have been
a first-time offender.
807
00:56:36,656 --> 00:56:38,992
We did discover something odd, though.
808
00:56:39,576 --> 00:56:42,162
I compared the DNA of the three people,
just in case.
809
00:56:42,245 --> 00:56:44,622
And there was a significant match
810
00:56:44,706 --> 00:56:47,542
between the DNA of the unknown person
and Oh Yeong-cheol, which means
811
00:56:48,668 --> 00:56:50,837
the unknown guy
is Oh Yeong-cheol's biological child.
812
00:56:51,796 --> 00:56:52,797
His son?
813
00:57:01,014 --> 00:57:04,350
So Oh Yeong-cheol had a son
and didn't register his son's birth.
814
00:57:05,310 --> 00:57:07,896
And Oh Yeong-cheol made his son
assist him in killing people, right?
815
00:57:09,063 --> 00:57:11,024
That's all we can assume.
816
00:57:11,483 --> 00:57:14,277
-What kind of bastard--
-Wait.
817
00:57:15,320 --> 00:57:17,822
What if Oh Yeong-cheol
registered his son's birth?
818
00:57:18,406 --> 00:57:20,825
-By the way, who's Tae-jin?
-He's dead.
819
00:57:20,909 --> 00:57:22,911
Oh Yeong-cheol might've
falsely reported his son dead
820
00:57:22,994 --> 00:57:26,664
after he registered his son's birth.
He did the same thing to Ms. Jang.
821
00:57:27,248 --> 00:57:30,502
You mean, Oh Yeong-cheol reported him dead
and made him assist the murders?
822
00:57:31,503 --> 00:57:33,713
Well, there's no difference either way,
but...
823
00:57:34,923 --> 00:57:37,050
What a lunatic!
824
00:57:37,133 --> 00:57:39,302
Hee-jin knows who he is.
Let's get back to the hospital.
825
00:57:46,768 --> 00:57:49,103
DESTINATION: HYEONSEONG MEDICAL CENTER
826
00:58:21,052 --> 00:58:22,679
He's my step-brother.
827
00:58:24,013 --> 00:58:25,932
Tae-jin was Oh Yeong-cheol's son.
828
00:58:28,476 --> 00:58:30,562
He was Oh Yeong-cheol's biological son,
829
00:58:31,062 --> 00:58:34,148
but it was hard to believe that
he was raised by that monster.
830
00:58:35,358 --> 00:58:36,734
Because he was such a good brother.
831
00:58:38,361 --> 00:58:39,946
Until when was he living with you?
832
00:58:41,364 --> 00:58:42,657
I don't really remember.
833
00:58:43,700 --> 00:58:47,120
It was a long time ago.
Maybe when I was seven or eight?
834
00:58:48,204 --> 00:58:49,914
I think that's the last time I saw him.
835
00:58:51,541 --> 00:58:52,625
Did he just disappear?
836
00:58:53,876 --> 00:58:55,003
Yes.
837
00:58:56,337 --> 00:59:00,049
But he wasn't supposed to tell anyone
that he was Oh Yeong-cheol's son.
838
00:59:00,633 --> 00:59:03,511
He couldn't even
call Oh Yeong-cheol "Dad."
839
00:59:04,971 --> 00:59:08,266
Only a few people know
that Tae-jin is Oh Yeong-cheol's son.
840
00:59:08,850 --> 00:59:10,143
But why?
841
00:59:11,269 --> 00:59:13,229
I'm not really sure.
842
00:59:14,939 --> 00:59:16,274
It all happened when I was little.
843
00:59:17,066 --> 00:59:20,445
Mom would probably have known
more about him.
844
00:59:24,240 --> 00:59:27,702
Let me know if anything else comes up.
845
00:59:27,785 --> 00:59:29,996
Why don't you go home and get some rest?
846
00:59:31,080 --> 00:59:33,833
-It's all right.
-Go on. I'll look after her.
847
00:59:34,459 --> 00:59:37,295
You need to sleep at least
for one or two hours.
848
00:59:37,921 --> 00:59:39,213
You barely sletp last night.
849
00:59:40,506 --> 00:59:42,258
Let's go. I'll give you a ride.
850
00:59:42,342 --> 00:59:44,552
-Go on ahead.
-Well...
851
00:59:44,636 --> 00:59:45,887
-Let's go.
-Come on.
852
00:59:54,062 --> 00:59:55,104
Go get some rest.
853
01:00:25,969 --> 01:00:27,762
Ji-uk? What brings you here?
854
01:00:29,514 --> 01:00:31,683
I heard that Ms. Jang
has been admitted to this hospital.
855
01:00:33,685 --> 01:00:36,771
I thought I should come and visit her.
856
01:00:37,313 --> 01:00:38,314
Oh...
857
01:00:39,983 --> 01:00:43,319
We're all good about
what happened last time, right?
858
01:00:44,237 --> 01:00:47,115
Sure.
I heard Choe Gi-hun fooled you as well.
859
01:00:48,700 --> 01:00:49,867
That's right.
860
01:00:50,702 --> 01:00:52,996
She's still unconscious,
861
01:00:53,454 --> 01:00:55,123
but would you like to see how she's doing?
862
01:00:56,958 --> 01:00:58,418
-I'd like that.
-Okay.
863
01:01:08,052 --> 01:01:09,053
We should
864
01:01:09,846 --> 01:01:11,389
find Oh Yeong-cheol as soon as possible.
865
01:01:12,640 --> 01:01:13,683
Yes.
866
01:01:14,559 --> 01:01:16,227
The prosecution must be busy
because of him.
867
01:01:17,395 --> 01:01:18,438
Right.
868
01:01:20,273 --> 01:01:21,482
Who is it?
869
01:01:22,025 --> 01:01:24,152
-Is Jang Sun-young's guardian present?
-Yes?
870
01:01:24,485 --> 01:01:26,529
Could you fill in some papers?
871
01:01:26,988 --> 01:01:28,031
Sure.
872
01:01:39,375 --> 01:01:40,293
I told you...
873
01:01:42,211 --> 01:01:45,506
to forget about Tae-jin, didn't I?
874
01:01:47,884 --> 01:01:49,177
To be honest,
875
01:01:50,470 --> 01:01:54,474
I've always hated you for provoking him
876
01:01:55,391 --> 01:01:57,393
when you couldn't even protect me, Mother.
877
01:02:08,112 --> 01:02:09,864
-I'll get going.
-Okay.
878
01:02:10,573 --> 01:02:13,367
You must be having a hard time.
You look so tired.
879
01:02:13,743 --> 01:02:16,329
-I'm fine.
-Let's go. I'll see you off--
880
01:02:16,412 --> 01:02:17,622
No need for that.
881
01:02:18,206 --> 01:02:20,583
Are you sure? Okay, bye.
882
01:02:42,063 --> 01:02:43,856
I'll text you the address.
883
01:02:44,315 --> 01:02:45,650
You can take her if you want.
884
01:02:53,449 --> 01:02:54,784
What brings you here?
885
01:02:55,660 --> 01:02:57,912
I've met her before,
so I thought I should pay her a visit.
886
01:03:00,581 --> 01:03:02,125
You keep showing up
887
01:03:02,208 --> 01:03:06,754
in unexpected places, Prosecutor Seo.
888
01:03:24,522 --> 01:03:26,607
Why did she pack this?
889
01:03:38,619 --> 01:03:39,704
Get well soon, Ms. Jang,
890
01:03:40,621 --> 01:03:43,958
if you want to go to see flowers
with Hee-jin just like in the drawings.
891
01:03:53,759 --> 01:03:56,012
This number looks familiar...
892
01:04:00,558 --> 01:04:01,601
HEE-JIN
893
01:04:02,727 --> 01:04:03,895
It's Hee-jin's number.
894
01:04:13,487 --> 01:04:14,864
The other one is not in my contact.
895
01:04:18,034 --> 01:04:20,828
But why does it look so familiar?
896
01:04:23,414 --> 01:04:25,791
Try to do as Hee-jin says
897
01:04:26,375 --> 01:04:28,669
and you have to eat a lot too. Okay?
898
01:04:34,091 --> 01:04:35,134
Tae-jin.
899
01:04:35,676 --> 01:04:37,011
Tae-jin!
900
01:04:41,057 --> 01:04:42,058
Oh Tae-jin.
901
01:04:43,726 --> 01:04:45,603
She still remembers Oh Tae-jin's number!
902
01:04:59,158 --> 01:05:01,327
Aren't you going to get that?
903
01:05:02,870 --> 01:05:06,082
Why should I let you decide
whether to pick up my phone or not?
904
01:05:08,668 --> 01:05:12,546
I don't know what it is
that you have against me.
905
01:05:14,382 --> 01:05:16,300
Why don't you go in
if you're here to visit?
906
01:05:19,345 --> 01:05:20,680
Pick up, Oh Tae-jin.
907
01:05:42,201 --> 01:05:45,121
I'll get going
since I've got better things to do.
908
01:06:26,370 --> 01:06:27,538
Mi-do?
909
01:06:34,795 --> 01:06:38,174
I saw a young man walk out of her place.
910
01:06:40,384 --> 01:06:42,136
Prosecutor Seo is the kidnapper.
911
01:06:45,514 --> 01:06:46,640
She's not dead yet.
912
01:06:49,310 --> 01:06:51,395
You're Oh Tae-jin, aren't you?
913
01:07:01,394 --> 01:07:04,863
Subtitle Translation by Hye-lim Park
914
01:07:04,972 --> 01:07:09,246
Additional translations by jiwonkimm
915
01:07:27,227 --> 01:07:29,496
ABYSS
916
01:07:29,600 --> 01:07:31,394
Who would believe you?
917
01:07:31,477 --> 01:07:33,354
You don't even exist in this world.
918
01:07:33,437 --> 01:07:35,606
Ji-uk was the accomplice.
919
01:07:36,107 --> 01:07:37,358
Go Se-yeon found out about us.
920
01:07:37,441 --> 01:07:41,028
I got Prosecutor Seo and Judge Seo's
hair samples.
921
01:07:41,112 --> 01:07:42,488
Are you out of your mind?
922
01:07:43,072 --> 01:07:45,658
How dare you call Seo Ji-uk
Oh Yeong-cheol's biological son?
923
01:07:46,242 --> 01:07:47,993
Please... Please save me, Su-jin.
924
01:07:48,577 --> 01:07:49,995
Tae-jin?
925
01:07:50,371 --> 01:07:51,831
She's not even picking up.
926
01:07:51,914 --> 01:07:53,666
Where in the world did she go?
927
01:07:53,916 --> 01:07:56,419
Oh Yeong-cheol! I'm going to kill you
928
01:07:56,502 --> 01:07:58,421
if you lay a finger on Hee-jin!
929
01:07:59,061 --> 01:08:00,800
Ripped and synced by
gabbyu's Subs
65685
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.