All language subtitles for A.Simple.Plan.1999.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:46,635 --> 00:02:51,515 Da jeg var gutt fortalte faren min meg - 2 00:02:51,682 --> 00:02:55,644 - hva han mente skulle til for � v�re lykkelig. 3 00:02:55,811 --> 00:03:01,316 - Endelig. Det er nytt�rsaften i kveld. - Beklager at jeg er sein. 4 00:03:01,483 --> 00:03:05,195 - Ble du til de kastet deg ut? - Ja. 5 00:03:05,529 --> 00:03:07,865 Enkle ting, egentlig. 6 00:03:08,031 --> 00:03:13,579 En kone man elsker. En bra jobb... 7 00:03:13,745 --> 00:03:18,041 Venner og naboer som liker en og respekterer en. 8 00:03:18,208 --> 00:03:23,630 En stund, uten � v�re klar over det, - 9 00:03:23,797 --> 00:03:26,884 - hadde jeg alt det. 10 00:03:27,050 --> 00:03:29,928 Jeg var lykkelig. 11 00:03:30,345 --> 00:03:36,351 Tom, vi snakket om at jeg kunne g� tidlig i dag.? 12 00:03:43,192 --> 00:03:46,987 - Hei, Hank. - Godt nytt�r. 13 00:03:49,615 --> 00:03:53,327 Godt nytt�r. Skal dere ut og ake? 14 00:03:53,494 --> 00:03:57,789 F�r jeg v�re med? V�r s� snill. 15 00:04:06,131 --> 00:04:08,842 Hei, Carl. 16 00:04:09,009 --> 00:04:11,887 Du burde ta penger for det der. 17 00:04:12,054 --> 00:04:15,641 Det ville gi mer enn l�nna mi. 18 00:04:32,115 --> 00:04:35,536 Elskling, det er meg. 19 00:04:38,372 --> 00:04:43,043 - Hvordan har du det? - Fint. 20 00:04:43,210 --> 00:04:48,257 - J�ss. - Hun har v�rt aktiv i dag. 21 00:05:00,936 --> 00:05:04,231 Du f�r visst en lang ettermiddag. 22 00:05:04,398 --> 00:05:07,734 - Han har med seg Lou. - S�ren. 23 00:05:07,901 --> 00:05:11,572 Jeg skal bare ligge her og daffe. 24 00:05:16,243 --> 00:05:19,872 Jacob! 25 00:05:29,840 --> 00:05:33,802 - Hva skal han? - Sitte p� hjem. 26 00:05:33,969 --> 00:05:38,557 - Det er litt av en omvei. - Vi setter ham av etterp�. 27 00:05:41,435 --> 00:05:46,523 Du burde m�ke her. 28 00:05:46,690 --> 00:05:50,903 - Du skal f� 25 cent for � gj�re det. - Jeg kunne trenge dem. 29 00:05:51,069 --> 00:05:54,656 Se p� Lou. 30 00:05:59,453 --> 00:06:05,292 - Hold denne. - Du har ikke hilst p� MaryBeth. 31 00:06:07,294 --> 00:06:11,340 Hank sier hei, MaryBeth. 32 00:06:48,710 --> 00:06:53,757 - Det har v�rt noen andre her. - Dem har jeg lagt der. 33 00:06:53,924 --> 00:06:56,635 N�r da? 34 00:06:57,469 --> 00:07:01,098 F�r vi bare komme hit i dag? 35 00:07:01,265 --> 00:07:04,476 - Hva er det med deg? - Jeg vet ikke. 36 00:07:04,643 --> 00:07:12,109 - Jacob! Jeg skriver navnet mitt. - Vent, jeg kommer og hjelper deg. 37 00:07:37,050 --> 00:07:43,015 - Hva tror du han sa? - At det var en gryte. 38 00:07:43,182 --> 00:07:45,350 Nei, f�lg med n�. 39 00:07:45,517 --> 00:07:49,438 - Dette er cowboyen. - Og han sier "m�h". 40 00:07:49,605 --> 00:07:53,442 Nei, han som st�r i veikanten sier: 41 00:07:53,609 --> 00:07:56,445 "Det er bare en ananas." 42 00:07:58,197 --> 00:08:00,407 Skj�nner? 43 00:08:00,574 --> 00:08:04,620 Bokholderen skj�nner den ikke. 44 00:08:04,786 --> 00:08:06,955 Pass! 45 00:08:10,167 --> 00:08:14,087 - Gikk det bra, bisken? - Ut med deg! 46 00:08:14,254 --> 00:08:18,258 Se her. Bilen min! 47 00:08:21,678 --> 00:08:24,765 MaryBeth! 48 00:08:26,600 --> 00:08:29,228 Hun kommer tilbake. 49 00:08:29,394 --> 00:08:34,650 Dette er et naturreservat. Ingen f�r jakte her. Legg det tilbake. 50 00:08:34,817 --> 00:08:39,279 - Den har �delagt bilen min. - Og hva s�? 51 00:08:39,446 --> 00:08:43,408 Vi skal ikke p� jakt. 52 00:08:43,575 --> 00:08:49,331 - Vi skal bare gj�re opp et regnskap. - Akkurat. Vi gj�r opp et regnskap. 53 00:09:09,351 --> 00:09:13,981 Vent! Jeg er ikke kledd til dette. 54 00:09:28,245 --> 00:09:30,831 MaryBeth! 55 00:09:30,998 --> 00:09:33,584 Se p� alle de fuglene. 56 00:09:33,750 --> 00:09:40,591 De bare venter p� at noe skal d� s� de kan spise det. 57 00:09:58,108 --> 00:10:01,695 Bare vi hadde noe � drikke. 58 00:10:01,862 --> 00:10:06,658 - Alltid beredt. - Flott, la oss drikke oss fulle. 59 00:10:06,825 --> 00:10:10,746 S�nn er han bestandig. 60 00:10:10,913 --> 00:10:14,875 Akkurat som den typen, du vet. 61 00:10:15,042 --> 00:10:19,213 Husker du? Vil du ha en slurk? 62 00:10:19,379 --> 00:10:23,133 Drikker du ikke f�r etter kl 17? 63 00:10:23,300 --> 00:10:28,430 Eller er du redd for � bli smittet med noe? 64 00:10:28,597 --> 00:10:31,391 Hank... 65 00:10:31,558 --> 00:10:35,187 Kutt ut det tullet. 66 00:10:35,354 --> 00:10:40,484 Det var et s�kalt "insinuerende" kast. 67 00:10:40,651 --> 00:10:44,696 Det sa du sist vi var sammen. 68 00:10:44,863 --> 00:10:48,492 "Hint" var ikke bra nok, nei. 69 00:10:48,659 --> 00:10:51,912 Du m�tte briljere med fremmedord. 70 00:10:52,079 --> 00:10:57,042 Tenker du over noe som skjedde for to m�neder siden? 71 00:10:57,209 --> 00:11:00,712 Kyss meg bak. 72 00:11:00,879 --> 00:11:04,383 D�ven. 73 00:11:14,268 --> 00:11:18,355 - J�ss. - Det er et fly. 74 00:11:19,148 --> 00:11:23,443 Sikkert en full lege. De krasjer bestandig. 75 00:11:25,154 --> 00:11:29,366 - Det har truffet de tr�rne der. - Jeg ser ikke noe. 76 00:11:29,533 --> 00:11:33,328 Skrap bort sn�en fra frontglasset. 77 00:11:34,997 --> 00:11:38,584 Jeg ser ikke en dritt. 78 00:11:38,750 --> 00:11:42,087 D�ra har satt seg fast. 79 00:11:57,895 --> 00:12:01,607 - Jeg ser fortsatt ingenting. - Jeg ser piloten! 80 00:12:07,237 --> 00:12:10,115 Han har funnet noen. 81 00:12:10,282 --> 00:12:13,577 Er du i live? 82 00:12:15,746 --> 00:12:17,831 Du der... 83 00:12:31,762 --> 00:12:35,098 F� meg ut! 84 00:12:38,519 --> 00:12:43,816 - For pokker, Hank. - Jeg drar ut denne. 85 00:12:46,902 --> 00:12:50,864 S� du alle de fuglene? 86 00:12:51,657 --> 00:12:58,539 Om jeg s� fuglene? Bare hjelp meg ut herfra. 87 00:13:02,960 --> 00:13:08,465 Legg dette p� s�ret. Du har spj�rt frakken din. 88 00:13:08,632 --> 00:13:12,386 J�ss, se her! 89 00:13:13,053 --> 00:13:17,391 J�ss... Hvor mye er det? 90 00:13:17,558 --> 00:13:21,562 Det er 100-dollarsedler. Bagen er full av dem. 91 00:13:21,728 --> 00:13:26,859 - Er det ekte sedler? - Ja visst, din dust. 92 00:13:27,025 --> 00:13:31,321 - Hvorfor flyr noen rundt med det? - Det er sikkert narkotikapenger. 93 00:13:31,488 --> 00:13:37,327 Sikkert. Fyren var narkotikahandler. De flyr alltid rundt med formuer. 94 00:13:37,494 --> 00:13:42,583 - Det er skitne penger. - Skitne? Mener du at de er falske? 95 00:13:42,749 --> 00:13:46,253 Nei, de er ekte. 96 00:13:46,420 --> 00:13:51,049 Det er en sak for politiet. En av oss m� hente politiet. 97 00:13:51,216 --> 00:13:55,095 Vent litt n�. 98 00:13:57,097 --> 00:14:00,934 Hva om vi ikke innleverer dem? 99 00:14:03,061 --> 00:14:08,775 Vil du beholde dem? Han vil beholde dem. Den var god! 100 00:14:08,942 --> 00:14:13,238 - Hvorfor ikke? - Fordi vi havner i fengsel. 101 00:14:13,405 --> 00:14:18,076 - Det er � stjele. - Fra hvem? Fra ham? 102 00:14:18,243 --> 00:14:21,038 Han gir blaffen. 103 00:14:21,205 --> 00:14:24,458 Nei, han er jo d�d. 104 00:14:24,625 --> 00:14:31,590 - Litt av en vits, hva? - Vi bare later som ingenting. 105 00:14:31,757 --> 00:14:37,054 - Nei, vi blir tatt. - S� hold deg utenfor, Hank. 106 00:14:37,221 --> 00:14:41,975 Vi trenger deg ikke. Desto flere penger til oss. 107 00:14:42,142 --> 00:14:47,439 Kjenner du ordet "medskyldig", Lou? Dette er t�pelig. 108 00:14:47,606 --> 00:14:52,945 - Hvorfor skulle vi bli tatt? - Fordi noen vil lete etter pengene. 109 00:14:53,111 --> 00:14:56,657 N�r de finner flyet tomt kommer de etter oss. 110 00:14:56,824 --> 00:15:01,995 Tull, det er skitne penger. Purken vet ikke engang at mannen eksisterer. 111 00:15:02,162 --> 00:15:05,958 Ingen vet noe unntatt oss. 112 00:15:06,124 --> 00:15:12,005 Ingen vet noe unntatt oss. Vi har bare funnet en skjult skatt. 113 00:15:12,172 --> 00:15:17,636 Den amerikanske dr�mmen i en bag, og den vil han la ligge. 114 00:15:17,803 --> 00:15:22,808 - Den dr�mmen m� man jobbe for. - Da er jo dette enda bedre. 115 00:15:25,227 --> 00:15:30,899 Hvis den typen var narkotikahandler er vi omtrent som Robin Hood. 116 00:15:31,066 --> 00:15:37,156 Du har ei nydelig kone, dere skal ha barn. Du tjener ikke all verden. 117 00:15:37,322 --> 00:15:43,245 - Kunne du ikke tenke deg en slant? - Jo, men vi kan ikke bare ta dem. 118 00:15:43,412 --> 00:15:48,458 - Kanskje det er finnerl�nn. - Og kanskje ikke. 119 00:15:48,625 --> 00:15:52,379 Jeg t�r vedde 10000 dollar p� - 120 00:15:52,546 --> 00:15:56,175 - at n�r de finner flyet - 121 00:15:56,341 --> 00:16:01,889 - vil ikke pengene bli nevnt med ett ord. 122 00:16:11,815 --> 00:16:17,613 Hvorfor innlevere dem f�r vi vet om noen leter etter dem? 123 00:16:18,947 --> 00:16:21,325 Han har rett. 124 00:16:21,492 --> 00:16:25,537 Kl�r det, s� la det kl�. 125 00:16:25,704 --> 00:16:28,457 Det er bak til eget ris, hva? 126 00:16:28,624 --> 00:16:31,293 Eller, eller... 127 00:16:31,460 --> 00:16:34,630 Jeg vet hva du mener. 128 00:16:47,518 --> 00:16:50,979 Jeg kunne jo oppbevare dem. 129 00:16:51,939 --> 00:16:55,818 - Hvor lenge? - Til v�ren, n�r de finner flyet. 130 00:16:57,319 --> 00:16:59,571 Og s�? 131 00:16:59,738 --> 00:17:04,660 Hvis ikke de nevner pengene deler vi dem og forlater byen. 132 00:17:04,827 --> 00:17:10,916 - Hvorfor skulle du oppbevare dem? - Ellers vil jeg ikke v�re med. 133 00:17:11,083 --> 00:17:16,588 Stoler du ikke p� oss? Er det det du mener? 134 00:17:17,506 --> 00:17:21,093 Ikke med s� mange penger. 135 00:17:21,260 --> 00:17:26,140 Sp�r noen etter pengene, brenner jeg dem. 136 00:17:26,306 --> 00:17:30,477 Skj�nner dere? S�nn blir det. 137 00:17:30,644 --> 00:17:36,942 Hvis ingen nevner pengene deler vi dem og flytter fra byen. 138 00:17:37,109 --> 00:17:40,654 Jeg er med p� det. 139 00:17:40,821 --> 00:17:44,533 Men vi teller dem f�rst. 140 00:17:45,701 --> 00:17:52,332 - Det er sikkert en god id�. - Enig. 141 00:17:56,378 --> 00:18:00,340 Dette er spr�tt! 142 00:18:00,507 --> 00:18:04,845 - Hva vil du kj�pe, Jakey? - En ny lastebil. 143 00:18:05,012 --> 00:18:08,724 Kj�p en stilig sportsbil. En TransAm. 144 00:18:08,891 --> 00:18:14,396 - Ja, i mine villeste dr�mmer. - Du kan kj�pe en hel fl�te av dem. 145 00:18:16,148 --> 00:18:20,736 - Hvor har du v�rt? - Nye sko til babyen! 146 00:18:32,039 --> 00:18:34,750 ...4360000, - 147 00:18:34,917 --> 00:18:37,419 - 4370000, - 148 00:18:37,586 --> 00:18:42,549 - 4380000, 4390000, - 149 00:18:42,716 --> 00:18:46,720 - 4400000! 150 00:18:46,887 --> 00:18:51,558 Se p� dem. Se s� pent og likt det er. 151 00:18:51,725 --> 00:18:56,313 - Hvor mye blir det til hver? - En og en halv million... 152 00:18:56,480 --> 00:19:01,693 - En og en halv million? - H�rer dere noe? 153 00:19:15,749 --> 00:19:20,379 Inn i bilen. La meg f�re ordet. Fort dere. Gjem pengene! 154 00:19:20,546 --> 00:19:24,591 Inn i bilen og lat som ingenting. 155 00:19:35,853 --> 00:19:38,897 - Hei, Carl. - Motortr�bbel? 156 00:19:39,064 --> 00:19:43,485 - Nei, Jacobs hund jagde en rev. - Opp i et tre? 157 00:19:43,652 --> 00:19:48,365 Vi trodde det, men da vi skulle g� etter henne, kom hun tilbake. 158 00:19:48,532 --> 00:19:54,830 - Hva har hendt med pannen din? - Jeg gikk p� ei grein. 159 00:19:56,039 --> 00:20:00,335 Er broren din arbeidsl�s enn�? Og Lou? 160 00:20:00,502 --> 00:20:04,923 - Ja, han ogs�. - Synd. 161 00:20:05,090 --> 00:20:08,302 Best vi kommer oss hjem. 162 00:20:08,469 --> 00:20:12,723 - Hei, Jacob. - Hei, Carl. 163 00:20:12,890 --> 00:20:17,478 - Jeg trodde du pr�vde � unng� meg. - Hva? 164 00:20:17,644 --> 00:20:21,648 Du ble sittende der inne som om du ville unng� meg. 165 00:20:21,815 --> 00:20:27,446 Nei, jeg bare satt inne i varmen. Det er kaldt ute. 166 00:20:27,613 --> 00:20:31,825 - Best vi... - Har du fortalt ham om flyet? 167 00:20:31,992 --> 00:20:36,747 - Det h�rtes ut som et fly. - Hvilket fly? 168 00:20:38,457 --> 00:20:43,837 - Har dere h�rt et fly? - Han h�rer alltid s� mye rart... 169 00:20:44,004 --> 00:20:49,218 - F� h�re, Jacob. - Nei, vi m� hjem. 170 00:20:49,384 --> 00:20:53,764 - Kom, vi drar. - Godt nytt�r, Carl. 171 00:20:53,931 --> 00:20:57,643 - Skal jeg ikke gi dere en h�nd? - Nei takk. 172 00:20:57,810 --> 00:21:03,357 Du har gjort mye dumt, Jacob, men det der tok kaka! 173 00:21:03,524 --> 00:21:06,151 - Det var min id�. - Genialt! 174 00:21:06,318 --> 00:21:11,740 N�r de finner flyet uten pengene regner de ut hvem som tok dem. 175 00:21:11,907 --> 00:21:17,830 Det er jo poenget. Vi hadde ikke sagt noe hvis vi hadde tatt dem. 176 00:21:17,996 --> 00:21:23,001 Han sa ikke at vi s� flyet, bare at vi h�rte et med motortr�bbel. 177 00:21:23,168 --> 00:21:27,339 Skal jeg brenne pengene? Jeg vil ikke i fengsel for dette. 178 00:21:27,506 --> 00:21:32,511 Risikerer vi � bli tatt, g�r pengene opp i r�yk. 179 00:21:32,678 --> 00:21:35,722 Forst�tt? 180 00:21:44,398 --> 00:21:47,985 "Det var en ananas." 181 00:22:00,497 --> 00:22:07,045 - Dette blir nok festlig. - Hvor faen har du v�rt? 182 00:22:07,212 --> 00:22:13,177 Du kommer alltid n�r jeg er ferdig med � m�ke. 183 00:22:13,343 --> 00:22:18,015 Hei, Nancy. Ikke kast p� MaryBeth. 184 00:22:18,182 --> 00:22:20,934 Ikke et ord til henne. 185 00:22:21,101 --> 00:22:27,357 F�r eller siden vil hun sp�rre hvor alle pengene kommer fra. 186 00:22:27,524 --> 00:22:31,403 Du kan si det n�r vi har bestemt oss for � beholde dem. 187 00:22:31,570 --> 00:22:35,824 - Det gjelder Sarah ogs�. - Selvsagt. 188 00:22:35,991 --> 00:22:41,497 - For pokker! - Du lovet � m�ke, din latsabb. 189 00:22:41,663 --> 00:22:46,627 - Jeg har en god unnskyldning. - Vi ses, Lou. 190 00:22:49,505 --> 00:22:54,176 Jeg vedder p� at han sier det. Han kan ikke dy seg. 191 00:23:07,439 --> 00:23:09,733 Hei, skatt. 192 00:23:09,900 --> 00:23:13,403 Hvor har du v�rt? 193 00:23:18,242 --> 00:23:23,455 - Jeg ble nesten urolig. - Beklager at jeg er sein. 194 00:23:23,622 --> 00:23:28,710 - Hva har hendt? - Det er bare et risp. 195 00:23:28,877 --> 00:23:33,173 - F�r jeg sp�rre deg om noe? - Ja visst. 196 00:23:33,340 --> 00:23:39,471 Tenk deg at du gikk en tur i skogen og fant en bag full av penger. 197 00:23:39,638 --> 00:23:44,893 Fire millioner dollar, for eksempel. Ville du beholde dem? 198 00:23:45,060 --> 00:23:48,897 - Nei. - Hvorfor ikke? 199 00:23:49,064 --> 00:23:54,653 - Det er � stjele. - Hva om ingen savner dem? 200 00:23:56,655 --> 00:24:02,369 Gi deg... Fire millioner som ingen savner? 201 00:24:04,371 --> 00:24:08,000 - Hvem sine penger er det da? - Dine. 202 00:24:12,087 --> 00:24:16,133 Mine? Men hvem tilh�rte de f�r? 203 00:24:16,300 --> 00:24:21,722 - En bankraner. - Da er det bankens penger. 204 00:24:21,889 --> 00:24:26,018 Ok, en narkotikahandler. 205 00:24:28,896 --> 00:24:33,066 Hank, dette er tullete. 206 00:24:33,233 --> 00:24:37,988 Du vil at jeg skal si noe bestemt, at jeg skal gi deg rett - 207 00:24:38,155 --> 00:24:41,450 - eller noe s�nt, men jeg ville ikke ta dem. 208 00:24:41,617 --> 00:24:44,912 S�nn er jeg. 209 00:24:58,801 --> 00:25:01,970 De er ekte. 210 00:25:12,940 --> 00:25:16,527 Vi vil aldri mer v�re i pengen�d. 211 00:25:16,693 --> 00:25:19,738 Vi er ikke i pengen�d n�. 212 00:25:19,905 --> 00:25:24,034 Du har en bra jobb. Vi trenger dem ikke. 213 00:25:24,201 --> 00:25:29,206 Vi skader ingen ved � beholde dem. 214 00:25:29,373 --> 00:25:34,086 Er det ikke bare hvis man skader noen at det er en forbrytelse? 215 00:25:34,253 --> 00:25:38,632 Det er en forbrytelse hvis det er ulovlig, punktum. 216 00:25:38,799 --> 00:25:44,513 - Man blir arrestert og fengslet. - Nei. Pengene er eneste bevis. 217 00:25:44,680 --> 00:25:49,518 Vi gjemmer dem og venter. Kommer det noen etter dem - 218 00:25:49,685 --> 00:25:55,607 - brenner vi dem, og ferdig med det. Vi har kontrollen. 219 00:25:55,774 --> 00:26:01,864 - Hva med Jacob og Lou? - Vi har pengene, vi bestemmer. 220 00:26:02,781 --> 00:26:08,287 Det virker s� dumt � gi avkall p� dem - 221 00:26:08,453 --> 00:26:12,916 - f�r vi vet om noen leter etter dem. 222 00:26:13,750 --> 00:26:17,629 Tiden er inne. Det er ikke champagne, men... 223 00:26:17,796 --> 00:26:20,841 Godt nytt�r. 224 00:26:30,476 --> 00:26:34,646 Du m� legge noen av pengene tilbake. 225 00:26:34,813 --> 00:26:40,777 - Hva? - Mange. 500000. 226 00:26:40,944 --> 00:26:45,115 N�r de finner flyet tror de ikke at noen har v�rt der. 227 00:26:45,282 --> 00:26:49,578 Ingen vil tro at noen etterlater s� mange penger. 228 00:26:49,745 --> 00:26:53,332 Men resten beholder vi? 229 00:26:53,499 --> 00:26:58,796 Dra ut dit i morgen tidlig. Da kan vinden n� � dekke sporene dine. 230 00:26:58,962 --> 00:27:04,551 - Men ikke et ord til Jacob. - Tror du han ville hente dem? 231 00:27:04,718 --> 00:27:09,973 Det gjelder � v�re forsiktig. Fra n� av m� vi v�re forsiktige. 232 00:27:10,140 --> 00:27:13,936 Tenke framover hele tiden. 233 00:27:41,088 --> 00:27:44,383 Jacob. 234 00:27:45,050 --> 00:27:48,679 Jacob, lukk opp. 235 00:27:53,851 --> 00:27:59,815 Det var dumt av meg � flytte piloten. Vi m� sette ham p� plass igjen. 236 00:27:59,982 --> 00:28:02,526 Du m� holde utkikk. 237 00:28:17,749 --> 00:28:23,672 Kommer det noen, later du som du holder p� � skifte hjul. 238 00:28:25,215 --> 00:28:29,052 - Den holder ikke. - Hvorfor ikke? 239 00:28:29,219 --> 00:28:33,223 Det er ikke punktert. 240 00:28:35,267 --> 00:28:38,604 Du er ikke s� dum, hva? 241 00:28:38,770 --> 00:28:45,152 - Jeg har �ynene med meg. - S� se og l�r. 242 00:28:52,576 --> 00:28:55,579 Kult. 243 00:29:55,639 --> 00:29:59,476 - Har du f�tt motorstopp? - Nei, punktert. 244 00:29:59,643 --> 00:30:04,106 Jeg har skiftet hjulet. Det gamle ligger bak. 245 00:30:04,273 --> 00:30:08,318 Det er helt flatt, men n� er alt i orden. 246 00:30:08,485 --> 00:30:13,115 S� du den ford�mte reven skjene forbi inn i skogen n� nettopp? 247 00:30:13,282 --> 00:30:16,535 Nei, jeg har ikke sett noen rev. 248 00:30:16,702 --> 00:30:20,914 Hadde du st�tt der jeg sitter, ville den ha bitt deg i r�va. 249 00:30:43,312 --> 00:30:47,691 - Ikke gj�r noe dumt n�. - Nei, bli her! 250 00:30:49,067 --> 00:30:51,945 Jacob! 251 00:30:52,112 --> 00:30:56,909 - � nei... - Hva i huleste.? 252 00:30:57,075 --> 00:31:02,080 Jeg slo bonden. Han ville g� etter reven. 253 00:31:02,247 --> 00:31:06,668 Jeg ville forhindre ham i � finne flyet. 254 00:31:06,835 --> 00:31:13,300 H�r p� hjerteslaget hans eller noe. Han kommer seg vel? 255 00:31:13,467 --> 00:31:18,931 - Du har jaggu drept ham. - Hva skulle jeg gj�re? 256 00:31:20,140 --> 00:31:25,437 - Han er d�d! - Det kan ikke v�re sant. 257 00:31:25,604 --> 00:31:28,816 Kan vi ikke bare... 258 00:31:28,982 --> 00:31:34,321 Kan vi ikke gjenopplive ham? Gi ham hjertemassasje? 259 00:31:34,488 --> 00:31:37,825 - Vi m� kunne gj�re noe! - Hva gj�r du? 260 00:31:37,991 --> 00:31:43,080 - Hold opp! - Gi ham hjertemassasje! 261 00:31:43,247 --> 00:31:46,625 Ligg stille mens jeg finner p� noe. 262 00:31:46,792 --> 00:31:50,671 Ikke f� panikk. Har noen biler kj�rt forbi? 263 00:31:50,838 --> 00:31:54,299 - Biler? - Har noen kj�rt forbi? 264 00:31:54,466 --> 00:31:56,927 Hvordan det? 265 00:31:59,596 --> 00:32:04,101 Vi m� fingere en ulykke. 266 00:32:04,268 --> 00:32:07,688 Ta beina hans. 267 00:32:07,855 --> 00:32:11,942 - Nei, det g�r ikke. - Hva mener du? 268 00:32:12,109 --> 00:32:17,156 Vi etterlater fotspor som de kan f�lge fra �stedet. 269 00:32:17,322 --> 00:32:21,743 Kj�r bilen bort til brua. Jeg kj�rer ham p� sn�scooteren. 270 00:32:21,910 --> 00:32:26,290 Du kommer f�rst, men du m� ikke stanse. 271 00:32:26,457 --> 00:32:31,795 - Folk m� ikke se... - At jeg sitter og venter. 272 00:32:33,380 --> 00:32:38,510 - De kommer ikke og tar meg, vel? - Nei da, jeg lover. Fort deg n�. 273 00:32:38,677 --> 00:32:43,682 - Det g�r bra, ikke sant? Du kommer? - Ja da. Kj�r n�. 274 00:32:43,849 --> 00:32:47,102 Kj�r! 275 00:33:23,263 --> 00:33:26,683 Dwight? 276 00:33:27,309 --> 00:33:31,021 - Dwight! - Broren din... 277 00:33:31,814 --> 00:33:35,359 Han slo meg. 278 00:33:36,819 --> 00:33:40,531 Ring til politiet. 279 00:33:41,490 --> 00:33:45,035 Hent politiet. 280 00:35:38,440 --> 00:35:42,861 Hva skal du? Vi m� komme oss unna. 281 00:35:43,028 --> 00:35:48,826 Det er for dumt. Dette r�yksl�ret gj�r det bare verre. 282 00:35:48,992 --> 00:35:52,663 - Sett deg inn i bilen! - Vi sier sannheten. 283 00:35:52,830 --> 00:35:58,585 - Om pengene, og at jeg slo ham... - Du lager fotspor! 284 00:35:58,752 --> 00:36:04,675 Dette er min beslutning. Min, ikke din! 285 00:36:09,138 --> 00:36:12,766 Du drepte ham ikke. 286 00:36:17,521 --> 00:36:21,358 Vi var to om det. 287 00:36:21,525 --> 00:36:25,487 Hva prater du om? 288 00:36:26,655 --> 00:36:31,952 Han var i live da du kj�rte. Jeg kvelte ham. 289 00:36:32,119 --> 00:36:36,081 Alts� er det min beslutning. 290 00:36:55,267 --> 00:36:58,103 Det g�r bra. Det s� ekte ut. 291 00:36:58,270 --> 00:37:01,857 Og hvis det ikke ligner en ulykke... 292 00:37:02,024 --> 00:37:06,778 - Hvorfor skulle noen mistenke oss? - Fotsporene dine f�rer bort til flyet. 293 00:37:06,945 --> 00:37:10,657 Det begynner snart � sn�. 294 00:37:10,824 --> 00:37:13,452 Var det noe blod? 295 00:37:13,619 --> 00:37:18,081 Jacob slo ham. Kom det blod p� veien eller i sn�en? 296 00:37:18,248 --> 00:37:23,921 Jeg husker ikke. Alt gikk s�... 297 00:37:24,087 --> 00:37:29,259 Det sn�r snart. Det dekker alle spor etter oss. 298 00:37:29,426 --> 00:37:33,555 Han var tilsynelatende p� vei over denne sn�driven - 299 00:37:33,722 --> 00:37:39,978 - da sn�scooteren hans veltet og kastet ham ned i den iskalde elva. 300 00:37:40,145 --> 00:37:45,150 Politiet fant liket ved firetiden i ettermiddag. 301 00:37:45,317 --> 00:37:50,322 En tragisk start p� det nye �ret for en lokal familie. 302 00:37:50,489 --> 00:37:53,742 Tilbake til studio. 303 00:37:59,748 --> 00:38:05,629 Bare Jacob fortsatt trodde at han drepte ham. 304 00:38:05,796 --> 00:38:09,591 - Skremmer det deg? - Ja. Tenk om han sladrer. 305 00:38:09,758 --> 00:38:14,138 - Nei, det jeg gjorde. - Det du gjorde? 306 00:38:14,304 --> 00:38:18,225 Du gjorde det fordi du var trengt opp i et hj�rne. 307 00:38:18,392 --> 00:38:23,272 Ville du ha gjort det hvis du hadde v�rt der? 308 00:38:26,400 --> 00:38:30,404 Jeg m� vite om det er mulig. 309 00:38:32,406 --> 00:38:36,201 Elskling... 310 00:38:51,008 --> 00:38:57,389 H�rer du etter, Hank? Hver mandag kj�per jeg to sekker korn. 311 00:38:57,556 --> 00:39:03,103 To sekker i uka, fire ganger i m�neden, det blir �tte sekker. 312 00:39:03,270 --> 00:39:08,525 1. desember var en mandag, s� det var fem mandager i den m�neden. 313 00:39:08,692 --> 00:39:14,364 - Var det fem uker i desember? - Nei, det var fem mandager. 314 00:39:14,531 --> 00:39:17,201 Jeg tar den. 315 00:39:17,367 --> 00:39:23,499 - Hank, det er meg. - Et �yeblikk. Se p� kalenderen. 316 00:39:23,665 --> 00:39:27,336 - Jeg m� snakke med deg. - Jeg er opptatt, Jacob. Hva er det? 317 00:39:27,503 --> 00:39:33,550 M�t meg ute p� g�rden. G�rden v�r. 318 00:39:33,717 --> 00:39:37,137 - Hva er det? - I lunsjpausen din. Halv ett. 319 00:39:37,304 --> 00:39:42,100 Alt i orden, mr Schmitt? Takk for bes�ket. 320 00:39:43,519 --> 00:39:47,606 Jeg har ikke tid til � kj�re ut dit... Jacob? 321 00:40:10,587 --> 00:40:15,134 Jacob? Hva gj�r du her? 322 00:40:16,093 --> 00:40:20,848 Pass deg! Jeg kj�per den tilbake. 323 00:40:21,014 --> 00:40:25,894 Jeg setter den i stand, s� den blir like fin som i mors og fars tid. 324 00:40:26,061 --> 00:40:32,651 Vi har dr�ftet dette. N�r vi har delt pengene, drar vi. 325 00:40:33,902 --> 00:40:38,448 Skal jeg bare dra min vei helt alene? 326 00:40:40,701 --> 00:40:43,662 Hvor vil du si du har pengene fra? 327 00:40:43,829 --> 00:40:49,460 Vi sier til folk at Sarah har arvet. 328 00:40:49,626 --> 00:40:53,338 Ingen her kjenner familien hennes. 329 00:40:53,505 --> 00:40:58,469 Dere kan ha kj�pt g�rden og latt meg forpakte den. 330 00:40:58,635 --> 00:41:02,055 - Det g�r ikke. - Jeg trodde du ville bli glad. 331 00:41:02,222 --> 00:41:06,643 Jacob... et g�rdsbruk, �rlig talt. 332 00:41:07,519 --> 00:41:11,815 Man kj�per ikke bare en g�rd, den m� drives. 333 00:41:11,982 --> 00:41:15,986 Man m� ha greie p� maskiner og s�korn. 334 00:41:16,153 --> 00:41:20,991 Du vet ingenting om gj�dsel, spr�ytemidler, vanning og v�r. 335 00:41:21,158 --> 00:41:27,289 - Det g�r med deg som med far. - Og hvorfor gikk det slik for ham? 336 00:41:27,456 --> 00:41:33,295 Det skal jeg si deg: Han tok opp l�n og kunne ikke betale avdragene. 337 00:41:33,462 --> 00:41:37,841 - Hva brukte han pengene til, tror du? - Han hadde ingen forretningssans... 338 00:41:38,008 --> 00:41:43,096 Tror du han brukte dem p� g�rden? Nei, de gikk til utdannelsen din. 339 00:41:44,556 --> 00:41:48,811 Hvordan tror du ellers han hadde r�d til det? 340 00:41:48,977 --> 00:41:54,066 - Utdannelsen min... - Jeg skulle ha overtatt g�rden! 341 00:41:54,233 --> 00:41:59,071 Hva f�r jeg? Jeg skulle hatt g�rden. 342 00:41:59,696 --> 00:42:03,784 Jacob, hele verden er �pen for deg. 343 00:42:03,951 --> 00:42:07,913 Det bl�ser jeg i. 344 00:42:11,291 --> 00:42:15,003 Du kan dra akkurat hvor du vil. 345 00:42:17,131 --> 00:42:20,884 Det er dette jeg vil. 346 00:42:21,051 --> 00:42:27,224 Jeg vil v�re her. Det er mitt hjem, Hank. 347 00:43:06,972 --> 00:43:10,684 Hei, skatt. Jeg m� vise deg noe. 348 00:43:12,269 --> 00:43:17,900 - Hva er det? - Jeg fikk det fra filialen v�r. 349 00:43:18,066 --> 00:43:22,905 - "FBI finner liket av arvingen." - L�sesummen var 4,4 millioner. 350 00:43:23,071 --> 00:43:27,868 Pengene er forsvunnet. 351 00:43:29,119 --> 00:43:32,539 - Var han i flyet? - Vanskelig � si. 352 00:43:32,706 --> 00:43:36,251 Ansiktet hans var... 353 00:43:36,960 --> 00:43:40,005 DRAPSDUO SKYTER SEKS OG KI DNAPPER ARVI NG 354 00:43:40,172 --> 00:43:44,343 Det forandrer situasjonen. 355 00:43:44,510 --> 00:43:48,096 N� kan vi ikke si at vi ikke stjeler dem. 356 00:43:48,263 --> 00:43:51,975 N� vet vi bare hvem vi stjeler dem fra. 357 00:43:52,142 --> 00:43:55,687 - Vi trodde det var narkopenger... - Du trodde. Dette er bra. 358 00:43:55,854 --> 00:43:59,274 Det er fint at vi vet hvor pengene kommer fra. 359 00:43:59,441 --> 00:44:05,697 Jeg var redd de var merket. Det st�r at det var de ikke. 360 00:44:05,864 --> 00:44:09,827 "De forlangte umerkede sedler." 361 00:44:09,993 --> 00:44:12,371 Skj�nner du? 362 00:44:12,538 --> 00:44:17,417 Du er bare paranoid. N� er det overst�tt. Alt g�r bra. 363 00:44:17,584 --> 00:44:20,796 Sarah, kom hit litt. 364 00:44:20,963 --> 00:44:26,009 - Jeg kommer n�. - Vi ses i kveld. 365 00:45:24,610 --> 00:45:29,323 - Lukk opp. - Hva vil du? 366 00:45:29,490 --> 00:45:36,371 - Bare heve et mindre bel�p. - G� hjem med deg. 367 00:45:36,538 --> 00:45:41,418 - Det er beinkaldt. Be meg inn. - Bare et �yeblikk. 368 00:45:43,253 --> 00:45:47,466 Jeg skal tidlig opp p� jobben i morgen. 369 00:45:47,633 --> 00:45:54,097 Jeg vil ha andelen min. Jeg vil ha den. 370 00:45:54,264 --> 00:45:57,684 Selv om jeg hadde pengene her ville du ikke f� noen. 371 00:45:57,851 --> 00:46:01,355 De er ikke dine! 372 00:46:01,522 --> 00:46:04,775 Noen av dem er faktisk mine. 373 00:46:04,942 --> 00:46:07,903 Noen av dem er kanskje dine - 374 00:46:08,070 --> 00:46:10,322 - hvis vi beholder dem. 375 00:46:10,489 --> 00:46:14,910 Vi avtalte � gjemme dem til det var sikkert � beholde dem. 376 00:46:15,077 --> 00:46:20,624 Ok, s� bare gi meg en bunt. 377 00:46:20,791 --> 00:46:25,420 S� f�r jeg resten senere. 378 00:46:25,587 --> 00:46:31,593 Hvis du sp�r igjen, brenner jeg dem i morgen. Skj�nner du? 379 00:46:33,512 --> 00:46:35,639 Du bl�ffer. 380 00:46:35,806 --> 00:46:39,476 Det er bl�ff. B-L-�-F-F! 381 00:46:39,643 --> 00:46:43,355 T�r du satse p� det? 382 00:46:43,939 --> 00:46:50,654 Jacob har fortalt meg en liten hemmelighet, hr. bokholder. 383 00:46:50,821 --> 00:46:56,118 Jeg vet hva som hendte med Dwight Stephanson. 384 00:46:58,328 --> 00:47:04,126 - Du drikker for mye... - Gi meg en av de buntene. 385 00:47:04,293 --> 00:47:09,882 Jeg har ikke pengene her. De er gjemt et annet sted. 386 00:47:10,048 --> 00:47:14,928 Det ville v�re synd hvis noen ga Carl Jenkins et vink om - 387 00:47:15,095 --> 00:47:19,850 - at det kanskje var noe muffens med Dwight Stephansons ulykke. 388 00:47:20,017 --> 00:47:24,354 Han kj�rte av brua... Tror du p� det? 389 00:47:24,521 --> 00:47:29,526 �rlig talt, Lou. Husk at du er en tyv selv. 390 00:47:29,693 --> 00:47:35,073 Vi er sammen om dette. Blir en av oss tatt, blir alle. 391 00:47:46,293 --> 00:47:48,796 For pokker... 392 00:47:50,964 --> 00:47:53,884 Jeg trenger andelen min. 393 00:47:54,051 --> 00:47:58,514 Jeg er blakk. 394 00:47:59,306 --> 00:48:02,726 Og jeg skylder folk penger. 395 00:48:02,893 --> 00:48:08,732 - For pokker, Lou... - Du m� hjelpe meg. 396 00:48:09,942 --> 00:48:13,862 Ok, vent her. 397 00:48:29,128 --> 00:48:33,132 - Her. - 40 dollar? 398 00:48:33,298 --> 00:48:38,554 Jeg har ikke mer. I morgen kan jeg heve noe p� sparekontoen v�r. 399 00:48:38,720 --> 00:48:42,975 Det tar en hel dag � kj�re dit hvor pengene er. 400 00:48:43,142 --> 00:48:46,061 Jeg kan ikke hente dem f�r Sarah har f�dt. 401 00:48:46,228 --> 00:48:50,232 - En hel dag? - Ja. 402 00:48:50,399 --> 00:48:54,486 - De ligger i en boks ved motorveien. - Hvorfor faen ligger de der? 403 00:48:54,653 --> 00:48:59,741 De er i sikkerhet der. Ingen m� kunne sette dem i forbindelse med oss. 404 00:48:59,908 --> 00:49:04,538 - Hvordan skulle det kunne skje? - Carl vet f. eks. om flyet, ikke sant? 405 00:49:04,705 --> 00:49:07,207 Og hvem sin id� var det? 406 00:49:08,542 --> 00:49:11,545 Ja vel. 407 00:49:12,880 --> 00:49:18,802 Men vi henter dem n�r hun har f�dt. Og deler dem. 408 00:49:19,470 --> 00:49:21,430 Greit? 409 00:49:32,608 --> 00:49:34,735 Hank... 410 00:49:45,204 --> 00:49:48,165 Hei sann... 411 00:49:48,332 --> 00:49:51,752 Jeg leter etter Hank og Sarah. 412 00:49:55,005 --> 00:49:57,758 Se her. 413 00:49:58,342 --> 00:50:03,597 Er det barnesete i bilen? Er det montert for tiden? 414 00:50:03,764 --> 00:50:09,186 Se hvem som er her. Belesset med gaver og gratulasjoner. 415 00:50:09,353 --> 00:50:12,022 Vennligst sign�r her. 416 00:50:12,940 --> 00:50:16,568 - Hasard? Hvor? - P� et kasino. Han tapte stort. 417 00:50:16,735 --> 00:50:19,530 - Hvor stort? - Vet ikke. 418 00:50:20,072 --> 00:50:22,032 Gratulerer. 419 00:50:22,199 --> 00:50:25,911 - Gratulerer. - Den babyen lignet en liten tomat. 420 00:50:26,078 --> 00:50:29,164 Hvordan kunne du sladre til ham? 421 00:50:29,665 --> 00:50:33,001 Jeg st�r p� for din skyld, og s� forr�der du meg. 422 00:50:33,168 --> 00:50:37,256 - Hva mener du? - Det er som om det er to lag. 423 00:50:37,422 --> 00:50:43,053 - Hvorfor snakker dere begge om lag? - Hvem snakker om lag? 424 00:50:43,220 --> 00:50:47,099 Jeg er p� begges lag. Vi er sammen om dette. 425 00:50:47,266 --> 00:50:50,394 Hvis du skulle velge mellom oss, hvem ville du velge? 426 00:50:50,561 --> 00:50:55,107 - Hvorfor m� jeg velge? - Jeg vil vite det. 427 00:50:55,274 --> 00:50:57,693 Meg eller Lou? 428 00:51:05,993 --> 00:51:09,329 �rlig talt, Hank. 429 00:51:10,456 --> 00:51:14,668 Jeg ville velge deg, broren min. 430 00:51:30,267 --> 00:51:33,854 Jeg har kj�pt en presang til babyen. 431 00:51:35,564 --> 00:51:37,941 Nei, jeg fant den hjemme, - 432 00:51:38,108 --> 00:51:43,906 - men den er fin. Tro meg, du vil like den. 433 00:51:44,072 --> 00:51:47,201 Vent til du ser den. 434 00:51:53,582 --> 00:51:55,000 Takk. 435 00:52:05,385 --> 00:52:09,014 - Den er brukt. - F� se p� den. 436 00:52:09,181 --> 00:52:13,477 J�ss, det er den han hadde da vi var sm�. 437 00:52:13,644 --> 00:52:17,981 - Da er det vel en s�t tanke... - Bj�rnen Buddy. 438 00:52:18,148 --> 00:52:20,776 Her er veslejenta deres. 439 00:52:25,739 --> 00:52:29,201 Har du henne? Hun er nok sulten. 440 00:52:29,368 --> 00:52:33,080 Rekk meg puten. Takk. 441 00:52:34,873 --> 00:52:38,585 Hei, jenta mi. 442 00:52:40,003 --> 00:52:43,090 Hun er sulten. 443 00:52:49,179 --> 00:52:52,015 Kj�p en av de sm� b�ndopptakerne. 444 00:52:52,182 --> 00:52:56,395 - En diktafon til � ha i lomma. - Hvorfor det? 445 00:52:56,562 --> 00:53:02,359 - Du skal oppta Lous mordtilst�else. - Hva prater du om? 446 00:53:07,656 --> 00:53:12,327 Ta ham med ut p� byen og drikk ham full. 447 00:53:12,494 --> 00:53:16,206 Etterp� drar dere hjem til ham og tuller og t�yser. 448 00:53:16,373 --> 00:53:21,295 Later som dere tilst�r til politiet. 449 00:53:21,462 --> 00:53:24,089 F�rst du. 450 00:53:24,256 --> 00:53:28,760 S� Jacob og s� Lou, og det opptar du. 451 00:53:28,927 --> 00:53:33,640 - Det kan jeg ikke. - Jo, hvis Jacob hjelper deg. 452 00:53:33,807 --> 00:53:36,268 Jacob kan f� ham til det. 453 00:53:36,435 --> 00:53:41,398 Men selv om han tilst�r p� b�ndet hjelper det ikke. 454 00:53:41,565 --> 00:53:44,902 - Hvem vil tro p� det? - Bl�s i det. 455 00:53:45,068 --> 00:53:50,157 Bare Lou tror p� det selv og ser at Jacob holder med deg. 456 00:53:50,699 --> 00:53:53,327 Det er alt. 457 00:53:55,037 --> 00:54:00,375 Vi kan vel pr�ve. Det kan ikke skade. 458 00:54:00,876 --> 00:54:03,253 Vel? 459 00:54:03,754 --> 00:54:06,757 Jeg ber deg bare om � ringe til ham: 460 00:54:06,924 --> 00:54:12,012 - "Hank har bedt oss ut p� drinker." - "Hank har bedt oss ut p� drinker." 461 00:54:12,179 --> 00:54:16,517 - Du ber aldri noen p� drinker. - La meg snakke ferdig. 462 00:54:16,683 --> 00:54:23,398 Si at jeg har g�tt med p� � dele pengene, og det skal feires. 463 00:54:23,607 --> 00:54:26,652 Du vil at jeg skal narre vennen min? 464 00:54:26,985 --> 00:54:32,199 Skj�nner du ingenting? Forst�r du ikke situasjonens alvor? 465 00:54:32,366 --> 00:54:36,036 - Han kan f� oss i fengsel. - Det gj�r han ikke. 466 00:54:36,203 --> 00:54:41,125 Jeg t�r ikke ta sjansen p� det. Ikke n�, med babyen... 467 00:54:41,708 --> 00:54:43,794 Jeg kan ikke risikere fengsel. 468 00:54:43,961 --> 00:54:49,675 Hva med Sarah? Hva skulle de gj�re? 469 00:54:51,635 --> 00:54:55,347 Jeg m� bli kvitt det juletreet. Det er knuskt�rt. 470 00:54:55,514 --> 00:54:58,016 H�r etter. 471 00:54:58,183 --> 00:55:01,645 - Hva ville far ha sagt? - Hold far utenfor. 472 00:55:01,812 --> 00:55:04,356 Ville han ikke at vi skulle holde sammen? 473 00:55:04,523 --> 00:55:09,278 Du vet ikke hva far ville. Hold ham utenfor. 474 00:55:18,620 --> 00:55:25,627 Hva om jeg hjelper deg med � kj�pe g�rden tilbake? 475 00:55:29,465 --> 00:55:31,467 Ok? 476 00:55:32,426 --> 00:55:36,763 Jeg skal hjelpe deg med � kj�pe g�rden tilbake. 477 00:55:36,930 --> 00:55:40,642 Men f�rst m� du hjelpe meg. 478 00:55:47,274 --> 00:55:53,238 Jeg ville bare si at treet er s� t�rt at det kan ta fyr. 479 00:55:53,405 --> 00:55:57,326 Jeg ignorerte deg ikke. 480 00:55:57,493 --> 00:56:02,247 Jeg ville bare snakke om en praktisk ting. 481 00:56:14,009 --> 00:56:17,805 For ikke � grise til teppet... 482 00:56:18,597 --> 00:56:21,475 - Skatt... - Hei, Sarah. 483 00:56:21,642 --> 00:56:26,104 - Hei, Jacob. - Jeg har tatt av skoene. 484 00:56:28,857 --> 00:56:31,944 Pen skjorte. 485 00:56:33,612 --> 00:56:35,781 N� skal jeg ta den. 486 00:56:35,948 --> 00:56:39,993 - Jeg m� sl� lens. - Du vet veien. 487 00:56:42,454 --> 00:56:45,541 - Hei. - Hva gj�r han her? 488 00:56:45,707 --> 00:56:51,755 - Jeg har bedt ham til middag. - God id�. 489 00:56:53,298 --> 00:56:55,425 Har han innvilget? 490 00:56:56,969 --> 00:57:01,473 - Jeg m�tte love ham g�rden. - Vi avtalte at du skulle si... 491 00:57:01,640 --> 00:57:08,772 Hvor skulle han dra, Sarah? Skal han bare kj�re sin vei? 492 00:57:08,939 --> 00:57:12,317 Jeg vet ikke. Men hvis han blir, blir vi avsl�rt. 493 00:57:12,484 --> 00:57:17,489 - Jeg vet det. - Det ender med at han tabber seg ut. 494 00:57:17,656 --> 00:57:20,784 Jeg vet det... 495 00:57:24,580 --> 00:57:27,499 Jeg skulle �nske han kunne bli. 496 00:57:31,795 --> 00:57:34,715 Husker du hva hun gjorde? 497 00:57:34,882 --> 00:57:39,052 Hun ble s� redd at hun ringte etter brannvesenet. 498 00:57:39,219 --> 00:57:44,141 - Og de kom farende. - Ja, alle kompisene til far. 499 00:57:44,850 --> 00:57:48,896 Han kjente alle brannmennene, og der stod de. 500 00:57:49,062 --> 00:57:52,608 Og der satt han med ispose p� hodet. 501 00:57:52,774 --> 00:57:57,571 Han f�lte seg som en idiot fordi de trodde det var noe akutt. 502 00:58:06,830 --> 00:58:11,877 Ok... Kallesignalet. 503 00:58:12,127 --> 00:58:18,425 - Mer vin? - Er det en baby-walkietalkie? 504 00:58:19,760 --> 00:58:25,140 Husker du da vi fikk walkietalkier i julepresang? 505 00:58:30,062 --> 00:58:34,233 Jeg tenker ofte p� den tiden, men det er rart � snakke om det. 506 00:58:34,399 --> 00:58:40,489 - Du husker alt sammen, hva? - Ja. Jeg pratet jo alltid med far. 507 00:58:40,656 --> 00:58:47,454 - Jeg vet det. - Jeg var alltid s� nerv�s. 508 00:58:47,621 --> 00:58:50,165 Men han... 509 00:58:50,958 --> 00:58:55,796 Hvis han var i samme situasjon som vi er n�... 510 00:58:55,963 --> 00:59:00,717 - Han ville gj�re det samme. - Antakelig. 511 00:59:00,884 --> 00:59:05,347 Han �nsket alltid � ha nok til � kunne slappe av. 512 00:59:05,514 --> 00:59:11,937 � ha nok til dagen og veien. Men det hadde han ikke. 513 00:59:12,104 --> 00:59:15,274 Hvis dette hadde hendt for ham - 514 00:59:15,440 --> 00:59:20,612 - ville han fortsatt v�re her. Da ville han aldri ha gjort det. 515 00:59:25,534 --> 00:59:30,831 - Gjort hva? - Tatt livet av seg. 516 00:59:31,331 --> 00:59:35,836 Hva? Hva snakker du om? 517 00:59:36,670 --> 00:59:40,215 Far tok livet av seg. Det vet du godt. 518 00:59:40,382 --> 00:59:45,554 Hva er det du sier? De var fulle og kj�rte av veien. 519 00:59:45,721 --> 00:59:50,058 Ja, p� Jacksboro Road hvor han kj�rte hver dag? 520 00:59:50,225 --> 00:59:56,732 Der svinger man ikke plutselig feil. Han kj�rte der 8000 ganger i �ret. 521 00:59:56,899 --> 01:00:01,361 Skulle han plutselig glemme veien? �rlig talt. 522 01:00:05,073 --> 01:00:09,536 Han regnet med at forsikringen ville ordne opp. 523 01:00:09,703 --> 01:00:14,500 - Han ville... - Hva da? 524 01:00:14,666 --> 01:00:19,421 Det vet du. Tenk deg om. 525 01:00:56,834 --> 01:01:00,963 Jeg pr�ver bare � si at jeg kanskje har tatt feil av deg, Hank. 526 01:01:01,130 --> 01:01:06,468 Fordi du er litt mer... Man kan vel si... 527 01:01:07,886 --> 01:01:10,472 ...alvorlig enn meg. 528 01:01:10,639 --> 01:01:16,728 Og derfor kan du virke litt stiv. 529 01:01:16,895 --> 01:01:21,108 Hvis man ikke kjenner deg. 530 01:01:21,275 --> 01:01:26,405 Og hvis man ikke kommer inn bak fasaden. 531 01:01:26,572 --> 01:01:31,243 Og kanskje kan det ogs� hende... 532 01:01:32,202 --> 01:01:34,872 ...at jeg kan v�re en drittsekk. 533 01:01:35,038 --> 01:01:39,501 - Du? Gi deg. - Jo... Nei, nei, nei! 534 01:01:40,127 --> 01:01:42,379 Jeg vet hva jeg snakker om. 535 01:01:45,007 --> 01:01:49,470 Men ferdig med det. Det er fortid n�, ikke sant? 536 01:01:50,179 --> 01:01:52,764 Eller hva sier du? 537 01:01:52,931 --> 01:01:58,854 - Det h�res bra ut. - Ja. Lev og la leve. 538 01:02:00,731 --> 01:02:03,400 Jeg m� sl� lens. 539 01:02:08,697 --> 01:02:10,783 Ikke det blikket. 540 01:02:11,909 --> 01:02:14,161 Tufs! 541 01:02:20,876 --> 01:02:23,712 Synes du det er g�y? 542 01:02:24,588 --> 01:02:28,425 Er det g�y � spenne bein for en som skal p� do? 543 01:02:28,592 --> 01:02:31,220 - H�r her, kompis... - Du er ikke kompisen min. 544 01:02:31,386 --> 01:02:36,058 Disse to er kompisene mine. Du er faen ikke kompisen min. 545 01:02:36,225 --> 01:02:39,144 Skj�nner? Bare kom an. 546 01:02:39,311 --> 01:02:43,398 Kom. Han er ikke umaken verdt. 547 01:02:43,899 --> 01:02:48,445 Vi kan ordne det utenfor. Jeg moser deg utover fortauet! 548 01:02:48,612 --> 01:02:52,032 Og du holder kjeft, rassh�l! 549 01:02:53,158 --> 01:02:58,705 - Du burde ikke... - Dra til helvete! 550 01:03:11,343 --> 01:03:16,306 Skal dere pisse, s� gj�r det utenfor. 551 01:03:17,683 --> 01:03:24,064 Alts�, den ene karen st�r fram og sier: 552 01:03:24,231 --> 01:03:26,733 "Vet dere hva?" 553 01:03:26,900 --> 01:03:31,196 "Han hadde det fint inntil vi vridde rundt halsen p� ham." 554 01:03:31,363 --> 01:03:36,243 "Men da d�de han jaggu." Fikk du den? 555 01:03:37,578 --> 01:03:40,080 Jeg kan ogs� en. 556 01:03:40,247 --> 01:03:44,835 En gammel fyllik satt og fortalte de to svirebr�drene sine vitser - 557 01:03:45,002 --> 01:03:50,340 - s� kona hans ikke fikk sove. Og hun skulle faktisk p� jobb. 558 01:03:50,507 --> 01:03:54,887 Derfor ble hun s� forbanna at hun kom ned og meddelte - 559 01:03:55,053 --> 01:04:00,225 - at hvis han ikke holdt kjeft m�tte han finne et nytt losji. 560 01:04:00,392 --> 01:04:04,855 - Skj�nte du den? - Gi deg, skatten... 561 01:04:05,647 --> 01:04:08,567 Hva venter du p�? La oss f� det overst�tt. 562 01:04:08,734 --> 01:04:12,112 Jeg vil ikke, Hank. 563 01:04:13,197 --> 01:04:16,867 - Det er lusent. - Vi hadde en avtale. 564 01:04:17,034 --> 01:04:20,579 Det er galt av oss. 565 01:04:20,746 --> 01:04:23,540 Stille... 566 01:04:24,208 --> 01:04:28,879 - Best vi demper oss. - Huff da. 567 01:04:29,046 --> 01:04:31,006 Ja, du forst�r. 568 01:04:31,173 --> 01:04:34,968 Hva faen er det med deg, Hank? 569 01:04:40,766 --> 01:04:44,436 Har du sett hvordan Hank drikker? 570 01:04:44,603 --> 01:04:48,273 Han drikker whisky som... 571 01:04:50,609 --> 01:04:55,114 Som den TV-reklamen - 572 01:04:55,280 --> 01:05:00,619 - for det man gurgler halsen med. 573 01:05:01,662 --> 01:05:04,623 Du ligner en fugl. 574 01:05:05,165 --> 01:05:10,003 Leker du storebror n�? Skal du l�re meg � drikke whisky? 575 01:05:13,048 --> 01:05:20,305 - Har du sett noen drikke s�nn? - Nei, jeg tror ikke det. 576 01:05:20,472 --> 01:05:25,435 Jeg drikker ikke slik. Det gjorde ikke faren min heller. 577 01:05:25,602 --> 01:05:31,275 Vi har ingenting til felles, bortsett fra etternavnet. 578 01:05:31,442 --> 01:05:35,446 Du er mer som en bror for meg enn han er. 579 01:05:38,198 --> 01:05:42,453 Vis hvordan han g�r over et jorde. 580 01:05:42,619 --> 01:05:46,081 Han blir ikke sur. Vel, Hank? 581 01:05:47,708 --> 01:05:51,712 - G�r over et jorde? - Over et jorde. 582 01:05:51,879 --> 01:05:55,048 Akkurat som da han gikk i sn�en. 583 01:05:58,594 --> 01:06:04,224 Han legger ut med � ligne en vaktel eller noe s�nt. 584 01:06:04,933 --> 01:06:09,563 "Hei, gutter. Vent." 585 01:06:09,730 --> 01:06:13,400 "Vent p� meg. Jeg er ikke kledd til dette." 586 01:06:13,567 --> 01:06:17,446 Du hadde p� deg de derre j�leskoene. 587 01:06:18,447 --> 01:06:23,786 Ta den hvor kr�ka flyr ut og hakker ham i hodet. Den er god. 588 01:06:23,952 --> 01:06:27,414 Ja, det var g�y. 589 01:06:29,500 --> 01:06:34,129 Som om han fikk st�t eller noe. 590 01:06:37,007 --> 01:06:40,969 Vi skulle aldri ha latt ham gjemme pengene. 591 01:06:41,512 --> 01:06:45,808 Jeg mener det. Vi skulle aldri ha gjort det. 592 01:06:45,974 --> 01:06:49,269 Aldri. Se som han titter p� oss. 593 01:06:49,436 --> 01:06:54,191 Som om han er bedre enn oss. Som om han eier oss. 594 01:06:54,358 --> 01:06:59,029 - Vi har f�tt nok. Vi drar hjem. - Beholder du pengene? 595 01:06:59,196 --> 01:07:03,826 Du ville jo at jeg skulle velge side. 596 01:07:03,992 --> 01:07:07,079 Var det ikke det du sa? 597 01:07:08,497 --> 01:07:14,211 - Hva prater du om? - Vet du hva han kommer til � gj�re? 598 01:07:14,378 --> 01:07:20,134 Han kommer til � krype inn til Carl som en slange og tilst� alt sammen. 599 01:07:20,300 --> 01:07:28,851 - Du ville sladre for � redde deg selv. - Kj�r meg hjem. Jeg vil g�. 600 01:07:29,017 --> 01:07:33,439 Vil du ikke vente litt? Nei, vi har mer i posen til deg, Hank. 601 01:07:33,605 --> 01:07:37,651 Jeg har en id�. N� later vi - 602 01:07:37,818 --> 01:07:44,324 - som om Hank tilst�r til Carl. Du er Hank og jeg er Carl. 603 01:07:44,491 --> 01:07:49,580 Kom igjen, du spiller Hank som banker p� d�ra til Carl. 604 01:07:49,746 --> 01:07:53,667 - Du er bedre til � spille ham. - Nei, du er s� morsom n�r du er full. 605 01:07:53,834 --> 01:07:59,423 Du banker p�. Jeg sitter ved skrivebordet, og tufsen kommer inn. 606 01:07:59,590 --> 01:08:05,304 - Med halen mellom beina. - Jeg kommer n�. 607 01:08:07,055 --> 01:08:10,934 - Hallo. - Carl? 608 01:08:11,101 --> 01:08:15,647 - Det er Hank Mitchell. - Morn, Hank. 609 01:08:15,814 --> 01:08:20,944 - Jeg m� snakke med deg. - Om hva? 610 01:08:21,111 --> 01:08:24,615 Det gjelder Dwight Stephanson. 611 01:08:24,782 --> 01:08:29,244 - Han d�de ikke i en ulykke. - Ikke det? 612 01:08:29,411 --> 01:08:33,665 - Jeg drepte ham. - Drepte du Dwight Stephanson? 613 01:08:33,832 --> 01:08:38,253 Riktig. Jeg kvelte ham med skjerfet hans - 614 01:08:38,420 --> 01:08:41,924 - og s� kastet jeg ham i elva. 615 01:08:42,090 --> 01:08:45,886 Jeg fingerte en ulykke. 616 01:08:46,053 --> 01:08:49,139 - Hvorfor det? - Det holder. 617 01:08:49,306 --> 01:08:53,685 4,5 millioner er mer verdt enn den gamle gubbens liv. 618 01:08:53,852 --> 01:08:58,357 N� kommer jeg til der hvor du tilbyr � vitne mot oss. 619 01:08:58,524 --> 01:09:03,237 - Jeg drepte ham. - Drepte du Dwight Stephanson? 620 01:09:03,403 --> 01:09:06,865 Jeg kvelte ham med skjerfet hans - 621 01:09:07,032 --> 01:09:10,994 - og s� kastet jeg ham i elva. 622 01:09:11,703 --> 01:09:14,540 Har du opptatt det? 623 01:09:14,706 --> 01:09:18,127 Jeg fingerte en ulykke. 624 01:09:23,132 --> 01:09:26,760 - Hvorfor det, Hank? - Det er din tilst�else. 625 01:09:26,927 --> 01:09:32,266 - Du tilst�r at du drepte Stephanson. - Det er ingen som tror p� det. 626 01:09:32,432 --> 01:09:36,603 Alle kan h�re at det bare er k�dd. 627 01:09:36,770 --> 01:09:40,315 Hvorfor skulle noen tro det? 628 01:09:41,150 --> 01:09:46,280 Hvis vi to g�r til Carl i morgen og beskylder hverandre for mordet, - 629 01:09:46,447 --> 01:09:48,615 - hvem tror han p� da? Deg? 630 01:09:48,782 --> 01:09:54,288 En 40-�rig arbeidsl�s taper som er stolt over � v�re byens drukkenbolt. 631 01:09:54,455 --> 01:09:56,999 Eller meg? Jeg har en jobb. 632 01:09:57,166 --> 01:10:02,296 Jeg drikker meg ikke full og banner til kona p� �pen gate. 633 01:10:02,463 --> 01:10:06,592 Jeg sover ikke rusen ut i andres porter. 634 01:10:06,758 --> 01:10:09,928 Hvem tror han p�? 635 01:10:10,095 --> 01:10:16,185 N� er vi alle i samme b�t igjen. Ikke sant, Jacob? 636 01:10:17,352 --> 01:10:23,108 - Vi er sammen om dette. - Ja, mer er det ikke i det. 637 01:10:23,275 --> 01:10:29,406 Det er ikke for � skade deg. Det er bare s� du ikke skader ham. 638 01:10:30,657 --> 01:10:35,871 - Hvis du gikk bort og tilstod... - Et �yeblikk. 639 01:10:37,706 --> 01:10:40,959 Sier du at du visste om dette? 640 01:10:41,126 --> 01:10:45,756 - Slapp av. - Han bruker det ikke med mindre... 641 01:10:45,923 --> 01:10:51,845 Er det det du sitter og sier? At dere var sammen om dette? 642 01:10:52,012 --> 01:10:56,016 Han vil hjelpe meg med � kj�pe g�rden tilbake, Lou. 643 01:11:00,229 --> 01:11:03,148 Da er det greit, hva? 644 01:11:03,315 --> 01:11:07,194 Lou, du m� ikke bli sint. Vi ville bare... 645 01:11:08,904 --> 01:11:10,155 Lou... 646 01:11:11,198 --> 01:11:13,700 St� stille! 647 01:11:13,867 --> 01:11:17,246 - Hva gj�r du? - Hit med det b�ndet! 648 01:11:17,412 --> 01:11:22,793 - Du g�r ikke f�r jeg f�r b�ndet! - Ja da. 649 01:11:22,960 --> 01:11:28,549 - La ham v�re. - Ellers skyter du meg, Jake? 650 01:11:28,715 --> 01:11:33,345 - La ham v�re. - Du har narret meg! I mitt eget hus! 651 01:11:34,179 --> 01:11:35,764 Hva foreg�r? 652 01:11:35,931 --> 01:11:40,185 - Jeg trenger de pengene! - La ham v�re. 653 01:11:40,352 --> 01:11:45,107 Jeg trenger dem i morgen, ellers tar de bilen min. 654 01:11:45,274 --> 01:11:48,861 - Legg bort gev�ret. - Han har en jobb. 655 01:11:49,027 --> 01:11:53,282 Du og jeg trenger de pengene. Han vil bare ha dem! 656 01:11:55,409 --> 01:11:59,163 - La ham v�re. Legg bort gev�ret. - Nei! Hold kjeft! 657 01:11:59,329 --> 01:12:03,125 - Lou, du m� ikke. - Tror du han er din venn? 658 01:12:03,292 --> 01:12:07,337 - Legg det bort! - Du betyr ingenting for ham. Vel? 659 01:12:07,504 --> 01:12:10,299 Ro deg ned og la oss snakke om det. 660 01:12:13,594 --> 01:12:16,555 Det var en insinuasjon! 661 01:12:17,181 --> 01:12:19,683 - Lou... - Legg bort gev�ret. 662 01:12:22,144 --> 01:12:28,901 - N� blir det alvor. - Nei, Lou. Du m� ikke! 663 01:12:43,248 --> 01:12:46,960 Gutten min, gutten min... 664 01:12:49,588 --> 01:12:52,424 Gutten min! 665 01:12:53,091 --> 01:12:55,761 Hank, bli her og snakk med meg. 666 01:12:55,928 --> 01:12:59,223 Hva er det som skjer? 667 01:13:01,433 --> 01:13:04,686 - Ta det rolig, Nancy. - Ring 112. 668 01:13:04,853 --> 01:13:08,732 Det skal jeg, men f�rst m� vi finne ut hva vi skal si. 669 01:13:08,899 --> 01:13:12,986 Du s� det. Det var en ulykke. Han var full og gal. 670 01:13:13,153 --> 01:13:17,825 - Du drepte ham for � f� pengene. - Nei, du f�r andelen hans. 671 01:13:17,991 --> 01:13:21,787 Tror du at jeg lar dere beholde pengene? 672 01:13:22,538 --> 01:13:24,832 Hold opp. 673 01:13:30,295 --> 01:13:33,924 Hva gj�r du? Ro deg ned. 674 01:13:35,425 --> 01:13:40,973 - Nei, ikke gj�r det... - Jeg hadde ikke tenkt �... 675 01:13:42,641 --> 01:13:45,644 Du s� jo at det var selvforsvar. Vent! 676 01:13:47,980 --> 01:13:52,067 La oss snakke sammen om det. 677 01:14:14,381 --> 01:14:16,717 Hank? 678 01:15:04,723 --> 01:15:08,393 Hallo? Noen er blitt skutt. 679 01:15:08,936 --> 01:15:14,608 Hank Mitchell. Jeg er hjemme hos Lou Chambers p� County Road 27. 680 01:15:17,194 --> 01:15:19,905 De er d�de begge to. 681 01:15:20,072 --> 01:15:23,575 � gud, kom fort! 682 01:16:08,620 --> 01:16:11,081 Jacob? 683 01:16:20,424 --> 01:16:23,760 Jake, hva gj�r du? 684 01:16:24,636 --> 01:16:27,764 Takler du det? 685 01:16:28,599 --> 01:16:33,562 Vi kan komme oss ut av det, men vi har ikke mye tid. 686 01:16:37,357 --> 01:16:41,570 H�r godt etter hva jeg sier. 687 01:16:41,737 --> 01:16:45,991 De kranglet, ikke sant? De var fulle begge to. 688 01:16:46,158 --> 01:16:49,411 Lou begynte � dytte til Nancy. 689 01:16:49,578 --> 01:16:54,041 Vi pr�vde � stoppe ham, og s� ble han forbanna og hentet gev�ret sitt. 690 01:16:54,208 --> 01:16:56,960 Hun l�p ut etter pistolen sin. 691 01:16:57,127 --> 01:16:59,838 Vi l�p ut etter gev�ret ditt. 692 01:17:00,005 --> 01:17:03,801 Da vi kom inn igjen hadde han skutt henne alt. 693 01:17:03,967 --> 01:17:09,139 Han skj�t vilt omkring seg. Inn i veggene og opp i taket. 694 01:17:09,306 --> 01:17:12,935 Han skj�t etter meg ogs�, men traff ikke. 695 01:17:13,102 --> 01:17:18,941 S� siktet han p� brystet mitt, og akkurat da han skulle til � trekke av - 696 01:17:19,108 --> 01:17:21,735 - skj�t du ham. 697 01:17:21,902 --> 01:17:25,447 Du reddet livet mitt. 698 01:17:25,614 --> 01:17:30,828 Skj�nner du? Det var selvforsvar. 699 01:17:31,620 --> 01:17:37,668 Kom igjen, Jacob. Jeg vil h�re deg si det. 700 01:17:44,424 --> 01:17:47,136 De kranglet. 701 01:17:49,263 --> 01:17:51,974 Lou ble forbanna. 702 01:17:52,141 --> 01:17:56,353 Han skj�t inn i veggene og opp i taket. 703 01:17:56,520 --> 01:17:59,773 Hva gjorde vi? 704 01:17:59,940 --> 01:18:02,067 Vi l�p ut til bilen. 705 01:18:02,234 --> 01:18:04,653 L�p du ut sammen med Jacob? 706 01:18:04,820 --> 01:18:10,451 Jacob sier han l�p ut etter gev�ret alene. 707 01:18:10,617 --> 01:18:13,203 Han sa... 708 01:18:14,413 --> 01:18:19,209 Lou jagde deg ut av huset etter at han hadde skutt Nancy. 709 01:18:19,376 --> 01:18:22,004 Sa Jacob det? 710 01:18:24,423 --> 01:18:26,383 Tja... 711 01:18:32,055 --> 01:18:37,770 Han kan vel ha oppfattet det slik. 712 01:18:42,900 --> 01:18:45,402 Fordi... 713 01:18:46,528 --> 01:18:50,491 Han gikk faktisk alene ut til bilen. 714 01:18:50,657 --> 01:18:53,952 Jeg fulgte etter. 715 01:18:54,119 --> 01:19:00,042 Men da jeg h�rte skuddet som drepte Nancy - 716 01:19:00,209 --> 01:19:03,045 - gikk jeg tilbake til huset. 717 01:19:03,212 --> 01:19:08,258 Jeg stod p� verandaen da Lou kom ut. 718 01:19:08,425 --> 01:19:13,013 Og s� l�p jeg ut p� g�rdsplassen. 719 01:19:14,097 --> 01:19:17,309 S� derfor... 720 01:19:17,851 --> 01:19:24,858 Derfor sier vel Jacob at jeg l�p rundt utenfor. 721 01:19:34,868 --> 01:19:40,207 G� hjem, Hank. Vi har det vi trenger. 722 01:19:40,833 --> 01:19:43,919 M� de hvile i fred. 723 01:19:44,086 --> 01:19:47,881 M� deres sjeler og alle v�re kj�res sjeler - 724 01:19:48,048 --> 01:19:51,593 - hvile i fred. 725 01:21:17,054 --> 01:21:20,933 Hun vil visst gjerne opp. 726 01:21:33,779 --> 01:21:37,324 - Hvem kan det v�re? - Jeg vet ikke. 727 01:21:39,618 --> 01:21:41,578 Det er Carl. 728 01:21:53,257 --> 01:21:57,177 - Hei, Carl. - H�per ikke jeg vekket dere. 729 01:21:57,344 --> 01:22:01,181 Nei, vi skulle til � legge oss. 730 01:22:04,351 --> 01:22:07,563 Jeg er ford�mt lei for dette, Hank. 731 01:22:10,482 --> 01:22:14,319 Jeg kj�rte forbi Lou Chambers hus - 732 01:22:14,486 --> 01:22:18,991 - og bilen til broren din stod midt ute p� veien. 733 01:22:19,158 --> 01:22:21,618 Jeg kom nesten ikke forbi. 734 01:22:21,785 --> 01:22:25,497 Han satt og sov i en lenestol der inne. 735 01:22:25,664 --> 01:22:31,920 Takk for at du kj�rte ham hit. H�per ikke det var for mye... 736 01:22:32,671 --> 01:22:37,259 Jeg vet det er en hard tid for dere. Prat litt med ham, ok? 737 01:22:37,426 --> 01:22:39,511 Jeg skal ogs� holde et �ye med ham. 738 01:22:41,054 --> 01:22:47,311 Hva faen gikk det av deg? � dra dit av alle steder. 739 01:22:48,771 --> 01:22:54,026 Jeg fikk omtrent hjerteslag da Carl banket p�. 740 01:22:55,360 --> 01:22:58,113 Vi m� v�re forsiktige. 741 01:22:58,906 --> 01:23:01,950 Vi kan ikke ta noen sjanser. 742 01:23:06,705 --> 01:23:09,291 Flytt deg litt. 743 01:23:13,086 --> 01:23:15,839 Ligger du godt? 744 01:23:16,006 --> 01:23:20,636 Jeg burde ikke sove p� rommet til babyen. Det er s� rent her. 745 01:23:20,803 --> 01:23:24,890 Det g�r bra. Babyen sover hos oss. 746 01:23:25,057 --> 01:23:30,229 Husker du dette? Allting sovner. 747 01:23:30,395 --> 01:23:33,982 Hodet ditt sovner. Far gjorde alltid slik, ikke sant? 748 01:23:34,149 --> 01:23:37,778 Hodet ditt sovner. Skuldrene dine sovner. 749 01:23:37,945 --> 01:23:41,698 Armene dine sovner. Ryggen din sovner. 750 01:23:42,324 --> 01:23:45,577 Hank, f�ler du deg ond iblant? 751 01:23:53,043 --> 01:23:55,629 Det gj�r jeg. 752 01:23:56,130 --> 01:23:59,216 Jeg f�ler meg ond. 753 01:24:23,782 --> 01:24:27,119 Kanskje jeg kan f� min egen familie. 754 01:24:27,286 --> 01:24:30,414 N�r jeg f�r pengene. 755 01:24:36,170 --> 01:24:39,715 Tror du noen vil gifte seg med meg n�r jeg blir rik? 756 01:24:39,882 --> 01:24:43,343 - Det kommer ikke an p� pengene. - Hank... 757 01:24:43,927 --> 01:24:48,849 Gi deg. Hva med hun... Carrie Richards. 758 01:24:50,350 --> 01:24:53,437 Hun likte deg selv om du var blakk. 759 01:24:56,690 --> 01:24:59,234 Det var annerledes. 760 01:25:00,277 --> 01:25:04,782 Vennene hennes spleiset og lovet henne 100 dollar - 761 01:25:04,948 --> 01:25:08,076 - hvis hun ville v�re sammen med meg i en m�ned. 762 01:25:14,374 --> 01:25:17,211 J�ss, Jacob... 763 01:25:17,377 --> 01:25:21,757 Jeg trodde dere var forelsket. 764 01:25:29,139 --> 01:25:31,892 Det var ikke s� ille. 765 01:25:33,519 --> 01:25:40,859 Faktisk var det ganske fint. Vi gikk mye p� tur sammen. 766 01:25:43,612 --> 01:25:47,324 Vi pratet om mange artige ting. 767 01:25:47,491 --> 01:25:51,995 Jeg holdt henne i h�nden en gang vi gikk tur. 768 01:25:52,162 --> 01:25:56,959 H�nden min ble s� svett at jeg m�tte slippe taket til slutt. 769 01:25:57,126 --> 01:26:01,255 Jeg var vel nerv�s. Men det var fint. 770 01:26:01,421 --> 01:26:04,174 Da m�neden var slutt - 771 01:26:04,341 --> 01:26:09,471 - hilste hun p� meg av og til. Hvis vi traff hverandre p� gangen. 772 01:26:11,181 --> 01:26:16,103 Det hadde hun ikke beh�vd. Det var hyggelig gjort. 773 01:26:18,647 --> 01:26:23,402 Jeg har aldri kysset ei jente, Hank. 774 01:26:28,449 --> 01:26:34,204 Hvis det skjer fordi jeg er rik er det greit for meg. 775 01:26:34,371 --> 01:26:39,460 Jeg vil bare oppleve det. Pr�ve det som andre folk gj�r. 776 01:26:39,626 --> 01:26:44,506 Jeg bl�ser i om det er p� grunn av pengene. 777 01:26:56,602 --> 01:26:59,521 Jeg blir lykkelig n�, ikke sant? 778 01:26:59,688 --> 01:27:02,858 Klart du gj�r det. Det gj�r vi alle. 779 01:27:04,318 --> 01:27:07,780 Akkurat. 780 01:27:07,946 --> 01:27:12,326 Og s� kj�per jeg g�rden, ikke sant? 781 01:27:12,493 --> 01:27:18,999 Og f�r en masse unger fordi jeg treffer ei s�t jente som liker meg. 782 01:27:19,166 --> 01:27:22,753 Bare en helt alminnelig kvinne. 783 01:27:24,463 --> 01:27:28,634 S� kan du og Sarah komme p� bes�k med Amanda - 784 01:27:28,801 --> 01:27:31,678 - og vi kan sitte og prate. 785 01:27:31,845 --> 01:27:37,559 Ta en �l ute p� verandaen slik som far og onkel Ted. 786 01:28:04,211 --> 01:28:07,673 Sitter han og dupper, Jack? 787 01:28:07,840 --> 01:28:10,134 Hei, Carl. 788 01:28:27,234 --> 01:28:31,321 Du begynner � bli litt tynn i toppen. 789 01:28:33,031 --> 01:28:37,661 - Skal du ikke ut og oppklare noe? - Kanskje. 790 01:28:37,828 --> 01:28:41,999 Kan du stikke innom kontoret med Jacob i morgen ettermiddag? 791 01:28:42,166 --> 01:28:47,546 - Ja visst. Hvordan det? - Det kommer en kar fra FBI. 792 01:28:47,713 --> 01:28:53,635 Kanskje dere kan hjelpe ham. De leter etter et forsvunnet fly. 793 01:28:57,681 --> 01:29:02,311 - Vi ses klokka 15. - Ja. 794 01:29:09,985 --> 01:29:14,573 Vi stikker av. Vi tar pengene og babyen og reiser ut av landet. 795 01:29:14,740 --> 01:29:19,203 Hold opp! Dere drar dit og finner ut hva han vet. 796 01:29:19,369 --> 01:29:22,873 Vi kan fortsatt n� � brenne pengene. Da har de ingen beviser mot oss. 797 01:29:23,040 --> 01:29:26,376 Alle brikkene er der. 798 01:29:26,543 --> 01:29:31,423 De kan legge sammen to og to. 799 01:29:31,590 --> 01:29:36,220 Flyet, Stephanson, Lou og Nancy. 800 01:29:36,386 --> 01:29:40,682 Alle her kjenner deg som en kjekk og grei kar. 801 01:29:40,849 --> 01:29:43,977 - De finner ut av det! - Nei! 802 01:29:44,144 --> 01:29:49,149 Ingen vil tro at du kunne gj�re de tingene. 803 01:29:54,988 --> 01:29:58,408 Det sn�dde, - 804 01:29:58,575 --> 01:30:01,954 - men det h�rtes ut som en motor som hakket. 805 01:30:02,121 --> 01:30:05,415 Det var alt vi h�rte. 806 01:30:05,582 --> 01:30:11,797 Verken et krasj eller motorst�y eller noe. 807 01:30:13,841 --> 01:30:16,969 Har du noe � tilf�ye, Jacob? 808 01:30:19,555 --> 01:30:22,891 Nei, jeg kan ikke komme p� mer. 809 01:30:25,018 --> 01:30:28,897 Det var nok bare en sn�scooter. 810 01:30:41,869 --> 01:30:45,456 Det var det. Takk for hjelpen. 811 01:30:46,248 --> 01:30:48,792 Ha det. 812 01:30:53,213 --> 01:30:56,884 Kan dere vise oss hvor det var? 813 01:30:58,594 --> 01:31:04,641 - Naturreservatet? - I morgen, n�r vinden har lagt seg. 814 01:31:06,226 --> 01:31:11,732 - Hva gjelder det egentlig? - Vi leter etter et fly. 815 01:31:12,483 --> 01:31:18,280 - De stammer ikke fra et ran. - Det sa FBI-mannen. 816 01:31:20,032 --> 01:31:24,620 Det gir ingen mening. Det gjorde kidnappingen. 817 01:31:24,787 --> 01:31:28,290 Han leter etter et fly fullt av penger. 818 01:31:28,457 --> 01:31:32,753 Vi fant bare 100-dollarsedler. Et utbytte fra et ran ville v�re variert. 819 01:31:32,920 --> 01:31:34,963 Femtilapper, tiere... 820 01:31:35,130 --> 01:31:39,384 Gratulerer, Sarah. Du vet visst mer enn FBI. 821 01:31:45,891 --> 01:31:48,060 Hank... 822 01:31:49,561 --> 01:31:53,482 - Viste han deg skiltet sitt? - Hvorfor skulle han gj�re det? 823 01:31:54,316 --> 01:31:56,902 Vent litt. 824 01:32:06,245 --> 01:32:08,831 Det var han, hva? 825 01:32:11,250 --> 01:32:15,712 Det er storebroren, Vernon. Han leter etter broren sin. 826 01:32:15,879 --> 01:32:18,966 Denne var tynnere og glattbarbert. 827 01:32:19,133 --> 01:32:25,389 - Han har slanket seg og barbert seg. - Hvilken forskjell gj�r det? 828 01:32:25,556 --> 01:32:28,392 Jeg m� fortsatt vise ham veien til flyet. 829 01:32:28,559 --> 01:32:32,563 - Ikke hvis det er ham. - Hvorfor ikke? 830 01:32:32,729 --> 01:32:37,192 Han skyter dere alle tre. Det er derfor dere skal v�re med. 831 01:32:37,359 --> 01:32:43,240 - Han vil bli kvitt vitnene. - Men tenk om han er fra FBI. 832 01:32:43,407 --> 01:32:48,203 Kommer jeg ikke, vekker det mistanke. 833 01:32:50,789 --> 01:32:54,001 Jeg ringer i morgen og sp�r etter agent Baxter. 834 01:32:54,168 --> 01:32:57,004 Vi skal m�tes allerede kl 9. 835 01:32:57,171 --> 01:33:04,094 Opphold dem. S� ringer jeg n�r jeg har snakket med FBI. 836 01:33:04,970 --> 01:33:09,475 - Hvis agent Baxter ikke eksisterer.? - G�r du ikke. 837 01:33:09,641 --> 01:33:15,898 Si til Carl at babyen er syk, s� du m� v�re hjemme. 838 01:33:16,064 --> 01:33:21,195 - Hva med Jacob? - Si at han er i bakrus og sover. 839 01:33:21,361 --> 01:33:25,699 Han m� under ingen omstendigheter bli med. 840 01:33:25,866 --> 01:33:30,496 - Det er en elendig unnskyldning. - Hva vil du da? 841 01:33:30,662 --> 01:33:36,251 - Rusle med frivillig og bli skutt? - Nei, jeg vil ikke bli skutt! 842 01:33:36,418 --> 01:33:39,421 Jeg bare pr�ver � finne p� en plan. 843 01:33:39,588 --> 01:33:44,218 Som den med � avlevere noen av pengene, og Stephanson d�r? 844 01:33:44,384 --> 01:33:48,138 Eller den med � oppta Lou p� b�nd, og to til d�r? 845 01:33:48,305 --> 01:33:53,685 Er det en slik plan du mener? Nei, jeg har en plan. 846 01:33:54,061 --> 01:33:56,814 Jeg legger alle pengene tilbake. 847 01:33:56,980 --> 01:34:03,654 Jeg legger dem tilbake, og vi kan leve videre som f�r. 848 01:34:03,821 --> 01:34:06,448 M�kkapenger! 849 01:34:06,615 --> 01:34:09,201 Er det det du vil? 850 01:34:09,368 --> 01:34:12,246 M�te i f�devarebutikken de neste 30 �ra - 851 01:34:12,412 --> 01:34:16,792 - inntil Tom Butler g�r av eller d�r, s� du endelig kan f� l�nnsp�legg? 852 01:34:17,334 --> 01:34:22,506 Og Amanda. Tror du hun vil like � g� med avlagte kl�r? 853 01:34:22,673 --> 01:34:27,261 Leke med brukte leker fordi vi ikke har r�d til nye? 854 01:34:27,428 --> 01:34:30,514 - Ti stille. - Og meg. 855 01:34:32,724 --> 01:34:35,269 Hva med meg? 856 01:34:39,022 --> 01:34:43,610 Skal jeg g� rundt resten av livet med et servilt smil - 857 01:34:43,777 --> 01:34:49,283 - og l�ne ut b�ker, for s� � dra hjem og lage mat til deg? 858 01:34:49,450 --> 01:34:54,288 De samme m�ltidene om og om igjen, alt etter hva kupongene rekker til. 859 01:34:54,997 --> 01:34:59,001 Bare g� p� restaurant ved spesielle anledninger - 860 01:34:59,168 --> 01:35:02,254 - og selv da velge billige retter. 861 01:35:02,421 --> 01:35:06,049 Ingen drink f�r maten, og desserten tar vi hjemme. 862 01:35:06,216 --> 01:35:11,388 Tror du det er lykken for meg? Og s� er det Jacob. 863 01:35:11,555 --> 01:35:16,477 Henvist til trygdekontoret igjen og en anvist jobb en gang iblant. 864 01:35:16,643 --> 01:35:19,480 Men n� er Lou borte. 865 01:35:19,646 --> 01:35:23,317 Han har bare hunden og den skitne k�ken sin. Hvor lenge holder han? 866 01:35:23,484 --> 01:35:26,069 Ti stille! 867 01:35:28,405 --> 01:35:34,495 Det h�res skj�nt ut, hva? � leve videre som f�r. 868 01:35:42,461 --> 01:35:44,171 FBI. 869 01:35:44,338 --> 01:35:50,302 Jeg vil gjerne snakke med... Er agent Neil Baxter til stede? 870 01:35:52,096 --> 01:35:58,018 Hvis ikke Jacob kommer, er det mer av Lindas hjemmebakst til oss. 871 01:35:58,185 --> 01:36:00,395 Forsyn deg. 872 01:36:01,105 --> 01:36:06,443 Det er hennes egen oppskrift. T�rrstekte slanke-smultringer. 873 01:36:07,111 --> 01:36:11,949 S� uspiselige at man ikke f�r ned nok til at de kan gj�re skade. 874 01:36:13,659 --> 01:36:17,996 Denne Baxter, viste han deg skiltet sitt? 875 01:36:18,163 --> 01:36:23,085 - Skiltet sitt? - Ja, det h�res dumt ut. 876 01:36:23,252 --> 01:36:28,340 - Men er de s�nn som p� film? - Hvordan mener du? 877 01:36:28,507 --> 01:36:32,928 S�nn skinnende s�lvfarget med FBI trykt p�. 878 01:36:33,095 --> 01:36:36,557 - Nei... - S� du hans? 879 01:36:36,723 --> 01:36:39,059 Nei, men jeg har sett dem f�r. 880 01:36:42,938 --> 01:36:47,985 - Hvor blir det av ham? - Han vil sikkert vise deg det. 881 01:36:48,652 --> 01:36:54,408 Kanskje du f�r holde pistolen hans hvis du ber pent. 882 01:37:00,497 --> 01:37:06,044 Etterp� kan vi kj�re en tur i bilen min og sl� p� bl�lyset. 883 01:37:07,171 --> 01:37:11,008 Carl, det er Sarah. Har du Hank der? 884 01:37:11,175 --> 01:37:13,927 Han st�r rett her - 885 01:37:14,094 --> 01:37:17,973 - og pr�ver � slippe � spise smultringene til kona mi. 886 01:37:18,140 --> 01:37:23,353 - Hvordan har babyen det? - Ikke helt bra. Derfor ringer jeg. 887 01:37:23,937 --> 01:37:29,818 Best du snakker med ham. Ha det bra. 888 01:37:31,695 --> 01:37:34,990 - Hei, skatt. - Det er ham. 889 01:37:35,491 --> 01:37:39,161 Det er ham. Fort deg hjem. 890 01:37:40,662 --> 01:37:42,790 Hank? 891 01:37:43,624 --> 01:37:50,005 - Jeg er n�dt til � bli her. - Vi avtalte at du skulle dra hjem. 892 01:37:50,672 --> 01:37:52,800 Hva med Carl? 893 01:37:52,966 --> 01:37:57,304 Be Carl om � fortelle ham hvordan han kommer ut dit - 894 01:37:57,471 --> 01:38:00,432 - og si at dere kommer senere. 895 01:38:00,933 --> 01:38:04,770 - Skal vi dra? - Han skyter dere! 896 01:38:04,937 --> 01:38:06,772 Vi drar. 897 01:38:07,856 --> 01:38:11,068 - Hank? - Ja. 898 01:38:15,739 --> 01:38:19,493 De venter p� meg. Jeg m� g�. 899 01:38:19,660 --> 01:38:21,578 Hei. Sovet godt? 900 01:38:21,745 --> 01:38:25,124 - Hank, kom hjem! - Sarah...! 901 01:38:25,290 --> 01:38:28,836 Vi ses siden. Ja... 902 01:38:29,002 --> 01:38:33,590 - Vi ses. - Ikke gj�r det! 903 01:38:33,757 --> 01:38:37,845 - Jeg elsker deg ogs�. - Vent, Hank. 904 01:38:40,222 --> 01:38:46,228 - Alt i orden? - Vi m�tte avtale om i kveld. 905 01:38:46,395 --> 01:38:48,897 Hvor er broren din? 906 01:38:49,481 --> 01:38:54,445 Jacob kommer ikke. Han var p� rangel i g�r. 907 01:38:54,611 --> 01:38:57,698 - Klar, Hank? - Ja. 908 01:39:03,871 --> 01:39:06,874 Du skulle ha spurt meg... 909 01:39:07,458 --> 01:39:12,171 - Jeg glemte lua mi. - Hent den. Det er kaldt ute. 910 01:39:12,754 --> 01:39:15,757 Du s� bilen der nede, ikke sant? 911 01:41:11,123 --> 01:41:13,834 Jeg tror det var her, Hank. 912 01:41:14,001 --> 01:41:18,839 Dere stod borte ved naturreservat-skiltet. 913 01:41:19,006 --> 01:41:23,719 Jeg mente at det var der borte. 914 01:41:23,886 --> 01:41:26,972 Der er det bare jorder - 915 01:41:27,139 --> 01:41:31,602 - s� der ville b�ndene ha funnet det for lengst. 916 01:41:31,769 --> 01:41:35,481 Vi tar et omr�de hver. 917 01:41:36,315 --> 01:41:41,320 Der har vi jo Jacob. Da g�r det raskere. 918 01:41:44,490 --> 01:41:48,035 Ta med gev�ret ditt. 919 01:41:48,827 --> 01:41:51,163 Vi deler oss opp. 920 01:41:51,330 --> 01:41:55,209 Hvis du eller jeg finner det, avfyrer vi et par skudd i lufta. 921 01:41:55,375 --> 01:41:58,337 Hank, du tar fl�yta. 922 01:41:58,504 --> 01:42:03,342 Hvis du finner det, tilkaller du oss med den. 923 01:42:13,227 --> 01:42:18,440 - Jeg trodde ikke du orket. - Jeg snakket med Sarah. 924 01:42:18,607 --> 01:42:22,736 - Jeg stod opp og f�lte meg bedre. - Du ser d�rlig ut. Noe galt? 925 01:42:22,903 --> 01:42:27,157 - Det var en hard natt. - Kom igjen, folkens. 926 01:42:28,242 --> 01:42:31,245 Jeg tar omr�det i midten. 927 01:44:17,643 --> 01:44:19,645 Carl! 928 01:44:39,748 --> 01:44:43,544 Carl, kom deg unna! 929 01:44:44,294 --> 01:44:46,088 Det ligger her. 930 01:44:46,255 --> 01:44:48,841 Ta pistolen din og f� ham til � vise skiltet sitt. 931 01:44:49,007 --> 01:44:51,927 Han har en pistol! 932 01:44:52,094 --> 01:44:55,681 - Han er ikke fra FBI! Han lyver. - Hva prater du om? 933 01:44:55,848 --> 01:44:58,392 Bare gj�r det! 934 01:44:58,559 --> 01:45:01,645 Vis ham skiltet ditt. 935 01:45:01,812 --> 01:45:04,148 N� viser han deg skiltet, Hank. 936 01:45:04,314 --> 01:45:06,525 Pass p� ryggen! 937 01:45:12,614 --> 01:45:14,825 Hvor er pengene mine? 938 01:45:15,409 --> 01:45:17,661 Hvor er de? 939 01:45:22,624 --> 01:45:24,793 Inne i flyet. 940 01:45:25,335 --> 01:45:27,629 S� hent dem. 941 01:45:32,551 --> 01:45:36,013 Hva venter du p�, gl�ggen? Inn med deg! 942 01:46:04,541 --> 01:46:07,211 Blir det i dag? 943 01:46:20,099 --> 01:46:21,809 Kommer! 944 01:46:33,445 --> 01:46:36,198 Hvor faen er resten? 945 01:46:40,077 --> 01:46:43,288 Jas�, du var bev�pnet? 946 01:46:49,628 --> 01:46:54,091 Men du er ikke den kaldblodige typen, vel? 947 01:46:58,512 --> 01:47:02,433 Vi f�r begge en god del � forklare. 948 01:47:03,934 --> 01:47:05,477 Bare jeg. 949 01:47:20,659 --> 01:47:22,828 Jacob! 950 01:47:30,586 --> 01:47:32,254 Hank? 951 01:47:33,464 --> 01:47:36,300 Det g�r bra. 952 01:47:44,057 --> 01:47:47,895 Ikke gj�r det. Du bare forkludrer det. 953 01:47:48,061 --> 01:47:51,899 - Forkludrer det? - La ham ligge. 954 01:47:59,907 --> 01:48:03,285 Skj�nner du hva vi skal si? 955 01:48:04,077 --> 01:48:09,875 Carl l�nte meg revolveren s� jeg kunne varsku dere. 956 01:48:10,042 --> 01:48:14,338 Da jeg s� Baxter skyte ham... 957 01:48:14,505 --> 01:48:17,049 - Det g�r ikke, Hank. - Hva? 958 01:48:17,216 --> 01:48:21,887 - Vi er n�dt til � tilst�. - Nei. 959 01:48:22,054 --> 01:48:27,726 - Vi kan ikke... - Jo, det g�r bra. 960 01:48:27,893 --> 01:48:29,812 Ikke lenger. 961 01:48:33,107 --> 01:48:36,735 Jo, det g�r bra. 962 01:48:39,404 --> 01:48:41,281 Det er perfekt. 963 01:48:42,908 --> 01:48:45,536 Kom igjen, Jacob. 964 01:48:45,702 --> 01:48:51,625 Hvis vi holder ut et par timer til har vi klart det. 965 01:48:57,089 --> 01:49:03,470 Vil du ikke v�re lykkelig? Med kone og barn? 966 01:49:03,637 --> 01:49:09,101 Vi to skal sitte ute p� verandaen og drikke i m�rket. 967 01:49:11,145 --> 01:49:14,398 Men dette er prisen vi m� betale. 968 01:49:14,898 --> 01:49:17,860 Her og n�. 969 01:49:22,197 --> 01:49:28,370 Kom igjen. Vi tar det en gang til, s� vi ikke overser noe. 970 01:49:30,581 --> 01:49:36,003 - Gid noen andre hadde funnet dem. - Men det gjorde de ikke. 971 01:49:44,303 --> 01:49:47,097 Baxter kom ned her. 972 01:49:47,264 --> 01:49:50,809 Han gikk mot Carl bakfra. 973 01:49:52,227 --> 01:49:57,441 Jeg stod der borte og du var inne i skogen. 974 01:49:59,318 --> 01:50:03,030 Det g�r bra. Ja. 975 01:50:07,618 --> 01:50:10,704 Hva gj�r du? Legg den tilbake. 976 01:50:14,666 --> 01:50:19,588 F� det til � se ut som det var skurken som gjorde det. 977 01:50:20,839 --> 01:50:24,885 Hva? Vi har nesten klart det. 978 01:50:25,052 --> 01:50:27,846 Jeg er tr�tt, Hank. 979 01:50:31,517 --> 01:50:36,522 Og det er greit for meg. Jeg er ikke redd. 980 01:50:40,275 --> 01:50:45,155 - Jeg er ikke redd. Det er perfekt. - Kutt ut, Jacob. 981 01:50:45,322 --> 01:50:48,033 La meg f� gj�re noe. 982 01:50:48,200 --> 01:50:51,954 Jeg kan ikke leve med d�rlig samvittighet resten av livet. 983 01:50:52,121 --> 01:50:55,249 Jeg kan ikke bare sitte p� verandaen og drikke. Du m� gj�re det! 984 01:50:55,415 --> 01:50:59,628 - Bare et par timer til... - Og det er perfekt for deg ogs�. 985 01:50:59,795 --> 01:51:03,048 Du har noe � leve for, Hank. 986 01:51:04,007 --> 01:51:06,385 Jeg vil ikke v�re her. 987 01:51:08,720 --> 01:51:13,684 - Nei... - La meg f� lov til � gj�re noe. 988 01:51:14,768 --> 01:51:20,649 Bare si til veslejenta di at teddybj�rnen var fra meg. 989 01:51:34,997 --> 01:51:38,834 Hvis du er glad i meg, gj�r du det. 990 01:51:39,001 --> 01:51:42,755 Du f�r sjansen. Jeg ser ikke p� deg. 991 01:51:42,921 --> 01:51:47,384 Jeg ser ikke p� deg, men hvis ikke du gj�r det - 992 01:51:47,551 --> 01:51:52,306 - gj�r jeg det selv, og da er det ute med oss begge. 993 01:51:56,894 --> 01:51:59,980 Og det gagner ingen av oss. 994 01:52:00,147 --> 01:52:04,985 Jeg gj�r det, Hank. �resord. 995 01:52:12,242 --> 01:52:18,916 Det var rart at vi fant det flyet, hva? 996 01:52:22,127 --> 01:52:25,089 Jacob! 997 01:53:11,760 --> 01:53:16,223 For et trent �ye er det lett � se n�r noen lyver. 998 01:53:16,390 --> 01:53:20,686 Kriminalromanenes "flakkende blikk" er ikke uten hold i virkeligheten. 999 01:53:20,853 --> 01:53:23,355 Den uttrykksl�se stemmen, - 1000 01:53:23,522 --> 01:53:29,611 - bevegelser som enten er robotaktige eller altfor overdrevne. 1001 01:53:30,446 --> 01:53:33,991 Detaljer som er vage, glatte. 1002 01:53:34,783 --> 01:53:39,329 Den mistenkte har kanskje h�nden for munnen n�r han snakker. 1003 01:53:39,496 --> 01:53:44,084 Var det slik han var, mannen du skj�t i dag? 1004 01:53:45,377 --> 01:53:48,088 Han var ikke fra FBI. 1005 01:53:48,255 --> 01:53:52,593 Han het Vernon Botovsky. Liket av broren hans l� i flyet dere fant i dag. 1006 01:53:52,760 --> 01:53:56,972 Botovsky og broren kidnappet McMartin-jenta i fjor. 1007 01:53:57,139 --> 01:54:02,144 - De dumpet henne i sj�en. - L�sesummen var p� 4,4 millioner. 1008 01:54:02,311 --> 01:54:05,314 Vil du ta p� dem? 1009 01:54:09,443 --> 01:54:14,573 - Sterkt? Vi er p� sporet av resten. - Det er bare et sp�rsm�l om tid. 1010 01:54:14,740 --> 01:54:17,075 Sp�rsm�l om tid? 1011 01:54:17,242 --> 01:54:20,913 Vi hadde pengene i to timer f�r kidnapperne fikk dem. 1012 01:54:21,079 --> 01:54:25,501 Vi torde ikke merke dem. Da ville de helt sikkert drepe jenta. 1013 01:54:25,667 --> 01:54:31,715 Men agentene v�re noterte s� mange av numrene som de kunne. 1014 01:54:31,882 --> 01:54:37,054 Vi fikk registrert knapt 5000 av dem. Det er hver tiende. 1015 01:54:38,097 --> 01:54:42,351 N� er det bare � vente p� at de dukker opp. 1016 01:54:42,518 --> 01:54:47,773 En kan ikke dele ut 100-dollarsedler uten at noen vil huske det. 1017 01:54:52,319 --> 01:54:55,072 Nei, Hank! 1018 01:54:57,241 --> 01:55:03,080 Vi kan reise ut av landet. Til S�r-Amerika eller Australia. 1019 01:55:03,247 --> 01:55:05,833 Ikke gj�r det, Hank! 1020 01:56:08,812 --> 01:56:13,776 Det er dager hvor jeg klarer � ikke tenke p� noen ting. 1021 01:56:14,443 --> 01:56:16,987 Verken p� pengene - 1022 01:56:17,154 --> 01:56:20,032 - eller mordene - 1023 01:56:20,199 --> 01:56:23,452 - eller Jacob. 1024 01:56:23,952 --> 01:56:29,500 Dager hvor Sarah og jeg later som vi er som alle andre. 1025 01:56:29,666 --> 01:56:33,295 Som om det aldri hadde hendt. 1026 01:56:34,171 --> 01:56:39,802 Men de dagene er f� og det er langt imellom dem. 1027 01:57:04,576 --> 01:57:08,747 Tekstet av: Vibeke Otterstad www.sdi-media.com 81960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.