All language subtitles for 5rFF-zoneblanche-S1E4.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,325 --> 00:00:09,805 -Cheers! -Down it! 2 00:00:12,685 --> 00:00:13,605 For fuck's sake! 3 00:00:13,725 --> 00:00:15,125 You can't help yourself, can you? 4 00:00:15,245 --> 00:00:16,125 What? 5 00:00:16,605 --> 00:00:18,125 What's that look? Are you jealous? 6 00:00:18,245 --> 00:00:19,605 Give me that phone! 7 00:00:19,925 --> 00:00:22,165 -Stop filming! -Yeah! Relax, 8 00:00:22,285 --> 00:00:24,005 your missus isn't around for once! 9 00:00:24,125 --> 00:00:25,285 Yeah, right. 10 00:00:25,405 --> 00:00:26,685 Stop! That's enough! 11 00:00:30,085 --> 00:00:31,285 Did you hear that? 12 00:00:31,805 --> 00:00:32,925 Oh shit, 13 00:00:33,245 --> 00:00:34,805 it must be Alex's girlfriend... 14 00:00:34,925 --> 00:00:36,045 Yeah, that's really funny! 15 00:00:38,245 --> 00:00:39,845 Fuck! This is where it's coming from... 16 00:00:42,085 --> 00:00:43,325 What is that thing? 17 00:00:43,845 --> 00:00:46,525 I have no idea what it is... 18 00:00:47,085 --> 00:00:48,325 Fuck! 19 00:00:48,645 --> 00:00:49,765 That's not an animal noise... 20 00:00:53,245 --> 00:00:54,125 Something's there! 21 00:00:56,685 --> 00:00:57,565 What's this? 22 00:01:13,485 --> 00:01:15,565 OK, let's split! 23 00:01:16,485 --> 00:01:17,405 Sophie? 24 00:01:17,525 --> 00:01:19,125 -Sophie! -Where did she go? 25 00:01:19,245 --> 00:01:20,165 I don't know! 26 00:01:20,485 --> 00:01:22,045 -But don't worry, we'll find her! -Sophie! 27 00:01:22,365 --> 00:01:23,245 Sophie! 28 00:01:27,485 --> 00:01:29,325 -Fuck! Over there! Come on! -Wait for me! 29 00:01:29,965 --> 00:01:31,285 Sophie! 30 00:01:32,645 --> 00:01:34,165 Wait for me, dammit! 31 00:01:36,685 --> 00:01:39,685 Oh no, it can't be real! 32 00:01:39,805 --> 00:01:41,525 I can't believe it! Sophie! 33 00:01:44,565 --> 00:01:46,765 -What the hell happened? -Thomas, behind you! 34 00:02:51,085 --> 00:02:52,205 Sorry... 35 00:03:07,925 --> 00:03:11,125 BLACK SPOT 36 00:03:28,005 --> 00:03:28,885 Cora? 37 00:03:55,365 --> 00:03:58,085 I can't believe it! Sophie! 38 00:03:58,365 --> 00:04:01,045 -What the hell happened? -Thomas, behind you! 39 00:04:04,165 --> 00:04:06,245 A hiker found it this morning near the Cuveaux. 40 00:04:07,045 --> 00:04:08,725 He was trying to find out who the owner was. 41 00:04:09,165 --> 00:04:12,485 It's a high-schooler from Villefranche: Alexis Petour. 42 00:04:13,125 --> 00:04:14,685 The parents say he went out last night 43 00:04:14,805 --> 00:04:16,605 with his friend Thomas Milon. 44 00:04:17,005 --> 00:04:18,205 He hasn't gone home. 45 00:04:18,565 --> 00:04:21,125 Yes, and the Milons have no news from their son. 46 00:04:22,645 --> 00:04:23,685 What about the girl? 47 00:04:23,765 --> 00:04:25,645 Sophie Perrallat. Also a local, 48 00:04:25,765 --> 00:04:27,805 but nobody answered when we called her home. 49 00:04:29,045 --> 00:04:31,165 The video doesn't show much. 50 00:04:32,885 --> 00:04:34,205 Any thoughts? 51 00:04:37,045 --> 00:04:38,365 Major, are you with us? 52 00:04:42,365 --> 00:04:44,405 Please call me back! Mom. 53 00:04:44,525 --> 00:04:46,565 I think we should already be on location. 54 00:05:35,085 --> 00:05:36,645 Tell me something, Ferrandis, 55 00:05:36,765 --> 00:05:39,925 is this normal? I mean, even by Villefranche standards? 56 00:05:40,845 --> 00:05:41,965 This has got to rank pretty high. 57 00:06:06,005 --> 00:06:06,845 Teddy Bear! 58 00:06:07,325 --> 00:06:08,165 Yeah! 59 00:06:22,285 --> 00:06:23,765 Can you take this, please? 60 00:06:42,925 --> 00:06:43,925 Help! 61 00:06:47,525 --> 00:06:48,605 Help! 62 00:07:08,685 --> 00:07:09,525 Hey, 63 00:07:10,445 --> 00:07:12,805 can you hear me? Hello! 64 00:07:18,045 --> 00:07:19,125 You take care of him! 65 00:07:20,445 --> 00:07:22,645 Hush, it's OK. Stay with me. 66 00:07:49,285 --> 00:07:50,805 His throat wasn't slit with a knife, 67 00:07:51,045 --> 00:07:52,005 the gash's too wide. 68 00:07:52,125 --> 00:07:53,365 And the other boy? 69 00:07:53,685 --> 00:07:55,765 He's not injured, but he's in shock. 70 00:07:58,565 --> 00:07:59,405 And the girl? 71 00:08:00,685 --> 00:08:02,045 We only found her dress. 72 00:08:03,565 --> 00:08:05,445 What's with the bones up there? 73 00:08:05,765 --> 00:08:07,485 It means we're looking for a nutcase. 74 00:08:08,445 --> 00:08:11,285 At least we got a psychological profile to work from... 75 00:08:12,725 --> 00:08:14,645 It's not human blood on that dress. 76 00:08:14,765 --> 00:08:17,085 Perhaps we ought to wait for the lab results. 77 00:08:17,445 --> 00:08:19,005 Go on then! You do it! 78 00:08:27,125 --> 00:08:28,925 Our priority is to find Sophie. 79 00:08:29,285 --> 00:08:30,645 I called for back-up, 80 00:08:30,965 --> 00:08:32,565 they'll search the entire area. 81 00:08:32,685 --> 00:08:33,805 OK. 82 00:09:03,485 --> 00:09:04,525 Is that you? 83 00:09:04,965 --> 00:09:06,605 What do you want? What do you want from us? 84 00:09:06,725 --> 00:09:08,885 Nothing... I don't want anything. 85 00:09:09,485 --> 00:09:11,485 Please, let me go! 86 00:09:11,605 --> 00:09:13,125 You like to ask lots of questions? 87 00:09:13,245 --> 00:09:15,525 What do you want? You work for your mom? 88 00:09:15,645 --> 00:09:16,645 No! 89 00:09:16,765 --> 00:09:18,925 -She doesn't know about this. -You don't? 90 00:09:19,445 --> 00:09:21,405 Hey, see this here? 91 00:09:21,525 --> 00:09:23,525 Weedkiller, you stupid bitch. 92 00:09:23,765 --> 00:09:25,405 Swallow a few drops and you're dead. 93 00:09:25,845 --> 00:09:27,525 -Do you want to taste it? -No, stop! 94 00:09:28,165 --> 00:09:30,005 So why were you looking for us? 95 00:09:31,325 --> 00:09:32,365 What do you want? 96 00:09:36,365 --> 00:09:37,205 Nothing... 97 00:09:39,325 --> 00:09:40,205 I want... 98 00:09:41,565 --> 00:09:43,445 I want to fight by your side! 99 00:09:44,525 --> 00:09:45,725 Against the Steiners! 100 00:09:49,965 --> 00:09:52,245 I did everything to make their lives miserable! 101 00:09:52,645 --> 00:09:54,245 Slaughterhouses, GMOs... 102 00:09:54,365 --> 00:09:56,725 The sawmill protests, that was me! 103 00:09:57,205 --> 00:09:58,965 I ended up in a cell! 104 00:09:59,965 --> 00:10:02,325 If I'm with you guys, they'll take me seriously! 105 00:10:06,605 --> 00:10:08,005 Let me tell you something: 106 00:10:08,485 --> 00:10:10,765 we don't need some emo kid on our side, 107 00:10:11,005 --> 00:10:12,845 especially a pig's daughter. 108 00:10:13,165 --> 00:10:14,125 Got that? 109 00:10:14,485 --> 00:10:15,565 Of course, you do! 110 00:10:16,045 --> 00:10:18,325 I could get you intel nobody else has! 111 00:10:26,405 --> 00:10:27,245 You know what? 112 00:10:31,085 --> 00:10:32,405 I think I'll decline. 113 00:10:32,725 --> 00:10:34,805 No, stop! No! Stop it! 114 00:10:44,325 --> 00:10:45,565 It's just water... 115 00:10:49,485 --> 00:10:50,445 Roman? 116 00:10:58,365 --> 00:10:59,245 You OK? 117 00:11:04,485 --> 00:11:06,485 Let me go! Let me go! 118 00:11:07,485 --> 00:11:09,245 It's over. It's over. 119 00:11:09,765 --> 00:11:10,645 It's over. 120 00:11:18,045 --> 00:11:19,765 Hi, you've reached Cora's voicemail, 121 00:11:19,885 --> 00:11:22,685 leave a message and I'll call back... Maybe... 122 00:11:22,805 --> 00:11:25,365 Cora? It's me again. 123 00:11:26,485 --> 00:11:28,565 I'd really like to know where you are. I'm getting worried. 124 00:11:28,685 --> 00:11:29,685 Call me back. 125 00:12:49,885 --> 00:12:51,845 -I didn't do it. -Are you OK? 126 00:12:52,565 --> 00:12:54,765 -I didn't do it! I promise! -You're not hurt? 127 00:12:57,605 --> 00:12:58,965 It's OK. It's over. 128 00:13:01,645 --> 00:13:02,805 What happened? 129 00:13:03,845 --> 00:13:06,765 We didn't kill anyone. We just wanted to scare them... 130 00:13:07,285 --> 00:13:08,885 With the animal blood, right? 131 00:13:12,245 --> 00:13:13,845 It wasn't supposed to be like this. 132 00:13:15,325 --> 00:13:16,845 They were about to turn 18. 133 00:13:17,605 --> 00:13:18,805 It was their All-nighter... 134 00:13:30,845 --> 00:13:32,445 What do they mean by "All-nighter"? 135 00:13:33,085 --> 00:13:34,205 The All-nighter? 136 00:13:34,325 --> 00:13:36,445 It's an old Villefranche tradition. 137 00:13:36,525 --> 00:13:39,245 When you turn 18, your elders initiate you. 138 00:13:39,525 --> 00:13:41,365 You stay the whole night in the woods. 139 00:13:41,805 --> 00:13:42,965 That's how it is. 140 00:13:43,325 --> 00:13:45,885 Yeah, but these boys didn't know it was their All-nighter. 141 00:13:46,405 --> 00:13:49,125 The girl was used as bait to lure them into the woods, 142 00:13:49,245 --> 00:13:51,165 and in the woods, two jackasses, 143 00:13:51,285 --> 00:13:52,805 Simon Lavigne and Eloi Cambert, 144 00:13:52,925 --> 00:13:54,765 were waiting so they could scare them. 145 00:13:54,845 --> 00:13:57,445 You think they could've done that to their friends? 146 00:13:57,565 --> 00:13:58,965 Yeah, why not? 147 00:14:00,845 --> 00:14:03,645 So, to sum up... We have one body, 148 00:14:04,285 --> 00:14:06,525 one boy who was traumatized by a stupid rite... 149 00:14:07,965 --> 00:14:09,005 What's that? 150 00:14:09,685 --> 00:14:11,285 Nothing stupid about All-nighters. 151 00:14:12,005 --> 00:14:14,525 They usually rock. This one didn't, but... 152 00:14:14,965 --> 00:14:16,645 I'm happy I did mine. 153 00:14:16,765 --> 00:14:19,125 Even though I was terrified at one point. 154 00:14:19,925 --> 00:14:21,685 In short, you need to experience it... 155 00:14:23,565 --> 00:14:25,325 Around here, once you've done it, 156 00:14:25,405 --> 00:14:26,445 you know why you live here. 157 00:14:27,605 --> 00:14:30,165 From an outside perspective, it's not so obvious... 158 00:14:30,645 --> 00:14:31,485 Yeah, well... 159 00:14:31,605 --> 00:14:33,045 So why did they kill their friend? 160 00:14:33,285 --> 00:14:34,565 Can you call them in? 161 00:14:35,445 --> 00:14:36,285 OK. 162 00:14:41,445 --> 00:14:42,685 Is it something I said? 163 00:14:43,525 --> 00:14:45,365 Her All-nighter wasn't her best memory... 164 00:14:46,005 --> 00:14:47,045 What do you mean? 165 00:14:48,765 --> 00:14:49,805 What? 166 00:15:24,005 --> 00:15:25,285 You don't have to, you know? 167 00:15:25,485 --> 00:15:27,485 You can go home. I won't say anything. 168 00:15:30,725 --> 00:15:31,845 It's OK, I'll be safe, 169 00:15:32,525 --> 00:15:33,525 it's just for one night. 170 00:15:35,765 --> 00:15:36,885 See you tomorrow then. 171 00:15:40,485 --> 00:15:41,405 See you tomorrow. 172 00:16:22,005 --> 00:16:23,405 It used to be a hotel. 173 00:16:26,205 --> 00:16:28,325 Welcome to the Children of Arduinna's HQ. 174 00:16:31,805 --> 00:16:33,325 You run all this? 175 00:16:33,805 --> 00:16:35,405 No, the forest gives us the orders. 176 00:16:36,845 --> 00:16:39,205 We're here to remind people it won't roll over. 177 00:16:46,245 --> 00:16:47,085 What's up? 178 00:16:48,325 --> 00:16:49,365 She's with me. 179 00:16:51,125 --> 00:16:53,645 So you guys have been around since the '70s? 180 00:16:53,765 --> 00:16:55,805 Way longer. The war's been going on forever. 181 00:16:55,925 --> 00:16:57,525 It's just that people don't see us. 182 00:17:06,925 --> 00:17:09,285 -What's inside? -Stuff to annoy the mayor. 183 00:17:11,125 --> 00:17:12,205 What do you mean? 184 00:17:14,285 --> 00:17:15,565 You're pretty curious, huh? 185 00:17:29,405 --> 00:17:31,565 Sophie? Sophie! 186 00:17:31,685 --> 00:17:32,685 They're gonna shit themselves! 187 00:17:32,805 --> 00:17:35,085 It can't be true! 188 00:17:35,885 --> 00:17:37,845 I can't believe it! Sophie... 189 00:17:38,845 --> 00:17:40,165 -Thomas, behind you! -No! 190 00:17:40,725 --> 00:17:41,885 No, no! 191 00:17:42,005 --> 00:17:44,285 -Are you enjoying the woods, guys? -Simon? 192 00:17:45,565 --> 00:17:46,845 We got you guys! 193 00:17:47,605 --> 00:17:50,565 This is so lame! You didn't have anything better to do? 194 00:17:50,885 --> 00:17:51,765 It's your All-nighter, guys, 195 00:17:51,885 --> 00:17:54,085 you'll remember it your entire lives! 196 00:17:55,285 --> 00:17:56,485 Come on! 197 00:17:58,845 --> 00:18:00,205 What did you do with that shovel? 198 00:18:04,565 --> 00:18:05,885 What did you do with it? 199 00:18:06,005 --> 00:18:07,485 You were carrying it, right? 200 00:18:07,845 --> 00:18:09,485 Yeah, but... I don't know... 201 00:18:09,605 --> 00:18:10,605 What's that? 202 00:18:11,005 --> 00:18:12,245 -I... -Where is it? 203 00:18:12,365 --> 00:18:14,085 That's your face on here, right? 204 00:18:14,205 --> 00:18:16,005 You're holding it. Where the hell is it? 205 00:18:16,125 --> 00:18:17,845 I left it in the woods near the... 206 00:18:17,965 --> 00:18:19,925 No! You didn't leave it in the woods! 207 00:18:20,045 --> 00:18:22,045 We looked everywhere! 208 00:18:22,565 --> 00:18:23,965 So where the fuck did you put it? 209 00:18:24,085 --> 00:18:25,765 It could be the shovel that killed Alex! 210 00:18:25,885 --> 00:18:28,365 You know that, right? You're in deep shit, kiddo! 211 00:18:28,485 --> 00:18:29,925 -I didn't kill Alex. -What? 212 00:18:30,045 --> 00:18:31,605 -I didn't kill Alex. -Any proof of that? 213 00:18:31,725 --> 00:18:33,205 Any proof at all? 214 00:18:36,285 --> 00:18:37,285 Fucking idiot. 215 00:18:38,685 --> 00:18:40,445 You think it's fun to scare your friends? 216 00:18:41,645 --> 00:18:43,445 I asked you if you think it's fun. 217 00:18:50,325 --> 00:18:51,285 You tied him... Look at me! 218 00:18:51,405 --> 00:18:53,885 You tied him to a tree! You think that's funny? 219 00:18:54,925 --> 00:18:55,765 No... 220 00:19:01,645 --> 00:19:02,605 Cheers! 221 00:19:05,365 --> 00:19:06,725 There you are! 222 00:19:06,845 --> 00:19:08,925 -You're a champ! -Oh no, that's gross! 223 00:19:09,045 --> 00:19:10,125 The trophy! 224 00:19:10,245 --> 00:19:11,725 To the All-nighter! 225 00:19:12,165 --> 00:19:13,005 Cheers! 226 00:19:13,285 --> 00:19:14,325 Help! 227 00:19:16,005 --> 00:19:17,965 -He's already had enough! -No? 228 00:19:18,085 --> 00:19:20,485 We got to see this! 229 00:19:20,605 --> 00:19:21,885 Give me that phone! 230 00:19:22,165 --> 00:19:23,005 Is it filming? 231 00:19:23,125 --> 00:19:24,445 He's so scared! 232 00:19:25,165 --> 00:19:26,325 Hurry up! 233 00:19:27,605 --> 00:19:28,525 Get his head! 234 00:19:29,165 --> 00:19:30,565 -What's the matter? -Untie me! 235 00:19:31,125 --> 00:19:32,765 Come on! Untie me! 236 00:19:33,285 --> 00:19:34,965 -I'm begging you! -We're good... 237 00:19:35,085 --> 00:19:35,965 Please, Simon! 238 00:19:37,005 --> 00:19:38,285 Simon, untie me! 239 00:19:38,405 --> 00:19:39,845 Simon, wait no! 240 00:19:40,365 --> 00:19:41,245 Alex? 241 00:19:42,525 --> 00:19:43,525 Oh, fuck! 242 00:19:46,165 --> 00:19:47,485 Oh, no! 243 00:19:49,525 --> 00:19:50,765 Help! 244 00:19:51,805 --> 00:19:55,245 Stop it! No! Please, guys! 245 00:19:59,445 --> 00:20:01,365 So you just left them there... 246 00:20:05,045 --> 00:20:07,085 I heard you'd dated Alexis. 247 00:20:08,965 --> 00:20:09,925 Old news. 248 00:20:11,725 --> 00:20:13,125 Alex dumped me. 249 00:20:13,805 --> 00:20:14,645 Why? 250 00:20:15,765 --> 00:20:16,965 I don't know. 251 00:20:18,725 --> 00:20:20,565 I guess he fell for another girl. 252 00:20:22,925 --> 00:20:24,285 Did you hate him for that? 253 00:20:24,365 --> 00:20:25,565 Of course... 254 00:20:27,965 --> 00:20:29,645 Why do you ask all these questions? 255 00:20:31,325 --> 00:20:33,445 I told you I didn't do anything. 256 00:20:34,925 --> 00:20:36,245 I want to go home. 257 00:20:37,885 --> 00:20:39,645 Can you please call my parents? 258 00:20:41,925 --> 00:20:43,165 I want to see them... 259 00:20:43,405 --> 00:20:45,485 I'm afraid we can't do that right now... 260 00:21:06,485 --> 00:21:08,085 -Is it one of them? -I don't know, 261 00:21:08,205 --> 00:21:10,085 we may have missed something. 262 00:21:10,205 --> 00:21:12,685 -A detail, an attitude... -I'm on it. 263 00:21:13,325 --> 00:21:15,765 -What do we do? -They stay for the night. 264 00:21:15,885 --> 00:21:17,525 One of them could start talking. 265 00:21:17,885 --> 00:21:20,605 -The parents won't like it. -They're all over 18. 266 00:21:20,965 --> 00:21:23,645 -People will talk. -What do you want me to do? 267 00:21:48,805 --> 00:21:50,445 -And now? -You wait. 268 00:21:51,325 --> 00:21:52,525 We'll get in touch. 269 00:21:54,365 --> 00:21:55,925 I could turn you in. 270 00:21:59,125 --> 00:22:00,405 Shit, it's my mom... 271 00:22:22,005 --> 00:22:22,965 Where were you? 272 00:22:26,365 --> 00:22:27,605 With Roman. 273 00:22:28,965 --> 00:22:31,005 You didn't have a minute to answer my calls? 274 00:22:31,885 --> 00:22:35,125 It's my fault, ma'am. Time flew so fast. 275 00:22:42,045 --> 00:22:43,165 Keep in touch. 276 00:23:03,885 --> 00:23:04,765 What? 277 00:23:08,165 --> 00:23:09,365 Who's this? 278 00:23:10,325 --> 00:23:12,285 Come on, he's a friend. 279 00:23:13,645 --> 00:23:15,085 Enough with your questions! 280 00:23:16,165 --> 00:23:17,725 You understand I was worried, right? 281 00:23:21,005 --> 00:23:23,765 A boy from the high-school got killed last night, 282 00:23:23,845 --> 00:23:24,845 during his All-nighter. 283 00:23:26,245 --> 00:23:27,125 Who? 284 00:23:27,965 --> 00:23:29,165 Alexis Petour. 285 00:23:31,125 --> 00:23:32,805 We don't know what happened yet. 286 00:23:34,325 --> 00:23:35,365 Did you know him? 287 00:23:36,925 --> 00:23:38,405 A little, not much... 288 00:23:40,325 --> 00:23:41,485 Bleak... 289 00:23:49,285 --> 00:23:50,165 See you tomorrow. 290 00:24:47,605 --> 00:24:48,685 Help! 291 00:24:50,365 --> 00:24:52,925 -He's already had enough! -No? 292 00:24:53,925 --> 00:24:56,365 Guys! I'm not kidding! Come over here! 293 00:24:57,365 --> 00:24:58,325 Help me! 294 00:24:58,445 --> 00:25:01,285 We got to see this. Give me that phone! 295 00:25:03,005 --> 00:25:04,445 Come on! Untie me... 296 00:25:04,565 --> 00:25:06,645 -I'm begging you... -We're good... 297 00:25:10,445 --> 00:25:11,325 Wait! 298 00:25:17,965 --> 00:25:19,005 Can I help you? 299 00:25:19,965 --> 00:25:21,805 No. You keep studying. 300 00:25:23,085 --> 00:25:24,725 You don't need to deal with this shit. 301 00:25:28,405 --> 00:25:29,605 Fuck! Sophie! 302 00:25:31,565 --> 00:25:33,365 Wait! Guys... 303 00:25:35,485 --> 00:25:36,765 Fucking crows. 304 00:25:49,725 --> 00:25:50,565 What about you? 305 00:25:51,005 --> 00:25:53,485 The guy with the 'stache? Do you like that? 306 00:25:54,885 --> 00:25:56,205 He's fat! 307 00:25:58,405 --> 00:26:00,565 Hold on... Got one! 308 00:26:00,685 --> 00:26:03,525 The dude in the leather jacket? Kind of cute, right? 309 00:26:05,245 --> 00:26:06,085 No. 310 00:26:06,845 --> 00:26:08,525 -He doesn't have that local vibe. -No. 311 00:26:09,085 --> 00:26:12,045 Looks like a man who'll buy you a beer to hump you outside. 312 00:26:13,125 --> 00:26:16,325 That's exactly my type. Will you excuse me? 313 00:26:29,925 --> 00:26:31,045 She'll never change! 314 00:26:31,645 --> 00:26:33,165 It's just Leila. 315 00:26:41,445 --> 00:26:42,925 -So? -It's all good! 316 00:26:45,085 --> 00:26:47,205 -Meaning? -Meaning "it's all good"! 317 00:26:55,445 --> 00:26:57,045 May I buy you a beer? 318 00:26:59,325 --> 00:27:00,485 And another couple for me. 319 00:27:00,605 --> 00:27:01,765 One at a time! 320 00:27:02,685 --> 00:27:06,005 I'm sorry though, gotta go. I got to work early tomorrow. 321 00:27:07,045 --> 00:27:08,365 -Have a good one. -You too. 322 00:27:08,485 --> 00:27:09,325 Good night. 323 00:27:09,445 --> 00:27:10,445 Good night. 324 00:27:14,885 --> 00:27:17,405 Your friend told me you're the local sheriff... 325 00:27:17,925 --> 00:27:19,005 Yup... 326 00:27:19,325 --> 00:27:21,685 Is that why no one flirts with you? You scare them? 327 00:27:22,525 --> 00:27:25,005 -Are you scared of me? -I'll take that risk. 328 00:27:26,245 --> 00:27:27,085 Shit... 329 00:27:29,365 --> 00:27:31,085 Disaster avoided. 330 00:27:58,405 --> 00:27:59,285 You OK? 331 00:28:00,245 --> 00:28:01,285 What do you think? 332 00:28:04,725 --> 00:28:06,525 Hang on in there. 333 00:28:07,525 --> 00:28:10,365 -We'll find her. I know it. -Yeah, right, 334 00:28:11,605 --> 00:28:13,005 I just need to pray... 335 00:28:15,125 --> 00:28:16,565 except we don't have a church. 336 00:28:20,485 --> 00:28:22,165 I don't need your pity. 337 00:28:22,965 --> 00:28:24,725 You'll soon get what you wanted. 338 00:28:29,725 --> 00:28:31,845 I've seen you around Bertrand! 339 00:28:34,965 --> 00:28:36,165 You both think I'm stupid... 340 00:28:36,285 --> 00:28:38,125 Stop talking nonsense. 341 00:28:38,925 --> 00:28:41,045 Yeah, as if you wouldn't love to! 342 00:29:07,245 --> 00:29:08,845 I'm sorry about what happened earlier. 343 00:29:09,365 --> 00:29:10,525 Don't worry about it. 344 00:29:12,605 --> 00:29:13,805 But I got to be going. 345 00:29:49,365 --> 00:29:50,445 Mister Mayor! 346 00:29:52,285 --> 00:29:54,485 When are you gonna ban All-nighters? 347 00:29:55,085 --> 00:29:57,005 Let's wait for another kid to get killed! 348 00:30:06,845 --> 00:30:08,965 Now is not the time to talk about this. 349 00:30:09,045 --> 00:30:10,045 Oh yeah? 350 00:30:10,405 --> 00:30:11,925 Why is my son still being held? 351 00:30:12,205 --> 00:30:13,565 He didn't do shit. 352 00:30:14,565 --> 00:30:16,045 I said it's not the time for this, 353 00:30:16,165 --> 00:30:17,725 I mean it! 354 00:30:18,765 --> 00:30:19,605 It's on my mind, though! 355 00:30:20,485 --> 00:30:22,685 It would be a mistake to ban it, Bertrand. 356 00:30:26,565 --> 00:30:29,685 It's one of the last things that connects us to the forest. 357 00:30:29,805 --> 00:30:31,285 Everybody knows that. 358 00:30:34,765 --> 00:30:36,605 It has always kept us warm, 359 00:30:37,005 --> 00:30:37,965 fed, 360 00:30:40,965 --> 00:30:43,445 and has protected us when we needed it... 361 00:31:06,005 --> 00:31:07,485 A pact binds us together. 362 00:31:08,685 --> 00:31:11,085 a flimsy, private pact, 363 00:31:11,325 --> 00:31:13,125 that we all build ourselves. 364 00:31:14,885 --> 00:31:16,605 It bestows us with its life force, 365 00:31:17,205 --> 00:31:19,805 its power, and even, occasionally, its violence. 366 00:31:23,245 --> 00:31:25,205 We cut that link and we lose a part of us. 367 00:31:29,445 --> 00:31:30,525 It's easy for you to say that: 368 00:31:30,645 --> 00:31:32,845 you didn't lose a kid in the woods. 369 00:32:29,725 --> 00:32:32,285 I can't believe it! Sophie! 370 00:32:32,605 --> 00:32:34,525 What the hell happened? 371 00:32:39,685 --> 00:32:41,485 -Hello! -Hello! 372 00:32:43,805 --> 00:32:46,405 -This is so lame! -You mean it's awesome? 373 00:32:46,525 --> 00:32:48,845 It could've ended badly. 374 00:32:52,645 --> 00:32:55,405 Did you spend the night outside and bathe in a lake? 375 00:32:57,605 --> 00:32:59,125 Did the kids talk? 376 00:32:59,605 --> 00:33:02,005 They keep saying they didn't kill Alexis, 377 00:33:02,325 --> 00:33:04,485 and it seems they didn't get much sleep. 378 00:33:04,725 --> 00:33:05,965 We can start a club then. 379 00:33:07,325 --> 00:33:09,445 I spent my night watching the footage. 380 00:33:09,765 --> 00:33:12,045 -First off, I need to get up. -Sophie, tag along. 381 00:33:12,165 --> 00:33:13,005 Watch this. 382 00:33:13,485 --> 00:33:14,765 Are you coming with me? 383 00:33:15,165 --> 00:33:16,525 Nine minutes in, 384 00:33:17,045 --> 00:33:18,725 Simon left to water the daisies. 385 00:33:19,725 --> 00:33:21,005 Twenty minutes later, 386 00:33:23,765 --> 00:33:26,165 Eloi left to gather wood. 387 00:33:28,125 --> 00:33:30,005 And a little later, 388 00:33:30,125 --> 00:33:32,125 Sophie left to get them a drink. 389 00:33:34,805 --> 00:33:37,245 So anyone of them could've done it. 390 00:33:40,365 --> 00:33:42,605 I won't be able to keep them here much longer. 391 00:33:43,205 --> 00:33:44,965 Very well. It was the hospital. 392 00:33:45,045 --> 00:33:47,245 Thomas Milon's feeling better, he's getting out. 393 00:33:49,605 --> 00:33:50,365 Shall we go? 394 00:33:50,445 --> 00:33:52,365 Come on Sophie! You're gonna cry? 395 00:33:53,805 --> 00:33:54,685 Wait! 396 00:33:55,605 --> 00:33:57,045 Rewind it a bit. 397 00:33:59,925 --> 00:34:00,765 Stop. 398 00:34:05,805 --> 00:34:07,205 What's that shadow there? 399 00:34:18,165 --> 00:34:19,445 A tree. 400 00:34:20,245 --> 00:34:21,445 A moving tree? 401 00:34:21,805 --> 00:34:23,085 It could be the wind. 402 00:34:23,525 --> 00:34:26,245 No, that's a deer... A young roebuck. 403 00:34:26,685 --> 00:34:28,525 -A what? -A roebuck, a roe deer buck. 404 00:34:28,725 --> 00:34:31,445 It wasn't a deer that killed Alexis. Nor was it a tree. 405 00:34:32,725 --> 00:34:33,885 There's someone there. 406 00:34:35,205 --> 00:34:36,405 Or something. 407 00:34:52,205 --> 00:34:53,565 Can we talk to Thomas, please? 408 00:34:53,685 --> 00:34:54,525 Not now. 409 00:34:54,645 --> 00:34:56,285 We need to understand what happened. 410 00:34:56,405 --> 00:34:57,925 Well, he needs some rest. 411 00:34:58,045 --> 00:34:59,765 One friend dead, the others in a cell... 412 00:34:59,885 --> 00:35:02,045 It's a pressing matter for everyone in town. 413 00:35:02,125 --> 00:35:04,365 Did you see anyone while you were tied up? 414 00:35:10,605 --> 00:35:12,325 I heard something behind the trees. 415 00:35:13,445 --> 00:35:15,645 -Several times... -Did you see anything? 416 00:35:16,645 --> 00:35:18,325 I wasn't facing the right way... 417 00:35:20,205 --> 00:35:22,205 but the noise got closer at one point... 418 00:35:24,045 --> 00:35:25,085 near Alex. 419 00:35:28,965 --> 00:35:30,885 Alexis had a new girlfriend. 420 00:35:30,965 --> 00:35:32,805 You were his best friend, you know her? 421 00:35:33,165 --> 00:35:34,485 He never talked about her. 422 00:35:35,565 --> 00:35:36,925 Since they started dating, 423 00:35:37,045 --> 00:35:38,925 he wouldn't wait for me after school. 424 00:35:39,205 --> 00:35:41,405 So you got what you were looking for? 425 00:35:46,405 --> 00:35:47,285 Thank you, Thomas. 426 00:35:53,245 --> 00:35:56,165 Alexis went through a lot of trouble to hide his girlfriend. 427 00:35:56,925 --> 00:35:59,045 There is no trace of her on the phone records. 428 00:35:59,125 --> 00:36:01,725 The had to have a way to contact each other. 429 00:36:02,085 --> 00:36:03,325 We need to free the other three 430 00:36:03,445 --> 00:36:05,085 before we have a riot on our hands. 431 00:36:07,765 --> 00:36:08,605 Are you coming? 432 00:36:09,325 --> 00:36:10,365 Now that I'm here, 433 00:36:10,485 --> 00:36:13,405 I might as well do a quick medical checkup. 434 00:36:13,645 --> 00:36:16,325 Right. Because of your allergy to Villefranche? 435 00:36:16,405 --> 00:36:17,285 Spot on. 436 00:36:36,685 --> 00:36:37,525 Hello. 437 00:36:39,565 --> 00:36:41,845 Frank Siriani, District Attorney. 438 00:36:42,085 --> 00:36:43,685 I need some medical records. 439 00:36:46,485 --> 00:36:47,645 Well, well, well... 440 00:36:51,925 --> 00:36:52,845 Is there a name? 441 00:36:58,445 --> 00:36:59,365 It was about 20 years ago. 442 00:36:59,485 --> 00:37:03,205 A young woman who was taken in after an accident in the woods. 443 00:37:03,685 --> 00:37:04,765 Laurène Weiss. 444 00:37:14,805 --> 00:37:16,725 Why did you say you wanted to join them? 445 00:37:16,805 --> 00:37:18,445 Are you out of your mind? 446 00:37:18,565 --> 00:37:20,925 I was scared. I just blurted it out. 447 00:37:21,045 --> 00:37:23,325 You're gonna own up and tell your mom, right? 448 00:37:26,045 --> 00:37:26,965 OK. 449 00:37:27,805 --> 00:37:30,125 Go see that nut job Roman in his library, 450 00:37:30,605 --> 00:37:33,125 give him his fucking books back and say: "Sorry, 451 00:37:33,245 --> 00:37:35,165 I don't want to be in your gang of lunatics." 452 00:37:35,245 --> 00:37:36,085 I can't do that. 453 00:37:39,085 --> 00:37:40,605 I need to wait for him to call me back. 454 00:37:41,085 --> 00:37:42,205 Why do you want to go back? 455 00:37:43,805 --> 00:37:45,085 I think I know where Marion is. 456 00:37:46,045 --> 00:37:48,525 She's being held in a truck guarded by a dog. 457 00:37:59,805 --> 00:38:01,485 That's your stop, lady. 458 00:38:03,245 --> 00:38:04,245 There you go. 459 00:38:04,365 --> 00:38:07,125 Alexis asked me to drop him off here at 5:45, 460 00:38:07,605 --> 00:38:09,965 every day after school. 461 00:38:11,485 --> 00:38:13,325 Such an ugly way to go. 462 00:38:13,445 --> 00:38:14,405 He was never a problem. 463 00:38:14,885 --> 00:38:16,805 No one's ever a problem on your bus, Gloria. 464 00:38:16,925 --> 00:38:18,965 Those who are get to walk home! 465 00:38:20,125 --> 00:38:21,125 Yeah, right. 466 00:38:23,325 --> 00:38:25,165 What was he doing around here? 467 00:38:32,245 --> 00:38:34,765 -A phone booth in this town? -The last one. 468 00:38:35,485 --> 00:38:37,685 There's no cell phone coverage around here, 469 00:38:37,805 --> 00:38:40,325 so when the phone company came for the booth... 470 00:38:40,845 --> 00:38:42,765 people fired at them. I was there... 471 00:38:43,325 --> 00:38:44,445 And you didn't do anything? 472 00:38:45,445 --> 00:38:47,485 They were coming for our booth! 473 00:38:54,445 --> 00:38:56,085 We will never forget Alexis. 474 00:38:56,965 --> 00:38:59,285 None of us will forget his smile, 475 00:38:59,725 --> 00:39:00,805 his love of life. 476 00:39:03,405 --> 00:39:06,845 The All-nighter was meant to put him on the path to adulthood, 477 00:39:07,365 --> 00:39:09,365 but unfortunately, it spelled his death. 478 00:39:10,925 --> 00:39:13,085 I know to us Villefranche people, 479 00:39:14,005 --> 00:39:16,165 this tradition has always been 480 00:39:16,445 --> 00:39:17,765 of the utmost importance. 481 00:39:20,845 --> 00:39:23,525 When you elected me to be the mayor of this town, 482 00:39:24,085 --> 00:39:25,845 you trusted me with a mission, 483 00:39:27,325 --> 00:39:29,565 and it includes protecting our children. 484 00:39:34,445 --> 00:39:35,285 So I can no longer tolerate 485 00:39:35,565 --> 00:39:38,085 that the forest takes the people we love. 486 00:39:38,805 --> 00:39:40,405 This is why I have decided... 487 00:39:41,925 --> 00:39:43,325 to ban All-nighters indefinitely. 488 00:39:44,565 --> 00:39:45,605 This is an outrage! 489 00:39:47,765 --> 00:39:49,285 Such a load of bull! 490 00:39:50,605 --> 00:39:51,845 Come on, let's go. 491 00:39:53,125 --> 00:39:54,565 He didn't waste any time. 492 00:39:55,725 --> 00:39:56,565 There you go. 493 00:39:56,805 --> 00:39:58,365 We got the records from the booth. 494 00:39:58,925 --> 00:40:01,565 The same number was often called around 5:45 PM. 495 00:40:01,645 --> 00:40:03,725 We'll call it to check whose number it is. 496 00:40:11,045 --> 00:40:13,045 -I don't want to wait. -What? 497 00:40:44,045 --> 00:40:45,605 We watched Alexis grow up. 498 00:40:46,925 --> 00:40:48,685 He was always at our house. 499 00:40:51,605 --> 00:40:53,605 It wasn't supposed to happen... 500 00:40:58,525 --> 00:41:00,245 I wanted it to stop right away, but... 501 00:41:01,325 --> 00:41:02,645 Alexis wouldn't let go. 502 00:41:04,045 --> 00:41:05,645 He said I was beautiful, 503 00:41:06,685 --> 00:41:08,125 that he wanted to be with me... 504 00:41:10,645 --> 00:41:12,245 I knew I was wrong, but... 505 00:41:12,805 --> 00:41:14,245 it made me feel good. 506 00:41:18,765 --> 00:41:21,965 Do you realize that makes your husband the main suspect now? 507 00:41:32,125 --> 00:41:33,445 We watched our backs. 508 00:41:34,685 --> 00:41:36,165 I don't think he knew. 509 00:42:08,285 --> 00:42:09,925 Are you really sure about that? 510 00:42:17,125 --> 00:42:18,765 -There you go. -Thanks. 511 00:42:22,045 --> 00:42:23,405 "I took a shovel, 512 00:42:23,525 --> 00:42:26,005 I got close to that little bastard... 513 00:42:26,125 --> 00:42:27,525 and I bled him." 514 00:42:28,885 --> 00:42:31,605 It's a bit blunt, but it's straight to the point. 515 00:42:39,325 --> 00:42:40,205 Hello. 516 00:42:41,565 --> 00:42:42,525 Mister Mayor. 517 00:42:45,845 --> 00:42:46,765 Congrats. 518 00:42:47,605 --> 00:42:50,445 Making an arrest during a funeral, great job. 519 00:42:51,045 --> 00:42:52,165 You're sure it was him? 520 00:42:52,565 --> 00:42:53,845 He just confessed everything. 521 00:42:54,325 --> 00:42:55,365 OK. 522 00:42:55,685 --> 00:42:58,125 If he confessed, then... Case closed. 523 00:43:00,365 --> 00:43:02,165 You don't seem convinced, Major. 524 00:43:04,965 --> 00:43:07,685 He was a bit vague on many points... 525 00:43:09,085 --> 00:43:11,445 He can't remember where he hid the weapon. 526 00:43:13,125 --> 00:43:14,725 Did he or did he not confess? 527 00:43:14,845 --> 00:43:17,125 You think he's covering for someone? 528 00:43:17,485 --> 00:43:18,445 I don't know. 529 00:43:19,365 --> 00:43:21,565 His wife was in town, his son was tied up... 530 00:43:21,685 --> 00:43:23,325 So who was that on the footage? 531 00:43:23,565 --> 00:43:26,005 I don't know. We've got to keep digging. 532 00:43:27,525 --> 00:43:29,005 I think we need a reenactment. 533 00:43:29,125 --> 00:43:30,445 That's out of the question. 534 00:43:31,125 --> 00:43:32,805 You're always contradicting me. 535 00:43:32,885 --> 00:43:34,485 These people can't go through this again, 536 00:43:34,605 --> 00:43:35,485 it can't happen! 537 00:43:35,605 --> 00:43:37,685 What I want is to solve this case. 538 00:43:38,645 --> 00:43:39,965 What is it that you want, Bertrand? 539 00:43:47,645 --> 00:43:51,205 It would be nice if you didn't let some rando in a bar hit on you. 540 00:43:52,725 --> 00:43:53,965 Who do you think you are? 541 00:44:02,725 --> 00:44:04,125 You know what? 542 00:44:05,765 --> 00:44:08,525 Let's do the reenactment. 543 00:44:11,685 --> 00:44:12,525 Yeah. 544 00:44:46,525 --> 00:44:47,685 OK, good. 545 00:44:48,885 --> 00:44:50,045 Now, Mr. Milon, 546 00:44:50,125 --> 00:44:51,845 show us where you hid the shovel. 547 00:44:57,485 --> 00:44:59,125 It was dark and I fled... 548 00:44:59,725 --> 00:45:01,045 And I think it was over there. 549 00:45:01,845 --> 00:45:02,965 No, wait. 550 00:45:04,005 --> 00:45:05,205 It was over there. 551 00:45:09,285 --> 00:45:10,405 Are you sure? 552 00:45:29,685 --> 00:45:30,845 There you go. 553 00:45:38,725 --> 00:45:40,365 What else did you expect? 554 00:45:40,605 --> 00:45:42,405 He's not the person in this pic. 555 00:45:42,525 --> 00:45:43,765 Who do you think it is, then? 556 00:45:44,805 --> 00:45:45,965 Is it a wrap, then? 557 00:45:57,845 --> 00:45:59,565 Sorry about your dad. 558 00:46:07,765 --> 00:46:09,005 But, come on, 559 00:46:10,245 --> 00:46:11,765 your mom sleeping with Alexis, 560 00:46:13,965 --> 00:46:15,445 it must've made you mad, right? 561 00:46:17,205 --> 00:46:20,205 Whenever your dad and yourself had your backs turned, 562 00:46:21,205 --> 00:46:22,165 bam, 563 00:46:23,405 --> 00:46:25,605 she'd be getting laid with your best friend. 564 00:46:26,165 --> 00:46:27,845 You didn't catch them doing it, did you? 565 00:46:31,605 --> 00:46:34,325 Because no one would want to see their mom being... 566 00:46:35,365 --> 00:46:36,485 well, you know... 567 00:46:36,605 --> 00:46:38,325 -Shut up! -Don't say anything, Thomas! 568 00:46:40,525 --> 00:46:41,685 What was he doing to her? 569 00:46:42,965 --> 00:46:44,525 I'm sure you remember it all. 570 00:46:46,725 --> 00:46:48,725 -Fucking asshole! -Thomas, don't! 571 00:46:49,485 --> 00:46:52,205 Your mom must have some tricks up her sleeve... 572 00:46:54,685 --> 00:46:56,485 Do you think I have a chance? 573 00:46:56,605 --> 00:46:58,565 Maybe she's only into younger men? 574 00:46:58,645 --> 00:47:00,845 -Will you shut your fucking mouth! -Come on! Stop! 575 00:47:00,965 --> 00:47:02,125 Let go of me! 576 00:47:02,765 --> 00:47:04,845 You did this in our home, you slut! 577 00:47:05,205 --> 00:47:08,205 When I killed that son of a bitch, he kept saying he loved you... 578 00:47:08,285 --> 00:47:09,765 -Fuck off! -Enough! 579 00:47:09,885 --> 00:47:11,045 Get off me! 580 00:47:11,645 --> 00:47:14,205 -Calm down. -Get the fuck off me! 581 00:47:14,325 --> 00:47:16,125 -Thomas, stop! -Let go of me! 582 00:47:26,605 --> 00:47:28,125 We'll take care of you. 583 00:47:32,845 --> 00:47:34,285 Please come with us. 584 00:47:47,885 --> 00:47:49,805 The knot that was used was a boat hitch. 585 00:47:50,285 --> 00:47:53,045 A mooring knot. They're easy to do and undo. 586 00:47:54,125 --> 00:47:56,845 Simon Lavigne was probably involved. 587 00:47:59,085 --> 00:48:00,645 I never saw you as the old sea dog type. 588 00:48:00,845 --> 00:48:02,925 I never set foot on a boat. 589 00:48:03,685 --> 00:48:04,725 By the way, 590 00:48:05,645 --> 00:48:07,845 you can be a real jerk when you need to. 591 00:48:12,525 --> 00:48:14,125 I'll take this as a compliment. 592 00:49:09,845 --> 00:49:11,325 Why did I have to bring my bow? 593 00:49:11,405 --> 00:49:13,645 For later... I need to show you something first. 594 00:49:17,285 --> 00:49:19,965 We'll show the Steiners who call the shots from now on. 595 00:49:42,845 --> 00:49:44,925 So you've made your decision... 596 00:49:47,165 --> 00:49:50,485 Yeah, I need a break or I'm going to lose it, 597 00:49:50,845 --> 00:49:52,085 I'll go insane. 598 00:49:57,565 --> 00:49:59,365 But I want you to come with me. 599 00:50:02,885 --> 00:50:04,805 Just the two of us for a few days... 600 00:50:04,885 --> 00:50:06,125 to give us a chance. 601 00:50:36,405 --> 00:50:38,845 -Is it the Steiners' car? -Get the arrows out. 602 00:50:48,365 --> 00:50:50,965 -What are you doing? -Just a precaution. 603 00:50:52,165 --> 00:50:54,285 In case you'd want to talk to your mom. 604 00:50:56,205 --> 00:50:57,685 Now you're really part of our gang. 605 00:53:20,725 --> 00:53:23,205 Subtitle translation by Thomas Isackson 41783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.