Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,565 --> 00:00:19,565
Please!
2
00:00:21,205 --> 00:00:22,125
Help me!
3
00:00:30,205 --> 00:00:31,325
Help!
4
00:00:35,885 --> 00:00:36,925
Help me!
5
00:00:49,685 --> 00:00:50,525
What happened?
6
00:00:50,645 --> 00:00:52,325
I don't know.
I found her in the woods.
7
00:00:52,445 --> 00:00:54,485
-She's very dehydrated...
-You take care of her.
8
00:00:54,605 --> 00:00:56,045
-Do you have her fingers?
-Her what?
9
00:00:56,165 --> 00:00:57,925
-Her fingers?
-No, I don't!
10
00:00:59,165 --> 00:01:00,365
Let's go. Take her in.
11
00:01:02,845 --> 00:01:03,805
Sir?
12
00:01:04,765 --> 00:01:05,925
What's your friend's name?
13
00:01:06,005 --> 00:01:07,325
Laurène. Laurène Weiss.
14
00:01:07,445 --> 00:01:08,925
-And you are?
-Bertrand Steiner.
15
00:01:49,685 --> 00:01:50,605
Dammit!
16
00:01:57,165 --> 00:01:58,085
Fuck this!
17
00:04:16,005 --> 00:04:20,645
BLACK SPOT
18
00:04:21,485 --> 00:04:23,125
He can't be more than a week old.
19
00:04:24,205 --> 00:04:25,685
His breathing is normal,
20
00:04:26,645 --> 00:04:28,565
his reactions are good, no hypothermia.
21
00:04:28,685 --> 00:04:29,565
There's blood on the box.
22
00:04:30,005 --> 00:04:31,925
Yeah, but it's his, he seems fine.
23
00:04:32,645 --> 00:04:34,205
We need to take her somewhere warm.
24
00:04:34,365 --> 00:04:35,205
Let's go.
25
00:04:38,845 --> 00:04:40,805
Finding a baby in a box,
it could only happen to you.
26
00:04:40,925 --> 00:04:42,485
We're lucky the wolf didn't hurt him.
27
00:04:43,645 --> 00:04:44,685
What wolf?
28
00:04:44,765 --> 00:04:46,405
There was a wolf near the box,
29
00:04:46,485 --> 00:04:48,685
growling to protect him.
It nearly attacked me
30
00:04:48,805 --> 00:04:49,845
but it ended up leaving.
31
00:04:50,245 --> 00:04:52,885
Didn't the farmers
kill the last one years ago?
32
00:04:53,485 --> 00:04:55,085
Nah, it must've been a big dog,
not a wolf.
33
00:04:55,205 --> 00:04:56,645
It was a wolf, I'm telling you.
34
00:05:00,765 --> 00:05:02,205
-What?
-Nothing.
35
00:05:45,325 --> 00:05:46,965
A German romantic painter...
36
00:05:47,685 --> 00:05:50,085
I'm not into art,
but it made me think of Villefranche.
37
00:05:50,205 --> 00:05:51,085
It's interesting.
38
00:05:51,485 --> 00:05:52,485
It's sinister.
39
00:05:53,605 --> 00:05:55,125
That's not what you're here for,
right dad?
40
00:05:55,245 --> 00:05:56,085
No.
41
00:05:57,805 --> 00:05:59,565
Now that the sawmill's behind us,
42
00:06:00,045 --> 00:06:01,405
we can get down to business.
43
00:06:01,525 --> 00:06:03,125
I can handle it alone.
44
00:06:03,205 --> 00:06:04,445
People are still reeling,
45
00:06:04,565 --> 00:06:05,605
they need to get used to it.
46
00:06:05,725 --> 00:06:06,605
No time for that.
47
00:06:06,725 --> 00:06:08,805
We'll get the prefectural authorization.
48
00:06:09,285 --> 00:06:11,725
Someone's been handing out checks again!
49
00:06:13,485 --> 00:06:14,325
Léa,
50
00:06:14,605 --> 00:06:17,165
no need to show
how happy you are to see me...
51
00:06:17,245 --> 00:06:18,685
Don't worry, Gérald.
52
00:06:20,925 --> 00:06:22,405
I'll leave you
to your scheming...
53
00:06:35,005 --> 00:06:36,445
Why is she here?
54
00:06:37,685 --> 00:06:38,845
She's not well.
55
00:06:39,445 --> 00:06:42,005
It gets her mind off things
to work with us...
56
00:06:42,525 --> 00:06:44,125
I don't know what to do to help her...
57
00:06:46,405 --> 00:06:47,765
Still no news from Marion?
58
00:06:52,285 --> 00:06:53,125
No.
59
00:06:55,405 --> 00:06:56,925
I often think about you guys...
60
00:06:58,205 --> 00:06:59,245
about her.
61
00:07:07,485 --> 00:07:09,245
I heard there's a new district attorney.
62
00:07:10,565 --> 00:07:11,965
I'm on it, don't worry.
63
00:07:15,645 --> 00:07:17,045
You know
we're not allowed any mistakes.
64
00:07:17,485 --> 00:07:18,685
I told you I was on it.
65
00:07:21,685 --> 00:07:23,525
It can't be harder
than with the others.
66
00:07:26,605 --> 00:07:28,125
I missed Villefranche.
67
00:07:37,405 --> 00:07:38,325
Thanks.
68
00:07:39,725 --> 00:07:40,885
So the nursery's full.
69
00:07:41,005 --> 00:07:43,765
We'll have to keep him
until we get the placement order.
70
00:07:44,685 --> 00:07:45,925
Yeah, I know, what can I do?
71
00:07:46,045 --> 00:07:47,765
What are you doing?
But I don't know how to...
72
00:07:47,845 --> 00:07:50,965
There you go.
He'll calm down. He just had his bottle.
73
00:07:51,125 --> 00:07:53,125
So now we got to take care of him 24/7?
74
00:07:53,245 --> 00:07:55,205
Listen, I warned all the brigades...
75
00:07:55,485 --> 00:07:57,365
-What about the hospitals and clinics?
-No.
76
00:07:57,485 --> 00:07:59,405
-I'll do that. Hold this for me.
-No!
77
00:07:59,525 --> 00:08:01,365
Let's hope
Social Services move their asses!
78
00:08:02,125 --> 00:08:03,805
Hello,
this is Villefranche's gendarmerie...
79
00:08:03,925 --> 00:08:04,925
You don't like kids?
80
00:08:05,045 --> 00:08:06,525
I do, when they're asleep,
81
00:08:06,605 --> 00:08:07,805
or in pictures...
No, I've always...
82
00:08:07,925 --> 00:08:09,285
Damn, the phone...
Here you go.
83
00:08:09,405 --> 00:08:10,245
Hermann.
84
00:08:10,365 --> 00:08:13,085
There you go! Oh, yes.
85
00:08:13,205 --> 00:08:15,405
But... What?
86
00:08:15,525 --> 00:08:18,205
These PJs are ugly,
oh yes they are...
87
00:08:18,845 --> 00:08:20,885
OK, thanks. Yes, thanks.
88
00:08:22,565 --> 00:08:25,445
Radar patrol clocked
a speeding dark green Range Rover
89
00:08:25,725 --> 00:08:27,245
that got here last night.
90
00:08:27,525 --> 00:08:29,045
But they can't read
the license plate.
91
00:08:29,165 --> 00:08:31,245
There has to be
a bunch of them around here.
92
00:08:31,365 --> 00:08:32,965
There's only one green one in town.
93
00:08:49,325 --> 00:08:51,005
People
are starting to think it's a joke.
94
00:08:52,925 --> 00:08:54,405
Some people here
aren't so bright.
95
00:08:58,085 --> 00:09:01,125
Perhaps they're right.
I don't know what I was hoping for...
96
00:09:01,245 --> 00:09:02,845
Don't give up, Cora.
97
00:09:06,165 --> 00:09:07,605
Six months without any news...
98
00:09:07,685 --> 00:09:09,045
she's not a runaway.
99
00:09:09,725 --> 00:09:12,205
She would've called me...
Something happened.
100
00:09:16,965 --> 00:09:18,445
Do you think she's over there?
101
00:09:20,605 --> 00:09:22,965
Listen,
the forest takes whatever it wants.
102
00:09:23,565 --> 00:09:25,765
But sometimes it gives back.
Look at your mom.
103
00:09:26,685 --> 00:09:29,365
It wasn't the same with Mom,
she got lost for three days.
104
00:09:31,005 --> 00:09:32,005
It only messed her up further.
105
00:09:32,125 --> 00:09:33,885
Don't be so hard on your mom.
106
00:09:36,005 --> 00:09:38,245
My dad wouldn't have gone abroad
if she were normal.
107
00:09:46,405 --> 00:09:48,085
MISSING
108
00:10:36,925 --> 00:10:37,765
Laurène?
109
00:10:38,045 --> 00:10:39,085
Hi Emma.
110
00:10:40,405 --> 00:10:41,525
What's going on?
111
00:10:42,525 --> 00:10:43,805
Can we talk about it inside?
112
00:10:59,045 --> 00:11:01,365
Sorry about the mess.
I was about to take a shower.
113
00:11:05,045 --> 00:11:07,045
Did you go to the woods recently?
114
00:11:08,285 --> 00:11:10,045
No. What are you talking about?
115
00:11:10,365 --> 00:11:12,045
You know what I'm talking about.
116
00:11:12,125 --> 00:11:13,845
Or you'd be worried about your husband.
117
00:11:14,285 --> 00:11:15,565
He's on a business trip again?
118
00:11:15,645 --> 00:11:16,925
Yes, the whole week.
119
00:11:18,325 --> 00:11:20,325
So you decide to screw around?
Sweet!
120
00:11:21,685 --> 00:11:22,685
You haven't changed since high-school.
121
00:11:22,805 --> 00:11:25,085
You're not in the best position
to lecture me.
122
00:11:25,205 --> 00:11:28,365
-Back then, if I remember correctly...
-All right. I'm being serious.
123
00:11:29,005 --> 00:11:30,765
I'm not interested in your flings.
124
00:11:31,925 --> 00:11:33,285
What I need to know is
did you hear
125
00:11:33,405 --> 00:11:35,365
or see anything in the woods last night?
126
00:11:39,805 --> 00:11:41,965
Around 10 PM, I was with a friend,
127
00:11:42,085 --> 00:11:43,885
we stopped somewhere in a quiet place...
128
00:11:44,565 --> 00:11:46,605
And after a while, a woman came by.
129
00:11:47,125 --> 00:11:48,325
What did she look like?
130
00:11:49,165 --> 00:11:50,445
I wasn't facing her.
131
00:11:50,525 --> 00:11:52,685
I mean, I was on top,
you know what I mean.
132
00:11:53,285 --> 00:11:54,325
I'd rather not.
133
00:11:56,085 --> 00:11:59,405
So she was running
and holding a box in her arms.
134
00:11:59,765 --> 00:12:02,285
She stopped to leave it there,
and then she left...
135
00:12:02,365 --> 00:12:04,205
it lasted 5 seconds at most.
136
00:12:04,285 --> 00:12:05,525
We left after she did.
137
00:12:06,085 --> 00:12:07,685
Without checking the contents of the box?
138
00:12:07,765 --> 00:12:10,125
No... There were gunshots.
We got scared.
139
00:12:11,645 --> 00:12:12,845
Now there were gunshots?
140
00:12:12,965 --> 00:12:15,125
Yeah. No idea where they came from.
141
00:12:15,245 --> 00:12:16,805
Sound carries far through the woods...
142
00:12:18,165 --> 00:12:19,365
I do need to go, though.
143
00:12:20,805 --> 00:12:23,085
You and your... friend,
144
00:12:23,365 --> 00:12:25,405
come and see me
to give us your statements.
145
00:12:28,445 --> 00:12:31,445
Emma,
next time you witness a shooting,
146
00:12:32,565 --> 00:12:36,645
you slip your panties back on
and you call me, got it?
147
00:12:39,245 --> 00:12:40,565
What was in that box?
148
00:12:47,685 --> 00:12:50,685
Hello,
this is Villefranche's gendarmerie.
149
00:12:50,805 --> 00:12:52,245
I'm calling just in case you guys
150
00:12:52,365 --> 00:12:53,605
were missing a baby.
151
00:12:55,005 --> 00:12:56,165
Yes, a baby.
152
00:12:56,685 --> 00:12:58,885
No, I really can't talk any louder.
153
00:13:00,005 --> 00:13:02,525
Hello, Child Services sent me here.
154
00:13:09,805 --> 00:13:10,885
There you go!
155
00:13:12,125 --> 00:13:13,125
For god's sake!
156
00:13:16,325 --> 00:13:18,445
The mayor told me
to show you our best houses.
157
00:13:21,525 --> 00:13:23,605
Well, with a bit of rendering, a fence,
158
00:13:23,725 --> 00:13:25,925
a nice gate, a mowed lawn,
it's going to be great.
159
00:13:29,005 --> 00:13:30,685
Of course, we can work something out
for the rent
160
00:13:30,805 --> 00:13:32,645
since you're a friend of the mayor's.
161
00:13:35,085 --> 00:13:35,965
Of course.
162
00:13:36,845 --> 00:13:38,085
And on top of that, it's brand new.
163
00:13:39,005 --> 00:13:40,645
This means nobody died in it yet!
164
00:13:52,965 --> 00:13:54,005
-Your keys.
-Thanks.
165
00:13:54,125 --> 00:13:55,165
You're welcome.
166
00:13:57,885 --> 00:13:59,085
It looks cozy enough.
167
00:14:00,525 --> 00:14:01,445
Are you moving in?
168
00:14:02,725 --> 00:14:04,325
I need to think about it more.
169
00:14:06,325 --> 00:14:07,925
Did you find the baby's parents, Major?
170
00:14:08,045 --> 00:14:09,885
Not yet.
We gave him up to Child Services.
171
00:14:10,565 --> 00:14:12,565
Witnesses
saw a woman leave him in the woods.
172
00:14:12,685 --> 00:14:13,605
She got shot at.
173
00:14:15,045 --> 00:14:16,165
Do you think it was the mom?
174
00:14:16,525 --> 00:14:17,365
It would make sense.
175
00:14:17,525 --> 00:14:18,685
She left him behind to protect him.
176
00:14:18,805 --> 00:14:20,205
Camille for the major.
177
00:14:21,365 --> 00:14:22,285
Yeah, I'm listening.
178
00:14:22,405 --> 00:14:23,485
The hospital called.
179
00:14:23,605 --> 00:14:26,045
They had a babythat was kidnapped last night.
180
00:14:44,685 --> 00:14:46,005
Help me!
181
00:14:55,565 --> 00:14:56,485
Please!
182
00:14:57,405 --> 00:14:59,125
Her fingers!
183
00:15:00,445 --> 00:15:03,005
Social services
will bring your son here ASAP.
184
00:15:03,365 --> 00:15:04,565
He's fine, trust me.
185
00:15:05,485 --> 00:15:06,365
What happened?
186
00:15:06,685 --> 00:15:08,285
He was supposed
to sleep in the nursery.
187
00:15:08,765 --> 00:15:10,045
The nurse who came last night
188
00:15:10,165 --> 00:15:11,765
doesn't work for this hospital.
189
00:15:12,805 --> 00:15:14,765
She said he'd just spend the night there.
190
00:15:16,005 --> 00:15:17,845
I was exhausted, I couldn't refuse.
191
00:15:19,005 --> 00:15:20,205
I couldn't have known.
192
00:15:20,285 --> 00:15:21,805
Are you sure
you never met her before?
193
00:15:23,005 --> 00:15:23,845
Never.
194
00:15:23,965 --> 00:15:26,485
Usually,
people who do this seek attention.
195
00:15:27,285 --> 00:15:28,525
Your room's the closest
to the front door,
196
00:15:28,645 --> 00:15:29,805
you were an easy target.
197
00:15:33,805 --> 00:15:35,125
Well. I need to go.
198
00:15:44,125 --> 00:15:45,085
Nobody recognized her.
199
00:15:46,085 --> 00:15:48,485
People waltz in and out of here
as they please.
200
00:15:54,765 --> 00:15:56,005
Do you think she's still alive?
201
00:15:57,525 --> 00:15:59,085
People can survive several days
in the forest,
202
00:16:01,045 --> 00:16:02,205
even when they're wounded.
203
00:16:20,445 --> 00:16:21,485
The box was there.
204
00:16:23,325 --> 00:16:24,365
Right here.
205
00:16:26,805 --> 00:16:28,485
She could've gone anywhere from here.
206
00:16:29,525 --> 00:16:30,685
No, don't worry,
207
00:16:31,365 --> 00:16:33,365
he's gonna find the lady's trail.
208
00:16:33,845 --> 00:16:35,445
Good boy!
Who's gonna find her?
209
00:16:35,565 --> 00:16:36,485
That's a good boy!
210
00:16:38,605 --> 00:16:41,365
Rocky!
He's the best at tracking blood!
211
00:16:41,565 --> 00:16:43,005
He better not get close to me.
212
00:16:43,285 --> 00:16:44,365
Don't listen to him.
213
00:16:45,805 --> 00:16:47,045
What's the matter?
214
00:16:47,565 --> 00:16:50,125
What is it?
Go find it! Go!
215
00:16:53,765 --> 00:16:54,645
What's this?
216
00:16:55,285 --> 00:16:56,725
A vet friend of mine gave it to me.
217
00:16:58,085 --> 00:16:59,365
So you do believe there's a wolf!
218
00:16:59,765 --> 00:17:02,485
Not at all, but the tree-huggers
are enough of a problem,
219
00:17:02,725 --> 00:17:04,765
so let's not shoot
the last wolf in the region.
220
00:17:05,125 --> 00:17:06,165
There's something here...
221
00:17:19,285 --> 00:17:20,245
Rudy,
222
00:17:21,165 --> 00:17:22,445
what does this look like?
223
00:17:25,165 --> 00:17:26,085
I don't know,
224
00:17:27,405 --> 00:17:28,685
it looks like a hand
225
00:17:29,365 --> 00:17:30,205
or an octopus.
226
00:17:30,885 --> 00:17:32,765
-It doesn't look like anything.
-But it does,
227
00:17:33,285 --> 00:17:34,245
I know that symbol.
228
00:17:34,965 --> 00:17:35,805
Check this out.
229
00:17:36,205 --> 00:17:37,045
Come on!
230
00:17:39,245 --> 00:17:40,645
It's the last pic we took together,
231
00:17:40,765 --> 00:17:42,085
one week before she disappeared.
232
00:17:42,765 --> 00:17:43,605
Look at this graffiti.
233
00:17:43,965 --> 00:17:45,365
It's the same symbol, right?
234
00:17:45,445 --> 00:17:46,885
Branch-like, shaped like an "A"!
235
00:17:47,565 --> 00:17:49,605
-Don't you see it?
-Yeah, it's kind of far-fetched...
236
00:17:50,245 --> 00:17:51,645
Don't get so worked up about this.
237
00:17:56,685 --> 00:17:57,925
So you don't give a shit about Marion?
238
00:17:58,645 --> 00:17:59,965
No, that's not true.
239
00:18:00,045 --> 00:18:01,605
But your doodles are just nonsense.
240
00:18:02,405 --> 00:18:03,525
Think about something else...
241
00:18:20,485 --> 00:18:22,685
You know
your pacemaker acts weird around here.
242
00:18:25,085 --> 00:18:27,445
It won't stop me
from coming back to my roots.
243
00:18:33,485 --> 00:18:34,405
Are you OK, Sabine?
244
00:18:36,525 --> 00:18:37,365
I'm OK.
245
00:18:38,005 --> 00:18:39,525
My heart beats without assistance.
246
00:18:40,805 --> 00:18:41,845
What about business?
247
00:18:41,925 --> 00:18:43,045
We're in the red,
248
00:18:43,285 --> 00:18:45,405
but it's your bar,
so you're aware of that.
249
00:18:46,525 --> 00:18:49,045
I wasn't going to let down
a pillar of our community.
250
00:18:53,285 --> 00:18:54,725
What are you doing here, Gérald?
251
00:18:56,085 --> 00:18:57,645
Even globetrotters...
252
00:19:00,245 --> 00:19:02,085
will return
to where their journey started.
253
00:19:32,365 --> 00:19:34,325
That's a good boy.
Oh yeah.
254
00:19:55,765 --> 00:19:57,005
Isabelle Larrieux.
255
00:19:59,285 --> 00:20:00,325
At least, we got her name.
256
00:20:04,605 --> 00:20:05,445
What's wrong with him?
257
00:20:08,365 --> 00:20:09,605
Quiet. Quiet.
258
00:20:10,965 --> 00:20:12,805
-Can't you get your mutt to shut up?
-Hey!
259
00:20:12,925 --> 00:20:13,925
Rocky's not a mutt!
260
00:20:15,165 --> 00:20:16,485
I have no idea what he's up to.
261
00:20:16,885 --> 00:20:19,125
Quiet. Quiet.
262
00:20:26,205 --> 00:20:28,045
-Shit, what was that?
-I don't know!
263
00:20:47,165 --> 00:20:48,765
Fuck this fucking shit!
264
00:20:52,165 --> 00:20:54,005
Shit. Rocky! Shit!
265
00:21:16,565 --> 00:21:17,605
Mom!
266
00:21:19,245 --> 00:21:20,205
My darling!
267
00:21:25,045 --> 00:21:27,125
We looked for you
everywhere for three days.
268
00:21:44,645 --> 00:21:46,805
They say you'll still be able to use them.
269
00:21:53,125 --> 00:21:55,285
What happened, darling? Tell us.
270
00:21:59,085 --> 00:22:00,245
I can't remember.
271
00:22:02,165 --> 00:22:03,565
I can't remember anything!
272
00:22:10,485 --> 00:22:11,325
Laurène?
273
00:22:15,765 --> 00:22:16,605
Laurène?
274
00:22:17,325 --> 00:22:18,165
Are you OK?
275
00:22:20,085 --> 00:22:22,325
You've been in dreamland for an hour.
276
00:22:26,085 --> 00:22:27,165
My head's spinning.
277
00:22:27,285 --> 00:22:28,885
Yeah, it's the tranquilizer.
278
00:22:29,005 --> 00:22:30,725
It's not dangerous for humans,
279
00:22:30,845 --> 00:22:32,605
but you may feel its effects for a while.
280
00:22:33,405 --> 00:22:35,405
Well done Teddy Bear,
right on target!
281
00:22:36,045 --> 00:22:38,045
We don't need everybody
to know about this.
282
00:22:38,165 --> 00:22:39,605
-It's no big deal...
-No, but,
283
00:22:40,445 --> 00:22:41,485
I'm really sorry.
284
00:22:43,085 --> 00:22:45,125
-OK.
-Be careful.
285
00:22:46,965 --> 00:22:48,325
-Holy shit.
-You OK?
286
00:22:48,445 --> 00:22:49,285
Yeah.
287
00:22:50,725 --> 00:22:51,845
Did you examine the body?
288
00:22:52,005 --> 00:22:54,245
What do you think?
I was working while you were napping.
289
00:22:54,565 --> 00:22:55,925
A single wound.
290
00:22:56,485 --> 00:22:58,645
Bullet went through the shoulder
and hit an artery.
291
00:22:58,765 --> 00:22:59,765
She bled out.
292
00:23:02,165 --> 00:23:03,365
What do we know about her?
293
00:23:03,925 --> 00:23:07,165
Divorced with 3 kids,
worked part-time in a gas station.
294
00:23:07,285 --> 00:23:09,365
Not the kind of woman
who'd kidnap a random kid.
295
00:23:13,365 --> 00:23:14,885
This person
would like to talk to you.
296
00:23:15,005 --> 00:23:17,005
I'm the social worker
from this morning.
297
00:23:17,605 --> 00:23:19,365
I got jumped, and...
298
00:23:20,245 --> 00:23:21,485
someone took the baby.
299
00:23:22,965 --> 00:23:23,965
The baby was kidnapped.
300
00:23:25,885 --> 00:23:28,445
A man, working alone,
wearing a green parka.
301
00:23:28,565 --> 00:23:29,405
She didn't see his face.
302
00:23:29,525 --> 00:23:30,805
How did he find her?
303
00:23:31,525 --> 00:23:33,085
He followed them from here.
304
00:23:33,205 --> 00:23:35,045
The Verne son is the target.
305
00:23:35,405 --> 00:23:37,365
Do you think that guy
shot Isabelle Larrieux?
306
00:23:37,565 --> 00:23:40,565
Could be, but we still need a motive
for the kidnapping.
307
00:23:41,165 --> 00:23:42,965
Teddy Bear
went to talk to that lady's sister,
308
00:23:43,085 --> 00:23:44,285
I hope he finds something.
309
00:23:49,645 --> 00:23:50,605
Mayor Steiner.
310
00:23:52,445 --> 00:23:55,205
I just told the Vernes
their baby had been kidnapped again.
311
00:23:57,605 --> 00:23:58,525
Again...
312
00:24:02,645 --> 00:24:03,845
What's the plan?
313
00:24:04,365 --> 00:24:05,365
We'll issue a kidnapping alert,
314
00:24:05,485 --> 00:24:07,285
I called in
the Search and Rescue Unit.
315
00:24:07,805 --> 00:24:08,645
That's good.
316
00:24:09,085 --> 00:24:10,805
They did
a hell of a job for my daughter.
317
00:24:12,445 --> 00:24:14,205
You're not a gendarme,
Mr. Mayor.
318
00:24:14,565 --> 00:24:15,485
No, but I am the Mayor,
319
00:24:16,165 --> 00:24:18,445
and anything that goes on
in my town is my business.
320
00:24:22,165 --> 00:24:24,245
Like the house you handed to me
on a platter.
321
00:24:26,245 --> 00:24:28,365
-What do you expect in return?
-You don't like it?
322
00:24:28,645 --> 00:24:29,725
I want you to feel at home here,
323
00:24:29,845 --> 00:24:31,125
you can get another one.
324
00:24:32,765 --> 00:24:33,605
Right.
325
00:24:36,805 --> 00:24:37,845
Well,
326
00:24:37,965 --> 00:24:40,885
glad to see you're growing on one another.
Excuse me.
327
00:24:41,005 --> 00:24:41,845
Sorry.
328
00:24:42,965 --> 00:24:44,525
Now, if you don't mind...
329
00:24:44,645 --> 00:24:46,445
I'd like us to try and find that kid.
330
00:24:59,245 --> 00:25:01,765
Are you sure your sister
never mentioned the Vernes?
331
00:25:02,605 --> 00:25:04,485
-Yes, I am.
-All right.
332
00:25:06,245 --> 00:25:08,605
Isabelle asked me
to watch the kids for two days.
333
00:25:08,725 --> 00:25:10,525
I had no idea what she was up to.
334
00:25:12,525 --> 00:25:13,405
And all these bailiff letters?
335
00:25:15,805 --> 00:25:17,645
She's been struggling for a while.
336
00:25:19,845 --> 00:25:23,565
How do you get by
with three kids on half a salary?
337
00:25:26,685 --> 00:25:28,205
Couldn't the father help?
338
00:25:28,285 --> 00:25:29,845
He hadn't paid child support for years.
339
00:25:30,925 --> 00:25:31,845
He moved.
340
00:25:33,885 --> 00:25:35,965
Can I have his name and address, please?
341
00:25:42,085 --> 00:25:43,325
I should've figured it out...
342
00:25:44,845 --> 00:25:47,765
when she told me
she'd found a way not to lose her home,
343
00:25:49,805 --> 00:25:51,725
all the toys she bought the kids.
344
00:26:01,685 --> 00:26:03,445
I haven't told them she's dead yet.
345
00:26:06,565 --> 00:26:07,805
A child has been kidnapped.
346
00:26:08,485 --> 00:26:11,405
This is a kidnapping alertfrom the Ministry of Justice.
347
00:26:11,925 --> 00:26:12,845
Don't act alone.
348
00:26:13,445 --> 00:26:17,205
If you have any informationthat could help find him,
349
00:26:17,525 --> 00:26:19,685
call the number displayed on your...
350
00:26:20,925 --> 00:26:22,525
They forgot to mention
he got kidnapped twice!
351
00:26:26,405 --> 00:26:28,885
Mr. Verne,
we're sorry about what happened.
352
00:26:30,045 --> 00:26:31,605
Let's try to keep it together.
353
00:26:31,685 --> 00:26:33,245
Should I congratulate you instead?
354
00:26:35,445 --> 00:26:37,685
Look, the lady from the hospital
was in debt,
355
00:26:38,085 --> 00:26:39,285
she would've asked you for a ransom.
356
00:26:39,925 --> 00:26:41,125
And this is a good sign.
357
00:26:41,405 --> 00:26:42,525
"A good sign"? Right.
358
00:26:42,965 --> 00:26:44,165
Are you kidding me?
359
00:26:45,805 --> 00:26:47,565
It means they won't harm your son
360
00:26:48,085 --> 00:26:49,605
and they may try to contact you.
361
00:26:50,245 --> 00:26:51,525
How are we going to pay up?
362
00:26:52,685 --> 00:26:54,405
A shrink and a town hall worker
can't be made of money!
363
00:26:54,725 --> 00:26:56,205
We'll find a solution.
364
00:26:56,285 --> 00:26:57,805
You can't blame everybody.
365
00:26:58,045 --> 00:26:58,885
Right,
366
00:26:59,005 --> 00:27:00,525
you're the one who gave up our son!
367
00:27:17,685 --> 00:27:18,845
What do we do now?
368
00:27:23,765 --> 00:27:24,605
We wait.
369
00:27:47,685 --> 00:27:49,405
Hi,you've reached Cora's voicemail,
370
00:27:49,525 --> 00:27:51,965
leave a message and I'll call back...Maybe...
371
00:27:52,285 --> 00:27:53,285
Yeah, it's me,
372
00:27:54,125 --> 00:27:56,365
I won't be coming home tonight.
373
00:27:57,925 --> 00:28:00,765
I don't know where you are,
but I hope everything's fine.
374
00:29:09,325 --> 00:29:10,205
How are you?
375
00:29:20,525 --> 00:29:21,885
You haven't lost it, have you?
376
00:29:22,965 --> 00:29:23,805
Yeah,
377
00:29:24,045 --> 00:29:26,445
hunting's the only thing
that helps me relax...
378
00:29:30,125 --> 00:29:30,965
Cheers.
379
00:29:43,645 --> 00:29:45,085
You didn't light a candle for that baby?
380
00:29:46,205 --> 00:29:47,565
Nobody did that for Marion.
381
00:29:50,165 --> 00:29:51,605
But this is different.
382
00:29:53,725 --> 00:29:54,565
Right.
383
00:30:05,965 --> 00:30:07,925
We'd all be together
if you'd cared for her.
384
00:31:39,525 --> 00:31:40,645
What's going on?
385
00:31:43,885 --> 00:31:44,925
Nothing.
386
00:31:51,965 --> 00:31:52,885
You OK?
387
00:31:54,325 --> 00:31:56,005
-Yeah, I'm OK.
-All right.
388
00:32:03,365 --> 00:32:04,445
Laurène.
389
00:32:10,445 --> 00:32:11,925
IF YOU WANT YOUR KID BACK,
390
00:32:12,045 --> 00:32:14,245
DROP 100,000 EUROS
IN RUSTELLE PARK'S TRASHCAN AT NOON
391
00:32:14,845 --> 00:32:16,485
100,000 euros. Noon.
392
00:32:17,405 --> 00:32:19,645
That's crazy.
We don't have that kind of money!
393
00:32:19,725 --> 00:32:20,725
Do you know that place?
394
00:32:21,005 --> 00:32:23,045
It's near the waterfall,
10 km from here.
395
00:32:24,605 --> 00:32:26,365
We don't have much time
to scout the location.
396
00:32:27,645 --> 00:32:29,885
Why doesn't he know you can't pay?
397
00:32:31,045 --> 00:32:32,765
Unless you have
money hidden somewhere.
398
00:32:33,725 --> 00:32:34,805
What are you saying?
399
00:32:35,525 --> 00:32:37,605
-Who do you think we are?
-No need to get annoyed,
400
00:32:37,725 --> 00:32:39,365
we must consider all possibilities.
401
00:32:40,285 --> 00:32:42,725
It'll be difficult to find
100,000 euros that fast.
402
00:32:43,725 --> 00:32:44,605
I can.
403
00:32:46,965 --> 00:32:48,965
Hello.
Thanks for letting me know, Major.
404
00:32:52,445 --> 00:32:53,285
There you go.
405
00:32:55,005 --> 00:32:57,125
It's for the kid,
I'm not buying you off.
406
00:32:58,245 --> 00:32:59,965
That's not how it works, Mr. Steiner.
407
00:33:00,245 --> 00:33:01,885
It does here.
408
00:33:03,125 --> 00:33:05,205
Take the money and go do your job,
409
00:33:05,685 --> 00:33:06,685
find that kid.
410
00:33:11,205 --> 00:33:13,605
You know what?
I'd love to get a ransom letter
411
00:33:13,725 --> 00:33:15,765
in my mailbox,
to see my daughter again...
412
00:33:17,725 --> 00:33:18,845
You be brave, ma'am.
413
00:33:29,725 --> 00:33:31,805
We need to find out who the accomplice is.
414
00:33:31,925 --> 00:33:33,525
There has to be something we overlooked.
415
00:33:33,645 --> 00:33:34,565
We got nothing.
416
00:33:34,685 --> 00:33:35,725
Her ex has an alibi,
417
00:33:35,845 --> 00:33:37,885
and I've been checking
her phone bills for hours.
418
00:33:38,085 --> 00:33:39,125
And her credit card records?
419
00:33:39,245 --> 00:33:40,125
There are none.
420
00:33:40,445 --> 00:33:42,525
Her card had been blocked,
she had no checkbook...
421
00:33:44,085 --> 00:33:45,325
Laurène, are you OK?
422
00:33:45,405 --> 00:33:46,365
Hello?
423
00:33:47,085 --> 00:33:48,765
-I'm OK.
-Are you sure, Major?
424
00:33:49,405 --> 00:33:50,245
Yeah...
425
00:33:52,205 --> 00:33:53,725
Find me something, Hermann.
426
00:34:03,765 --> 00:34:04,685
The baby...
427
00:34:05,645 --> 00:34:06,925
something must've happened.
428
00:34:07,365 --> 00:34:09,085
Do you think that's a good sign?
429
00:34:09,165 --> 00:34:10,165
I don't know.
430
00:34:18,325 --> 00:34:19,245
Wait.
431
00:34:29,245 --> 00:34:30,645
You still think
it has no meaning?
432
00:34:32,005 --> 00:34:33,605
It's just street artist's brain fart.
433
00:34:35,045 --> 00:34:37,365
No. It's a bunch of trees, Rudy.
434
00:35:11,805 --> 00:35:12,805
Are you OK?
435
00:35:13,845 --> 00:35:15,005
I'm OK.
436
00:35:23,285 --> 00:35:24,725
He dropped the money.
437
00:35:25,885 --> 00:35:26,965
Do you want the binoculars?
438
00:35:27,765 --> 00:35:28,605
No.
439
00:35:33,605 --> 00:35:34,845
We just need to wait now.
440
00:35:43,925 --> 00:35:45,525
Why did he choose this place?
441
00:35:47,485 --> 00:35:49,125
He can't pick up the money
without being seen.
442
00:35:49,285 --> 00:35:50,925
This means he's no professional.
443
00:35:53,765 --> 00:35:55,525
He could be toying with us.
444
00:35:55,605 --> 00:35:56,685
Teddy Bear, you got anything?
445
00:35:57,125 --> 00:35:59,845
Nothing, but he'd better hurry up,
I'm freezing!
446
00:36:08,685 --> 00:36:09,645
Hermann for Laurène.
447
00:36:10,085 --> 00:36:10,925
I'm listening.
448
00:36:11,165 --> 00:36:13,445
We may have somethingon the Larrieux kids' toys.
449
00:36:13,845 --> 00:36:16,285
They're from the superstore,but she didn't pay for them.
450
00:36:17,125 --> 00:36:19,925
The card that was usedbelongs to Maxime Pierrat.
451
00:36:20,845 --> 00:36:23,205
-Pierrat. Are you sure?
-I just told you so.
452
00:36:23,325 --> 00:36:24,205
Who is he?
453
00:36:24,925 --> 00:36:27,965
He lost his wife three years ago,
and his baby too.
454
00:36:28,605 --> 00:36:29,525
It shocked everyone.
455
00:36:29,645 --> 00:36:31,085
Is there a connection
to Isabelle Larrieux?
456
00:36:31,285 --> 00:36:32,965
-Not that I know of.
-I know him.
457
00:36:33,885 --> 00:36:35,885
His wife came to my practice
after giving birth.
458
00:36:36,085 --> 00:36:37,525
-What?
-She was anxious.
459
00:36:38,405 --> 00:36:40,805
I thought it was
just maternity blues.
460
00:36:40,925 --> 00:36:42,005
Baby blues?
461
00:36:42,285 --> 00:36:43,765
I was working so hard at the time.
462
00:36:43,965 --> 00:36:46,565
She jumped
out the window with her baby!
463
00:36:48,165 --> 00:36:49,245
Did the husband hate you for it?
464
00:36:49,365 --> 00:36:50,765
I don't know! We never met!
465
00:36:51,205 --> 00:36:52,405
It's all my fault!
466
00:36:54,605 --> 00:36:56,365
Pierrat doesn't care about the ransom.
467
00:36:59,325 --> 00:37:00,565
He's looking for revenge.
468
00:37:05,085 --> 00:37:05,925
He wants us to see him.
469
00:37:06,045 --> 00:37:07,765
We don't know that.
Let's not take any risks.
470
00:37:07,965 --> 00:37:09,885
-Shit, there's someone up there!
-You're too weak!
471
00:37:10,005 --> 00:37:11,085
Up there, dammit!
472
00:37:11,205 --> 00:37:12,165
Major!
473
00:37:14,125 --> 00:37:18,485
Laurène? Laurène, don't go there!For god's sake, Laurène!
474
00:37:23,205 --> 00:37:25,405
Pierrat, don't do this!
475
00:37:27,165 --> 00:37:29,085
Wait! Wait!
476
00:37:32,365 --> 00:37:34,845
I hope the shrink is here to watch this!
477
00:37:34,965 --> 00:37:37,365
What are you going to do?
Be reasonable!
478
00:37:37,725 --> 00:37:38,605
Reasonable?
479
00:37:39,805 --> 00:37:41,445
Does he know
what it feels like to come home
480
00:37:41,885 --> 00:37:44,365
and see firemen trying to save his wife
481
00:37:44,485 --> 00:37:46,045
who's lying in a pool of blood?
482
00:37:50,205 --> 00:37:51,125
Pierrat!
483
00:37:55,245 --> 00:37:57,325
And, two meters from her,
484
00:37:57,765 --> 00:37:59,005
under a sheet, my daughter...
485
00:37:59,525 --> 00:38:02,405
my little girl... my sweet Elise...
486
00:38:03,125 --> 00:38:04,245
Listen to me!
487
00:38:05,045 --> 00:38:08,765
We all bumped into your wife,
and nobody saw it coming. Stop!
488
00:38:08,885 --> 00:38:12,645
What do you plan to do?
Think it through!
489
00:38:15,045 --> 00:38:16,925
This means it's on all of you!
490
00:38:19,245 --> 00:38:21,485
Stop it! No, Stop!
491
00:38:23,205 --> 00:38:25,405
Wait! Don't do this! No!
492
00:38:29,085 --> 00:38:32,565
You don't have to do this!
Wait! Wait!
493
00:38:32,685 --> 00:38:34,485
Stop! No!
494
00:38:36,365 --> 00:38:37,405
Stop!
495
00:38:42,125 --> 00:38:44,765
No!
496
00:39:50,445 --> 00:39:52,325
They say your amnesia
is due to the shock,
497
00:39:53,125 --> 00:39:54,325
your injury, and fear.
498
00:39:56,645 --> 00:39:58,925
Some things may come back to you.
499
00:40:07,005 --> 00:40:08,125
I never should've let you go there.
500
00:40:08,245 --> 00:40:09,445
This accident was my fault.
501
00:40:12,165 --> 00:40:13,645
I don't think it was an accident.
502
00:40:16,965 --> 00:40:20,445
-You said you didn't remember anything.
-I know, but...
503
00:40:21,365 --> 00:40:23,045
I have this feeling someone was there.
504
00:40:25,565 --> 00:40:26,485
Laurène.
505
00:40:27,165 --> 00:40:29,245
You probably injured yourself on a rock,
506
00:40:30,005 --> 00:40:32,485
a tree that was split by lightning
or even barbed wire.
507
00:40:34,205 --> 00:40:35,565
We'll talk about it later.
508
00:40:36,965 --> 00:40:38,325
But you'll have to be strong,
509
00:40:39,725 --> 00:40:41,725
you can't tell anyone
about what happened.
510
00:40:42,125 --> 00:40:43,445
-But...
-It's very important,
511
00:40:45,445 --> 00:40:46,565
especially for your mother.
512
00:40:48,445 --> 00:40:51,045
These test results aren't good,
I don't want her to worry too much.
513
00:40:56,285 --> 00:40:57,725
You need to rest now.
514
00:41:00,285 --> 00:41:02,405
You came back, darling.
That's what's important.
515
00:41:46,485 --> 00:41:47,365
OK, roger that!
516
00:41:48,245 --> 00:41:49,565
We got to go,
the team is in position.
517
00:41:54,765 --> 00:41:56,165
The firefighters will sound the river,
518
00:41:56,285 --> 00:41:58,965
but the body could be
several kilometers downstream.
519
00:41:59,965 --> 00:42:00,965
It's so light.
520
00:42:08,245 --> 00:42:09,925
It's not your fault, Laurène.
521
00:42:11,245 --> 00:42:12,845
Nobody could see it coming.
522
00:42:14,605 --> 00:42:17,045
He terminated his lease a weak ago.
He planned it all.
523
00:42:18,645 --> 00:42:21,605
Roadblocks won't be useful
if he disappeared into the woods.
524
00:42:24,365 --> 00:42:27,245
And all the trails
he can pick up from here...
525
00:42:27,965 --> 00:42:29,805
We'll review the manhunt procedure.
526
00:42:32,205 --> 00:42:34,645
There's no way
we let him get out of this.
527
00:42:36,205 --> 00:42:37,325
Shall we go, Major?
528
00:42:45,605 --> 00:42:46,765
I need to be alone.
529
00:42:49,605 --> 00:42:51,165
Shouldn't we take her to a doctor?
530
00:42:52,725 --> 00:42:53,765
Forget it.
531
00:43:52,805 --> 00:43:54,085
What do you want now?
532
00:43:56,725 --> 00:43:57,965
Isn't that enough?
533
00:43:59,605 --> 00:44:01,045
Come on! Go away now!
534
00:44:02,565 --> 00:44:03,965
Go back into your woods!
535
00:44:04,685 --> 00:44:05,805
Oh, do you hear me?
536
00:44:06,205 --> 00:44:08,805
You think
the forest can take whatever it wants?
537
00:44:10,605 --> 00:44:12,285
Come on, take a hike!
538
00:44:13,085 --> 00:44:14,245
Take a hike!
539
00:44:57,405 --> 00:44:58,725
What's going on now?
540
00:45:03,005 --> 00:45:04,125
What are we doing here?
541
00:45:35,605 --> 00:45:36,805
So.
542
00:45:37,485 --> 00:45:40,005
So we set up roadblocks
up here and here...
543
00:45:40,685 --> 00:45:42,725
and everyone's got
Maxime Pierrat's description.
544
00:45:43,445 --> 00:45:44,405
Thanks, Laugier.
545
00:45:46,725 --> 00:45:48,565
-Hello.
-He's alive!
546
00:45:48,685 --> 00:45:49,925
-Major Weiss?
-Can you hear me?
547
00:45:50,005 --> 00:45:51,325
The baby, he's alive!
548
00:45:51,565 --> 00:45:52,405
What?
549
00:45:52,525 --> 00:45:54,405
I found traces of milk powder
on the ground.
550
00:45:54,525 --> 00:45:56,085
Where are you?
I can't hear you well.
551
00:45:56,405 --> 00:45:57,765
I must've gone eastward.
552
00:45:57,845 --> 00:45:59,245
On Col de Couvet, I believe.
553
00:45:59,725 --> 00:46:01,965
He didn't fall into the water.He must've put him
554
00:46:02,045 --> 00:46:04,205
in his backpack.
I found some footprints.
555
00:46:04,325 --> 00:46:05,165
-You got cut off again.
-Hello?
556
00:46:05,285 --> 00:46:07,405
-I can't hear you...
-Footprints!
557
00:46:08,805 --> 00:46:11,365
He's alive. That's what the wolf
was trying to tell me!
558
00:46:11,885 --> 00:46:13,525
-Hello?
-Hello?
559
00:46:15,765 --> 00:46:16,965
-I lost her.
-So.
560
00:46:17,045 --> 00:46:18,245
She said the baby's alive.
561
00:46:18,805 --> 00:46:21,365
She mentioned a wolf
and the Col de Couvert.
562
00:46:21,485 --> 00:46:24,005
Col de Couvet, Col de Couvet...
Here it is!
563
00:46:24,565 --> 00:46:26,685
-But there are no roads...
-Nothing.
564
00:46:27,885 --> 00:46:30,205
There's no house to hide in?
565
00:46:31,365 --> 00:46:34,245
There are plenty of hunting cabins.
566
00:46:34,925 --> 00:46:35,765
Where could he hide the baby?
567
00:46:35,885 --> 00:46:37,925
If it's still alive, that is.
568
00:46:39,365 --> 00:46:40,565
Elise's cabin.
569
00:47:18,125 --> 00:47:19,245
Put your hands on your head!
570
00:47:21,445 --> 00:47:22,685
Where is he?
571
00:47:23,325 --> 00:47:24,405
Where is he?
572
00:47:26,045 --> 00:47:27,245
Come on, move forward!
573
00:47:29,805 --> 00:47:30,765
Keep going!
574
00:47:33,925 --> 00:47:36,125
Get on your knees! On your knees!
575
00:47:36,405 --> 00:47:37,365
Don't move!
576
00:47:38,525 --> 00:47:39,485
Where is he?
577
00:47:40,365 --> 00:47:41,365
Where is he?
578
00:47:56,445 --> 00:47:57,445
Where is he?
579
00:48:33,405 --> 00:48:34,485
I couldn't do it...
580
00:49:47,045 --> 00:49:48,045
It's all over.
581
00:49:49,085 --> 00:49:50,405
The baby's back with his parents.
582
00:49:50,805 --> 00:49:51,685
Good.
583
00:49:52,365 --> 00:49:53,525
Wait, don't hang up.
584
00:49:54,165 --> 00:49:56,005
The District Attorney
said to give you these keys,
585
00:49:56,125 --> 00:49:57,565
and that you'd understand.
586
00:50:03,365 --> 00:50:04,805
Don't wait for me, I'll be back late.
587
00:50:07,605 --> 00:50:08,845
Yes, of course,
588
00:50:09,725 --> 00:50:11,245
-see you later.
-I love you.
589
00:50:33,525 --> 00:50:34,405
Got a problem?
590
00:50:34,525 --> 00:50:36,605
No, no problem.
591
00:50:38,365 --> 00:50:39,925
What do you like so much
in this painting?
592
00:50:41,565 --> 00:50:43,325
I look at that man,
in the woods.
593
00:50:49,605 --> 00:50:50,605
What do you think?
594
00:50:52,485 --> 00:50:54,405
Is he enjoying an evening stroll?
595
00:51:01,885 --> 00:51:02,965
Or is he scared...
596
00:51:05,445 --> 00:51:06,685
because he's lost,
597
00:51:08,605 --> 00:51:10,325
and he knows the night is about to fall?
598
00:51:13,285 --> 00:51:15,605
Can he sense
that the real threat is there...
599
00:51:20,845 --> 00:51:22,685
lurking in the trees' shadows...
600
00:52:35,725 --> 00:52:38,325
Subtitle translation by Thomas Isackson
41995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.