All language subtitles for 5rFF-zoneblanche-S1E2.eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,565 --> 00:00:19,565
Please!
2
00:00:21,205 --> 00:00:22,125
Help me!
3
00:00:30,205 --> 00:00:31,325
Help!
4
00:00:35,885 --> 00:00:36,925
Help me!
5
00:00:49,685 --> 00:00:50,525
What happened?
6
00:00:50,645 --> 00:00:52,325
I don't know.
I found her in the woods.
7
00:00:52,445 --> 00:00:54,485
-She's very dehydrated...
-You take care of her.
8
00:00:54,605 --> 00:00:56,045
-Do you have her fingers?
-Her what?
9
00:00:56,165 --> 00:00:57,925
-Her fingers?
-No, I don't!
10
00:00:59,165 --> 00:01:00,365
Let's go. Take her in.
11
00:01:02,845 --> 00:01:03,805
Sir?
12
00:01:04,765 --> 00:01:05,925
What's your friend's name?
13
00:01:06,005 --> 00:01:07,325
Laurène. Laurène Weiss.
14
00:01:07,445 --> 00:01:08,925
-And you are?
-Bertrand Steiner.
15
00:01:49,685 --> 00:01:50,605
Dammit!
16
00:01:57,165 --> 00:01:58,085
Fuck this!
17
00:04:16,005 --> 00:04:20,645
BLACK SPOT
18
00:04:21,485 --> 00:04:23,125
He can't be more than a week old.
19
00:04:24,205 --> 00:04:25,685
His breathing is normal,
20
00:04:26,645 --> 00:04:28,565
his reactions are good, no hypothermia.
21
00:04:28,685 --> 00:04:29,565
There's blood on the box.
22
00:04:30,005 --> 00:04:31,925
Yeah, but it's his, he seems fine.
23
00:04:32,645 --> 00:04:34,205
We need to take her somewhere warm.
24
00:04:34,365 --> 00:04:35,205
Let's go.
25
00:04:38,845 --> 00:04:40,805
Finding a baby in a box,
it could only happen to you.
26
00:04:40,925 --> 00:04:42,485
We're lucky the wolf didn't hurt him.
27
00:04:43,645 --> 00:04:44,685
What wolf?
28
00:04:44,765 --> 00:04:46,405
There was a wolf near the box,
29
00:04:46,485 --> 00:04:48,685
growling to protect him.
It nearly attacked me
30
00:04:48,805 --> 00:04:49,845
but it ended up leaving.
31
00:04:50,245 --> 00:04:52,885
Didn't the farmers
kill the last one years ago?
32
00:04:53,485 --> 00:04:55,085
Nah, it must've been a big dog,
not a wolf.
33
00:04:55,205 --> 00:04:56,645
It was a wolf, I'm telling you.
34
00:05:00,765 --> 00:05:02,205
-What?
-Nothing.
35
00:05:45,325 --> 00:05:46,965
A German romantic painter...
36
00:05:47,685 --> 00:05:50,085
I'm not into art,
but it made me think of Villefranche.
37
00:05:50,205 --> 00:05:51,085
It's interesting.
38
00:05:51,485 --> 00:05:52,485
It's sinister.
39
00:05:53,605 --> 00:05:55,125
That's not what you're here for,
right dad?
40
00:05:55,245 --> 00:05:56,085
No.
41
00:05:57,805 --> 00:05:59,565
Now that the sawmill's behind us,
42
00:06:00,045 --> 00:06:01,405
we can get down to business.
43
00:06:01,525 --> 00:06:03,125
I can handle it alone.
44
00:06:03,205 --> 00:06:04,445
People are still reeling,
45
00:06:04,565 --> 00:06:05,605
they need to get used to it.
46
00:06:05,725 --> 00:06:06,605
No time for that.
47
00:06:06,725 --> 00:06:08,805
We'll get the prefectural authorization.
48
00:06:09,285 --> 00:06:11,725
Someone's been handing out checks again!
49
00:06:13,485 --> 00:06:14,325
Léa,
50
00:06:14,605 --> 00:06:17,165
no need to show
how happy you are to see me...
51
00:06:17,245 --> 00:06:18,685
Don't worry, Gérald.
52
00:06:20,925 --> 00:06:22,405
I'll leave you
to your scheming...
53
00:06:35,005 --> 00:06:36,445
Why is she here?
54
00:06:37,685 --> 00:06:38,845
She's not well.
55
00:06:39,445 --> 00:06:42,005
It gets her mind off things
to work with us...
56
00:06:42,525 --> 00:06:44,125
I don't know what to do to help her...
57
00:06:46,405 --> 00:06:47,765
Still no news from Marion?
58
00:06:52,285 --> 00:06:53,125
No.
59
00:06:55,405 --> 00:06:56,925
I often think about you guys...
60
00:06:58,205 --> 00:06:59,245
about her.
61
00:07:07,485 --> 00:07:09,245
I heard there's a new district attorney.
62
00:07:10,565 --> 00:07:11,965
I'm on it, don't worry.
63
00:07:15,645 --> 00:07:17,045
You know
we're not allowed any mistakes.
64
00:07:17,485 --> 00:07:18,685
I told you I was on it.
65
00:07:21,685 --> 00:07:23,525
It can't be harder
than with the others.
66
00:07:26,605 --> 00:07:28,125
I missed Villefranche.
67
00:07:37,405 --> 00:07:38,325
Thanks.
68
00:07:39,725 --> 00:07:40,885
So the nursery's full.
69
00:07:41,005 --> 00:07:43,765
We'll have to keep him
until we get the placement order.
70
00:07:44,685 --> 00:07:45,925
Yeah, I know, what can I do?
71
00:07:46,045 --> 00:07:47,765
What are you doing?
But I don't know how to...
72
00:07:47,845 --> 00:07:50,965
There you go.
He'll calm down. He just had his bottle.
73
00:07:51,125 --> 00:07:53,125
So now we got to take care of him 24/7?
74
00:07:53,245 --> 00:07:55,205
Listen, I warned all the brigades...
75
00:07:55,485 --> 00:07:57,365
-What about the hospitals and clinics?
-No.
76
00:07:57,485 --> 00:07:59,405
-I'll do that. Hold this for me.
-No!
77
00:07:59,525 --> 00:08:01,365
Let's hope
Social Services move their asses!
78
00:08:02,125 --> 00:08:03,805
Hello,
this is Villefranche's gendarmerie...
79
00:08:03,925 --> 00:08:04,925
You don't like kids?
80
00:08:05,045 --> 00:08:06,525
I do, when they're asleep,
81
00:08:06,605 --> 00:08:07,805
or in pictures...
No, I've always...
82
00:08:07,925 --> 00:08:09,285
Damn, the phone...
Here you go.
83
00:08:09,405 --> 00:08:10,245
Hermann.
84
00:08:10,365 --> 00:08:13,085
There you go! Oh, yes.
85
00:08:13,205 --> 00:08:15,405
But... What?
86
00:08:15,525 --> 00:08:18,205
These PJs are ugly,
oh yes they are...
87
00:08:18,845 --> 00:08:20,885
OK, thanks. Yes, thanks.
88
00:08:22,565 --> 00:08:25,445
Radar patrol clocked
a speeding dark green Range Rover
89
00:08:25,725 --> 00:08:27,245
that got here last night.
90
00:08:27,525 --> 00:08:29,045
But they can't read
the license plate.
91
00:08:29,165 --> 00:08:31,245
There has to be
a bunch of them around here.
92
00:08:31,365 --> 00:08:32,965
There's only one green one in town.
93
00:08:49,325 --> 00:08:51,005
People
are starting to think it's a joke.
94
00:08:52,925 --> 00:08:54,405
Some people here
aren't so bright.
95
00:08:58,085 --> 00:09:01,125
Perhaps they're right.
I don't know what I was hoping for...
96
00:09:01,245 --> 00:09:02,845
Don't give up, Cora.
97
00:09:06,165 --> 00:09:07,605
Six months without any news...
98
00:09:07,685 --> 00:09:09,045
she's not a runaway.
99
00:09:09,725 --> 00:09:12,205
She would've called me...
Something happened.
100
00:09:16,965 --> 00:09:18,445
Do you think she's over there?
101
00:09:20,605 --> 00:09:22,965
Listen,
the forest takes whatever it wants.
102
00:09:23,565 --> 00:09:25,765
But sometimes it gives back.
Look at your mom.
103
00:09:26,685 --> 00:09:29,365
It wasn't the same with Mom,
she got lost for three days.
104
00:09:31,005 --> 00:09:32,005
It only messed her up further.
105
00:09:32,125 --> 00:09:33,885
Don't be so hard on your mom.
106
00:09:36,005 --> 00:09:38,245
My dad wouldn't have gone abroad
if she were normal.
107
00:09:46,405 --> 00:09:48,085
MISSING
108
00:10:36,925 --> 00:10:37,765
Laurène?
109
00:10:38,045 --> 00:10:39,085
Hi Emma.
110
00:10:40,405 --> 00:10:41,525
What's going on?
111
00:10:42,525 --> 00:10:43,805
Can we talk about it inside?
112
00:10:59,045 --> 00:11:01,365
Sorry about the mess.
I was about to take a shower.
113
00:11:05,045 --> 00:11:07,045
Did you go to the woods recently?
114
00:11:08,285 --> 00:11:10,045
No. What are you talking about?
115
00:11:10,365 --> 00:11:12,045
You know what I'm talking about.
116
00:11:12,125 --> 00:11:13,845
Or you'd be worried about your husband.
117
00:11:14,285 --> 00:11:15,565
He's on a business trip again?
118
00:11:15,645 --> 00:11:16,925
Yes, the whole week.
119
00:11:18,325 --> 00:11:20,325
So you decide to screw around?
Sweet!
120
00:11:21,685 --> 00:11:22,685
You haven't changed since high-school.
121
00:11:22,805 --> 00:11:25,085
You're not in the best position
to lecture me.
122
00:11:25,205 --> 00:11:28,365
-Back then, if I remember correctly...
-All right. I'm being serious.
123
00:11:29,005 --> 00:11:30,765
I'm not interested in your flings.
124
00:11:31,925 --> 00:11:33,285
What I need to know is
did you hear
125
00:11:33,405 --> 00:11:35,365
or see anything in the woods last night?
126
00:11:39,805 --> 00:11:41,965
Around 10 PM, I was with a friend,
127
00:11:42,085 --> 00:11:43,885
we stopped somewhere in a quiet place...
128
00:11:44,565 --> 00:11:46,605
And after a while, a woman came by.
129
00:11:47,125 --> 00:11:48,325
What did she look like?
130
00:11:49,165 --> 00:11:50,445
I wasn't facing her.
131
00:11:50,525 --> 00:11:52,685
I mean, I was on top,
you know what I mean.
132
00:11:53,285 --> 00:11:54,325
I'd rather not.
133
00:11:56,085 --> 00:11:59,405
So she was running
and holding a box in her arms.
134
00:11:59,765 --> 00:12:02,285
She stopped to leave it there,
and then she left...
135
00:12:02,365 --> 00:12:04,205
it lasted 5 seconds at most.
136
00:12:04,285 --> 00:12:05,525
We left after she did.
137
00:12:06,085 --> 00:12:07,685
Without checking the contents of the box?
138
00:12:07,765 --> 00:12:10,125
No... There were gunshots.
We got scared.
139
00:12:11,645 --> 00:12:12,845
Now there were gunshots?
140
00:12:12,965 --> 00:12:15,125
Yeah. No idea where they came from.
141
00:12:15,245 --> 00:12:16,805
Sound carries far through the woods...
142
00:12:18,165 --> 00:12:19,365
I do need to go, though.
143
00:12:20,805 --> 00:12:23,085
You and your... friend,
144
00:12:23,365 --> 00:12:25,405
come and see me
to give us your statements.
145
00:12:28,445 --> 00:12:31,445
Emma,
next time you witness a shooting,
146
00:12:32,565 --> 00:12:36,645
you slip your panties back on
and you call me, got it?
147
00:12:39,245 --> 00:12:40,565
What was in that box?
148
00:12:47,685 --> 00:12:50,685
Hello,
this is Villefranche's gendarmerie.
149
00:12:50,805 --> 00:12:52,245
I'm calling just in case you guys
150
00:12:52,365 --> 00:12:53,605
were missing a baby.
151
00:12:55,005 --> 00:12:56,165
Yes, a baby.
152
00:12:56,685 --> 00:12:58,885
No, I really can't talk any louder.
153
00:13:00,005 --> 00:13:02,525
Hello, Child Services sent me here.
154
00:13:09,805 --> 00:13:10,885
There you go!
155
00:13:12,125 --> 00:13:13,125
For god's sake!
156
00:13:16,325 --> 00:13:18,445
The mayor told me
to show you our best houses.
157
00:13:21,525 --> 00:13:23,605
Well, with a bit of rendering, a fence,
158
00:13:23,725 --> 00:13:25,925
a nice gate, a mowed lawn,
it's going to be great.
159
00:13:29,005 --> 00:13:30,685
Of course, we can work something out
for the rent
160
00:13:30,805 --> 00:13:32,645
since you're a friend of the mayor's.
161
00:13:35,085 --> 00:13:35,965
Of course.
162
00:13:36,845 --> 00:13:38,085
And on top of that, it's brand new.
163
00:13:39,005 --> 00:13:40,645
This means nobody died in it yet!
164
00:13:52,965 --> 00:13:54,005
-Your keys.
-Thanks.
165
00:13:54,125 --> 00:13:55,165
You're welcome.
166
00:13:57,885 --> 00:13:59,085
It looks cozy enough.
167
00:14:00,525 --> 00:14:01,445
Are you moving in?
168
00:14:02,725 --> 00:14:04,325
I need to think about it more.
169
00:14:06,325 --> 00:14:07,925
Did you find the baby's parents, Major?
170
00:14:08,045 --> 00:14:09,885
Not yet.
We gave him up to Child Services.
171
00:14:10,565 --> 00:14:12,565
Witnesses
saw a woman leave him in the woods.
172
00:14:12,685 --> 00:14:13,605
She got shot at.
173
00:14:15,045 --> 00:14:16,165
Do you think it was the mom?
174
00:14:16,525 --> 00:14:17,365
It would make sense.
175
00:14:17,525 --> 00:14:18,685
She left him behind to protect him.
176
00:14:18,805 --> 00:14:20,205
Camille for the major.
177
00:14:21,365 --> 00:14:22,285
Yeah, I'm listening.
178
00:14:22,405 --> 00:14:23,485
The hospital called.
179
00:14:23,605 --> 00:14:26,045
They had a baby
that was kidnapped last night.
180
00:14:44,685 --> 00:14:46,005
Help me!
181
00:14:55,565 --> 00:14:56,485
Please!
182
00:14:57,405 --> 00:14:59,125
Her fingers!
183
00:15:00,445 --> 00:15:03,005
Social services
will bring your son here ASAP.
184
00:15:03,365 --> 00:15:04,565
He's fine, trust me.
185
00:15:05,485 --> 00:15:06,365
What happened?
186
00:15:06,685 --> 00:15:08,285
He was supposed
to sleep in the nursery.
187
00:15:08,765 --> 00:15:10,045
The nurse who came last night
188
00:15:10,165 --> 00:15:11,765
doesn't work for this hospital.
189
00:15:12,805 --> 00:15:14,765
She said he'd just spend the night there.
190
00:15:16,005 --> 00:15:17,845
I was exhausted, I couldn't refuse.
191
00:15:19,005 --> 00:15:20,205
I couldn't have known.
192
00:15:20,285 --> 00:15:21,805
Are you sure
you never met her before?
193
00:15:23,005 --> 00:15:23,845
Never.
194
00:15:23,965 --> 00:15:26,485
Usually,
people who do this seek attention.
195
00:15:27,285 --> 00:15:28,525
Your room's the closest
to the front door,
196
00:15:28,645 --> 00:15:29,805
you were an easy target.
197
00:15:33,805 --> 00:15:35,125
Well. I need to go.
198
00:15:44,125 --> 00:15:45,085
Nobody recognized her.
199
00:15:46,085 --> 00:15:48,485
People waltz in and out of here
as they please.
200
00:15:54,765 --> 00:15:56,005
Do you think she's still alive?
201
00:15:57,525 --> 00:15:59,085
People can survive several days
in the forest,
202
00:16:01,045 --> 00:16:02,205
even when they're wounded.
203
00:16:20,445 --> 00:16:21,485
The box was there.
204
00:16:23,325 --> 00:16:24,365
Right here.
205
00:16:26,805 --> 00:16:28,485
She could've gone anywhere from here.
206
00:16:29,525 --> 00:16:30,685
No, don't worry,
207
00:16:31,365 --> 00:16:33,365
he's gonna find the lady's trail.
208
00:16:33,845 --> 00:16:35,445
Good boy!
Who's gonna find her?
209
00:16:35,565 --> 00:16:36,485
That's a good boy!
210
00:16:38,605 --> 00:16:41,365
Rocky!
He's the best at tracking blood!
211
00:16:41,565 --> 00:16:43,005
He better not get close to me.
212
00:16:43,285 --> 00:16:44,365
Don't listen to him.
213
00:16:45,805 --> 00:16:47,045
What's the matter?
214
00:16:47,565 --> 00:16:50,125
What is it?
Go find it! Go!
215
00:16:53,765 --> 00:16:54,645
What's this?
216
00:16:55,285 --> 00:16:56,725
A vet friend of mine gave it to me.
217
00:16:58,085 --> 00:16:59,365
So you do believe there's a wolf!
218
00:16:59,765 --> 00:17:02,485
Not at all, but the tree-huggers
are enough of a problem,
219
00:17:02,725 --> 00:17:04,765
so let's not shoot
the last wolf in the region.
220
00:17:05,125 --> 00:17:06,165
There's something here...
221
00:17:19,285 --> 00:17:20,245
Rudy,
222
00:17:21,165 --> 00:17:22,445
what does this look like?
223
00:17:25,165 --> 00:17:26,085
I don't know,
224
00:17:27,405 --> 00:17:28,685
it looks like a hand
225
00:17:29,365 --> 00:17:30,205
or an octopus.
226
00:17:30,885 --> 00:17:32,765
-It doesn't look like anything.
-But it does,
227
00:17:33,285 --> 00:17:34,245
I know that symbol.
228
00:17:34,965 --> 00:17:35,805
Check this out.
229
00:17:36,205 --> 00:17:37,045
Come on!
230
00:17:39,245 --> 00:17:40,645
It's the last pic we took together,
231
00:17:40,765 --> 00:17:42,085
one week before she disappeared.
232
00:17:42,765 --> 00:17:43,605
Look at this graffiti.
233
00:17:43,965 --> 00:17:45,365
It's the same symbol, right?
234
00:17:45,445 --> 00:17:46,885
Branch-like, shaped like an "A"!
235
00:17:47,565 --> 00:17:49,605
-Don't you see it?
-Yeah, it's kind of far-fetched...
236
00:17:50,245 --> 00:17:51,645
Don't get so worked up about this.
237
00:17:56,685 --> 00:17:57,925
So you don't give a shit about Marion?
238
00:17:58,645 --> 00:17:59,965
No, that's not true.
239
00:18:00,045 --> 00:18:01,605
But your doodles are just nonsense.
240
00:18:02,405 --> 00:18:03,525
Think about something else...
241
00:18:20,485 --> 00:18:22,685
You know
your pacemaker acts weird around here.
242
00:18:25,085 --> 00:18:27,445
It won't stop me
from coming back to my roots.
243
00:18:33,485 --> 00:18:34,405
Are you OK, Sabine?
244
00:18:36,525 --> 00:18:37,365
I'm OK.
245
00:18:38,005 --> 00:18:39,525
My heart beats without assistance.
246
00:18:40,805 --> 00:18:41,845
What about business?
247
00:18:41,925 --> 00:18:43,045
We're in the red,
248
00:18:43,285 --> 00:18:45,405
but it's your bar,
so you're aware of that.
249
00:18:46,525 --> 00:18:49,045
I wasn't going to let down
a pillar of our community.
250
00:18:53,285 --> 00:18:54,725
What are you doing here, Gérald?
251
00:18:56,085 --> 00:18:57,645
Even globetrotters...
252
00:19:00,245 --> 00:19:02,085
will return
to where their journey started.
253
00:19:32,365 --> 00:19:34,325
That's a good boy.
Oh yeah.
254
00:19:55,765 --> 00:19:57,005
Isabelle Larrieux.
255
00:19:59,285 --> 00:20:00,325
At least, we got her name.
256
00:20:04,605 --> 00:20:05,445
What's wrong with him?
257
00:20:08,365 --> 00:20:09,605
Quiet. Quiet.
258
00:20:10,965 --> 00:20:12,805
-Can't you get your mutt to shut up?
-Hey!
259
00:20:12,925 --> 00:20:13,925
Rocky's not a mutt!
260
00:20:15,165 --> 00:20:16,485
I have no idea what he's up to.
261
00:20:16,885 --> 00:20:19,125
Quiet. Quiet.
262
00:20:26,205 --> 00:20:28,045
-Shit, what was that?
-I don't know!
263
00:20:47,165 --> 00:20:48,765
Fuck this fucking shit!
264
00:20:52,165 --> 00:20:54,005
Shit. Rocky! Shit!
265
00:21:16,565 --> 00:21:17,605
Mom!
266
00:21:19,245 --> 00:21:20,205
My darling!
267
00:21:25,045 --> 00:21:27,125
We looked for you
everywhere for three days.
268
00:21:44,645 --> 00:21:46,805
They say you'll still be able to use them.
269
00:21:53,125 --> 00:21:55,285
What happened, darling? Tell us.
270
00:21:59,085 --> 00:22:00,245
I can't remember.
271
00:22:02,165 --> 00:22:03,565
I can't remember anything!
272
00:22:10,485 --> 00:22:11,325
Laurène?
273
00:22:15,765 --> 00:22:16,605
Laurène?
274
00:22:17,325 --> 00:22:18,165
Are you OK?
275
00:22:20,085 --> 00:22:22,325
You've been in dreamland for an hour.
276
00:22:26,085 --> 00:22:27,165
My head's spinning.
277
00:22:27,285 --> 00:22:28,885
Yeah, it's the tranquilizer.
278
00:22:29,005 --> 00:22:30,725
It's not dangerous for humans,
279
00:22:30,845 --> 00:22:32,605
but you may feel its effects for a while.
280
00:22:33,405 --> 00:22:35,405
Well done Teddy Bear,
right on target!
281
00:22:36,045 --> 00:22:38,045
We don't need everybody
to know about this.
282
00:22:38,165 --> 00:22:39,605
-It's no big deal...
-No, but,
283
00:22:40,445 --> 00:22:41,485
I'm really sorry.
284
00:22:43,085 --> 00:22:45,125
-OK.
-Be careful.
285
00:22:46,965 --> 00:22:48,325
-Holy shit.
-You OK?
286
00:22:48,445 --> 00:22:49,285
Yeah.
287
00:22:50,725 --> 00:22:51,845
Did you examine the body?
288
00:22:52,005 --> 00:22:54,245
What do you think?
I was working while you were napping.
289
00:22:54,565 --> 00:22:55,925
A single wound.
290
00:22:56,485 --> 00:22:58,645
Bullet went through the shoulder
and hit an artery.
291
00:22:58,765 --> 00:22:59,765
She bled out.
292
00:23:02,165 --> 00:23:03,365
What do we know about her?
293
00:23:03,925 --> 00:23:07,165
Divorced with 3 kids,
worked part-time in a gas station.
294
00:23:07,285 --> 00:23:09,365
Not the kind of woman
who'd kidnap a random kid.
295
00:23:13,365 --> 00:23:14,885
This person
would like to talk to you.
296
00:23:15,005 --> 00:23:17,005
I'm the social worker
from this morning.
297
00:23:17,605 --> 00:23:19,365
I got jumped, and...
298
00:23:20,245 --> 00:23:21,485
someone took the baby.
299
00:23:22,965 --> 00:23:23,965
The baby was kidnapped.
300
00:23:25,885 --> 00:23:28,445
A man, working alone,
wearing a green parka.
301
00:23:28,565 --> 00:23:29,405
She didn't see his face.
302
00:23:29,525 --> 00:23:30,805
How did he find her?
303
00:23:31,525 --> 00:23:33,085
He followed them from here.
304
00:23:33,205 --> 00:23:35,045
The Verne son is the target.
305
00:23:35,405 --> 00:23:37,365
Do you think that guy
shot Isabelle Larrieux?
306
00:23:37,565 --> 00:23:40,565
Could be, but we still need a motive
for the kidnapping.
307
00:23:41,165 --> 00:23:42,965
Teddy Bear
went to talk to that lady's sister,
308
00:23:43,085 --> 00:23:44,285
I hope he finds something.
309
00:23:49,645 --> 00:23:50,605
Mayor Steiner.
310
00:23:52,445 --> 00:23:55,205
I just told the Vernes
their baby had been kidnapped again.
311
00:23:57,605 --> 00:23:58,525
Again...
312
00:24:02,645 --> 00:24:03,845
What's the plan?
313
00:24:04,365 --> 00:24:05,365
We'll issue a kidnapping alert,
314
00:24:05,485 --> 00:24:07,285
I called in
the Search and Rescue Unit.
315
00:24:07,805 --> 00:24:08,645
That's good.
316
00:24:09,085 --> 00:24:10,805
They did
a hell of a job for my daughter.
317
00:24:12,445 --> 00:24:14,205
You're not a gendarme,
Mr. Mayor.
318
00:24:14,565 --> 00:24:15,485
No, but I am the Mayor,
319
00:24:16,165 --> 00:24:18,445
and anything that goes on
in my town is my business.
320
00:24:22,165 --> 00:24:24,245
Like the house you handed to me
on a platter.
321
00:24:26,245 --> 00:24:28,365
-What do you expect in return?
-You don't like it?
322
00:24:28,645 --> 00:24:29,725
I want you to feel at home here,
323
00:24:29,845 --> 00:24:31,125
you can get another one.
324
00:24:32,765 --> 00:24:33,605
Right.
325
00:24:36,805 --> 00:24:37,845
Well,
326
00:24:37,965 --> 00:24:40,885
glad to see you're growing on one another.
Excuse me.
327
00:24:41,005 --> 00:24:41,845
Sorry.
328
00:24:42,965 --> 00:24:44,525
Now, if you don't mind...
329
00:24:44,645 --> 00:24:46,445
I'd like us to try and find that kid.
330
00:24:59,245 --> 00:25:01,765
Are you sure your sister
never mentioned the Vernes?
331
00:25:02,605 --> 00:25:04,485
-Yes, I am.
-All right.
332
00:25:06,245 --> 00:25:08,605
Isabelle asked me
to watch the kids for two days.
333
00:25:08,725 --> 00:25:10,525
I had no idea what she was up to.
334
00:25:12,525 --> 00:25:13,405
And all these bailiff letters?
335
00:25:15,805 --> 00:25:17,645
She's been struggling for a while.
336
00:25:19,845 --> 00:25:23,565
How do you get by
with three kids on half a salary?
337
00:25:26,685 --> 00:25:28,205
Couldn't the father help?
338
00:25:28,285 --> 00:25:29,845
He hadn't paid child support for years.
339
00:25:30,925 --> 00:25:31,845
He moved.
340
00:25:33,885 --> 00:25:35,965
Can I have his name and address, please?
341
00:25:42,085 --> 00:25:43,325
I should've figured it out...
342
00:25:44,845 --> 00:25:47,765
when she told me
she'd found a way not to lose her home,
343
00:25:49,805 --> 00:25:51,725
all the toys she bought the kids.
344
00:26:01,685 --> 00:26:03,445
I haven't told them she's dead yet.
345
00:26:06,565 --> 00:26:07,805
A child has been kidnapped.
346
00:26:08,485 --> 00:26:11,405
This is a kidnapping alert
from the Ministry of Justice.
347
00:26:11,925 --> 00:26:12,845
Don't act alone.
348
00:26:13,445 --> 00:26:17,205
If you have any information
that could help find him,
349
00:26:17,525 --> 00:26:19,685
call the number displayed on your...
350
00:26:20,925 --> 00:26:22,525
They forgot to mention
he got kidnapped twice!
351
00:26:26,405 --> 00:26:28,885
Mr. Verne,
we're sorry about what happened.
352
00:26:30,045 --> 00:26:31,605
Let's try to keep it together.
353
00:26:31,685 --> 00:26:33,245
Should I congratulate you instead?
354
00:26:35,445 --> 00:26:37,685
Look, the lady from the hospital
was in debt,
355
00:26:38,085 --> 00:26:39,285
she would've asked you for a ransom.
356
00:26:39,925 --> 00:26:41,125
And this is a good sign.
357
00:26:41,405 --> 00:26:42,525
"A good sign"? Right.
358
00:26:42,965 --> 00:26:44,165
Are you kidding me?
359
00:26:45,805 --> 00:26:47,565
It means they won't harm your son
360
00:26:48,085 --> 00:26:49,605
and they may try to contact you.
361
00:26:50,245 --> 00:26:51,525
How are we going to pay up?
362
00:26:52,685 --> 00:26:54,405
A shrink and a town hall worker
can't be made of money!
363
00:26:54,725 --> 00:26:56,205
We'll find a solution.
364
00:26:56,285 --> 00:26:57,805
You can't blame everybody.
365
00:26:58,045 --> 00:26:58,885
Right,
366
00:26:59,005 --> 00:27:00,525
you're the one who gave up our son!
367
00:27:17,685 --> 00:27:18,845
What do we do now?
368
00:27:23,765 --> 00:27:24,605
We wait.
369
00:27:47,685 --> 00:27:49,405
Hi,
you've reached Cora's voicemail,
370
00:27:49,525 --> 00:27:51,965
leave a message and I'll call back...
Maybe...
371
00:27:52,285 --> 00:27:53,285
Yeah, it's me,
372
00:27:54,125 --> 00:27:56,365
I won't be coming home tonight.
373
00:27:57,925 --> 00:28:00,765
I don't know where you are,
but I hope everything's fine.
374
00:29:09,325 --> 00:29:10,205
How are you?
375
00:29:20,525 --> 00:29:21,885
You haven't lost it, have you?
376
00:29:22,965 --> 00:29:23,805
Yeah,
377
00:29:24,045 --> 00:29:26,445
hunting's the only thing
that helps me relax...
378
00:29:30,125 --> 00:29:30,965
Cheers.
379
00:29:43,645 --> 00:29:45,085
You didn't light a candle for that baby?
380
00:29:46,205 --> 00:29:47,565
Nobody did that for Marion.
381
00:29:50,165 --> 00:29:51,605
But this is different.
382
00:29:53,725 --> 00:29:54,565
Right.
383
00:30:05,965 --> 00:30:07,925
We'd all be together
if you'd cared for her.
384
00:31:39,525 --> 00:31:40,645
What's going on?
385
00:31:43,885 --> 00:31:44,925
Nothing.
386
00:31:51,965 --> 00:31:52,885
You OK?
387
00:31:54,325 --> 00:31:56,005
-Yeah, I'm OK.
-All right.
388
00:32:03,365 --> 00:32:04,445
Laurène.
389
00:32:10,445 --> 00:32:11,925
IF YOU WANT YOUR KID BACK,
390
00:32:12,045 --> 00:32:14,245
DROP 100,000 EUROS
IN RUSTELLE PARK'S TRASHCAN AT NOON
391
00:32:14,845 --> 00:32:16,485
100,000 euros. Noon.
392
00:32:17,405 --> 00:32:19,645
That's crazy.
We don't have that kind of money!
393
00:32:19,725 --> 00:32:20,725
Do you know that place?
394
00:32:21,005 --> 00:32:23,045
It's near the waterfall,
10 km from here.
395
00:32:24,605 --> 00:32:26,365
We don't have much time
to scout the location.
396
00:32:27,645 --> 00:32:29,885
Why doesn't he know you can't pay?
397
00:32:31,045 --> 00:32:32,765
Unless you have
money hidden somewhere.
398
00:32:33,725 --> 00:32:34,805
What are you saying?
399
00:32:35,525 --> 00:32:37,605
-Who do you think we are?
-No need to get annoyed,
400
00:32:37,725 --> 00:32:39,365
we must consider all possibilities.
401
00:32:40,285 --> 00:32:42,725
It'll be difficult to find
100,000 euros that fast.
402
00:32:43,725 --> 00:32:44,605
I can.
403
00:32:46,965 --> 00:32:48,965
Hello.
Thanks for letting me know, Major.
404
00:32:52,445 --> 00:32:53,285
There you go.
405
00:32:55,005 --> 00:32:57,125
It's for the kid,
I'm not buying you off.
406
00:32:58,245 --> 00:32:59,965
That's not how it works, Mr. Steiner.
407
00:33:00,245 --> 00:33:01,885
It does here.
408
00:33:03,125 --> 00:33:05,205
Take the money and go do your job,
409
00:33:05,685 --> 00:33:06,685
find that kid.
410
00:33:11,205 --> 00:33:13,605
You know what?
I'd love to get a ransom letter
411
00:33:13,725 --> 00:33:15,765
in my mailbox,
to see my daughter again...
412
00:33:17,725 --> 00:33:18,845
You be brave, ma'am.
413
00:33:29,725 --> 00:33:31,805
We need to find out who the accomplice is.
414
00:33:31,925 --> 00:33:33,525
There has to be something we overlooked.
415
00:33:33,645 --> 00:33:34,565
We got nothing.
416
00:33:34,685 --> 00:33:35,725
Her ex has an alibi,
417
00:33:35,845 --> 00:33:37,885
and I've been checking
her phone bills for hours.
418
00:33:38,085 --> 00:33:39,125
And her credit card records?
419
00:33:39,245 --> 00:33:40,125
There are none.
420
00:33:40,445 --> 00:33:42,525
Her card had been blocked,
she had no checkbook...
421
00:33:44,085 --> 00:33:45,325
Laurène, are you OK?
422
00:33:45,405 --> 00:33:46,365
Hello?
423
00:33:47,085 --> 00:33:48,765
-I'm OK.
-Are you sure, Major?
424
00:33:49,405 --> 00:33:50,245
Yeah...
425
00:33:52,205 --> 00:33:53,725
Find me something, Hermann.
426
00:34:03,765 --> 00:34:04,685
The baby...
427
00:34:05,645 --> 00:34:06,925
something must've happened.
428
00:34:07,365 --> 00:34:09,085
Do you think that's a good sign?
429
00:34:09,165 --> 00:34:10,165
I don't know.
430
00:34:18,325 --> 00:34:19,245
Wait.
431
00:34:29,245 --> 00:34:30,645
You still think
it has no meaning?
432
00:34:32,005 --> 00:34:33,605
It's just street artist's brain fart.
433
00:34:35,045 --> 00:34:37,365
No. It's a bunch of trees, Rudy.
434
00:35:11,805 --> 00:35:12,805
Are you OK?
435
00:35:13,845 --> 00:35:15,005
I'm OK.
436
00:35:23,285 --> 00:35:24,725
He dropped the money.
437
00:35:25,885 --> 00:35:26,965
Do you want the binoculars?
438
00:35:27,765 --> 00:35:28,605
No.
439
00:35:33,605 --> 00:35:34,845
We just need to wait now.
440
00:35:43,925 --> 00:35:45,525
Why did he choose this place?
441
00:35:47,485 --> 00:35:49,125
He can't pick up the money
without being seen.
442
00:35:49,285 --> 00:35:50,925
This means he's no professional.
443
00:35:53,765 --> 00:35:55,525
He could be toying with us.
444
00:35:55,605 --> 00:35:56,685
Teddy Bear, you got anything?
445
00:35:57,125 --> 00:35:59,845
Nothing, but he'd better hurry up,
I'm freezing!
446
00:36:08,685 --> 00:36:09,645
Hermann for Laurène.
447
00:36:10,085 --> 00:36:10,925
I'm listening.
448
00:36:11,165 --> 00:36:13,445
We may have something
on the Larrieux kids' toys.
449
00:36:13,845 --> 00:36:16,285
They're from the superstore,
but she didn't pay for them.
450
00:36:17,125 --> 00:36:19,925
The card that was used
belongs to Maxime Pierrat.
451
00:36:20,845 --> 00:36:23,205
-Pierrat. Are you sure?
-I just told you so.
452
00:36:23,325 --> 00:36:24,205
Who is he?
453
00:36:24,925 --> 00:36:27,965
He lost his wife three years ago,
and his baby too.
454
00:36:28,605 --> 00:36:29,525
It shocked everyone.
455
00:36:29,645 --> 00:36:31,085
Is there a connection
to Isabelle Larrieux?
456
00:36:31,285 --> 00:36:32,965
-Not that I know of.
-I know him.
457
00:36:33,885 --> 00:36:35,885
His wife came to my practice
after giving birth.
458
00:36:36,085 --> 00:36:37,525
-What?
-She was anxious.
459
00:36:38,405 --> 00:36:40,805
I thought it was
just maternity blues.
460
00:36:40,925 --> 00:36:42,005
Baby blues?
461
00:36:42,285 --> 00:36:43,765
I was working so hard at the time.
462
00:36:43,965 --> 00:36:46,565
She jumped
out the window with her baby!
463
00:36:48,165 --> 00:36:49,245
Did the husband hate you for it?
464
00:36:49,365 --> 00:36:50,765
I don't know! We never met!
465
00:36:51,205 --> 00:36:52,405
It's all my fault!
466
00:36:54,605 --> 00:36:56,365
Pierrat doesn't care about the ransom.
467
00:36:59,325 --> 00:37:00,565
He's looking for revenge.
468
00:37:05,085 --> 00:37:05,925
He wants us to see him.
469
00:37:06,045 --> 00:37:07,765
We don't know that.
Let's not take any risks.
470
00:37:07,965 --> 00:37:09,885
-Shit, there's someone up there!
-You're too weak!
471
00:37:10,005 --> 00:37:11,085
Up there, dammit!
472
00:37:11,205 --> 00:37:12,165
Major!
473
00:37:14,125 --> 00:37:18,485
Laurène? Laurène, don't go there!
For god's sake, Laurène!
474
00:37:23,205 --> 00:37:25,405
Pierrat, don't do this!
475
00:37:27,165 --> 00:37:29,085
Wait! Wait!
476
00:37:32,365 --> 00:37:34,845
I hope the shrink is here to watch this!
477
00:37:34,965 --> 00:37:37,365
What are you going to do?
Be reasonable!
478
00:37:37,725 --> 00:37:38,605
Reasonable?
479
00:37:39,805 --> 00:37:41,445
Does he know
what it feels like to come home
480
00:37:41,885 --> 00:37:44,365
and see firemen trying to save his wife
481
00:37:44,485 --> 00:37:46,045
who's lying in a pool of blood?
482
00:37:50,205 --> 00:37:51,125
Pierrat!
483
00:37:55,245 --> 00:37:57,325
And, two meters from her,
484
00:37:57,765 --> 00:37:59,005
under a sheet, my daughter...
485
00:37:59,525 --> 00:38:02,405
my little girl... my sweet Elise...
486
00:38:03,125 --> 00:38:04,245
Listen to me!
487
00:38:05,045 --> 00:38:08,765
We all bumped into your wife,
and nobody saw it coming. Stop!
488
00:38:08,885 --> 00:38:12,645
What do you plan to do?
Think it through!
489
00:38:15,045 --> 00:38:16,925
This means it's on all of you!
490
00:38:19,245 --> 00:38:21,485
Stop it! No, Stop!
491
00:38:23,205 --> 00:38:25,405
Wait! Don't do this! No!
492
00:38:29,085 --> 00:38:32,565
You don't have to do this!
Wait! Wait!
493
00:38:32,685 --> 00:38:34,485
Stop! No!
494
00:38:36,365 --> 00:38:37,405
Stop!
495
00:38:42,125 --> 00:38:44,765
No!
496
00:39:50,445 --> 00:39:52,325
They say your amnesia
is due to the shock,
497
00:39:53,125 --> 00:39:54,325
your injury, and fear.
498
00:39:56,645 --> 00:39:58,925
Some things may come back to you.
499
00:40:07,005 --> 00:40:08,125
I never should've let you go there.
500
00:40:08,245 --> 00:40:09,445
This accident was my fault.
501
00:40:12,165 --> 00:40:13,645
I don't think it was an accident.
502
00:40:16,965 --> 00:40:20,445
-You said you didn't remember anything.
-I know, but...
503
00:40:21,365 --> 00:40:23,045
I have this feeling someone was there.
504
00:40:25,565 --> 00:40:26,485
Laurène.
505
00:40:27,165 --> 00:40:29,245
You probably injured yourself on a rock,
506
00:40:30,005 --> 00:40:32,485
a tree that was split by lightning
or even barbed wire.
507
00:40:34,205 --> 00:40:35,565
We'll talk about it later.
508
00:40:36,965 --> 00:40:38,325
But you'll have to be strong,
509
00:40:39,725 --> 00:40:41,725
you can't tell anyone
about what happened.
510
00:40:42,125 --> 00:40:43,445
-But...
-It's very important,
511
00:40:45,445 --> 00:40:46,565
especially for your mother.
512
00:40:48,445 --> 00:40:51,045
These test results aren't good,
I don't want her to worry too much.
513
00:40:56,285 --> 00:40:57,725
You need to rest now.
514
00:41:00,285 --> 00:41:02,405
You came back, darling.
That's what's important.
515
00:41:46,485 --> 00:41:47,365
OK, roger that!
516
00:41:48,245 --> 00:41:49,565
We got to go,
the team is in position.
517
00:41:54,765 --> 00:41:56,165
The firefighters will sound the river,
518
00:41:56,285 --> 00:41:58,965
but the body could be
several kilometers downstream.
519
00:41:59,965 --> 00:42:00,965
It's so light.
520
00:42:08,245 --> 00:42:09,925
It's not your fault, Laurène.
521
00:42:11,245 --> 00:42:12,845
Nobody could see it coming.
522
00:42:14,605 --> 00:42:17,045
He terminated his lease a weak ago.
He planned it all.
523
00:42:18,645 --> 00:42:21,605
Roadblocks won't be useful
if he disappeared into the woods.
524
00:42:24,365 --> 00:42:27,245
And all the trails
he can pick up from here...
525
00:42:27,965 --> 00:42:29,805
We'll review the manhunt procedure.
526
00:42:32,205 --> 00:42:34,645
There's no way
we let him get out of this.
527
00:42:36,205 --> 00:42:37,325
Shall we go, Major?
528
00:42:45,605 --> 00:42:46,765
I need to be alone.
529
00:42:49,605 --> 00:42:51,165
Shouldn't we take her to a doctor?
530
00:42:52,725 --> 00:42:53,765
Forget it.
531
00:43:52,805 --> 00:43:54,085
What do you want now?
532
00:43:56,725 --> 00:43:57,965
Isn't that enough?
533
00:43:59,605 --> 00:44:01,045
Come on! Go away now!
534
00:44:02,565 --> 00:44:03,965
Go back into your woods!
535
00:44:04,685 --> 00:44:05,805
Oh, do you hear me?
536
00:44:06,205 --> 00:44:08,805
You think
the forest can take whatever it wants?
537
00:44:10,605 --> 00:44:12,285
Come on, take a hike!
538
00:44:13,085 --> 00:44:14,245
Take a hike!
539
00:44:57,405 --> 00:44:58,725
What's going on now?
540
00:45:03,005 --> 00:45:04,125
What are we doing here?
541
00:45:35,605 --> 00:45:36,805
So.
542
00:45:37,485 --> 00:45:40,005
So we set up roadblocks
up here and here...
543
00:45:40,685 --> 00:45:42,725
and everyone's got
Maxime Pierrat's description.
544
00:45:43,445 --> 00:45:44,405
Thanks, Laugier.
545
00:45:46,725 --> 00:45:48,565
-Hello.
-
He's alive!
546
00:45:48,685 --> 00:45:49,925
-Major Weiss?
-
Can you hear me?
547
00:45:50,005 --> 00:45:51,325
The baby, he's alive!
548
00:45:51,565 --> 00:45:52,405
What?
549
00:45:52,525 --> 00:45:54,405
I found traces of milk powder
on the ground.
550
00:45:54,525 --> 00:45:56,085
Where are you?
I can't hear you well.
551
00:45:56,405 --> 00:45:57,765
I must've gone eastward.
552
00:45:57,845 --> 00:45:59,245
On Col de Couvet, I believe.
553
00:45:59,725 --> 00:46:01,965
He didn't fall into the water.
He must've put him
554
00:46:02,045 --> 00:46:04,205
in his backpack.
I found some footprints.
555
00:46:04,325 --> 00:46:05,165
-You got cut off again.
-Hello?
556
00:46:05,285 --> 00:46:07,405
-I can't hear you...
-Footprints!
557
00:46:08,805 --> 00:46:11,365
He's alive. That's what the wolf
was trying to tell me!
558
00:46:11,885 --> 00:46:13,525
-Hello?
-Hello?
559
00:46:15,765 --> 00:46:16,965
-I lost her.
-So.
560
00:46:17,045 --> 00:46:18,245
She said the baby's alive.
561
00:46:18,805 --> 00:46:21,365
She mentioned a wolf
and the Col de Couvert.
562
00:46:21,485 --> 00:46:24,005
Col de Couvet, Col de Couvet...
Here it is!
563
00:46:24,565 --> 00:46:26,685
-But there are no roads...
-Nothing.
564
00:46:27,885 --> 00:46:30,205
There's no house to hide in?
565
00:46:31,365 --> 00:46:34,245
There are plenty of hunting cabins.
566
00:46:34,925 --> 00:46:35,765
Where could he hide the baby?
567
00:46:35,885 --> 00:46:37,925
If it's still alive, that is.
568
00:46:39,365 --> 00:46:40,565
Elise's cabin.
569
00:47:18,125 --> 00:47:19,245
Put your hands on your head!
570
00:47:21,445 --> 00:47:22,685
Where is he?
571
00:47:23,325 --> 00:47:24,405
Where is he?
572
00:47:26,045 --> 00:47:27,245
Come on, move forward!
573
00:47:29,805 --> 00:47:30,765
Keep going!
574
00:47:33,925 --> 00:47:36,125
Get on your knees! On your knees!
575
00:47:36,405 --> 00:47:37,365
Don't move!
576
00:47:38,525 --> 00:47:39,485
Where is he?
577
00:47:40,365 --> 00:47:41,365
Where is he?
578
00:47:56,445 --> 00:47:57,445
Where is he?
579
00:48:33,405 --> 00:48:34,485
I couldn't do it...
580
00:49:47,045 --> 00:49:48,045
It's all over.
581
00:49:49,085 --> 00:49:50,405
The baby's back with his parents.
582
00:49:50,805 --> 00:49:51,685
Good.
583
00:49:52,365 --> 00:49:53,525
Wait, don't hang up.
584
00:49:54,165 --> 00:49:56,005
The District Attorney
said to give you these keys,
585
00:49:56,125 --> 00:49:57,565
and that you'd understand.
586
00:50:03,365 --> 00:50:04,805
Don't wait for me, I'll be back late.
587
00:50:07,605 --> 00:50:08,845
Yes, of course,
588
00:50:09,725 --> 00:50:11,245
-see you later.
-
I love you.
589
00:50:33,525 --> 00:50:34,405
Got a problem?
590
00:50:34,525 --> 00:50:36,605
No, no problem.
591
00:50:38,365 --> 00:50:39,925
What do you like so much
in this painting?
592
00:50:41,565 --> 00:50:43,325
I look at that man,
in the woods.
593
00:50:49,605 --> 00:50:50,605
What do you think?
594
00:50:52,485 --> 00:50:54,405
Is he enjoying an evening stroll?
595
00:51:01,885 --> 00:51:02,965
Or is he scared...
596
00:51:05,445 --> 00:51:06,685
because he's lost,
597
00:51:08,605 --> 00:51:10,325
and he knows the night is about to fall?
598
00:51:13,285 --> 00:51:15,605
Can he sense
that the real threat is there...
599
00:51:20,845 --> 00:51:22,685
lurking in the trees' shadows...
600
00:52:35,725 --> 00:52:38,325
Subtitle translation by Thomas Isackson
41995