Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:27,930 --> 00:04:31,627
- Las piernas necesitan ejercicio.
- S�.
2
00:04:40,376 --> 00:04:44,005
Venga por aqu�. Vamos a
sentarnos con el Sr. Hollingworth.
3
00:04:48,050 --> 00:04:52,384
�sta es nuestra piscina cubierta de terapia.
Seguramente har�s casi todo tu trabajo aqu�.
4
00:04:52,488 --> 00:04:55,787
Ninguno de nuestros pacientes
puede soportar el sol. Millie.
5
00:04:55,891 --> 00:04:57,859
�S�, Sta. Bunweill?
6
00:04:59,595 --> 00:05:00,943
- Esta es Pinky Rose. Va
a empezar hoy con nosotros.
7
00:05:00,944 --> 00:05:02,291
- Hola.
8
00:05:02,398 --> 00:05:03,763
- Hola.
9
00:05:03,764 --> 00:05:05,128
- Quiero que le consigas
un ba�ador y una taquilla...
10
00:05:05,234 --> 00:05:07,202
y que le ense�es la rutina de
c�mo lo hac�as con Alcira.
11
00:05:07,303 --> 00:05:09,635
Vale, pero tengo al Sr. Shaw
para despu�s del almuerzo.
12
00:05:09,738 --> 00:05:12,536
Peggy puede ocupar tu lugar.
Millie es una de nuestras mejores chicas.
13
00:05:12,641 --> 00:05:13,738
- Te mostrar� lo realmente
sencillo que es todo esto.
14
00:05:13,739 --> 00:05:14,836
- Vale.
15
00:05:14,943 --> 00:05:16,808
Bien, despu�s del almuerzo.
16
00:05:18,480 --> 00:05:21,313
- �Qu� har� hasta entonces?
- Puedes almorzar en la cafeter�a.
17
00:05:21,417 --> 00:05:23,385
y encontrarte despu�s con Millie
en los vestuarios.
18
00:05:23,485 --> 00:05:25,453
Quiero verte esta noche antes
de que te vayas.
19
00:05:25,554 --> 00:05:28,022
Diez m�s y ya has terminado.
20
00:05:28,123 --> 00:05:30,023
S�.
21
00:05:31,360 --> 00:05:33,328
Siga movi�ndose.
22
00:05:33,429 --> 00:05:35,061
- Usted tambi�n podr�a hacerlo,
Sr. Hollingworth, �Sabe?
23
00:05:35,062 --> 00:05:36,694
- Yo lo he hecho.
24
00:05:36,799 --> 00:05:39,324
- No, no lo son.
- Son $100 al d�a.
25
00:05:39,435 --> 00:05:42,836
- No, son $50 al d�a.
- �Desde cu�ndo?
26
00:05:42,938 --> 00:05:45,168
Estoy ahorrando para
uno de esos nuevos hornos
27
00:05:45,169 --> 00:05:47,398
microondas sobre los
que he estado leyendo.
28
00:05:47,509 --> 00:05:49,704
Puedes cocinar un perrito
caliente en tres minutos.
29
00:05:49,812 --> 00:05:54,249
A m� me gustan crujientes,
y los puedes calentar como quieras.
30
00:05:54,350 --> 00:05:56,511
Ya tengo ahorrados 43
bonos y medio.
31
00:05:56,618 --> 00:05:58,711
- Hola.
- Hola.
32
00:06:04,593 --> 00:06:08,586
Creo que tomar� la...
pechuga de pollo con salsa.
33
00:06:53,075 --> 00:06:55,026
�Conoc�is a la chica Breck? Bueno, van a
34
00:06:55,027 --> 00:06:56,977
hacer un concurso para
encontrar una nueva...
35
00:06:57,079 --> 00:06:59,047
y voy a enviar
mi mejor foto.
36
00:06:59,148 --> 00:07:03,744
Hola, soy Pinky.
�Me recuerdas? �del almuerzo?
37
00:07:03,852 --> 00:07:05,877
No era yo.
38
00:07:08,090 --> 00:07:09,990
- Cre�a que ten�as el d�a libre.
- Lo ten�a.
39
00:07:10,092 --> 00:07:12,390
La vieja Culogordo me llam�
para trabajar para ella.
40
00:07:12,494 --> 00:07:14,621
Perdonad.
Tengo que instruir a una nueva chica.
41
00:07:14,730 --> 00:07:18,166
- Hola.
- Hola.
42
00:07:18,267 --> 00:07:20,895
No s� por qu� me elige.
No hay nada que ense�ar.
43
00:07:21,003 --> 00:07:22,903
Puede que sea por eso.
44
00:07:23,005 --> 00:07:25,496
- �Sab�is jugar al Scrabble?
- No.
45
00:07:25,607 --> 00:07:28,838
Es un juego realmente bueno. Puedes
aprender un mont�n de palabras nuevas.
46
00:07:30,279 --> 00:07:32,406
Mi compa�era de piso tiene
un novio que es muy bueno jugando.
47
00:07:34,516 --> 00:07:36,416
Sabe algunas palabras
que yo no hab�a o�do nunca.
48
00:07:36,518 --> 00:07:38,816
- Bueno, dicen que buscan un recepcionista.
- "Orador".
49
00:07:38,921 --> 00:07:41,481
- Est� en el diccionario, vale.
- �Dos o uno?
50
00:07:41,590 --> 00:07:43,256
- Dos.
51
00:07:43,257 --> 00:07:44,923
- Creo que es una especie de
hablador profesional, o algo as�.
52
00:07:45,027 --> 00:07:47,154
- Ah� es donde yo deber�a trabajar.
- Eres demasiado baja.
53
00:07:47,262 --> 00:07:50,026
Pero la m�s inusual era "ceb�".
54
00:07:50,132 --> 00:07:51,827
- �Sab�is qu� son los ceb�s?
- No.
55
00:07:51,934 --> 00:07:53,629
- El bulto del lomo del camello.
- Ah.
56
00:07:53,735 --> 00:07:56,795
Pero no me gustaba demasiado
el chico con el que estaba.
57
00:07:56,905 --> 00:07:59,806
Todo lo que quer�a hacer
era inventarse palabrotas.
58
00:07:59,908 --> 00:08:01,899
No �bamos a jugar as�.
59
00:08:03,245 --> 00:08:05,213
- �Sab�is lo que tuvimos de cena?
- �Qu� tuvisteis?
60
00:08:05,314 --> 00:08:07,282
Un guiso de at�n.
Lo cocin� yo.
61
00:08:07,382 --> 00:08:09,907
- �Estaba bueno?
- S�.
62
00:08:10,018 --> 00:08:14,512
Tengo un libro de recetas. Y las clasifico
por el tiempo que lleva prepararlas.
63
00:08:14,623 --> 00:08:17,717
Sab�is, si s�lo tienes 20 minutos,
s�lo miras las de 20 minutos...
64
00:08:17,826 --> 00:08:21,193
y te dice todas las que puedes
hacer en ese tiempo.
65
00:08:21,296 --> 00:08:23,196
Eso es sensato.
66
00:08:24,600 --> 00:08:26,500
Est� muy bien.
67
00:08:26,602 --> 00:08:29,969
No es realmente un libro, sino una especie
de archivo con los tiempos marcados.
68
00:08:30,072 --> 00:08:31,972
No me digas.
69
00:08:32,073 --> 00:08:36,101
- Muy bien.
- Aj�. No pude mejorarlo... -
70
00:08:36,211 --> 00:08:39,044
Polly, esta es Pinky.
71
00:08:39,147 --> 00:08:41,047
Pinky, esta es Polly.
72
00:08:41,149 --> 00:08:43,082
- Hola, Millie.
- Hola.
73
00:08:43,183 --> 00:08:45,653
- Es Pinky, �no?
- S�.
74
00:08:45,754 --> 00:08:47,170
- Bien, vamos a conseguirte
un ba�ador que te sirva.
75
00:08:47,171 --> 00:08:48,587
- Vale.
76
00:08:49,925 --> 00:08:52,120
�Has trabajado antes
en este tipo de sitio?
77
00:08:52,227 --> 00:08:54,388
No. Este es mi primer
trabajo en California.
78
00:08:54,496 --> 00:08:58,159
Aqu� no son muy buenos
con los sueldos.
79
00:08:58,267 --> 00:09:00,997
- Eres un poco como yo, �no?
- S�.
80
00:09:02,271 --> 00:09:05,672
Parece que esto es
lo mejor que podemos hacer.
81
00:09:05,774 --> 00:09:07,674
- �Por qu� no te pones
esto? Te esperar� fuera.
82
00:09:07,675 --> 00:09:09,574
- Vale.
83
00:09:13,348 --> 00:09:17,045
Despu�s de que compruebes la lista
por la ma�ana, sabr�s a qui�n tendr�s.
84
00:09:17,152 --> 00:09:20,280
Habr� una hora escrita
para cada nombre.
85
00:09:20,389 --> 00:09:23,756
Te los encontrar�s aqu� y
te dar�n sus tarjetas.
86
00:09:23,859 --> 00:09:29,161
Bueno, sup�n que tienes al Sr. Shaw y
pone, "Piscina mineral y reposo".
87
00:09:29,264 --> 00:09:31,732
Bien, le coges para que vaya
directamente al agua.
88
00:09:31,833 --> 00:09:34,700
Lo m�ximo son diez minutos,
como dice en esa pared.
89
00:09:34,803 --> 00:09:38,603
Despu�s lo sacas, lo tapas y
lo pones en una tumbona.
90
00:09:38,707 --> 00:09:43,303
y tiene que quedarse all� durante al menos
20 minutos antes de que pueda volver.
91
00:09:43,412 --> 00:09:45,539
Ahora t� vas a hacer
de paciente...
92
00:09:45,647 --> 00:09:47,547
y yo me ocupo de ti.
93
00:09:47,649 --> 00:09:50,117
Primero nos quitamos
el albornoz y los zapatos.
94
00:09:50,218 --> 00:09:54,951
Bien. Albornoz. Nos quitamos los zapatos.
95
00:09:55,057 --> 00:09:58,493
Bueno, ahora,
�qu� te pasa?
96
00:10:00,495 --> 00:10:04,397
- �Nada?
- Bueno, tiene que pasarte algo.
97
00:10:05,634 --> 00:10:07,761
- �Mi ba�ador es demasiado grande?
- No.
98
00:10:07,869 --> 00:10:10,468
Quiero decir, �Por qu�
ibas a estar aqu� si no
99
00:10:10,469 --> 00:10:13,068
te pasara algo en las
piernas, los brazos, o...
100
00:10:13,175 --> 00:10:15,075
Tiene que pasarte algo.
101
00:10:15,177 --> 00:10:17,702
�Oh, mi espalda!
Oh, mi espalda.
102
00:10:17,813 --> 00:10:20,031
- Y la pierna. La pierna.
Me duele la pierna.
103
00:10:20,032 --> 00:10:22,250
- Vale, tu espalda y tus piernas.
104
00:10:22,351 --> 00:10:24,182
- Esto es para gente con
espalda y piernas malas.
105
00:10:24,183 --> 00:10:26,014
- Gracias.
106
00:10:26,121 --> 00:10:28,652
- Ahora tendr�s que ir
muy despacio y con calma.
107
00:10:28,653 --> 00:10:31,184
- Vale.
108
00:10:31,293 --> 00:10:34,660
- No queremos que te hagas da�o.
- Vale.
109
00:10:35,998 --> 00:10:41,026
- Ten cuidado, que es muy resbaladizo.
- Vale.
110
00:10:41,136 --> 00:10:45,402
Con cuidado.
111
00:10:48,977 --> 00:10:52,538
- Vale.
- �No sienta bien esto?
112
00:10:57,119 --> 00:11:00,213
- Oh, est� caliente.
- Echate hacia atr�s.
113
00:11:00,322 --> 00:11:02,347
Est� a 106� F.
114
00:11:03,692 --> 00:11:06,160
Sabes, mi abuela tambi�n ten�a
dolores de espalda y de piernas.
115
00:11:06,261 --> 00:11:08,195
- �Ah, s�?
- S�.
116
00:11:12,901 --> 00:11:16,598
Bien, ahora, �Quieres inclinarte
y meterte del todo?
117
00:11:16,705 --> 00:11:19,037
No s�.
�Se supone que s�?
118
00:11:19,141 --> 00:11:20,841
- T� no. Eso es lo que
tienes que preguntarles.
119
00:11:20,842 --> 00:11:22,542
- Ah.
120
00:11:22,644 --> 00:11:24,874
- Tienes que animarles.
- Oh.
121
00:11:24,980 --> 00:11:28,211
- Hablarles de lo que tienen que hacer.
- S�.
122
00:11:28,316 --> 00:11:32,252
Bueno, ahora s�gueme.
123
00:11:41,530 --> 00:11:44,727
No puedo creerlo.
124
00:11:44,833 --> 00:11:47,432
- Si Bunweill te hubiera visto,
tendr�as un gran problema.
125
00:11:47,433 --> 00:11:50,032
- Dijiste del todo.
126
00:11:50,138 --> 00:11:54,768
Bien, ahora vamos a hacer
algunos ejercicios aqu�.
127
00:11:54,876 --> 00:11:57,674
Est� bien.
128
00:11:59,181 --> 00:12:02,116
Vamos a ejercitar esas piernas doloridas.
129
00:12:18,867 --> 00:12:21,199
�Qu� pasa?
�Nunca antes has visto unas gemelas?
130
00:12:29,277 --> 00:12:31,757
Estas son nuestras ba�eras
individuales. El agua
131
00:12:31,758 --> 00:12:34,237
viene directamente desde
los manantiales hasta aqu�.
132
00:12:34,349 --> 00:12:36,476
Y por aqu� est�
el �rea de descanso.
133
00:12:36,585 --> 00:12:38,553
Seguramente no te
dejar�n trabajar con las
134
00:12:38,554 --> 00:12:40,521
ba�eras hasta que lleves
aqu� una semana o dos.
135
00:12:40,622 --> 00:12:42,556
La verdad es que no tiene nada malo...
136
00:12:42,657 --> 00:12:46,024
Pero tienes que saber cu�ndo alguien
est� teniendo una mala reacci�n.
137
00:12:46,128 --> 00:12:51,395
A veces no pueden salir solos y, si
los dejas demasiado tiempo, podr�an morir.
138
00:12:51,500 --> 00:12:53,468
- �Podr�an morir?
- S�.
139
00:12:53,568 --> 00:12:55,468
Sobre �se flotando que tuvimos ayer...
140
00:12:55,570 --> 00:12:58,004
Oh, Graham,
no s� c�mo pas� eso.
141
00:12:58,106 --> 00:13:00,074
Le tom� la presi�n sangu�nea
y estaba bien.
142
00:13:00,175 --> 00:13:02,143
Despu�s estaba flotando boca a abajo.
143
00:13:02,244 --> 00:13:04,041
- �Se ha pagado la cuota de
negligencia para esta temporada?
144
00:13:04,042 --> 00:13:05,839
- S�.
145
00:13:05,947 --> 00:13:08,415
- �Lammoreaux?
- �S�, Dr. Maas?
146
00:13:08,517 --> 00:13:12,078
- �C�mo le va a la Sta. Rose?
- Bien, Dr. Maas.
147
00:13:12,187 --> 00:13:15,384
Bien, bueno. Vosotras dos
podr�ais, eh, llevaros muy bien.
148
00:13:15,490 --> 00:13:18,254
- �No ten�is algo en com�n?
- �Qu�?
149
00:13:18,360 --> 00:13:20,828
No s�. �No sois las dos
de Texas, o algo as�?
150
00:13:20,929 --> 00:13:22,396
- �No pudiste encontrar un
ba�ador que te sentara mejor, Rose?
151
00:13:22,397 --> 00:13:23,864
- Oh, s�.
152
00:13:23,965 --> 00:13:25,956
- No, se�ora.
- Bueno, int�ntalo.
153
00:13:26,067 --> 00:13:28,297
�Vivian, has estado alguna vez en Texas?
154
00:13:28,403 --> 00:13:30,633
- �Te apellidas Lammoreaux?
- Aj�.
155
00:13:30,739 --> 00:13:33,640
- �Eres francesa?
- No, soy americana.
156
00:13:33,742 --> 00:13:36,404
- �Eres de Texas?
- S�, de cerca de Longview. �Y t�?
157
00:13:36,511 --> 00:13:40,504
Soy de Houston, pero estoy en
California desde hace unos tres a�os.
158
00:13:40,615 --> 00:13:43,140
Puedes quedarte esta taquilla,
al lado de la m�a.
159
00:13:45,587 --> 00:13:47,817
Gracias.
160
00:14:17,352 --> 00:14:21,413
Esta es tu tarjeta, Rose. No la
piques hasta que est�s vestida.
161
00:14:21,523 --> 00:14:23,787
Lo mismo por la tarde,
al picar para salir.
162
00:14:23,788 --> 00:14:26,051
Picas primero, te cambias
despu�s y s� puntual.
163
00:14:26,161 --> 00:14:28,061
- Buenas noches.
- Buenas noches.
164
00:15:29,858 --> 00:15:31,206
Los Wurtze fueron a Hawaii en un
165
00:15:31,207 --> 00:15:32,554
aut�ntico crucero.
166
00:15:32,661 --> 00:15:34,561
Como los que salen en Late Show.
167
00:15:34,663 --> 00:15:38,030
Me enviaron un folleto lleno
de fotos en color.
168
00:15:38,133 --> 00:15:40,533
Me trajeron un collar de flores, pero...
169
00:15:40,635 --> 00:15:42,603
se marchitaron cuando lo trajeron.
170
00:15:43,705 --> 00:15:46,674
Es todo tan colorido y ex�tico.
171
00:15:46,775 --> 00:15:48,538
- Hace demasiado calor aqu�.
172
00:15:48,539 --> 00:15:50,302
- Todo, desde el cielo
hasta el Hotel Hilton.
173
00:15:50,412 --> 00:15:52,312
Alg�n d�a voy a ir all�.
174
00:15:52,414 --> 00:15:55,474
Un novio m�o viv�a all�.
Hasta sali� con una bailarina de hula.
175
00:15:55,583 --> 00:15:59,576
No os creer�ais algunas historias
que he o�do sobre bailarinas de hula.
176
00:15:59,688 --> 00:16:02,714
Son muy ex�ticas.
177
00:16:02,824 --> 00:16:07,056
Ahora puedes recibir lecciones de baile
hula en el Sal�n de Baile de Macy's.
178
00:16:07,162 --> 00:16:10,256
Puede que lo haga.
Me gusta.
179
00:16:10,365 --> 00:16:12,663
Solo cuesta $12.
180
00:16:12,767 --> 00:16:14,928
Creo que es sexy.
181
00:17:40,588 --> 00:17:44,251
Todo lo que te dan es un poco de
lechuga y una cubierta de taco.
182
00:17:44,359 --> 00:17:46,827
- La lechuga est� bien. No ganar�s peso.
- Eso no es nutrici�n.
183
00:17:46,928 --> 00:17:50,955
- Un poquito de jud�as...
- Pero eso da gases.
184
00:18:30,071 --> 00:18:33,802
Aqu� est�s, Rose. �Qui�n te est�
instruyendo, Alcira o Doris?
185
00:18:33,908 --> 00:18:36,706
- Millie Lammoreaux.
- �Te ense�� las ba�eras?
186
00:18:36,811 --> 00:18:39,837
- Ya las vi.
- �Te ense�� la rutina de las ba�eras?
187
00:18:39,948 --> 00:18:43,406
- Creo que s� qu� hacerlo.
- Lo sabes, �verdad?
188
00:18:43,518 --> 00:18:46,351
Alcira te ense�ar�.
Si yo no la veo, d�selo t�.
189
00:18:46,454 --> 00:18:49,423
- �Est� claro?
- S�, se�ora. �Est� Millie aqu�?
190
00:18:49,524 --> 00:18:51,725
Est� claro que Millie
no est� aqu�, y necesito
191
00:18:51,726 --> 00:18:53,927
a todas las chicas
que tengo para ma�ana.
192
00:18:59,167 --> 00:19:01,965
- �Est� durmiendo?
- Seguramente.
193
00:19:02,070 --> 00:19:04,300
�Seguramente?
194
00:19:04,405 --> 00:19:07,135
- Su aud�fono est� apagado.
- Ah.
195
00:19:07,242 --> 00:19:09,870
�Desde cu�ndo conoces a Millie?
196
00:19:09,978 --> 00:19:12,310
�A Millie?
197
00:19:12,413 --> 00:19:14,813
Ya sabes, Millie Lammoreaux.
198
00:19:16,050 --> 00:19:19,713
No s�. Unos pocos meses,
supongo. �Por qu�?
199
00:19:19,821 --> 00:19:21,846
No lo s�.
S�lo me lo preguntaba.
200
00:19:23,958 --> 00:19:25,949
Es muy simp�tica, �verdad?
201
00:19:26,060 --> 00:19:28,995
No la veo muy a menudo.
202
00:19:30,665 --> 00:19:33,395
Parece como si todo lo hiciera bien.
203
00:19:33,501 --> 00:19:37,562
�Doris, la china?
Somos amigas �ntimas
204
00:19:39,874 --> 00:19:42,775
Me pregunto d�nde estar� hoy.
205
00:19:42,877 --> 00:19:44,936
No nos gustan las gemelas.
206
00:19:47,248 --> 00:19:50,217
Pronto sabr�s c�mo son.
207
00:19:50,318 --> 00:19:52,218
Espero que no est� enferma.
208
00:19:58,026 --> 00:19:59,994
La echo de menos.
209
00:21:52,573 --> 00:21:55,872
�Sta. Lombardi?
�Est� durmiendo?
210
00:21:58,780 --> 00:22:00,680
Supongo que s�.
211
00:22:05,586 --> 00:22:10,319
Y entr� en mi habitaci�n con
una cesta repleta de tomates.
212
00:22:10,425 --> 00:22:15,556
Raramente sue�o con ella, pero cuando
lo hago siempre me est� trayendo algo.
213
00:22:15,663 --> 00:22:20,293
�Pero tomates?
Ni siquiera me gustan los tomates.
214
00:22:20,401 --> 00:22:24,895
Cuando cocino espaguetis, s�lo los
hago con mantequilla, ajo y sal.
215
00:22:25,006 --> 00:22:26,997
No puedo entenderlo.
216
00:22:27,108 --> 00:22:29,076
�Listo para su ba�o?
217
00:22:29,177 --> 00:22:31,077
- S�.
- Bien.
218
00:22:31,179 --> 00:22:33,647
Tenga mucho cuidado.
219
00:22:35,350 --> 00:22:37,580
No la he visto desde que
yo ten�a once a�os.
220
00:22:39,120 --> 00:22:41,020
�Pero tomates?
221
00:22:41,122 --> 00:22:44,523
Quiero decir, �Por qu� me iba
a traer tomates mi madre?
222
00:22:46,127 --> 00:22:50,461
Bueno, qu�dese aqu�,
que vuelvo ahora mismo.
223
00:22:50,565 --> 00:22:53,090
Tengo que ir al cuarto
de las ni�as.
224
00:23:03,911 --> 00:23:06,846
Bien, Sta. Lombardi, espere
aqu�. Ahora mismo vuelvo.
225
00:23:06,948 --> 00:23:09,416
Tengo que ir al cuarto
de las ni�as.
226
00:23:13,988 --> 00:23:19,221
- Hola, Millie. �Me recuerdas, Pinky?
- Claro que s�.
227
00:23:19,327 --> 00:23:23,058
�D�nde has estado los dos �ltimos
d�as? Pens� que estabas enferma.
228
00:23:23,164 --> 00:23:26,622
No, mi compa�era de piso se mud�
con su novio. Tuve que ayudarles.
229
00:23:26,734 --> 00:23:29,897
- Por todo Riverside.
230
00:23:31,172 --> 00:23:34,573
- �Quieres almorzar conmigo?
- Por m� vale.
231
00:23:34,675 --> 00:23:36,666
Ayer ten�an unos tamales
realmente buenos.
232
00:23:36,778 --> 00:23:40,111
- Eran enlatados pero
me supieron como los de Texas.
233
00:23:46,721 --> 00:23:48,621
- Rose.
- S�, se�ora.
234
00:23:48,723 --> 00:23:51,055
- Dejaste sola a la Sta. Lombardi.
- S�lo por un minuto.
235
00:23:51,159 --> 00:23:53,650
Quiero verte en mi despacho
antes de tu almuerzo.
236
00:23:53,761 --> 00:23:56,127
- �Has entendido?
- S�, se�ora.
237
00:24:03,104 --> 00:24:07,097
No volver� a pasar, Sta. Bunweill.
238
00:24:08,709 --> 00:24:10,677
- �Has visto a Millie? -
No. - �Quieres almorzar?
239
00:24:10,778 --> 00:24:13,679
- No, se supone que voy a comer con Millie.
- Ella come en el hospital.
240
00:24:13,781 --> 00:24:15,681
Creo que esto no es demasiado
bueno para ella. �Verdad, Alcira?
241
00:24:15,783 --> 00:24:17,717
Aqu� no hay internos.
Eso est� claro.
242
00:24:17,819 --> 00:24:21,880
- �El hospital?
- Pasada la calle, pero cuesta el doble.
243
00:24:26,727 --> 00:24:30,026
Hay una piscina donde yo vivo
y ya no tengo compa�era de piso.
244
00:24:30,131 --> 00:24:32,463
As� que, �por qu� no ven�s
todos a cenar alguna noche?
245
00:24:32,567 --> 00:24:35,195
Podr�amos jugar una
gran partida de Scrabble.
246
00:24:35,303 --> 00:24:39,205
Tengo una receta nueva que me gustar�a
intentar. Se llama pollo de �tico.
247
00:24:39,307 --> 00:24:42,299
Se hace con una lata
de sopa de tomate.
248
00:24:42,410 --> 00:24:45,868
Lleva una hora entera cocinarla,
pero creedme, merece la pena.
249
00:24:47,215 --> 00:24:49,945
- �Quieres comprobarme las gl�ndulas?
- �Qu�?
250
00:24:50,051 --> 00:24:51,951
Las gl�ndulas de mi cuello.
251
00:24:53,588 --> 00:24:57,786
- Llevan inflamadas toda la semana.
- Parece que est�n bien.
252
00:24:59,327 --> 00:25:03,127
�Est�s seguro? Me he sentido
muy floja �ltimamente.
253
00:25:04,966 --> 00:25:10,768
- �Qu� es un sandwich franc�s?
- Un rollo de ternera con zumo dentro.
254
00:25:10,872 --> 00:25:16,777
- �Le apetece uno?
- S�lo tomar� mel�n... o tarta.
255
00:25:16,878 --> 00:25:19,438
Ah, olvid� hablaros del postre.
256
00:25:19,547 --> 00:25:23,847
Vamos a tomar banana pops.
�Lo hab�is tomado antes?
257
00:25:23,951 --> 00:25:25,999
Son pl�tanos helados
ba�ados en chocolate
258
00:25:26,000 --> 00:25:28,047
caliente, y, antes de
que se sequen demasiado...
259
00:25:28,155 --> 00:25:30,919
Los envuelves muy r�pido
con Krispies.
260
00:25:31,025 --> 00:25:33,152
Lo le� en McCall's.
261
00:25:33,261 --> 00:25:36,697
Te dan un mont�n de recetas
que puedes hacer con Krispies.
262
00:25:38,165 --> 00:25:42,158
- Hola, Morley.
- Hola.
263
00:25:43,337 --> 00:25:46,204
Qu� bien.
264
00:25:46,307 --> 00:25:48,775
�Qu� est�s leyendo?
265
00:25:48,876 --> 00:25:51,276
- Las ofertas.
266
00:25:51,277 --> 00:25:53,677
- �Para qu�? No vas a
cambiar de empleo, �no?
267
00:25:53,781 --> 00:25:56,011
Para mi esposa.
268
00:25:56,117 --> 00:26:00,110
- �Qu� quiere ella?
- Un sof� nuevo.
269
00:26:02,256 --> 00:26:04,281
Yo tambi�n acabo de
pillar un sof�.
270
00:26:04,392 --> 00:26:09,091
La verdad es que es un sof� viejo, pero lo
repint� y recubr�, as� que parece nuevo.
271
00:26:13,634 --> 00:26:15,864
- �Buscas alguna cosa m�s?
- No.
272
00:26:15,970 --> 00:26:18,530
- �Un arma para tu mujer?
- Aj�.
273
00:26:18,639 --> 00:26:20,607
La semana pasada.
274
00:26:23,544 --> 00:26:26,479
La instru�.
La llev� al campo de tiro.
275
00:26:26,581 --> 00:26:29,982
Ahora se siente segura.
276
00:26:30,084 --> 00:26:32,518
Creo que ser� mejor que me vaya.
277
00:26:33,554 --> 00:26:35,613
Nos vemos.
278
00:26:35,723 --> 00:26:38,021
Ha sido muy agradable
hablar con vosotros, chicos.
279
00:26:39,860 --> 00:26:42,385
Seguramente os vea ma�ana.
280
00:26:45,933 --> 00:26:50,302
Judith Goldstein, 6181.
Adios.
281
00:26:50,404 --> 00:26:54,101
Judith Goldstein, 6181.
282
00:26:54,208 --> 00:26:58,042
- Despacio, se�ora, muy despacio.
- Eso es bueno para ti.
283
00:26:59,547 --> 00:27:01,640
Creo que eres tonto.
284
00:27:01,749 --> 00:27:04,843
- Esta tarta de melocot�n est� muy rancia.
- Adi�s.
285
00:27:04,952 --> 00:27:08,979
Me pregunto si me dar�n un
trozo fresco si la devuelvo.
286
00:27:10,625 --> 00:27:12,593
De verdad que eres tonto.
287
00:27:14,228 --> 00:27:17,163
Se siente protegida
con el arma, �verdad?
288
00:27:17,264 --> 00:27:21,291
Se sent�a totalmente
intimidada. T�o...
289
00:27:21,502 --> 00:27:25,939
- �Te gusta el amarillo y el p�rpura?
290
00:27:27,074 --> 00:27:30,976
Son mis colores favoritos.
Como los lirios.
291
00:27:31,078 --> 00:27:34,878
Me encantan los lirios.
Me encantan las flores.
292
00:27:34,982 --> 00:27:38,008
Y la luz de las velas.
Son tan rom�nticas.
293
00:27:38,119 --> 00:27:43,022
Es un m�todo seguro para
conquistar a un hombre en una noche.
294
00:27:43,124 --> 00:27:45,024
Buena atm�sfera y comida.
295
00:27:45,126 --> 00:27:50,325
�Recuerdas el viejo dicho? "A un hombre
se le conquista por el est�mago".
296
00:27:51,565 --> 00:27:53,499
Bueno, es cierto muchas veces.
297
00:27:56,637 --> 00:27:59,868
Chica, ha sido una gran suerte
que necesitaras compa�era de piso.
298
00:28:06,247 --> 00:28:08,306
�Qu� es este sitio?
299
00:28:08,416 --> 00:28:10,907
�Disneylandia?
300
00:28:11,018 --> 00:28:15,079
No, es un bar.
Es mi sitio fijo.
301
00:28:15,189 --> 00:28:18,124
- Por aqu� tambi�n vienen muchos
chicos. La mayor�a son polis.
302
00:28:18,125 --> 00:28:21,059
- �Oh, un tepee! �Oh!
303
00:28:22,163 --> 00:28:24,427
Oh, genial. Venga.
304
00:28:24,532 --> 00:28:28,229
�Un campo de golf en miniatura!
305
00:28:28,335 --> 00:28:29,649
�Me encantan los campos de golf en
306
00:28:29,650 --> 00:28:30,963
miniatura!
307
00:28:31,072 --> 00:28:33,768
A m� tambi�n, pero �ste lleva a�os
cerrados. Vamos.
308
00:28:37,244 --> 00:28:40,236
Mira, Millie. Me han atrapado.
309
00:28:40,347 --> 00:28:42,247
- Dios.
- Me han atrapado.
310
00:28:42,349 --> 00:28:44,817
- Vamos, �quieres? Te
dije que hay polis aqu�.
311
00:28:44,818 --> 00:28:47,286
- Ah. Ah. Polis.
312
00:28:47,388 --> 00:28:51,347
Vamos a tomar una cerveza
y a ver qui�n hay aqu�.
313
00:28:51,459 --> 00:28:53,359
Te gustar�.
Tiene aire acondicionado.
314
00:28:57,131 --> 00:28:59,582
Parece desierto. Aunque
seguramente algunos de
315
00:28:59,583 --> 00:29:02,034
los chicos est�n detr�s,
haciendo motocross.
316
00:29:05,005 --> 00:29:06,905
S�.
317
00:29:23,157 --> 00:29:25,421
�Qu� es eso?
318
00:29:25,526 --> 00:29:30,122
Eso es de Willie. Pinta esas
cosas raras por todo el local.
319
00:29:49,450 --> 00:29:51,731
- �Tambi�n pinta esto?
320
00:29:51,732 --> 00:29:54,012
- S�. Es un cuadro de
arena con agujeros de bala.
321
00:29:54,121 --> 00:29:56,783
- �Quieres un cigarrillo?
- S�.
322
00:30:12,807 --> 00:30:15,002
Todav�a no has visto
a Dirty Gertie.
323
00:30:15,109 --> 00:30:19,876
Tira de su arco y te dir� hola.
Voy a poner algo de m�sica.
324
00:30:22,650 --> 00:30:27,713
�Me ha escupido!
325
00:30:44,805 --> 00:30:46,773
Millie.
326
00:30:49,109 --> 00:30:51,009
Millie.
327
00:30:53,214 --> 00:30:56,377
Hola, Willie. �sta es mi nueva
compa�era de piso, Pinky. �sta es Willie.
328
00:30:56,483 --> 00:30:59,316
Tomaremos un par de cervezas.
329
00:31:01,488 --> 00:31:03,718
Ella y Edgar llevan este local.
330
00:31:03,824 --> 00:31:05,724
Viven en la casa de atr�s.
331
00:31:05,826 --> 00:31:08,056
Ella va a tener un beb�.
332
00:31:10,965 --> 00:31:14,799
No le prestes mucha atenci�n.
Nunca dice nada.
333
00:31:14,902 --> 00:31:17,234
Espera a conocer a Edgar.
Es muy gracioso.
334
00:31:17,338 --> 00:31:21,274
Sal�a en el show de Wyatt Earp.
Conoce a Hugh O'Brian.
335
00:31:33,888 --> 00:31:36,982
- Me gustan tus pinturas.
336
00:31:43,564 --> 00:31:48,399
�Por qu� has dicho eso? Es embarazoso.
337
00:32:22,436 --> 00:32:25,166
�Bebes mucha cerveza?
338
00:32:26,674 --> 00:32:29,472
La verdad...
339
00:32:32,913 --> 00:32:36,872
- La cerveza cuesta 40 centavos.
340
00:32:36,984 --> 00:32:41,512
- Yo suelo dejar diez de propina.
341
00:33:36,076 --> 00:33:39,136
Edgar, esta es mi nueva compa�era de
cuarto, Pinky. Pinky, este es Edgar Hart.
342
00:33:44,685 --> 00:33:46,585
�Alto!
343
00:33:46,687 --> 00:33:48,814
Nunca conf�es en un
hombre deshonesto, querida.
344
00:33:49,857 --> 00:33:52,189
�l era el doble de
Hugh O'Brian en Wyatt Earp.
345
00:33:52,292 --> 00:33:56,194
Doble de acci�n. Hice todas
sus escenas de acci�n por �l.
346
00:33:56,296 --> 00:34:00,926
- �C�mo dices que te llamas? �Pinky?
- S�. �se es mi apodo.
347
00:34:01,035 --> 00:34:03,401
Mi verdadero nombre es Mildred,
pero lo odio.
348
00:34:03,504 --> 00:34:08,440
Bueno, para m� t� tienes cara de Pinky.
349
00:34:08,542 --> 00:34:12,170
�Alto! Serpiente de cascabel.
350
00:34:28,661 --> 00:34:30,562
Ahora estar�n a salvo, se�oras.
351
00:34:30,664 --> 00:34:33,827
Cre�a que era una roca aut�ntica.
352
00:34:33,934 --> 00:34:36,835
- No. Edgar siempre me est�
gastando bromas de estas.
353
00:34:47,748 --> 00:34:49,813
- �C�mo es que no me dijiste
que tu nombre era Mildred?
354
00:34:49,813 --> 00:34:51,878
- Porque lo odio.
355
00:34:53,152 --> 00:34:57,112
- Bueno, �C�mo crees que me llamo yo?
- Millie.
356
00:34:57,224 --> 00:35:00,455
- Oh.
- Oh, s�.
357
00:35:15,742 --> 00:35:20,338
- Dios. Es precioso.
358
00:35:52,880 --> 00:35:56,748
Me recuerda mucho a Texas.
�A ti no?
359
00:35:58,485 --> 00:36:03,787
- Ya no me gusta Texas. Pero me gusta esto.
- A m� tambi�n.
360
00:36:03,891 --> 00:36:08,055
- �Tu familia vive en Texas?
- No tengo ninguna familia.
361
00:36:08,162 --> 00:36:10,528
Un par de t�as y de t�os nada m�s.
362
00:36:12,366 --> 00:36:14,630
Mi madre estaba enferma.
No pod�a cuidarme.
363
00:36:27,681 --> 00:36:30,878
"Purple Sage Apartments. "
364
00:36:30,984 --> 00:36:34,078
�sta es mi plaza de aparcamiento.
Es la mejor.
365
00:36:37,758 --> 00:36:39,783
Saca tus cosas.
366
00:36:41,128 --> 00:36:43,926
Est� claro que no tienes
muchas cosas.
367
00:36:44,031 --> 00:36:48,058
Dej� casi todas mis cosas con
la familia que estuve viviendo.
368
00:36:50,637 --> 00:36:54,073
Eran cosas viejas, de todas maneras.
369
00:36:54,174 --> 00:36:56,074
�ste es nuestro buz�n.
370
00:36:56,176 --> 00:37:00,613
Deber�as coger una etiqueta y ponerla
aqu� para que puedas recibir tu correo.
371
00:37:02,349 --> 00:37:05,716
Puagh. Ropa interior fea.
372
00:37:05,819 --> 00:37:09,414
Ah, bien. Neiman Marcus.
373
00:37:10,691 --> 00:37:12,682
Otro sorteo.
374
00:37:14,194 --> 00:37:16,492
Cosas para beb�s. No necesito esto.
375
00:37:47,327 --> 00:37:49,295
Millie.
376
00:37:51,164 --> 00:37:54,759
Ah, s�. Willie hizo eso hace mucho tiempo.
Ella y Edgar son los due�os de esto.
377
00:38:00,540 --> 00:38:02,633
- Hola.
- Hola.
378
00:38:02,743 --> 00:38:06,270
Ah, hola, Tom.
�Qu� tal tu resfriado?
379
00:38:39,112 --> 00:38:41,080
Oh, Millie.
380
00:38:46,086 --> 00:38:48,782
�Te gusta?
381
00:38:50,891 --> 00:38:55,487
Me encanta.
Es precioso.
382
00:38:55,595 --> 00:38:58,086
Mira la gran cocina.
383
00:38:59,466 --> 00:39:04,130
No me lo puedo creer.
Este peque�o horno. Oh.
384
00:39:07,841 --> 00:39:13,473
Es perfecto.
385
00:39:19,953 --> 00:39:22,615
Lo he decorado yo casi todo.
386
00:39:35,369 --> 00:39:38,861
- �Qui�n era ese chico de afuera?
- Ya te habl� de Edgar.
387
00:39:38,972 --> 00:39:41,304
No, no. Ese chico guapo.
388
00:39:41,408 --> 00:39:44,707
- Ah, te refieres a Tom.
- S�.
389
00:39:44,811 --> 00:39:49,407
- �Es tu novio? Lo es, �verdad?
- Ya le gustar�a a �l.
390
00:39:49,516 --> 00:39:51,848
Siempre me pide que salgamos
y tal...
391
00:39:51,952 --> 00:39:55,217
pero no voy a salir con �l hasta
que se le pase el resfriado.
392
00:40:09,870 --> 00:40:12,862
- �Quieres ver el dormitorio?
- S�.
393
00:40:18,545 --> 00:40:20,445
Este es nuestro dormitorio.
394
00:40:20,547 --> 00:40:25,541
- Oh, es precioso.
- Y este es mi armario. Y ese es tu armario.
395
00:40:27,087 --> 00:40:28,987
Oh, es enorme.
396
00:40:29,089 --> 00:40:33,822
- Y �ste es nuestro escritorio.
397
00:40:33,927 --> 00:40:37,124
Y esa es mi cama, y esa es tu cama.
398
00:40:38,165 --> 00:40:41,965
Esta es mi cama. Oh, Millie.
399
00:40:43,003 --> 00:40:44,903
Me encanta.
400
00:40:45,005 --> 00:40:48,065
No pod�a imaginarme que
fuera tan perfecto.
401
00:40:49,176 --> 00:40:51,144
Gracias.
402
00:40:54,381 --> 00:40:56,906
- �Sabes qu�?
- �Qu�?
403
00:40:58,385 --> 00:41:01,616
Eres la persona m�s perfecta
que he conocido nunca.
404
00:41:03,523 --> 00:41:05,423
Gracias.
405
00:41:16,102 --> 00:41:18,764
No s� si voy a tener
alguna vez un ni�o.
406
00:41:18,872 --> 00:41:22,035
Depende del chico, creo.
407
00:41:22,142 --> 00:41:25,009
Tendr� que ser con alguien con el que
tenga verdaderas ganas de tenerlo
408
00:41:25,111 --> 00:41:30,014
Como cuando yo nac�,
fue s�lo un accidente.
409
00:41:30,116 --> 00:41:32,732
Mi madre y mi padre
estaban casados y tal,
410
00:41:32,733 --> 00:41:35,349
pero... no estaban
preparados para tener ni�os.
411
00:41:37,891 --> 00:41:41,349
No les culpo.
No era culpa suya.
412
00:41:41,461 --> 00:41:43,429
Las cosas eran diferentes entonces.
413
00:41:45,198 --> 00:41:47,223
Es mucho m�s f�cil
cometer un error.
414
00:41:48,735 --> 00:41:52,330
Y luego, �d�nde est�s?
En ninguna parte, ah� es donde est�s.
415
00:41:52,439 --> 00:41:55,340
Yo planeo todo lo que hago.
416
00:41:55,442 --> 00:41:59,378
Me figuro qu� es lo que quiero,
y luego me preparo para hacerlo.
417
00:42:01,314 --> 00:42:05,250
Como este apartamento. Lo he
estado decorando desde que me mud�.
418
00:42:05,352 --> 00:42:10,380
E incluso si me enamorara de
un chico y quisiera casarme...
419
00:42:10,490 --> 00:42:12,617
No me mudar�a a su casa.
420
00:42:12,726 --> 00:42:15,092
�l tendr�a que mudarse aqu� conmigo.
421
00:42:15,195 --> 00:42:18,426
E incluso entonces, querr�a saber
todo lo que hay que saber sobre �l.
422
00:42:18,532 --> 00:42:20,500
Incluyendo el dinero y la salud.
423
00:42:39,986 --> 00:42:42,386
El ba�o est� libre ya.
Puedes entrar.
424
00:42:42,489 --> 00:42:44,389
Vale.
425
00:42:44,491 --> 00:42:47,790
- �Qu� llevas puesto?
- Mi abrigo.
426
00:42:47,894 --> 00:42:50,624
- �No tienes una bata?
- Todav�a no.
427
00:42:50,730 --> 00:42:52,823
- �Sabes coser?
- Aj�.
428
00:42:54,501 --> 00:42:56,201
- Vale, puedes quedarte
esto si puedes arreglarlo.
429
00:42:56,202 --> 00:42:57,902
- Gracias, Millie.
430
00:42:58,004 --> 00:43:00,495
S�.
431
00:43:01,675 --> 00:43:04,576
Voy a preparar at�n al horno para cenar.
432
00:43:04,678 --> 00:43:08,114
Es muy f�cil y s�lo lleva
unos 15 minutos prepararlo.
433
00:43:08,214 --> 00:43:10,529
Te dir� c�mo hacerlo, para
que t� puedas prepararlo
434
00:43:10,530 --> 00:43:12,844
en caso de que yo est�
fuera, en alguna cita o tal.
435
00:43:13,954 --> 00:43:16,422
Primero, abres todas las
latas y los tarros, as�
436
00:43:16,423 --> 00:43:18,891
los tienes preparados
cuando vayas a mezclarlos.
437
00:43:18,992 --> 00:43:22,655
Luego vac�as una lata de at�n y la
viertes en un gran cuenco para mezclar.
438
00:43:23,863 --> 00:43:26,058
Ahora a�ades una cucharada
sopera llena de mayonesa...
439
00:43:26,166 --> 00:43:29,863
y sal y pimienta, y lo pruebas
para asegurarte de que est� bien.
440
00:43:32,238 --> 00:43:34,832
Est� bien.
441
00:43:34,941 --> 00:43:36,966
Es bonito.
442
00:43:39,245 --> 00:43:42,043
Luego cortas a cuadraditos, no a
trozos, algo de cebolla y de apio.
443
00:43:42,148 --> 00:43:44,275
y lo mezclas bien para que...
444
00:43:44,384 --> 00:43:47,717
no te toque un gran trozo de cebolla
o de algo cuando lo est�s comiendo.
445
00:43:47,821 --> 00:43:50,016
Si no tienes cebolla o apio...
446
00:43:50,123 --> 00:43:54,082
Puedes usar cebollas deshidratadas
o sal de apio.
447
00:43:54,194 --> 00:43:57,652
Eso es lo que estoy haciendo.
No nos quedan cebollas.
448
00:44:04,904 --> 00:44:07,498
- �Qu� te parece?
- Est� genial.
449
00:44:07,607 --> 00:44:12,067
- Mucho mejor que con cebollas de verdad.
- Yo no noto la diferencia.
450
00:44:15,815 --> 00:44:18,545
- �Pero s�bes qu� es lo que m�s me gusta?
- �Qu�?
451
00:44:18,652 --> 00:44:20,711
- Que no pusiste tomates.
- �Tomates?
452
00:44:20,820 --> 00:44:24,187
Odio los tomates. Hasta cuando tomo
espaguetis no le echo salsa de tomate.
453
00:44:24,290 --> 00:44:26,884
- S�lo uso esa otra cosa blanca.
- �No te gustan los tomates?
454
00:44:26,993 --> 00:44:30,520
A m� tampoco.
455
00:44:30,630 --> 00:44:32,410
- Les llaman las manzanas
del amor, pero yo no las amo.
456
00:44:32,411 --> 00:44:34,191
- Yo tampoco.
457
00:44:35,802 --> 00:44:39,135
- �Tomas la p�ldora?
- la-la p�ldora.
458
00:44:39,239 --> 00:44:41,571
- Bueno, a veces.
- Yo tambi�n.
459
00:44:41,675 --> 00:44:43,575
Pero puedes tener una
mala reacci�n con ella.
460
00:44:43,677 --> 00:44:46,646
As� que s�lo la tomo cuando
s� que voy a hacer algo.
461
00:44:48,014 --> 00:44:50,710
- �Sabes qu� es eso?
- �Eso?
462
00:44:50,817 --> 00:44:52,717
- S�.
- Un armario.
463
00:44:52,819 --> 00:44:54,719
- No.
- Me rindo.
464
00:44:54,821 --> 00:44:57,722
- Es una cama plegable.
- �Para qu�?
465
00:44:57,824 --> 00:45:00,315
- Para cuando tenemos compa��a.
- Oh.
466
00:45:00,427 --> 00:45:03,487
Dorm�a en ella antes de que mi
compa�era de piso, Deidre, se mudara.
467
00:45:20,180 --> 00:45:24,276
Escribo en mi diario todas las noches, tanto
si ha pasado algo en el d�a como si no.
468
00:45:26,319 --> 00:45:29,288
Tengo mucho que escribir
sobre hoy. T�.
469
00:45:32,058 --> 00:45:34,026
Tengo una nueva compa�era de piso.
470
00:45:34,127 --> 00:45:36,789
De toda la gente, es Pinky,
la nueva chica del trabajo.
471
00:45:36,896 --> 00:45:39,524
Es una persona extra�a,
pero es mejor que esperar...
472
00:45:39,632 --> 00:45:42,601
a que una enfermera gorda
responda el anuncio.
473
00:45:42,702 --> 00:45:46,001
Camino de casa la llev� a
Dodge City para una cerveza.
474
00:45:46,106 --> 00:45:48,171
Todos los chicos
estaban detr�s, haciendo
475
00:45:48,172 --> 00:45:50,236
motocross, as� que no
nos quedamos mucho tiempo.
476
00:45:50,343 --> 00:45:54,746
Edgar gast� una de sus bromas a
Pinky. Ella pic� hasta el final.
477
00:45:54,848 --> 00:45:58,306
Ella no tiene mucho que aportar,
pero tiene una m�quina de coser...
478
00:45:58,418 --> 00:46:00,386
y quiz�s me haga un nuevo vestido,
o algo.
479
00:46:00,487 --> 00:46:05,982
Le encanta el apartamento. Apuesto a que
nunca ha vivido antes en una casa decorada.
480
00:46:06,092 --> 00:46:07,992
En cualquier caso, ya estamos instaladas.
481
00:46:14,634 --> 00:46:17,535
La �ltima en la cama
apaga las luces.
482
00:46:36,956 --> 00:46:39,151
Buenas noches, Millie.
483
00:47:42,555 --> 00:47:46,082
Espero que no te importa volver a casa
esta noche en autob�s. Tengo una gran cita.
484
00:47:46,192 --> 00:47:48,683
- No me importa.
- Normalmente, no saldr�a con un chico...
485
00:47:48,795 --> 00:47:51,730
a menos que proporcione el transporte,
pero esta noche har� una excepci�n.
486
00:47:51,831 --> 00:47:56,427
El coche de Jeffo est� en el taller. Adem�s,
�l merece la pena hacer una excepci�n.
487
00:47:56,536 --> 00:47:59,232
Es muy guapo.
Oh, s�, y no espera por m�.
488
00:47:59,339 --> 00:48:02,274
- Seguramente llegue muy tarde a casa.
- Vale.
489
00:48:02,375 --> 00:48:04,343
Adi�s.
490
00:48:06,145 --> 00:48:09,114
- Que lo pases bien.
- Lo har�.
491
00:49:01,834 --> 00:49:06,271
- Hola, �qu� bebes?
- Eh, es licor. Es, eh, para otra persona.
492
00:49:06,372 --> 00:49:10,206
Seis y dos.
Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
493
00:49:10,310 --> 00:49:12,904
- �Qui�n va ganando?
494
00:49:15,014 --> 00:49:16,914
Dos.
495
00:49:17,016 --> 00:49:19,576
- Hola, Pat.
- Millie, has vuelto.
496
00:49:22,288 --> 00:49:25,883
Si Pinky no tiene una cita, quiz�s
vengamos y nos unamos a vosotros despu�s.
497
00:49:29,562 --> 00:49:34,693
- Tu turno.
498
00:49:46,946 --> 00:49:50,382
�C�mo es que dejas esto
en medio del sal�n?
499
00:49:50,483 --> 00:49:54,943
- Ah, hola, Millie. Ah, mis zapatos.
- S�.
500
00:49:56,189 --> 00:49:58,419
�Qu� llevas puesto?
501
00:49:58,524 --> 00:50:03,359
Oh, se-se me derram� algo en el que
me diste y tuve que cogerte uno prestado.
502
00:50:03,463 --> 00:50:04,743
- Bueno, espero que me
preguntes la pr�xima vez.
503
00:50:04,744 --> 00:50:06,023
- Vale.
504
00:50:06,132 --> 00:50:09,329
Bien.
505
00:50:14,874 --> 00:50:17,308
- �Qu� es esto?
- Leche.
506
00:50:17,410 --> 00:50:20,402
Ya s� que es leche,
�pero qu� hace en el ba�o?
507
00:50:20,513 --> 00:50:22,572
�Qu� pas� con tu cita?
508
00:50:25,518 --> 00:50:28,715
�l quiso ir a un local de striptease
y yo no estaba por la labor.
509
00:50:30,490 --> 00:50:33,550
Oye, Tom y otros chicos est�n celebrando
una fiesta con ba�o abajo.
510
00:50:33,659 --> 00:50:36,059
�Por qu� no cogemos nuestros
ba�adores y nos unimos a ellos?
511
00:50:36,162 --> 00:50:39,063
- No tengo ba�ador.
- Puedes coger prestado uno m�o.
512
00:50:39,165 --> 00:50:45,104
Bueno, tengo esta costura
que quiero terminar y...
513
00:50:45,204 --> 00:50:48,571
Adem�s, tengo algo de lectura
con la que quiero ponerme.
514
00:50:59,485 --> 00:51:03,251
Oh-oh. No mir�is ahora, pero
viene Millie, la Chica Moderna.
515
00:51:03,356 --> 00:51:06,848
En lo alto de las escaleras,
haciendo su entrada.
516
00:51:11,998 --> 00:51:14,262
Oh-oh, ser� mejor que
empieces a estornudar, t�o.
517
00:51:14,367 --> 00:51:18,667
Hola, Tom.
518
00:51:18,771 --> 00:51:21,365
- Hola, Tom.
- Hola, Tom.
519
00:51:27,847 --> 00:51:31,248
T� eres el tipo que la sac�
de paseo. No s� de qu� te r�es.
520
00:51:33,986 --> 00:51:37,945
"Fuimos a mi apartamento,
nos metimos directamente en la cama.
521
00:51:38,057 --> 00:51:43,290
Estuvo genial.
522
00:51:46,532 --> 00:51:51,265
- �Alguien quiere darse un ba�o?
523
00:51:51,370 --> 00:51:54,396
- No. Acabamos de comer.
524
00:51:54,507 --> 00:51:58,967
Bueno, creo que uno no debe ba�arse
en al menos una hora despu�s de comer.
525
00:52:01,147 --> 00:52:02,978
- No.
- ��sta?
526
00:52:05,084 --> 00:52:08,451
- ��sta?
- No.
527
00:52:08,554 --> 00:52:10,454
�Picando temprano, Lammoreaux?
528
00:52:10,556 --> 00:52:13,855
- No, he llegado temprano.
- Ah, vale.
529
00:52:13,960 --> 00:52:16,622
- �Qu� hay de
esta? - No. - No.
530
00:52:16,729 --> 00:52:19,323
Bueno, un par de ellas est�n firmadas...
531
00:52:19,432 --> 00:52:21,115
- Date prisa. Es viernes.
Quiero salir de aqu�.
532
00:52:21,116 --> 00:52:22,799
- Vale.
533
00:52:22,902 --> 00:52:25,632
- �Qu� es viernes?
- Eso es un cinco.
534
00:52:25,738 --> 00:52:28,138
T� puedes leerlo. Yo no puedo.
535
00:52:28,241 --> 00:52:31,074
Bueno, es muy f�cil.
536
00:52:31,177 --> 00:52:33,907
- �Oh!
- Las gemelas hicieron eso.
537
00:52:34,013 --> 00:52:36,948
- �Qu� es esto?
- Piqu� la tarjeta de Millie por error.
538
00:52:37,049 --> 00:52:40,416
No puedo.. est� todo borroso.
�Vivian? �Vivian?
539
00:52:41,554 --> 00:52:43,681
Rose ha picado la tarjeta
de Lammoreaux.
540
00:52:43,789 --> 00:52:44,801
Y la salida tiene picaje doble, est�
541
00:52:44,802 --> 00:52:45,814
borrosa.
542
00:52:45,925 --> 00:52:47,825
- No puedo leerla.
- Fue un error.
543
00:52:47,927 --> 00:52:50,088
- Yo me encargo de esto. �D�nde est� Millie?
- Gracias.
544
00:52:50,196 --> 00:52:52,596
- Se est� vistiendo.
- Ve a por ella y que vaya a mi despacho.
545
00:52:52,698 --> 00:52:54,416
- No te vistas. Quiero
encargarme de esto ahora.
546
00:52:54,417 --> 00:52:56,134
- S�, se�ora.
547
00:53:04,177 --> 00:53:06,077
Esto es lo m�s tonto
que hayas hecho nunca.
548
00:53:06,179 --> 00:53:08,704
A ella le encanta hacerme
que salga tarde los viernes.
549
00:53:08,814 --> 00:53:11,214
- Lo siento, Millie.
- Bien, date prisa y v�stete.
550
00:53:11,317 --> 00:53:14,718
Si no est�s fuera en cinco minutos,
voy a tener que irme sin ti.
551
00:53:14,820 --> 00:53:17,584
No me llevar� mucho tiempo.
552
00:53:28,734 --> 00:53:31,669
Me pregunto c�mo ser� ser gemelas.
553
00:53:31,771 --> 00:53:35,935
- �Eh?
- Gemelas. Apuesto a que ser�a raro.
554
00:53:38,477 --> 00:53:41,378
�Crees que saben cu�l es cada una?
555
00:53:43,316 --> 00:53:45,841
Claro que s�.
Tienen que saberlo, �no?
556
00:53:45,952 --> 00:53:48,113
No lo s�.
557
00:53:49,222 --> 00:53:51,190
Quiz� se cambien una por otra.
558
00:53:52,391 --> 00:53:56,088
Ya sabes, un d�a... Peggy es Polly.
559
00:53:56,195 --> 00:53:58,755
Otro d�a, Polly es Peggy.
560
00:53:58,864 --> 00:54:00,764
�Qui�n sabe?
561
00:54:01,901 --> 00:54:04,165
Quiz�s sean las mismas
todo el tiempo.
562
00:54:06,606 --> 00:54:10,633
- �Podemos hablar de alguna otra cosa?
- S�.
563
00:54:11,677 --> 00:54:13,577
�De qu�?
564
00:54:36,002 --> 00:54:38,197
Por ah� no, Pinky.
Por aqu�.
565
00:56:07,526 --> 00:56:10,495
�Pinky? �Pinky!
Venga.
566
00:56:25,277 --> 00:56:29,043
Hola, chicos. Esta es Pinky,
mi compa�era de piso.
567
00:56:29,148 --> 00:56:30,763
- Estos son Jimmy, Rich,
Joe, Johnny y Roger.
568
00:56:30,764 --> 00:56:32,379
- Hola. Hola.
569
00:56:32,485 --> 00:56:33,918
- Hola, Pinky.
- Pinky.
570
00:56:34,019 --> 00:56:36,920
- Cre�a que no vendr�as.
- He llegado un poco tarde. Hola, Jim.
571
00:56:37,022 --> 00:56:38,922
- Hola, Millie.
- �Te acuerdas de Pinky?
572
00:56:39,024 --> 00:56:41,015
�Pinky, cuidado!
Oh, chico. Muy cerca.
573
00:56:41,127 --> 00:56:43,891
- Vamos a disparar.
- �Recuerdas esto ahora?
574
00:56:43,996 --> 00:56:47,397
- �Qu� pasa, Pinky?
�No te gustan las armas?
575
00:56:47,500 --> 00:56:50,901
- Aqu� tienes, esa es buena.
- Parec�a muy apretado.
576
00:56:51,003 --> 00:56:53,563
- Bien. D�jame que apunte bien.
- Lista para el tiro.
577
00:56:53,672 --> 00:56:56,368
- Justo en...
- Buena.
578
00:57:19,265 --> 00:57:24,999
- El cuello
- �El cuello? Asesina.
579
00:57:25,104 --> 00:57:27,402
Preferir�a enfrentarme a
mil salvajes enloquecidos
580
00:57:27,403 --> 00:57:29,700
antes que a una mujer que
ha aprendido a disparar.
581
00:57:45,991 --> 00:57:48,755
No, llevo horas levantada.
582
00:57:50,563 --> 00:57:53,589
Bueno, parece que tengo una cita
tentadora para esta noche. �Por qu�?
583
00:57:54,900 --> 00:57:59,064
�En serio? Bueno, no es
nada que no pueda anular.
584
00:57:59,171 --> 00:58:03,801
He tenido en vilo ese chico muchas veces
anteriormente, y sigue viniendo a por m�s.
585
00:58:03,909 --> 00:58:06,776
Dos chicos extra, �eh?
�Son guapos?
586
00:58:08,747 --> 00:58:13,343
Oh, s�. Ella est� bien. Un poco
callada, pero muy simp�tica.
587
00:58:13,452 --> 00:58:17,115
Algo hogare�a.
No, no lugare�a, hogare�a.
588
00:58:18,224 --> 00:58:22,388
Vale, nos vemos esta noche. Adi�s.
589
00:58:29,869 --> 00:58:31,996
Pinky, despierta.
590
00:58:33,839 --> 00:58:35,852
- �Qu� hora es?
591
00:58:35,853 --> 00:58:37,866
- Temprano. Espero que no tengas
ning�n plan para esta noche.
592
00:58:37,977 --> 00:58:40,127
- No lo tengo, �por qu�?
- Bueno,
593
00:58:40,128 --> 00:58:42,277
�recuerdas a mi
ex-compa�era de piso, Deidre?
594
00:58:42,381 --> 00:58:44,548
- Aj�.
595
00:58:44,549 --> 00:58:46,715
- Bueno, ella, su novio y otros
dos chicos van a venir a cenar.
596
00:58:46,819 --> 00:58:50,687
- �Aqu�?
- Claro. Soy famosa por mis cenas.
597
00:58:52,558 --> 00:58:56,494
Mira. Yo ir� a hacer la compra
si t� arreglas el apartamento, �vale?
598
00:58:56,595 --> 00:58:59,564
Vale.
599
00:58:59,665 --> 00:59:03,101
Un encendedor. Estupendo.
600
00:59:04,703 --> 00:59:08,833
Envoltorio de chicle.
Joder.
601
00:59:10,075 --> 00:59:12,771
Cerdos.
602
00:59:21,353 --> 00:59:24,789
Hola, Tom.
603
00:59:30,829 --> 00:59:32,797
- Hola, Edgar.
- Hola.
604
00:59:32,898 --> 00:59:35,264
Voy a dar esta noche
otra de mis cenas especiales.
605
00:59:35,367 --> 00:59:37,164
- �Ah, s�?
606
00:59:37,165 --> 00:59:38,962
- S�. Van a venir Deidre,
Jim y un par de chicos.
607
00:59:39,071 --> 00:59:40,851
- Aj�.
608
00:59:40,852 --> 00:59:42,632
- Vamos a tomar cerdos en manta
y tarta de pud�n de chocolate.
609
00:59:42,741 --> 00:59:44,800
Mientras no los tires a la piscina,
por m� vale.
610
00:59:44,910 --> 00:59:46,537
- Nos vemos.
- S�.
611
00:59:50,583 --> 00:59:52,813
Tengo las manos ocupadas.
612
00:59:52,918 --> 00:59:56,354
- �Pinky?
- Ah, hola.
613
00:59:56,455 --> 00:59:59,390
Hola. Acabo de llegar.
614
01:00:01,594 --> 01:00:04,358
- Parece genial
�Qu� has traido?
615
01:00:04,463 --> 01:00:06,397
Cosas buenas de todo tipo.
616
01:00:06,498 --> 01:00:09,763
- �Me has traido chicle?
- S�.
617
01:00:09,868 --> 01:00:12,132
Seguramente est� en el fondo.
618
01:00:13,305 --> 01:00:15,739
Traigo salchichas para
cerdos en manta.
619
01:00:15,841 --> 01:00:19,277
- Ah, genial.
- Pringles.
620
01:00:19,378 --> 01:00:21,505
Esto es para rellenar esas tartaletas.
621
01:00:21,614 --> 01:00:23,514
�No tienen relleno?
622
01:00:23,616 --> 01:00:26,346
- No. Vienen vac�as.
- �Vino! �Traiste vino!
623
01:00:26,452 --> 01:00:28,511
- S�.
- �Tickled Pink?
624
01:00:28,621 --> 01:00:32,057
- Y Lemon Satin.
- Lemon Satin.
625
01:00:32,157 --> 01:00:34,455
Y tenemos todo tipo de cosas para mojar.
626
01:00:36,862 --> 01:00:41,697
- Ah, vaya.
- Son copas de vino florentinas.
627
01:00:41,800 --> 01:00:43,700
Gracias.
628
01:00:45,838 --> 01:00:48,170
Huele bien.
629
01:00:48,273 --> 01:00:49,723
- �Para que es esto?
630
01:00:49,724 --> 01:00:51,174
- Para esparcirlo sobre
el pud�n de chocolate.
631
01:00:51,276 --> 01:00:53,301
- Genial.
- Ya est� cocinado.
632
01:01:05,324 --> 01:01:07,986
�Que hago ahora?
633
01:01:08,093 --> 01:01:10,254
Puedes empezar por coger
esa crema de queso...
634
01:01:10,362 --> 01:01:13,024
y ponerla toda en c�rculos
sobre esas galletitas.
635
01:01:13,132 --> 01:01:15,566
Y luego pon una aceituna
sobre cada una.
636
01:01:15,668 --> 01:01:18,933
�Vale? �Oh, no te comas
todas las enteras!
637
01:01:19,038 --> 01:01:21,063
- C�mete s�lo las rotas.
638
01:01:21,173 --> 01:01:23,141
Eso es para los invitados.
639
01:01:28,881 --> 01:01:31,441
- �Eso es el postre?
- S�.
640
01:01:31,550 --> 01:01:33,950
�Estos son los canap�s?
641
01:01:34,053 --> 01:01:37,819
Los hice una vez antes,
y tuvieron un gran �xito.
642
01:02:03,682 --> 01:02:05,843
Millie.
643
01:02:11,223 --> 01:02:14,590
- �Qu� est�s haciendo?
- Se me derram� una.
644
01:02:14,693 --> 01:02:16,957
- Oh, Pinky.
- Podemos llenarla con ketchup.
645
01:02:17,062 --> 01:02:19,189
No, no podemos.
No sabr�a bien.
646
01:02:19,298 --> 01:02:21,960
- S�lo ten�a seis.
- Yo no tomar� la m�a.
647
01:02:22,067 --> 01:02:24,160
Entonces la mesa no estar� igualada.
648
01:02:24,269 --> 01:02:27,136
Ahora tendr� que ir a la tienda
a por otra.
649
01:02:27,239 --> 01:02:29,366
Mientras voy, quiero que arregles
todo este l�o que has montado.
650
01:02:29,475 --> 01:02:31,875
y pon las s�banas blancas
sobre la cama plegable.
651
01:02:31,977 --> 01:02:34,377
Esto trastorna mi tiempo
para estar lista.
652
01:03:21,160 --> 01:03:24,254
Dentro y fuera, dentro y fuera.
Os lo prometo, chicos, no tardar� mucho.
653
01:03:26,698 --> 01:03:28,757
Vamos, vamos, vamos.
654
01:03:28,867 --> 01:03:32,030
�Eh, pelirroja! �Vives aqu�?
655
01:03:32,137 --> 01:03:35,197
- S�.
- �Conoces a Millie Lammoreaux?
656
01:03:35,307 --> 01:03:38,140
- �Millie Lammoreaux? S�.
- Escucha. Dale un recado, �vale?
657
01:03:38,243 --> 01:03:41,679
Soy Deidre. Se supon�a que �bamos
a acercarnos para una copa o algo, pero...
658
01:03:41,780 --> 01:03:43,771
Vale ya, �quieres?
659
01:03:43,882 --> 01:03:46,783
�bamos, eh... Estos chicos
tienen unas ganas locas de marcha...
660
01:03:46,885 --> 01:03:49,854
as� que vamos a salir por Dodge City,
a disparar unos neum�ticos.
661
01:03:49,955 --> 01:03:52,185
- Dile que puede que nos veamos m�s tarde.
- V�monos.
662
01:03:52,291 --> 01:03:54,885
- Vale.
- Muchas gracias, encanto.
663
01:03:54,993 --> 01:03:56,893
- Nos piramos.
- Buen trabajo.
664
01:04:10,709 --> 01:04:13,269
�Qu� te parece?
Es un Mr. Lamar de Dallas.
665
01:04:13,378 --> 01:04:16,404
- �No es bonito?
- No pueden venir, Millie.
666
01:04:16,515 --> 01:04:19,973
- �Qui�nes?
- Deidre y esos chicos.
667
01:04:20,085 --> 01:04:22,053
�Qu� quieres decir con que
no pueden venir?
668
01:04:22,154 --> 01:04:26,557
Bueno, acabo de verles abajo
cuando sacaba la basura y...
669
01:04:26,658 --> 01:04:28,990
me pidieron que te
dijera que ten�an que ir a
670
01:04:28,991 --> 01:04:31,322
Dodge City y que te ver�an
en alguna otra ocasi�n.
671
01:04:31,430 --> 01:04:33,364
Bueno, �qu� pasa con la cena?
672
01:04:33,465 --> 01:04:34,995
- No dijeron nada.
673
01:04:34,996 --> 01:04:36,525
- �Qu� quieres decir
con que no dijeron nada?
674
01:04:36,635 --> 01:04:38,830
- �Qu� les dijiste t�?
- Nada.
675
01:04:38,937 --> 01:04:42,532
- No dije nada.
- Bueno, m�rate.
676
01:04:42,641 --> 01:04:45,405
Te dije que te arreglaras.
677
01:04:45,510 --> 01:04:47,501
Seguramente los espantaste.
678
01:04:50,782 --> 01:04:54,878
- Millie.
- C�llate. Lo has arruinado todo.
679
01:04:54,987 --> 01:04:57,854
- Siempre lo haces.
- Pod�amos invitar a algunos otros.
680
01:04:57,956 --> 01:05:00,754
- �A qui�nes?
- Bueno...
681
01:05:00,859 --> 01:05:05,387
Quiz�s Tom vendr�a,
algunos de esos chicos de aqu�.
682
01:05:05,497 --> 01:05:07,397
�Millie?
683
01:05:08,600 --> 01:05:11,296
Millie.
684
01:05:11,403 --> 01:05:14,338
Nos lo podr�amos comer nosotras.
685
01:05:14,439 --> 01:05:16,669
Podr�amos tener nuestra propia fiesta.
686
01:05:21,179 --> 01:05:23,147
�D�nde vas?
687
01:05:23,248 --> 01:05:26,308
Voy a buscarles y a divertirme
un poco, para variar.
688
01:06:41,326 --> 01:06:43,624
Venga, Pinky. Despierta.
689
01:06:46,531 --> 01:06:49,227
Esta noche tendr�s que dormir
en la cama plegable.
690
01:06:49,334 --> 01:06:53,771
- Tengo compa��a.
- Ah, vale.
691
01:07:00,078 --> 01:07:02,546
�Te divertiste?
692
01:07:15,127 --> 01:07:17,687
Est� fuera. Ya podemos entrar.
693
01:07:17,796 --> 01:07:22,130
Pinky, nena. �Te hemos echado de tu cami...
694
01:07:22,234 --> 01:07:24,259
de tu camita esta noche, encanto?
695
01:07:26,371 --> 01:07:30,102
Creo que podr�amos hacer que Pinky
se nos uniera... a la diversi�n, �eh?
696
01:07:30,208 --> 01:07:32,836
- Quiero decir, no dos... sino tres.
- Venga, Edgar.
697
01:07:32,944 --> 01:07:35,276
�Millie?
698
01:07:37,916 --> 01:07:39,975
Ni una palabra.
699
01:07:40,085 --> 01:07:42,747
�Qu� sabes t� de nada?
700
01:07:42,854 --> 01:07:45,448
Nada.
�Qu� pasa con Willie?
701
01:07:45,557 --> 01:07:48,048
- Lo s� todo sobre Willie.
- No lo sabes. Va a tener un beb�.
702
01:07:48,160 --> 01:07:52,290
�Por qu� no te ocupas de tus asuntos, para
variar? Esto no tiene nada que ver contigo.
703
01:07:52,397 --> 01:07:54,376
Desde que te mudaste
aqu� s�lo me has causado
704
01:07:54,377 --> 01:07:56,356
problemas. Nadie quiere
relacionarse contigo.
705
01:07:56,468 --> 01:07:59,437
No bebes. No fumas. No haces
nada que se supone que haces.
706
01:07:59,538 --> 01:08:02,564
Bien, mira lo que te digo. Si no te
gusta c�mo pretendo vivir por aqu�...
707
01:08:02,674 --> 01:08:05,268
�Por qu� no te largas!
708
01:08:05,377 --> 01:08:08,540
�Cuando sea me va bien!
�Cuando sea!
709
01:10:15,607 --> 01:10:18,167
�Tom!
710
01:10:19,311 --> 01:10:21,871
�Tom!
711
01:10:23,081 --> 01:10:24,981
�Tom!
712
01:10:29,521 --> 01:10:31,580
�Laurie, llama a una ambulancia!
�Llama a un doctor!
713
01:10:31,690 --> 01:10:33,590
- �Est� muerta?
- No lo s�.
714
01:10:33,692 --> 01:10:36,252
Cuidado con su cabeza.
715
01:10:36,361 --> 01:10:39,330
C�gele su otro brazo,
su otro brazo.
716
01:10:39,431 --> 01:10:41,763
Ahora deprisa.
Trae una manta y una almohada.
717
01:10:41,866 --> 01:10:45,233
- �Se supone que le vas a dar la vuelta?
- He llamado a una ambulancia.
718
01:10:45,337 --> 01:10:48,500
- Vu�lvele la cabeza.
- No, no. Est� bien.
719
01:10:49,808 --> 01:10:51,708
Cuidado con la cabeza.
Mira eso.
720
01:10:51,810 --> 01:10:53,710
- Oh, Dios m�o. Ha tenido suerte.
- �Est� respirando?
721
01:10:53,812 --> 01:10:57,748
No, est� bien. Est�...
722
01:11:05,890 --> 01:11:08,085
Est� respirando.
723
01:11:09,828 --> 01:11:12,353
- Aqu� est�.
- �Pueden decirnos qu� ha pasado?
724
01:11:12,464 --> 01:11:14,955
Supongo que se cay� aqu� desde
lo alto. Es todo lo que s�.
725
01:11:15,066 --> 01:11:17,830
- �Saben cu�nto tiempo pas� en el agua?
- No s�...
726
01:11:19,704 --> 01:11:22,434
- �Por qu� hizo esto?
- No lo s�.
727
01:11:22,540 --> 01:11:25,031
- �Qui�n la sac�? �Ustedes?
- S�, nosotros la sacamos.
728
01:11:25,143 --> 01:11:28,078
�Oyeron cuando cay� al agua,
o algo por el estilo?
729
01:11:28,179 --> 01:11:31,114
- No.
- S�. Vive arriba.
730
01:11:31,216 --> 01:11:34,447
- Esa es su compa�era de piso.
- �Vio lo que ocurri�?
731
01:11:34,552 --> 01:11:38,010
- No.
- �Puede ayudarme un segundo?
732
01:11:38,123 --> 01:11:40,023
- S�.
- �Desde cu�ndo vive con ella?
733
01:11:40,125 --> 01:11:41,541
- Quiero quitar esta almohada
de debajo de su cabeza.
734
01:11:41,542 --> 01:11:42,958
- Vale.
735
01:11:43,061 --> 01:11:44,961
- No hace mucho.
- No hace mucho.
736
01:11:45,063 --> 01:11:47,258
- �Sabe si se cay� o si salt�?
- No.
737
01:11:47,365 --> 01:11:50,630
- Pulso a 80 sobre 50.
- �Qu� edad tiene?
738
01:11:50,735 --> 01:11:54,193
- Nunca se lo pregunt�.
- �Nunca se lo pregunt�?
739
01:11:54,306 --> 01:11:57,173
- No. Est� inconsciente.
- Bien
740
01:11:57,275 --> 01:12:00,005
Bien, �sabe si toma alg�n
tipo de medicina o de medicaci�n?
741
01:12:01,546 --> 01:12:03,776
No.
742
01:12:05,517 --> 01:12:09,578
Collar cervical, p�nselo.
Perdonen, por favor.
743
01:12:12,624 --> 01:12:15,957
Bien, necesitamos un par de hombres
a cada lado para sujetarla...
744
01:12:16,061 --> 01:12:18,495
mientras la ponemos en la camilla.
745
01:12:18,596 --> 01:12:20,996
No tiene muy buena pinta.
746
01:12:24,269 --> 01:12:28,103
- �La van a levantar?
- Suj�tenla hasta que llegue al final.
747
01:12:28,206 --> 01:12:31,403
- Luego la...
- Bien.
748
01:12:31,509 --> 01:12:34,342
Dr. Faulkner, 6221.
749
01:12:34,446 --> 01:12:38,143
Dr. Faulkner, 6221.
750
01:12:45,090 --> 01:12:48,218
- �A qu� hora la trajeron?
- Hacia las 2:30 de esta madrugada.
751
01:12:48,326 --> 01:12:53,389
- �Cambios de signos vitales?
- Ning�n cambio. Su nivel est� por el 6.
752
01:12:53,498 --> 01:12:56,194
- �La suturaron en Urgencias?
- S�.
753
01:12:56,301 --> 01:12:59,668
Oh, vaya. Nunca ocurre
durante el d�a, �eh?
754
01:12:59,771 --> 01:13:01,762
- �D�nde est� el parte?
- Bajo el mostrador.
755
01:13:05,643 --> 01:13:08,203
- Nona, dame el parte.
- �122?
756
01:13:08,313 --> 01:13:12,875
- No lo s�.
- Joan, �tienes el 122?
757
01:13:12,984 --> 01:13:16,385
- �Tienes un boli?
- Jim Van Duzer...
758
01:13:16,488 --> 01:13:19,082
6464.
759
01:13:19,190 --> 01:13:22,353
Jim Van Duzer, 6464.
760
01:13:43,348 --> 01:13:45,782
- Ha vuelto a quedarse mi boli.
761
01:13:45,783 --> 01:13:48,217
- Tienes suerte de que
s�lo se haya quedado eso.
762
01:13:48,319 --> 01:13:51,880
- �La compa�era de piso?
- S�. �Se va a poner bien?
763
01:13:51,990 --> 01:13:56,552
Bueno, est� inconsciente, pero...
Est� en coma, la verdad.
764
01:13:56,661 --> 01:13:58,788
No hay fractura craneal,
y eso es bueno.
765
01:13:58,897 --> 01:14:00,728
- Todo lo que podemos
hacer ahora es esperar.
766
01:14:00,729 --> 01:14:02,560
- Bueno, �cu�ndo lo sabr�n?
767
01:14:02,667 --> 01:14:05,295
- �Qu� hay de su familia? �d�nde est�n?
- No lo s�.
768
01:14:05,403 --> 01:14:08,304
- �Texas?
- �Quiere decir que no hay nadie aqu�?
769
01:14:08,406 --> 01:14:10,636
- S�lo yo.
770
01:14:10,637 --> 01:14:12,866
- Bueno, le sugiero que intente
localizar a alg�n familiar...
771
01:14:12,977 --> 01:14:15,104
porque esta chica est� en
un estado muy grave.
772
01:14:15,213 --> 01:14:18,649
Eh, tiene un trocito de tabaco ah�.
773
01:14:18,750 --> 01:14:22,686
- Vale.
- Parece algo cansada, �est� bien?
774
01:14:22,787 --> 01:14:27,281
- S�.
- �Qu� hay de un caf�?
775
01:14:27,392 --> 01:14:31,294
- �Qu� hay de Pinky?
- Se pondr� bien.
776
01:14:31,396 --> 01:14:33,956
- Venga. Le invito a desayunar.
- No.
777
01:14:51,149 --> 01:14:53,413
�Pinky?
778
01:15:08,833 --> 01:15:10,733
No te mueras.
779
01:15:10,902 --> 01:15:14,360
Lo siento. No me figura
ese nombre en el list�n.
780
01:15:14,472 --> 01:15:20,342
Pero tengo que contactar con ellos.
Su hija ha tenido un accidente.
781
01:15:20,445 --> 01:15:22,913
- �Qu� voy a hacer?
- �Tiene una direcci�n?
782
01:15:23,014 --> 01:15:25,812
S�lo un apartado de
correos de Quitman, Texas.
783
01:15:25,917 --> 01:15:27,868
- Seguramente lo mejor
ser�a enviarles un telegrama.
784
01:15:27,869 --> 01:15:29,819
- �Un telegrama?
785
01:15:29,921 --> 01:15:34,017
Eso ser�a lo m�s r�pido.
Lo siento.
786
01:15:34,125 --> 01:15:37,788
Pero yo nunca... Ni siquiera s�
c�mo enviar un telegrama.
787
01:15:44,836 --> 01:15:47,669
Mierda.
788
01:15:47,772 --> 01:15:51,538
Su respiraci�n est� empeorando,
y su color es...
789
01:15:53,645 --> 01:15:55,545
- Hola, Connie.
- Hola, Millie.
790
01:15:55,647 --> 01:15:58,343
- �Ha habido alg�n cambio?
- No. El doctor acaba de estar con ella.
791
01:15:58,449 --> 01:16:00,548
- �Puedo verla un minuto?
Tengo algunas cosas para ella.
792
01:16:00,549 --> 01:16:02,647
- Claro. M�ximo cinco minutos.
793
01:16:02,754 --> 01:16:04,722
Bien, gracias.
794
01:16:10,662 --> 01:16:14,530
Hola, Pinky. Hoy tienes
muy buen aspecto. Mucho mejor.
795
01:16:15,867 --> 01:16:18,028
Tu madre y tu padre aparecer�n
cualquier d�a de estos.
796
01:16:20,305 --> 01:16:22,466
Todo el mundo te echa mucho
de menos, especialmente las gemelas.
797
01:16:22,574 --> 01:16:24,940
Te he tra�do un mont�n de regalos.
798
01:16:25,276 --> 01:16:28,473
Primero, te traigo esta lecci�n
de costura que recort� de McCall's.
799
01:16:28,580 --> 01:16:32,107
Y un anuncio de una m�quina de coser
computerizada que pr�cticamente cose por ti.
800
01:16:36,688 --> 01:16:39,213
Y te traigo este precioso
camis�n nuevo.
801
01:16:46,364 --> 01:16:47,729
- Alcira, �quieres firmar
esta tarjeta para Pinky?
802
01:16:47,730 --> 01:16:49,094
- �Pinky?
803
01:16:49,200 --> 01:16:53,000
- Pinky Rose.
- Pinky Rose.
804
01:16:54,305 --> 01:16:56,330
- Gracias.
805
01:16:59,344 --> 01:17:02,905
�Peggy? �quieres firmar
esta tarjeta para Pinky?
806
01:17:04,315 --> 01:17:06,340
Todas las dem�s lo han hecho.
807
01:17:08,820 --> 01:17:11,345
- Lammoreaux.
- �quiere firmar esta tarjeta para Pinky?
808
01:17:11,456 --> 01:17:14,619
Tienes una llamada personal en centralita.
A larga distancia.
809
01:17:14,726 --> 01:17:17,354
- Oh, debe ser su familia.
- A cobro revertido, Lammoreaux.
810
01:17:17,462 --> 01:17:18,958
- Sabes que no te est� permitido.
811
01:17:18,959 --> 01:17:20,454
- Pero esto es muy
importante, Sta. Bunweill.
812
01:17:20,565 --> 01:17:23,363
Ya conoces nuestra pol�tica de llamadas,
personales o de lo que sea.
813
01:17:23,468 --> 01:17:26,869
y �sta resulta que es a cobro revertido,
�c�mo tiene intenci�n de pagarla?
814
01:17:26,971 --> 01:17:29,462
Bueno, pueden descontarlo
de mi paga.
815
01:18:08,312 --> 01:18:11,110
�Cu�ndo lleg� el autob�s
de Texas?
816
01:18:11,215 --> 01:18:13,877
- Hace una hora.
- Pero alguien me llam� para recogerles...
817
01:18:13,985 --> 01:18:15,885
y no les veo.
818
01:18:15,987 --> 01:18:18,512
Hay un tel�fono de pago ah�.
819
01:18:18,623 --> 01:18:21,057
Se llama Sra. Rose.
Es la madre de mi compa�era de piso.
820
01:18:21,159 --> 01:18:24,060
- �Eres Millie?
- S�.
821
01:18:24,162 --> 01:18:28,861
Soy la madre de Pinky,
y �ste es mi marido, Y.R.
822
01:18:28,966 --> 01:18:31,025
- �Y.R.?
823
01:18:33,404 --> 01:18:36,532
- �Qu� tal est�?
- �Qu� tal?
824
01:18:37,875 --> 01:18:40,469
Bueno, Pinky nos est� esperando.
825
01:18:52,356 --> 01:18:56,087
Entonces se cay� de la barandilla
y aterriz� sobre su cabeza.
826
01:18:56,194 --> 01:18:59,857
- S�, se�ora.
- Bueno, muy propio de Pinky.
827
01:18:59,964 --> 01:19:02,728
Siempre era la que se ca�a.
828
01:19:02,834 --> 01:19:05,894
Una vez estaba saltando
sobre la cama...
829
01:19:06,003 --> 01:19:11,031
y se cay�, se dio en la cabeza con
la pared y le tuvieron que coser dos puntos.
830
01:19:11,142 --> 01:19:13,872
S� que se despertar�
cuando les vea.
831
01:19:16,581 --> 01:19:19,607
Est� claro que se parece a Texas.
832
01:19:32,663 --> 01:19:34,563
- Hola, Connie.
- Hola.
833
01:19:34,665 --> 01:19:36,633
- Estos son los padres de Pinky.
- Hola.
834
01:19:36,734 --> 01:19:38,702
Esta es Connie.
835
01:19:40,404 --> 01:19:43,771
Las enfermeras de aqu�
son todas muy simp�ticas.
836
01:19:43,875 --> 01:19:46,435
Un momento, por favor.
No pueden entrar ah�.
837
01:19:46,544 --> 01:19:48,478
Esta es una unidad de cuidados intensivos.
838
01:19:48,579 --> 01:19:52,276
Estos son los padres de Pinky. Han hecho
todo el viaje desde Texas en autob�s.
839
01:19:52,383 --> 01:19:55,375
Ah.
�Y qui�n es usted?
840
01:19:55,486 --> 01:19:58,853
Bueno, soy su compa�era de piso.
He estado aqu� todo el d�a.
841
01:19:58,956 --> 01:20:01,481
Creo que, si ellos le hablan,
quiz�s se despierte.
842
01:20:01,592 --> 01:20:05,585
Bueno, vale. Pero s�lo cinco minutos.
843
01:20:05,696 --> 01:20:08,062
No s� qui�n se cree que es.
844
01:20:10,568 --> 01:20:13,366
�Pinky? Tu madre y tu padre est�n aqu�.
845
01:20:18,876 --> 01:20:21,777
Esa es Pinky.
846
01:20:21,879 --> 01:20:24,313
M�rala, Y.R.
847
01:20:24,415 --> 01:20:27,407
- Est� tan guapa como siempre
- �Qu� le pasa?
848
01:20:27,518 --> 01:20:30,715
La vas a despertar.
849
01:20:30,822 --> 01:20:35,020
Est� en coma. Todo lo que podemos hacer
ahora es esperar.
850
01:20:36,127 --> 01:20:39,324
Y.R. le puso el nombre de Pinky.
851
01:20:39,430 --> 01:20:41,398
�Por qu� no se despierta?
852
01:20:41,499 --> 01:20:43,558
Est� enferma.
853
01:20:46,604 --> 01:20:49,198
- �D�nde est� el regalo?
- �Qu�?
854
01:20:49,307 --> 01:20:51,207
Oh, da igual.
Aqu� est�.
855
01:20:51,309 --> 01:20:55,541
Es para Pinky.
Venga, �bralo.
856
01:20:59,417 --> 01:21:01,544
L�alo.
857
01:21:04,455 --> 01:21:07,185
"En esta cocina
brillante y alegre...
858
01:21:07,291 --> 01:21:10,522
"quehaceres diarios
que nunca eludir�.
859
01:21:10,628 --> 01:21:14,564
As� que bendice esta cocina, Se�or,
y bend�ceme a m� al trabajar. "
860
01:21:15,733 --> 01:21:19,032
Es para la cocina.
861
01:21:25,877 --> 01:21:28,710
�Qu� se supone que hacemos ahora?
862
01:21:48,966 --> 01:21:51,594
Todo el mundo est�
bien servido, �vale?
863
01:21:51,702 --> 01:21:54,603
S�, bien, buena suerte.
864
01:21:54,705 --> 01:21:57,833
�Raro? Conozco un
puesto de hamburguesas...
865
01:21:57,942 --> 01:22:00,376
A m� me gusta as�... quemada.
866
01:22:07,885 --> 01:22:11,719
Hola. Estos son los Rose,
los padres de Pinky.
867
01:22:13,357 --> 01:22:17,521
Est� todav�a en coma, pero
creemos que pronto saldr� de �l.
868
01:22:17,628 --> 01:22:19,528
Hola, Tom.
869
01:22:21,399 --> 01:22:23,867
Oh, siento que no pueda cenar
con vosotros esta noche.
870
01:22:23,968 --> 01:22:25,868
Quiero cocinar para los Rose.
871
01:22:25,970 --> 01:22:29,303
No puede cenar con nosotros. Una pena.
Yo la esperaba con impaciencia.
872
01:22:29,407 --> 01:22:32,843
- Oh, �quiere que se la lleve yo?
- Gracias.
873
01:22:32,944 --> 01:22:35,105
- La seguridad es la mejor precauci�n.
- Gracias.
874
01:22:35,212 --> 01:22:37,339
Una mano sobre la barandilla.
875
01:22:39,350 --> 01:22:43,343
Pueden usar mi dormitorio para dormir.
Tengo una cama plegable en el sal�n.
876
01:22:43,454 --> 01:22:45,854
Claro. Sin problemas.
�Quieres salsa super en esa?
877
01:22:45,957 --> 01:22:47,982
Pueden quedarse todo
el tiempo que quieran.
878
01:22:48,092 --> 01:22:51,323
Un poco de salsa de barbacoa estar�a
bien. Pero no la chamusques, por favor.
879
01:22:51,429 --> 01:22:53,624
- Les gustar�.
880
01:22:53,731 --> 01:22:55,892
�Puedes hacerlas m�s r�pido?
Llevamos media hora esperando.
881
01:22:56,000 --> 01:22:57,968
Os van a encantar.
882
01:25:53,344 --> 01:25:56,336
�Sra. Rose?
Tenemos buenas noticias para usted.
883
01:25:56,447 --> 01:25:59,382
Su, eh, hija comenz� a responder
despu�s de que ustedes se fueran ayer.
884
01:25:59,483 --> 01:26:01,815
As� que la hemos retirado de la
unidad de cuidados intensivos.
885
01:26:01,919 --> 01:26:05,548
Hasta tom� un poco de zumo
de naranjas para desayunar.
886
01:26:05,656 --> 01:26:10,684
Pueden verla ahora, pero no le hablen
demasiado ni la exciten mucho, �vale?
887
01:26:10,794 --> 01:26:12,819
S�.
888
01:26:12,930 --> 01:26:15,194
- Sr. Rose.
- �Eh? �Qu�?
889
01:26:15,299 --> 01:26:17,665
La hija ya est� bien.
Se ha despertado.
890
01:26:17,768 --> 01:26:19,668
Ah, bien.
891
01:26:21,739 --> 01:26:24,572
- Bueno, �podemos ir a verla?
- Claro, est� justo pasada la sala.
892
01:26:24,675 --> 01:26:26,768
Vamos, Y.R.
893
01:26:37,321 --> 01:26:40,347
- Hola, Pinky.
- Hola.
894
01:26:40,457 --> 01:26:42,755
Mira quienes est�n aqu�.
895
01:26:46,163 --> 01:26:48,961
- �Qui�nes?
- Tus padres.
896
01:26:50,668 --> 01:26:54,160
- �Qu�?
- Son tu madre y tu padre.
897
01:26:54,271 --> 01:26:56,239
Esos no son mis padres.
898
01:26:58,275 --> 01:27:00,175
Bueno, claro que lo son.
899
01:27:03,280 --> 01:27:05,771
No son mis padres.
900
01:27:05,883 --> 01:27:09,842
- Nunca los he visto antes.
- Pinky, soy mam�.
901
01:27:09,954 --> 01:27:12,582
- Aqui est� tu pap�.
- �Veis?
902
01:27:14,692 --> 01:27:19,459
- Yo no os conozco.
- �Qu� le ocurre?
903
01:27:19,563 --> 01:27:22,031
Bueno, �Qu� te ocurre, Pinky?
904
01:27:24,401 --> 01:27:26,392
�Qu� est�s intentando hacerme?
905
01:27:26,503 --> 01:27:28,869
Nada. Han venido desde Texas
para verte.
906
01:27:28,973 --> 01:27:31,271
�Ni siquiera lo agradeces?
907
01:27:31,375 --> 01:27:35,402
No me importa de donde vinieron.
No son mis padres.
908
01:27:35,512 --> 01:27:37,810
- No son mis padres.
- Pero, Pinky...
909
01:27:37,915 --> 01:27:41,749
- �No me llames Pinky!
- Deben irse fuera ya.
910
01:27:41,852 --> 01:27:45,413
�Fuera de aqu�! �Fuera!
�Fuera!
911
01:27:45,522 --> 01:27:48,355
- �Fuera de aqu�! No sois mis padres.
- Tranquil�zate.
912
01:27:48,459 --> 01:27:50,859
- Han entrado aqu�...
- No pasa nada. Sufriste una conmoci�n.
913
01:27:50,961 --> 01:27:53,521
No pasa nada. Est�n saliendo.
Est� bien. No pasa nada.
914
01:27:53,631 --> 01:27:57,397
Ella dijo que eran mis padres, y nunca
los he visto antes en toda mi vida.
915
01:27:57,501 --> 01:28:01,437
Voy a decirle exactamente lo que
el doctor dijo a sus padres.
916
01:28:01,538 --> 01:28:04,701
Es obvio que est� sufriendo
amnesia temporal.
917
01:28:04,808 --> 01:28:07,003
No es infrecuente
en casos como este.
918
01:28:07,111 --> 01:28:09,011
- Ya que...
- Bueno, est� dormida.
919
01:28:09,113 --> 01:28:12,014
Ya que la presencia
de sus padres la altera...
920
01:28:12,116 --> 01:28:14,107
sugerimos que no la vean
durante un tiempo.
921
01:28:14,218 --> 01:28:17,949
parece que a usted la reconoce
y que se siente c�moda con usted...
922
01:28:18,055 --> 01:28:21,252
as� que creemos que, en pocos
d�as, podr�a irse a casa con usted.
923
01:28:21,358 --> 01:28:24,623
Y su recuperaci�n podr�a
ser bastante r�pida.
924
01:28:33,070 --> 01:28:36,437
Creo que volver� al trabajo
dentro de una semana.
925
01:28:36,540 --> 01:28:39,475
Los doctores pensaron
seriamente que se iba a morir.
926
01:28:39,576 --> 01:28:43,273
Pero, lo que es peor,
podr�a haber da�os cerebrales.
927
01:28:45,416 --> 01:28:50,115
Pregunta por todas y cada una de
vosotras, especialmente por las gemelas.
928
01:28:50,220 --> 01:28:53,781
Estoy segura de que si quer�is
ir a verla, le gustar�.
929
01:28:53,891 --> 01:28:57,884
Hoy vamos a comer aqu�. T�
seguro que vas al hospital, �no?
930
01:28:57,995 --> 01:29:00,122
Hasta luego.
931
01:29:10,374 --> 01:29:13,104
Espero que no se te caiga
esmalte sobre la colcha.
932
01:29:14,211 --> 01:29:16,406
�C�mo quieres tus
hamburguesas al horno?
933
01:29:16,513 --> 01:29:19,914
- �Queda algo de leche?
- S�, te traer� una poca.
934
01:29:22,553 --> 01:29:25,078
Todo el mundo te echa
de menos en el trabajo.
935
01:29:25,189 --> 01:29:27,288
Hasta las gemelas, y ellas no suelen
936
01:29:27,289 --> 01:29:29,387
preocuparse por nadie
m�s que por ellas mismas.
937
01:29:31,061 --> 01:29:34,121
- �C�mo te encuentras?
- Bien.
938
01:29:38,702 --> 01:29:41,398
�Quieres ver la tele?
939
01:29:43,607 --> 01:29:46,269
Puedo traerla aqu�
dentro para ti.
940
01:29:52,483 --> 01:29:54,951
Dios, espero no estar embarazada.
941
01:30:04,495 --> 01:30:06,520
Oh, est� agria.
942
01:30:10,667 --> 01:30:13,636
- �C�mo podr�as estar embarazada?
- El Dr. Norton.
943
01:30:13,737 --> 01:30:16,171
�Por qu� crees eso?
944
01:30:16,273 --> 01:30:18,503
Estaba en mi habitaci�n
todo el tiempo.
945
01:30:18,609 --> 01:30:21,169
Siempre que me despertaba,
all� estaba �l.
946
01:30:24,915 --> 01:30:27,941
�Hiciste...
hiciste algo con �l?
947
01:30:28,051 --> 01:30:31,953
�C�mo se supone que puedo saberlo?
Estuve drogada todo el tiempo.
948
01:30:34,391 --> 01:30:37,258
Podr�a haber hecho cualquier cosa
que quisiera. Seguramente lo hizo.
949
01:30:37,361 --> 01:30:39,420
�Dijo �l algo?
950
01:30:39,530 --> 01:30:41,896
�Sobre qu�?
951
01:30:41,999 --> 01:30:45,457
Para hacerte saber si
hizo algo o no.
952
01:30:47,204 --> 01:30:49,468
Dijo que yo deber�a
tener mi propia habitaci�n.
953
01:30:49,573 --> 01:30:51,541
Que seguramente me pondr�a
mejor m�s r�pidamente.
954
01:30:53,377 --> 01:30:56,938
- �En el hospital o aqu�?
- En ambos.
955
01:30:59,316 --> 01:31:02,114
Pero le dije que s�lo ten�amos
este peque�o apartamento y que...
956
01:31:02,219 --> 01:31:04,187
s�lo ten�a un dormitorio...
957
01:31:04,288 --> 01:31:06,620
as� que no hab�a manera.
958
01:31:07,724 --> 01:31:10,022
Una capa m�s.
959
01:31:11,328 --> 01:31:13,421
Quiz�s deber�as tener
tu propio dormitorio.
960
01:31:13,530 --> 01:31:17,125
�Qu� vas a hacer, echarme?
961
01:31:17,234 --> 01:31:20,795
No. Yo podr�a dormir
en la cama plegable.
962
01:31:20,904 --> 01:31:22,963
Lo hac�a siempre que
Deidre estaba aqu�.
963
01:31:25,843 --> 01:31:28,812
- �No te importar�a?
- No.
964
01:31:30,214 --> 01:31:33,615
- �Est�s segura?
- Claro, estoy segura.
965
01:31:35,018 --> 01:31:37,885
Vale.
966
01:31:37,988 --> 01:31:41,185
Como quieras.
A m� me da igual.
967
01:31:55,472 --> 01:31:57,770
�No la recuerda, dr. Maas?
Pinky Rose.
968
01:31:57,875 --> 01:32:00,810
Ya est� bien del todo, y quiere
volver al trabajo.
969
01:32:00,911 --> 01:32:02,111
�Rose? Yo no...
970
01:32:02,112 --> 01:32:03,311
Lammoreaux, Buenweill
est� a cargo del personal.
971
01:32:03,413 --> 01:32:06,314
Y si aqu� no hay sitio para ella,
no hay sitio para ella.
972
01:32:06,416 --> 01:32:08,941
Pero ella ya ha trabajado aqu�.
973
01:32:09,052 --> 01:32:11,714
Es bastante buena, Dr. Maas.
974
01:32:11,822 --> 01:32:14,222
Le gustaba a todo el mundo.
975
01:32:14,324 --> 01:32:16,383
En serio.
976
01:32:23,033 --> 01:32:25,968
- �Hola?
- �Est�s bien?
977
01:32:26,069 --> 01:32:29,368
- �Qui�n es?
- Soy yo, Millie.
978
01:32:29,473 --> 01:32:31,805
Ah.
979
01:32:32,843 --> 01:32:35,812
- �Qu� haces?
- Nada.
980
01:32:37,648 --> 01:32:41,049
�Puedo llevarte algo
especial para la cena?
981
01:32:41,151 --> 01:32:43,142
No.
982
01:32:44,555 --> 01:32:47,388
�Est�s sola?
983
01:32:47,491 --> 01:32:50,221
Claro. �Por qu�?
984
01:32:51,395 --> 01:32:53,420
No s�.
985
01:32:53,530 --> 01:32:56,624
- Cre� haber o�do a alguien.
- Lo oiste.
986
01:32:56,733 --> 01:32:59,497
- Era yo.
- Ah.
987
01:33:01,471 --> 01:33:05,601
- Bien. Hasta luego.
- Adi�s.
988
01:33:05,709 --> 01:33:08,906
Edgar, te dije que era Millie.
Se supone que no puedes hacer eso.
989
01:33:09,012 --> 01:33:11,173
- Pudo o�rte.
- Millie.
990
01:33:28,031 --> 01:33:31,125
No. No creo que fuera
una simple equivocaci�n.
991
01:33:31,234 --> 01:33:33,566
Las posibilidades de que se inventara
un n�mero de la Seguridad Social...
992
01:33:33,670 --> 01:33:36,070
exactamente igual que
el tuyo son muy peque�as.
993
01:33:36,173 --> 01:33:39,540
Me dio tu n�mero maliciosamente
cuando rellen� su W-4.
994
01:33:39,643 --> 01:33:41,611
�C�mo pudo haberlo hecho?
Yo entonces ni la conoc�a.
995
01:33:41,712 --> 01:33:43,646
No te hagas la lista conmigo.
No puedes enga�arme.
996
01:33:43,747 --> 01:33:45,681
Me dijo que no pod�a
recordar su n�mero.
997
01:33:45,782 --> 01:33:48,808
y que iba a escribir a casa para
preguntar, y yo, como una tonta, le cre�.
998
01:33:48,919 --> 01:33:51,285
Entonces puede que olvidara hacerlo
y les dio el m�o en su lugar.
999
01:33:51,388 --> 01:33:53,288
No pretend�a hacer nada
malo con ello.
1000
01:33:55,225 --> 01:33:58,353
No s� por qu� darle tanta importancia.
Es s�lo una ni�a.
1001
01:33:58,462 --> 01:34:00,657
Te dir� lo que le da
tanta importancia.
1002
01:34:00,764 --> 01:34:03,062
No quiero ninguna discrepancia
en estos registros.
1003
01:34:03,166 --> 01:34:06,693
No quiero aqu� a gente del gobierno
hurgando en estos libros.
1004
01:34:06,803 --> 01:34:08,862
Creo que Rose lo hizo
a prop�sito.
1005
01:34:08,972 --> 01:34:11,600
No confi� en ella desde el
primer momento en que la vi.
1006
01:34:11,708 --> 01:34:13,676
Ella nunca ha hecho
nada malo a prop�sito.
1007
01:34:13,777 --> 01:34:15,677
S�lo tiene miedo de usted,
eso es todo.
1008
01:34:15,779 --> 01:34:19,374
Luego casi se muere, y nadie
de aqu� se preocup� por ello.
1009
01:34:19,483 --> 01:34:21,849
Ustedes son los malos,
no Pinky.
1010
01:34:21,952 --> 01:34:24,580
S�lo se preocupan
por el reloj...
1011
01:34:24,688 --> 01:34:27,589
y por su dinero
y por sus est�pidos libros.
1012
01:34:27,691 --> 01:34:31,286
Bien, ya no tienen que preocuparse m�s por
m�s n�meros de la S.S., porque me voy.
1013
01:34:33,096 --> 01:34:35,087
Este trabajo es horrible.
1014
01:34:35,198 --> 01:34:37,723
Y no lo necesitamos.
Ninguna de nosotras.
1015
01:35:03,560 --> 01:35:05,460
�Joder!
1016
01:35:07,164 --> 01:35:09,064
No puedo creerlo.
1017
01:35:10,100 --> 01:35:12,500
Mi coche no est�.
1018
01:35:14,271 --> 01:35:16,398
- Han robado mi coche.
- Bueno, llama a la polic�a.
1019
01:35:16,506 --> 01:35:18,565
Eso voy a hacer.
1020
01:35:18,675 --> 01:35:20,575
- �"Lammerex"?
- Lammoreaux.
1021
01:35:20,677 --> 01:35:22,702
L- A-M-M-O-R-E-A-U-X.
1022
01:35:22,813 --> 01:35:24,781
- Eh, Millie.
- Lammoreaux, bien.
1023
01:35:24,881 --> 01:35:27,509
Millie Lammoreaux.
�Vive en los apartamentos Purple Sage?
1024
01:35:27,617 --> 01:35:29,676
S�. �C�mo lo sabe?
1025
01:35:29,786 --> 01:35:31,754
- Amigo de Deidre Black.
- �Conoces a Deidre Black?
1026
01:35:31,855 --> 01:35:33,755
Claro que s�. Es mi
ex-compa�era de piso.
1027
01:35:33,857 --> 01:35:35,757
- Fuimos a tu casa el otro d�a.
- S�.
1028
01:35:35,859 --> 01:35:37,759
Pasamos por all�. �bamos
a tomar una copa o algo as�...
1029
01:35:37,861 --> 01:35:39,920
pero ten�amos prisa y nos
fuimos al local de Edgar.
1030
01:35:40,030 --> 01:35:44,160
Bien, veamos. El color del coche
era, eh, mostaza.
1031
01:35:44,267 --> 01:35:46,599
- Como tu vestido, �no?
- No, �se es mostaza inglesa.
1032
01:35:46,703 --> 01:35:50,104
Mi coche es m�s del color
mostaza francesa.
1033
01:35:50,207 --> 01:35:52,835
Y, eh, �nada de licencia
ni de registro?
1034
01:35:52,943 --> 01:35:54,911
No, ya te lo dije.
Est� en el coche.
1035
01:35:55,011 --> 01:35:58,742
�No es posible que un amigo haya
cogido el coche sin que t� lo sepas?
1036
01:35:58,849 --> 01:36:01,818
No. Mi compa�era de piso ni siquiera
conduce. Adem�s est� enferma.
1037
01:36:01,918 --> 01:36:05,285
�Ese de ah� es tu coche?
1038
01:36:05,388 --> 01:36:10,052
Ese es, correcto.
�Qu� est� haciendo ah�?
1039
01:36:10,160 --> 01:36:12,754
En serio, no tengo
ni idea de esto.
1040
01:36:14,464 --> 01:36:19,060
Dodge City es el �ltimo sitio
donde esperaba que estuviera.
1041
01:36:19,169 --> 01:36:22,332
No s� quien ha podido
traerlo aqu�, la verdad.
1042
01:36:22,439 --> 01:36:25,237
- Es una locura.
- �Seguro que es ese?
1043
01:36:25,342 --> 01:36:28,311
Seguro que s�. Ese de ah� es
mi n�mero de matr�cula.
1044
01:36:28,411 --> 01:36:31,209
Y mis pegatinas.
1045
01:36:32,382 --> 01:36:34,543
Mirad. Hasta han dejado
la llave puesta.
1046
01:36:34,651 --> 01:36:37,779
Venga. Entremos y veamos qui�n hay ah�.
1047
01:36:44,327 --> 01:36:49,162
Chico, quienquiera que sea
lo va a lamentar.
1048
01:36:53,870 --> 01:36:56,168
- Hola, Jim.
- �Deidre, qu� haces aqu�?
1049
01:36:56,273 --> 01:36:58,707
- Hola, Millie. �D�nde has estado?
- Me han robado el coche.
1050
01:36:58,809 --> 01:37:00,692
- Ah� es donde he estado.
1051
01:37:00,693 --> 01:37:02,575
- No te han robado el
coche. Est� justo ah� fuera.
1052
01:37:02,679 --> 01:37:05,307
- Vi traerlo a la pelirrojita.
- �Qu� pelirrojita?
1053
01:37:05,415 --> 01:37:07,645
La pelirrojita que est�
dando tiros ah� fuera con Edgar.
1054
01:37:07,751 --> 01:37:09,946
- Lleva aqu� un rato. Una chica lo conduc�a.
- �D�nde est� Edgar?
1055
01:37:10,053 --> 01:37:12,044
- Est� ah� detr�s, disparando.
- �S�?
1056
01:37:12,155 --> 01:37:13,986
- �Vais a disparar un poco despu�s?
- S�. Claro.
1057
01:37:14,090 --> 01:37:15,990
- Esa es Pinky.
- �Qui�n es Pinky?
1058
01:37:16,092 --> 01:37:18,856
Mi compa�era de piso, joder.
1059
01:37:18,962 --> 01:37:21,897
Caso resuelto.
1060
01:37:42,018 --> 01:37:44,350
Muy bien...
1061
01:37:44,454 --> 01:37:47,014
Ves, una vez que encuentras tu patr�n,
luego te puedes ajustar a �l.
1062
01:37:47,123 --> 01:37:49,455
Lo principal es apretar muy lentamente...
1063
01:37:49,559 --> 01:37:51,459
sin saber cu�ndo va a salir.
1064
01:37:55,232 --> 01:37:57,757
Fant�stico.
1065
01:37:57,868 --> 01:38:01,497
Bueno, Pinky, �C�mo es que
has robado mi coche? �Pinky?
1066
01:38:01,605 --> 01:38:04,199
Yo no he robado tu coche.
1067
01:38:05,942 --> 01:38:08,240
- Lo cog� prestado.
- No, no lo has hecho.
1068
01:38:08,345 --> 01:38:10,438
- Ni siquiera lo pediste.
- No pude encontrarte.
1069
01:38:10,547 --> 01:38:13,607
- No lo intentaste muy a fondo.
- Lo intent� a fondo.
1070
01:38:13,717 --> 01:38:17,380
No lo hiciste. Al menos podr�as haber
preguntado a Doris, Alcira o a alguien.
1071
01:38:17,487 --> 01:38:19,250
- �Qui�n te llev� all� y
te consigui� las llaves?
1072
01:38:19,251 --> 01:38:21,014
- Tom.
1073
01:38:22,559 --> 01:38:24,527
Pinky, he tenido que llamar
a la polic�a y todo.
1074
01:38:24,628 --> 01:38:27,119
Est�n ahora mismo ah�
sentados esper�ndome.
1075
01:38:27,230 --> 01:38:29,562
Creen que alguien rob� mi coche.
1076
01:38:29,666 --> 01:38:31,657
Est�n ah� sentados, �eh?
1077
01:38:31,768 --> 01:38:35,101
Bueno, �no eres t� la afortunada?
1078
01:38:36,339 --> 01:38:38,432
Dame un chupito de eso.
1079
01:39:05,635 --> 01:39:08,866
Muy bien, todo preparado.
1080
01:39:08,972 --> 01:39:12,066
Ya estoy en casa.
1081
01:39:12,175 --> 01:39:14,439
- Ah, hola.
- Y dos.
1082
01:39:14,544 --> 01:39:16,478
�Alguien quiere otra copa?
1083
01:39:16,579 --> 01:39:18,479
- Yo.
- Me encantar�a una, Rich.
1084
01:39:18,581 --> 01:39:20,310
- Gracias.
1085
01:39:20,311 --> 01:39:22,039
- Se supone que deber�as
estar descansando, Pinky.
1086
01:39:22,152 --> 01:39:24,120
�Qu� crees que estoy haciendo?
1087
01:39:24,220 --> 01:39:27,621
- No puedes hacer...
- He traido pollo de barbacoa...
1088
01:39:27,724 --> 01:39:30,852
Y voy a hacer pollo de
barbacoa al horno para la cena.
1089
01:39:30,961 --> 01:39:33,276
- Ya te habl� de ello antes.
1090
01:39:33,277 --> 01:39:35,591
- Voy a tomar unas hamburquesas
aqu� abajo con los chicos.
1091
01:39:35,699 --> 01:39:40,500
- No puedes.
- �Qu� quieres decir con que no puedo?
1092
01:39:40,603 --> 01:39:43,367
No puedes. He comprado todo esto.
1093
01:39:43,473 --> 01:39:46,670
Adem�s, se supone que no puedes
estar levantada hasta tan tarde.
1094
01:39:46,776 --> 01:39:48,744
Pinky.
1095
01:39:49,980 --> 01:39:52,505
Resulta que estos chicos
me salvaron la vida...
1096
01:39:52,615 --> 01:39:56,016
y voy a pasar con ellos tanto
tiempo como me apetezca, gracias.
1097
01:39:58,121 --> 01:40:00,021
- �Pollo al horno?
- Gracias.
1098
01:40:00,123 --> 01:40:02,523
- De nada.
- Apuesto a que lo odias.
1099
01:40:02,625 --> 01:40:04,650
Con sabor a champ�n.
1100
01:40:38,862 --> 01:40:42,161
"Al menos he conseguido
que se vaya del dormitorio.
1101
01:40:42,265 --> 01:40:45,029
"Me gustar�a poder recordar
algo m�s sobre ella.
1102
01:40:45,135 --> 01:40:48,104
"Pero s� que no es demasiado
divertida como para estar con ella.
1103
01:40:49,305 --> 01:40:52,274
"Oh, bueno. C'est la vie.
1104
01:40:52,375 --> 01:40:56,675
"Puede que se marche. Y podr� tener
el apartamento para m� sola de nuevo.
1105
01:40:56,780 --> 01:41:00,807
"Pagar el alquiler parece
ser el �nico obst�culo.
1106
01:41:00,917 --> 01:41:04,182
Estoy segura de
que todo se arreglar�. "
1107
01:41:10,126 --> 01:41:12,686
�No me dijiste que creciste
cerca de Longview, Texas?
1108
01:41:15,231 --> 01:41:19,759
- �Qu� ciudad?
- Oh, era m�s como una granja.
1109
01:41:19,869 --> 01:41:24,203
- �Era Quitman?
- No lo s�.
1110
01:41:24,307 --> 01:41:26,468
�Por qu� me haces
todas estas preguntas?
1111
01:41:26,576 --> 01:41:30,307
�Recuerdas a esas personas que
llev� a que te vieran al hospital?
1112
01:41:30,413 --> 01:41:32,745
�Los viejos?
1113
01:41:32,849 --> 01:41:35,818
S�.
1114
01:41:38,288 --> 01:41:41,052
�Recuerdas qui�nes eran?
1115
01:41:41,157 --> 01:41:43,887
�C�mo voy a saberlo?
Se equivocaron de habitaci�n.
1116
01:41:45,095 --> 01:41:48,326
Quienquiera que fuera,
estaban mintiendo.
1117
01:41:50,867 --> 01:41:53,131
�Conseguiste tu tarjeta
de la Seguridad Social?
1118
01:41:53,236 --> 01:41:57,138
�Qu� es esto,
el tercer grado?
1119
01:41:57,240 --> 01:41:59,020
- �D�nde quieres llegar?
1120
01:41:59,021 --> 01:42:00,801
- Diste a la Sta. Bunweill mi
n�mero de la Seguridad Social...
1121
01:42:00,910 --> 01:42:04,607
- Cuando rellenaste tu formulario W-4.
- �Qui�n dice que lo hice?
1122
01:42:04,714 --> 01:42:06,841
Los dos, el Dr. Maas
y la Sta. Bunweill.
1123
01:42:06,950 --> 01:42:08,918
Bueno, los dos est�n equivocados.
1124
01:42:10,086 --> 01:42:12,577
�Por qu� iba a hacer yo algo as�?
1125
01:42:12,689 --> 01:42:15,021
S�lo estoy intentando
ayudarte, Pinky.
1126
01:42:15,125 --> 01:42:18,094
�Quieres dejar de
llamarme as�?
1127
01:42:18,194 --> 01:42:21,061
�Cu�ntas veces tengo que decirte
que me llamo Mildred?
1128
01:42:21,164 --> 01:42:23,428
�Lo has entendido?
�Mildred!
1129
01:42:50,226 --> 01:42:54,128
"Edgar est� bien, supongo.
Pero es bastante viejo.
1130
01:42:54,230 --> 01:42:56,460
"Al menos me hace re�r.
1131
01:42:56,566 --> 01:43:00,525
"Eso es m�s de lo que puedo
decir de como-se-llame.
1132
01:43:02,005 --> 01:43:04,906
"Me he estado preguntando un mont�n
sobre mis padres �ltimamente...
1133
01:43:05,008 --> 01:43:07,977
"Qui�nes eran,
qu� hac�an.
1134
01:43:08,077 --> 01:43:10,511
"Quiz�s pueda encontrarlos alg�n d�a.
1135
01:43:10,613 --> 01:43:14,674
"Lammoreaux es un nombre
bastante infrecuente.
1136
01:43:14,784 --> 01:43:17,548
- Apuesto a que es franc�s... "
- C�mo te atreves a leer mi diario.
1137
01:43:17,654 --> 01:43:20,646
No vuelvas a tocarlo nunca m�s.
1138
01:43:20,757 --> 01:43:22,657
�Me has o�do?
1139
01:47:45,488 --> 01:47:48,252
�Pinky?
1140
01:47:48,357 --> 01:47:50,882
�Qu� ocurre?
1141
01:47:50,993 --> 01:47:54,793
- Tengo miedo.
- �De qu�?
1142
01:47:54,897 --> 01:47:57,422
Tuve un mal sue�o.
1143
01:47:57,533 --> 01:48:01,162
Los sue�os no pueden hacerte da�o.
1144
01:48:01,270 --> 01:48:05,172
�Puedo dormir contigo?
1145
01:48:07,710 --> 01:48:09,610
Claro.
1146
01:48:18,721 --> 01:48:20,621
�D�nde vas?
1147
01:48:20,723 --> 01:48:24,215
S�lo voy a tapar la luz.
1148
01:50:05,561 --> 01:50:10,225
�Oh! No pasa nada. S�lo soy yo.
Vine s�lo... vine s�lo de visita.
1149
01:50:10,333 --> 01:50:12,801
- �Qu� est�s haciendo aqu�?
- Estaba...
1150
01:50:12,902 --> 01:50:15,962
No hab�a nadie con quien hablar,
y pens� que...
1151
01:50:16,072 --> 01:50:17,886
�Qu� haceis las dos en la
cama? �Est�s aprendiendo
1152
01:50:17,887 --> 01:50:19,701
nuevos trucos de mi peque�a Pinky Pinky?
1153
01:50:19,809 --> 01:50:22,573
- D�jala en paz.
- No iba a hacer da�o a nadie.
1154
01:50:22,678 --> 01:50:25,272
Vete de aqu� ahora mismo
o llamo a la polic�a.
1155
01:50:26,382 --> 01:50:28,282
- �La polic�a?
- Lo digo en serio.
1156
01:50:30,386 --> 01:50:32,786
La polic�a, tiene gracia.
Son todos colegas m�os.
1157
01:50:32,888 --> 01:50:34,856
Si supieran qu� estaba pasando,
estar�an aqu�.
1158
01:50:34,957 --> 01:50:37,949
de celebraci�n,
porque en este momento...
1159
01:50:38,060 --> 01:50:40,460
ahora mismo,
voy a ser padre.
1160
01:50:40,563 --> 01:50:43,623
- �Willie est� teniendo ahora el beb�?
- Willie est� teniendo ahora el beb�.
1161
01:50:43,733 --> 01:50:46,964
- �Qui�n est� con ella?
- No hay nadie con ella.
1162
01:50:47,069 --> 01:50:48,866
�Qu� quieres decir con que
no hay nadie con ella?
1163
01:50:48,971 --> 01:50:51,735
No hay nadie con ella.
Ella no necesita a nadie.
1164
01:50:51,841 --> 01:50:54,071
- Vamos, Pinky.
- Ella no me necesita.
1165
01:50:54,176 --> 01:50:57,202
�D�nde vais, para all�?
Ella tampoco te necesita a ti, cari�o.
1166
01:50:57,313 --> 01:50:59,713
- Ella... Pinky.
- Nadie te necesita a ti.
1167
01:50:59,815 --> 01:51:02,113
- Pinky, �Por qu� no te quedas aqu�?
- Vamos.
1168
01:51:40,022 --> 01:51:43,082
Willie, he venido para llevarte al hospital.
1169
01:51:43,192 --> 01:51:45,660
Es demasiado tarde. Trae un m�dico.
1170
01:51:45,761 --> 01:51:47,854
- Trae un m�dico.
- Vale.
1171
01:51:47,963 --> 01:51:52,059
Pinky, ve al hospital, consigue un m�dico
y tr�elo aqu� directamente, �me oyes?
1172
01:51:52,168 --> 01:51:56,036
�Vamos, Pinky! �Haz lo que te digo!
1173
01:51:57,740 --> 01:52:00,072
- Dios.
1174
01:52:04,714 --> 01:52:06,841
Ya est� arreglado, Willie.
1175
01:52:06,949 --> 01:52:09,747
Pinky ha ido al hospital
a traerte un m�dico.
1176
01:52:33,476 --> 01:52:36,206
- Willie, �qu� tengo que hacer?
- Trae, eh... �deprisa!
1177
01:52:36,312 --> 01:52:38,644
Trae algo.
1178
01:52:40,783 --> 01:52:44,275
El beb� ya viene. Deja que mis...
1179
01:52:44,386 --> 01:52:49,119
Mis... piernas...
1180
01:52:50,493 --> 01:52:53,326
No s� c�mo hacer esto.
1181
01:52:56,165 --> 01:52:58,065
�Aguanta!
1182
01:52:58,167 --> 01:53:00,158
�Empuja o algo!
1183
01:53:19,688 --> 01:53:22,919
- Pinky volver� con el doctor.
1184
01:53:30,900 --> 01:53:34,427
- Deber�as intentar empujar.
1185
01:53:38,741 --> 01:53:41,938
Willie, no creo que yo pueda...
1186
01:53:44,480 --> 01:53:47,506
Est� saliendo algo.
1187
01:53:47,616 --> 01:53:49,777
�Respira!
No pue... �Oh!
1188
01:53:49,885 --> 01:53:51,785
- Hay una cabeza saliendo.
1189
01:53:51,887 --> 01:53:54,082
�Qu� hago?
1190
01:54:16,679 --> 01:54:19,147
Es una cabeza.
1191
01:54:19,248 --> 01:54:21,580
Creo que no va a salir.
Es demasiado grande.
1192
01:54:21,684 --> 01:54:25,085
Willie. Willie, �empuja!
1193
01:54:25,187 --> 01:54:27,587
Empuja, Willie.
Es demasiado grande.
1194
01:54:27,690 --> 01:54:30,158
Hay un mont�n de sangre, Willie.
1195
01:54:39,201 --> 01:54:41,260
Willie, su cabeza...
es demasiado grande.
1196
01:54:41,370 --> 01:54:43,770
Willie, empuja.
1197
01:54:43,873 --> 01:54:46,171
Willie, no puedo sacarlo.
1198
01:54:53,382 --> 01:54:55,373
Willie, es...
es un chico.
1199
01:55:05,494 --> 01:55:08,463
Willie, est� tan fr�o.
1200
01:55:08,564 --> 01:55:11,226
No... no creo que
est� respirando.
1201
01:55:11,333 --> 01:55:14,302
Willie, est� tan fr�o.
1202
01:55:21,176 --> 01:55:23,644
Mi-mi beb�.
1203
01:56:25,741 --> 01:56:28,039
Est� muerto.
1204
01:56:39,688 --> 01:56:42,418
No fuiste.
1205
01:56:42,524 --> 01:56:45,084
�No fuiste!
1206
01:58:42,177 --> 01:58:45,840
- Hola.
- Hola.
1207
01:58:47,850 --> 01:58:50,478
Necesito que alguien
me firme este pedido.
1208
01:58:51,753 --> 01:58:53,744
Llamar� a mi madre.
1209
01:59:10,873 --> 01:59:13,501
Ya viene.
1210
01:59:22,317 --> 01:59:26,185
Hola. Necesito que
me firme este pedido.
1211
01:59:31,760 --> 01:59:34,126
Es horrible lo que le pas� a Edgar.
1212
01:59:34,229 --> 01:59:37,323
S�. Fue un accidente terrible.
Todos lo lamentamos.
1213
01:59:37,432 --> 01:59:39,332
No lo entiendo...
1214
01:59:39,434 --> 01:59:41,402
Con lo bueno que era
con las armas, y todo.
1215
01:59:42,838 --> 01:59:45,068
Bien. Gracias.
1216
01:59:45,174 --> 01:59:47,142
Adi�s. Nos vemos.
1217
01:59:50,646 --> 01:59:53,479
Vamos, Millie. Esta noche me vas
a ayudar a preparar la cena.
1218
01:59:53,582 --> 01:59:56,050
Hay que lavar las verduras.
Ap�rtate ese pelo de la cara.
1219
02:00:56,778 --> 02:00:59,372
- �Quieres Coca-Cola?
- Gracias, nena.
1220
02:01:00,449 --> 02:01:02,417
He tenido un sue�o
de lo m�s maravilloso.
1221
02:01:02,517 --> 02:01:05,281
Estuve intentando recordarlo,
pero no pude.
1222
02:01:05,387 --> 02:01:08,083
Bueno, vosotras dos.
Es hora de ir adentro.
1223
02:01:11,727 --> 02:01:13,695
Vale.
1224
02:01:21,637 --> 02:01:23,696
Oh. Maldita falda.
1225
02:01:25,741 --> 02:01:28,539
Yo te la arreglar�.
1226
02:01:28,644 --> 02:01:31,044
Millie, tr�eme la cesta de la costura.
1227
02:01:32,314 --> 02:01:34,544
S�, se�ora.
1228
02:01:34,650 --> 02:01:36,618
�D�nde est�?
1229
02:01:37,753 --> 02:01:40,221
T� sabes d�nde est�.
1230
02:01:40,322 --> 02:01:42,449
Vale.
1231
02:01:44,159 --> 02:01:47,060
Y l�vame esas patatas.
1232
02:01:47,162 --> 02:01:49,892
S�, se�ora.
1233
02:01:49,998 --> 02:01:51,898
�Todas?
1234
02:01:53,335 --> 02:01:55,394
Todas.
1235
02:01:56,605 --> 02:01:58,732
Y ponlas en esa olla.
1236
02:02:01,610 --> 02:02:03,578
�Esta olla?
1237
02:02:05,781 --> 02:02:07,749
No voy a responder a eso.
1238
02:02:09,051 --> 02:02:11,849
S�, se�ora.
1239
02:02:11,953 --> 02:02:15,252
No s� por qu� tienes
que tratarla tan mal.
94909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.