All language subtitles for 3 Women (Robert Altman, 1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:27,930 --> 00:04:31,627 - Las piernas necesitan ejercicio. - S�. 2 00:04:40,376 --> 00:04:44,005 Venga por aqu�. Vamos a sentarnos con el Sr. Hollingworth. 3 00:04:48,050 --> 00:04:52,384 �sta es nuestra piscina cubierta de terapia. Seguramente har�s casi todo tu trabajo aqu�. 4 00:04:52,488 --> 00:04:55,787 Ninguno de nuestros pacientes puede soportar el sol. Millie. 5 00:04:55,891 --> 00:04:57,859 �S�, Sta. Bunweill? 6 00:04:59,595 --> 00:05:00,943 - Esta es Pinky Rose. Va a empezar hoy con nosotros. 7 00:05:00,944 --> 00:05:02,291 - Hola. 8 00:05:02,398 --> 00:05:03,763 - Hola. 9 00:05:03,764 --> 00:05:05,128 - Quiero que le consigas un ba�ador y una taquilla... 10 00:05:05,234 --> 00:05:07,202 y que le ense�es la rutina de c�mo lo hac�as con Alcira. 11 00:05:07,303 --> 00:05:09,635 Vale, pero tengo al Sr. Shaw para despu�s del almuerzo. 12 00:05:09,738 --> 00:05:12,536 Peggy puede ocupar tu lugar. Millie es una de nuestras mejores chicas. 13 00:05:12,641 --> 00:05:13,738 - Te mostrar� lo realmente sencillo que es todo esto. 14 00:05:13,739 --> 00:05:14,836 - Vale. 15 00:05:14,943 --> 00:05:16,808 Bien, despu�s del almuerzo. 16 00:05:18,480 --> 00:05:21,313 - �Qu� har� hasta entonces? - Puedes almorzar en la cafeter�a. 17 00:05:21,417 --> 00:05:23,385 y encontrarte despu�s con Millie en los vestuarios. 18 00:05:23,485 --> 00:05:25,453 Quiero verte esta noche antes de que te vayas. 19 00:05:25,554 --> 00:05:28,022 Diez m�s y ya has terminado. 20 00:05:28,123 --> 00:05:30,023 S�. 21 00:05:31,360 --> 00:05:33,328 Siga movi�ndose. 22 00:05:33,429 --> 00:05:35,061 - Usted tambi�n podr�a hacerlo, Sr. Hollingworth, �Sabe? 23 00:05:35,062 --> 00:05:36,694 - Yo lo he hecho. 24 00:05:36,799 --> 00:05:39,324 - No, no lo son. - Son $100 al d�a. 25 00:05:39,435 --> 00:05:42,836 - No, son $50 al d�a. - �Desde cu�ndo? 26 00:05:42,938 --> 00:05:45,168 Estoy ahorrando para uno de esos nuevos hornos 27 00:05:45,169 --> 00:05:47,398 microondas sobre los que he estado leyendo. 28 00:05:47,509 --> 00:05:49,704 Puedes cocinar un perrito caliente en tres minutos. 29 00:05:49,812 --> 00:05:54,249 A m� me gustan crujientes, y los puedes calentar como quieras. 30 00:05:54,350 --> 00:05:56,511 Ya tengo ahorrados 43 bonos y medio. 31 00:05:56,618 --> 00:05:58,711 - Hola. - Hola. 32 00:06:04,593 --> 00:06:08,586 Creo que tomar� la... pechuga de pollo con salsa. 33 00:06:53,075 --> 00:06:55,026 �Conoc�is a la chica Breck? Bueno, van a 34 00:06:55,027 --> 00:06:56,977 hacer un concurso para encontrar una nueva... 35 00:06:57,079 --> 00:06:59,047 y voy a enviar mi mejor foto. 36 00:06:59,148 --> 00:07:03,744 Hola, soy Pinky. �Me recuerdas? �del almuerzo? 37 00:07:03,852 --> 00:07:05,877 No era yo. 38 00:07:08,090 --> 00:07:09,990 - Cre�a que ten�as el d�a libre. - Lo ten�a. 39 00:07:10,092 --> 00:07:12,390 La vieja Culogordo me llam� para trabajar para ella. 40 00:07:12,494 --> 00:07:14,621 Perdonad. Tengo que instruir a una nueva chica. 41 00:07:14,730 --> 00:07:18,166 - Hola. - Hola. 42 00:07:18,267 --> 00:07:20,895 No s� por qu� me elige. No hay nada que ense�ar. 43 00:07:21,003 --> 00:07:22,903 Puede que sea por eso. 44 00:07:23,005 --> 00:07:25,496 - �Sab�is jugar al Scrabble? - No. 45 00:07:25,607 --> 00:07:28,838 Es un juego realmente bueno. Puedes aprender un mont�n de palabras nuevas. 46 00:07:30,279 --> 00:07:32,406 Mi compa�era de piso tiene un novio que es muy bueno jugando. 47 00:07:34,516 --> 00:07:36,416 Sabe algunas palabras que yo no hab�a o�do nunca. 48 00:07:36,518 --> 00:07:38,816 - Bueno, dicen que buscan un recepcionista. - "Orador". 49 00:07:38,921 --> 00:07:41,481 - Est� en el diccionario, vale. - �Dos o uno? 50 00:07:41,590 --> 00:07:43,256 - Dos. 51 00:07:43,257 --> 00:07:44,923 - Creo que es una especie de hablador profesional, o algo as�. 52 00:07:45,027 --> 00:07:47,154 - Ah� es donde yo deber�a trabajar. - Eres demasiado baja. 53 00:07:47,262 --> 00:07:50,026 Pero la m�s inusual era "ceb�". 54 00:07:50,132 --> 00:07:51,827 - �Sab�is qu� son los ceb�s? - No. 55 00:07:51,934 --> 00:07:53,629 - El bulto del lomo del camello. - Ah. 56 00:07:53,735 --> 00:07:56,795 Pero no me gustaba demasiado el chico con el que estaba. 57 00:07:56,905 --> 00:07:59,806 Todo lo que quer�a hacer era inventarse palabrotas. 58 00:07:59,908 --> 00:08:01,899 No �bamos a jugar as�. 59 00:08:03,245 --> 00:08:05,213 - �Sab�is lo que tuvimos de cena? - �Qu� tuvisteis? 60 00:08:05,314 --> 00:08:07,282 Un guiso de at�n. Lo cocin� yo. 61 00:08:07,382 --> 00:08:09,907 - �Estaba bueno? - S�. 62 00:08:10,018 --> 00:08:14,512 Tengo un libro de recetas. Y las clasifico por el tiempo que lleva prepararlas. 63 00:08:14,623 --> 00:08:17,717 Sab�is, si s�lo tienes 20 minutos, s�lo miras las de 20 minutos... 64 00:08:17,826 --> 00:08:21,193 y te dice todas las que puedes hacer en ese tiempo. 65 00:08:21,296 --> 00:08:23,196 Eso es sensato. 66 00:08:24,600 --> 00:08:26,500 Est� muy bien. 67 00:08:26,602 --> 00:08:29,969 No es realmente un libro, sino una especie de archivo con los tiempos marcados. 68 00:08:30,072 --> 00:08:31,972 No me digas. 69 00:08:32,073 --> 00:08:36,101 - Muy bien. - Aj�. No pude mejorarlo... - 70 00:08:36,211 --> 00:08:39,044 Polly, esta es Pinky. 71 00:08:39,147 --> 00:08:41,047 Pinky, esta es Polly. 72 00:08:41,149 --> 00:08:43,082 - Hola, Millie. - Hola. 73 00:08:43,183 --> 00:08:45,653 - Es Pinky, �no? - S�. 74 00:08:45,754 --> 00:08:47,170 - Bien, vamos a conseguirte un ba�ador que te sirva. 75 00:08:47,171 --> 00:08:48,587 - Vale. 76 00:08:49,925 --> 00:08:52,120 �Has trabajado antes en este tipo de sitio? 77 00:08:52,227 --> 00:08:54,388 No. Este es mi primer trabajo en California. 78 00:08:54,496 --> 00:08:58,159 Aqu� no son muy buenos con los sueldos. 79 00:08:58,267 --> 00:09:00,997 - Eres un poco como yo, �no? - S�. 80 00:09:02,271 --> 00:09:05,672 Parece que esto es lo mejor que podemos hacer. 81 00:09:05,774 --> 00:09:07,674 - �Por qu� no te pones esto? Te esperar� fuera. 82 00:09:07,675 --> 00:09:09,574 - Vale. 83 00:09:13,348 --> 00:09:17,045 Despu�s de que compruebes la lista por la ma�ana, sabr�s a qui�n tendr�s. 84 00:09:17,152 --> 00:09:20,280 Habr� una hora escrita para cada nombre. 85 00:09:20,389 --> 00:09:23,756 Te los encontrar�s aqu� y te dar�n sus tarjetas. 86 00:09:23,859 --> 00:09:29,161 Bueno, sup�n que tienes al Sr. Shaw y pone, "Piscina mineral y reposo". 87 00:09:29,264 --> 00:09:31,732 Bien, le coges para que vaya directamente al agua. 88 00:09:31,833 --> 00:09:34,700 Lo m�ximo son diez minutos, como dice en esa pared. 89 00:09:34,803 --> 00:09:38,603 Despu�s lo sacas, lo tapas y lo pones en una tumbona. 90 00:09:38,707 --> 00:09:43,303 y tiene que quedarse all� durante al menos 20 minutos antes de que pueda volver. 91 00:09:43,412 --> 00:09:45,539 Ahora t� vas a hacer de paciente... 92 00:09:45,647 --> 00:09:47,547 y yo me ocupo de ti. 93 00:09:47,649 --> 00:09:50,117 Primero nos quitamos el albornoz y los zapatos. 94 00:09:50,218 --> 00:09:54,951 Bien. Albornoz. Nos quitamos los zapatos. 95 00:09:55,057 --> 00:09:58,493 Bueno, ahora, �qu� te pasa? 96 00:10:00,495 --> 00:10:04,397 - �Nada? - Bueno, tiene que pasarte algo. 97 00:10:05,634 --> 00:10:07,761 - �Mi ba�ador es demasiado grande? - No. 98 00:10:07,869 --> 00:10:10,468 Quiero decir, �Por qu� ibas a estar aqu� si no 99 00:10:10,469 --> 00:10:13,068 te pasara algo en las piernas, los brazos, o... 100 00:10:13,175 --> 00:10:15,075 Tiene que pasarte algo. 101 00:10:15,177 --> 00:10:17,702 �Oh, mi espalda! Oh, mi espalda. 102 00:10:17,813 --> 00:10:20,031 - Y la pierna. La pierna. Me duele la pierna. 103 00:10:20,032 --> 00:10:22,250 - Vale, tu espalda y tus piernas. 104 00:10:22,351 --> 00:10:24,182 - Esto es para gente con espalda y piernas malas. 105 00:10:24,183 --> 00:10:26,014 - Gracias. 106 00:10:26,121 --> 00:10:28,652 - Ahora tendr�s que ir muy despacio y con calma. 107 00:10:28,653 --> 00:10:31,184 - Vale. 108 00:10:31,293 --> 00:10:34,660 - No queremos que te hagas da�o. - Vale. 109 00:10:35,998 --> 00:10:41,026 - Ten cuidado, que es muy resbaladizo. - Vale. 110 00:10:41,136 --> 00:10:45,402 Con cuidado. 111 00:10:48,977 --> 00:10:52,538 - Vale. - �No sienta bien esto? 112 00:10:57,119 --> 00:11:00,213 - Oh, est� caliente. - Echate hacia atr�s. 113 00:11:00,322 --> 00:11:02,347 Est� a 106� F. 114 00:11:03,692 --> 00:11:06,160 Sabes, mi abuela tambi�n ten�a dolores de espalda y de piernas. 115 00:11:06,261 --> 00:11:08,195 - �Ah, s�? - S�. 116 00:11:12,901 --> 00:11:16,598 Bien, ahora, �Quieres inclinarte y meterte del todo? 117 00:11:16,705 --> 00:11:19,037 No s�. �Se supone que s�? 118 00:11:19,141 --> 00:11:20,841 - T� no. Eso es lo que tienes que preguntarles. 119 00:11:20,842 --> 00:11:22,542 - Ah. 120 00:11:22,644 --> 00:11:24,874 - Tienes que animarles. - Oh. 121 00:11:24,980 --> 00:11:28,211 - Hablarles de lo que tienen que hacer. - S�. 122 00:11:28,316 --> 00:11:32,252 Bueno, ahora s�gueme. 123 00:11:41,530 --> 00:11:44,727 No puedo creerlo. 124 00:11:44,833 --> 00:11:47,432 - Si Bunweill te hubiera visto, tendr�as un gran problema. 125 00:11:47,433 --> 00:11:50,032 - Dijiste del todo. 126 00:11:50,138 --> 00:11:54,768 Bien, ahora vamos a hacer algunos ejercicios aqu�. 127 00:11:54,876 --> 00:11:57,674 Est� bien. 128 00:11:59,181 --> 00:12:02,116 Vamos a ejercitar esas piernas doloridas. 129 00:12:18,867 --> 00:12:21,199 �Qu� pasa? �Nunca antes has visto unas gemelas? 130 00:12:29,277 --> 00:12:31,757 Estas son nuestras ba�eras individuales. El agua 131 00:12:31,758 --> 00:12:34,237 viene directamente desde los manantiales hasta aqu�. 132 00:12:34,349 --> 00:12:36,476 Y por aqu� est� el �rea de descanso. 133 00:12:36,585 --> 00:12:38,553 Seguramente no te dejar�n trabajar con las 134 00:12:38,554 --> 00:12:40,521 ba�eras hasta que lleves aqu� una semana o dos. 135 00:12:40,622 --> 00:12:42,556 La verdad es que no tiene nada malo... 136 00:12:42,657 --> 00:12:46,024 Pero tienes que saber cu�ndo alguien est� teniendo una mala reacci�n. 137 00:12:46,128 --> 00:12:51,395 A veces no pueden salir solos y, si los dejas demasiado tiempo, podr�an morir. 138 00:12:51,500 --> 00:12:53,468 - �Podr�an morir? - S�. 139 00:12:53,568 --> 00:12:55,468 Sobre �se flotando que tuvimos ayer... 140 00:12:55,570 --> 00:12:58,004 Oh, Graham, no s� c�mo pas� eso. 141 00:12:58,106 --> 00:13:00,074 Le tom� la presi�n sangu�nea y estaba bien. 142 00:13:00,175 --> 00:13:02,143 Despu�s estaba flotando boca a abajo. 143 00:13:02,244 --> 00:13:04,041 - �Se ha pagado la cuota de negligencia para esta temporada? 144 00:13:04,042 --> 00:13:05,839 - S�. 145 00:13:05,947 --> 00:13:08,415 - �Lammoreaux? - �S�, Dr. Maas? 146 00:13:08,517 --> 00:13:12,078 - �C�mo le va a la Sta. Rose? - Bien, Dr. Maas. 147 00:13:12,187 --> 00:13:15,384 Bien, bueno. Vosotras dos podr�ais, eh, llevaros muy bien. 148 00:13:15,490 --> 00:13:18,254 - �No ten�is algo en com�n? - �Qu�? 149 00:13:18,360 --> 00:13:20,828 No s�. �No sois las dos de Texas, o algo as�? 150 00:13:20,929 --> 00:13:22,396 - �No pudiste encontrar un ba�ador que te sentara mejor, Rose? 151 00:13:22,397 --> 00:13:23,864 - Oh, s�. 152 00:13:23,965 --> 00:13:25,956 - No, se�ora. - Bueno, int�ntalo. 153 00:13:26,067 --> 00:13:28,297 �Vivian, has estado alguna vez en Texas? 154 00:13:28,403 --> 00:13:30,633 - �Te apellidas Lammoreaux? - Aj�. 155 00:13:30,739 --> 00:13:33,640 - �Eres francesa? - No, soy americana. 156 00:13:33,742 --> 00:13:36,404 - �Eres de Texas? - S�, de cerca de Longview. �Y t�? 157 00:13:36,511 --> 00:13:40,504 Soy de Houston, pero estoy en California desde hace unos tres a�os. 158 00:13:40,615 --> 00:13:43,140 Puedes quedarte esta taquilla, al lado de la m�a. 159 00:13:45,587 --> 00:13:47,817 Gracias. 160 00:14:17,352 --> 00:14:21,413 Esta es tu tarjeta, Rose. No la piques hasta que est�s vestida. 161 00:14:21,523 --> 00:14:23,787 Lo mismo por la tarde, al picar para salir. 162 00:14:23,788 --> 00:14:26,051 Picas primero, te cambias despu�s y s� puntual. 163 00:14:26,161 --> 00:14:28,061 - Buenas noches. - Buenas noches. 164 00:15:29,858 --> 00:15:31,206 Los Wurtze fueron a Hawaii en un 165 00:15:31,207 --> 00:15:32,554 aut�ntico crucero. 166 00:15:32,661 --> 00:15:34,561 Como los que salen en Late Show. 167 00:15:34,663 --> 00:15:38,030 Me enviaron un folleto lleno de fotos en color. 168 00:15:38,133 --> 00:15:40,533 Me trajeron un collar de flores, pero... 169 00:15:40,635 --> 00:15:42,603 se marchitaron cuando lo trajeron. 170 00:15:43,705 --> 00:15:46,674 Es todo tan colorido y ex�tico. 171 00:15:46,775 --> 00:15:48,538 - Hace demasiado calor aqu�. 172 00:15:48,539 --> 00:15:50,302 - Todo, desde el cielo hasta el Hotel Hilton. 173 00:15:50,412 --> 00:15:52,312 Alg�n d�a voy a ir all�. 174 00:15:52,414 --> 00:15:55,474 Un novio m�o viv�a all�. Hasta sali� con una bailarina de hula. 175 00:15:55,583 --> 00:15:59,576 No os creer�ais algunas historias que he o�do sobre bailarinas de hula. 176 00:15:59,688 --> 00:16:02,714 Son muy ex�ticas. 177 00:16:02,824 --> 00:16:07,056 Ahora puedes recibir lecciones de baile hula en el Sal�n de Baile de Macy's. 178 00:16:07,162 --> 00:16:10,256 Puede que lo haga. Me gusta. 179 00:16:10,365 --> 00:16:12,663 Solo cuesta $12. 180 00:16:12,767 --> 00:16:14,928 Creo que es sexy. 181 00:17:40,588 --> 00:17:44,251 Todo lo que te dan es un poco de lechuga y una cubierta de taco. 182 00:17:44,359 --> 00:17:46,827 - La lechuga est� bien. No ganar�s peso. - Eso no es nutrici�n. 183 00:17:46,928 --> 00:17:50,955 - Un poquito de jud�as... - Pero eso da gases. 184 00:18:30,071 --> 00:18:33,802 Aqu� est�s, Rose. �Qui�n te est� instruyendo, Alcira o Doris? 185 00:18:33,908 --> 00:18:36,706 - Millie Lammoreaux. - �Te ense�� las ba�eras? 186 00:18:36,811 --> 00:18:39,837 - Ya las vi. - �Te ense�� la rutina de las ba�eras? 187 00:18:39,948 --> 00:18:43,406 - Creo que s� qu� hacerlo. - Lo sabes, �verdad? 188 00:18:43,518 --> 00:18:46,351 Alcira te ense�ar�. Si yo no la veo, d�selo t�. 189 00:18:46,454 --> 00:18:49,423 - �Est� claro? - S�, se�ora. �Est� Millie aqu�? 190 00:18:49,524 --> 00:18:51,725 Est� claro que Millie no est� aqu�, y necesito 191 00:18:51,726 --> 00:18:53,927 a todas las chicas que tengo para ma�ana. 192 00:18:59,167 --> 00:19:01,965 - �Est� durmiendo? - Seguramente. 193 00:19:02,070 --> 00:19:04,300 �Seguramente? 194 00:19:04,405 --> 00:19:07,135 - Su aud�fono est� apagado. - Ah. 195 00:19:07,242 --> 00:19:09,870 �Desde cu�ndo conoces a Millie? 196 00:19:09,978 --> 00:19:12,310 �A Millie? 197 00:19:12,413 --> 00:19:14,813 Ya sabes, Millie Lammoreaux. 198 00:19:16,050 --> 00:19:19,713 No s�. Unos pocos meses, supongo. �Por qu�? 199 00:19:19,821 --> 00:19:21,846 No lo s�. S�lo me lo preguntaba. 200 00:19:23,958 --> 00:19:25,949 Es muy simp�tica, �verdad? 201 00:19:26,060 --> 00:19:28,995 No la veo muy a menudo. 202 00:19:30,665 --> 00:19:33,395 Parece como si todo lo hiciera bien. 203 00:19:33,501 --> 00:19:37,562 �Doris, la china? Somos amigas �ntimas 204 00:19:39,874 --> 00:19:42,775 Me pregunto d�nde estar� hoy. 205 00:19:42,877 --> 00:19:44,936 No nos gustan las gemelas. 206 00:19:47,248 --> 00:19:50,217 Pronto sabr�s c�mo son. 207 00:19:50,318 --> 00:19:52,218 Espero que no est� enferma. 208 00:19:58,026 --> 00:19:59,994 La echo de menos. 209 00:21:52,573 --> 00:21:55,872 �Sta. Lombardi? �Est� durmiendo? 210 00:21:58,780 --> 00:22:00,680 Supongo que s�. 211 00:22:05,586 --> 00:22:10,319 Y entr� en mi habitaci�n con una cesta repleta de tomates. 212 00:22:10,425 --> 00:22:15,556 Raramente sue�o con ella, pero cuando lo hago siempre me est� trayendo algo. 213 00:22:15,663 --> 00:22:20,293 �Pero tomates? Ni siquiera me gustan los tomates. 214 00:22:20,401 --> 00:22:24,895 Cuando cocino espaguetis, s�lo los hago con mantequilla, ajo y sal. 215 00:22:25,006 --> 00:22:26,997 No puedo entenderlo. 216 00:22:27,108 --> 00:22:29,076 �Listo para su ba�o? 217 00:22:29,177 --> 00:22:31,077 - S�. - Bien. 218 00:22:31,179 --> 00:22:33,647 Tenga mucho cuidado. 219 00:22:35,350 --> 00:22:37,580 No la he visto desde que yo ten�a once a�os. 220 00:22:39,120 --> 00:22:41,020 �Pero tomates? 221 00:22:41,122 --> 00:22:44,523 Quiero decir, �Por qu� me iba a traer tomates mi madre? 222 00:22:46,127 --> 00:22:50,461 Bueno, qu�dese aqu�, que vuelvo ahora mismo. 223 00:22:50,565 --> 00:22:53,090 Tengo que ir al cuarto de las ni�as. 224 00:23:03,911 --> 00:23:06,846 Bien, Sta. Lombardi, espere aqu�. Ahora mismo vuelvo. 225 00:23:06,948 --> 00:23:09,416 Tengo que ir al cuarto de las ni�as. 226 00:23:13,988 --> 00:23:19,221 - Hola, Millie. �Me recuerdas, Pinky? - Claro que s�. 227 00:23:19,327 --> 00:23:23,058 �D�nde has estado los dos �ltimos d�as? Pens� que estabas enferma. 228 00:23:23,164 --> 00:23:26,622 No, mi compa�era de piso se mud� con su novio. Tuve que ayudarles. 229 00:23:26,734 --> 00:23:29,897 - Por todo Riverside. 230 00:23:31,172 --> 00:23:34,573 - �Quieres almorzar conmigo? - Por m� vale. 231 00:23:34,675 --> 00:23:36,666 Ayer ten�an unos tamales realmente buenos. 232 00:23:36,778 --> 00:23:40,111 - Eran enlatados pero me supieron como los de Texas. 233 00:23:46,721 --> 00:23:48,621 - Rose. - S�, se�ora. 234 00:23:48,723 --> 00:23:51,055 - Dejaste sola a la Sta. Lombardi. - S�lo por un minuto. 235 00:23:51,159 --> 00:23:53,650 Quiero verte en mi despacho antes de tu almuerzo. 236 00:23:53,761 --> 00:23:56,127 - �Has entendido? - S�, se�ora. 237 00:24:03,104 --> 00:24:07,097 No volver� a pasar, Sta. Bunweill. 238 00:24:08,709 --> 00:24:10,677 - �Has visto a Millie? - No. - �Quieres almorzar? 239 00:24:10,778 --> 00:24:13,679 - No, se supone que voy a comer con Millie. - Ella come en el hospital. 240 00:24:13,781 --> 00:24:15,681 Creo que esto no es demasiado bueno para ella. �Verdad, Alcira? 241 00:24:15,783 --> 00:24:17,717 Aqu� no hay internos. Eso est� claro. 242 00:24:17,819 --> 00:24:21,880 - �El hospital? - Pasada la calle, pero cuesta el doble. 243 00:24:26,727 --> 00:24:30,026 Hay una piscina donde yo vivo y ya no tengo compa�era de piso. 244 00:24:30,131 --> 00:24:32,463 As� que, �por qu� no ven�s todos a cenar alguna noche? 245 00:24:32,567 --> 00:24:35,195 Podr�amos jugar una gran partida de Scrabble. 246 00:24:35,303 --> 00:24:39,205 Tengo una receta nueva que me gustar�a intentar. Se llama pollo de �tico. 247 00:24:39,307 --> 00:24:42,299 Se hace con una lata de sopa de tomate. 248 00:24:42,410 --> 00:24:45,868 Lleva una hora entera cocinarla, pero creedme, merece la pena. 249 00:24:47,215 --> 00:24:49,945 - �Quieres comprobarme las gl�ndulas? - �Qu�? 250 00:24:50,051 --> 00:24:51,951 Las gl�ndulas de mi cuello. 251 00:24:53,588 --> 00:24:57,786 - Llevan inflamadas toda la semana. - Parece que est�n bien. 252 00:24:59,327 --> 00:25:03,127 �Est�s seguro? Me he sentido muy floja �ltimamente. 253 00:25:04,966 --> 00:25:10,768 - �Qu� es un sandwich franc�s? - Un rollo de ternera con zumo dentro. 254 00:25:10,872 --> 00:25:16,777 - �Le apetece uno? - S�lo tomar� mel�n... o tarta. 255 00:25:16,878 --> 00:25:19,438 Ah, olvid� hablaros del postre. 256 00:25:19,547 --> 00:25:23,847 Vamos a tomar banana pops. �Lo hab�is tomado antes? 257 00:25:23,951 --> 00:25:25,999 Son pl�tanos helados ba�ados en chocolate 258 00:25:26,000 --> 00:25:28,047 caliente, y, antes de que se sequen demasiado... 259 00:25:28,155 --> 00:25:30,919 Los envuelves muy r�pido con Krispies. 260 00:25:31,025 --> 00:25:33,152 Lo le� en McCall's. 261 00:25:33,261 --> 00:25:36,697 Te dan un mont�n de recetas que puedes hacer con Krispies. 262 00:25:38,165 --> 00:25:42,158 - Hola, Morley. - Hola. 263 00:25:43,337 --> 00:25:46,204 Qu� bien. 264 00:25:46,307 --> 00:25:48,775 �Qu� est�s leyendo? 265 00:25:48,876 --> 00:25:51,276 - Las ofertas. 266 00:25:51,277 --> 00:25:53,677 - �Para qu�? No vas a cambiar de empleo, �no? 267 00:25:53,781 --> 00:25:56,011 Para mi esposa. 268 00:25:56,117 --> 00:26:00,110 - �Qu� quiere ella? - Un sof� nuevo. 269 00:26:02,256 --> 00:26:04,281 Yo tambi�n acabo de pillar un sof�. 270 00:26:04,392 --> 00:26:09,091 La verdad es que es un sof� viejo, pero lo repint� y recubr�, as� que parece nuevo. 271 00:26:13,634 --> 00:26:15,864 - �Buscas alguna cosa m�s? - No. 272 00:26:15,970 --> 00:26:18,530 - �Un arma para tu mujer? - Aj�. 273 00:26:18,639 --> 00:26:20,607 La semana pasada. 274 00:26:23,544 --> 00:26:26,479 La instru�. La llev� al campo de tiro. 275 00:26:26,581 --> 00:26:29,982 Ahora se siente segura. 276 00:26:30,084 --> 00:26:32,518 Creo que ser� mejor que me vaya. 277 00:26:33,554 --> 00:26:35,613 Nos vemos. 278 00:26:35,723 --> 00:26:38,021 Ha sido muy agradable hablar con vosotros, chicos. 279 00:26:39,860 --> 00:26:42,385 Seguramente os vea ma�ana. 280 00:26:45,933 --> 00:26:50,302 Judith Goldstein, 6181. Adios. 281 00:26:50,404 --> 00:26:54,101 Judith Goldstein, 6181. 282 00:26:54,208 --> 00:26:58,042 - Despacio, se�ora, muy despacio. - Eso es bueno para ti. 283 00:26:59,547 --> 00:27:01,640 Creo que eres tonto. 284 00:27:01,749 --> 00:27:04,843 - Esta tarta de melocot�n est� muy rancia. - Adi�s. 285 00:27:04,952 --> 00:27:08,979 Me pregunto si me dar�n un trozo fresco si la devuelvo. 286 00:27:10,625 --> 00:27:12,593 De verdad que eres tonto. 287 00:27:14,228 --> 00:27:17,163 Se siente protegida con el arma, �verdad? 288 00:27:17,264 --> 00:27:21,291 Se sent�a totalmente intimidada. T�o... 289 00:27:21,502 --> 00:27:25,939 - �Te gusta el amarillo y el p�rpura? 290 00:27:27,074 --> 00:27:30,976 Son mis colores favoritos. Como los lirios. 291 00:27:31,078 --> 00:27:34,878 Me encantan los lirios. Me encantan las flores. 292 00:27:34,982 --> 00:27:38,008 Y la luz de las velas. Son tan rom�nticas. 293 00:27:38,119 --> 00:27:43,022 Es un m�todo seguro para conquistar a un hombre en una noche. 294 00:27:43,124 --> 00:27:45,024 Buena atm�sfera y comida. 295 00:27:45,126 --> 00:27:50,325 �Recuerdas el viejo dicho? "A un hombre se le conquista por el est�mago". 296 00:27:51,565 --> 00:27:53,499 Bueno, es cierto muchas veces. 297 00:27:56,637 --> 00:27:59,868 Chica, ha sido una gran suerte que necesitaras compa�era de piso. 298 00:28:06,247 --> 00:28:08,306 �Qu� es este sitio? 299 00:28:08,416 --> 00:28:10,907 �Disneylandia? 300 00:28:11,018 --> 00:28:15,079 No, es un bar. Es mi sitio fijo. 301 00:28:15,189 --> 00:28:18,124 - Por aqu� tambi�n vienen muchos chicos. La mayor�a son polis. 302 00:28:18,125 --> 00:28:21,059 - �Oh, un tepee! �Oh! 303 00:28:22,163 --> 00:28:24,427 Oh, genial. Venga. 304 00:28:24,532 --> 00:28:28,229 �Un campo de golf en miniatura! 305 00:28:28,335 --> 00:28:29,649 �Me encantan los campos de golf en 306 00:28:29,650 --> 00:28:30,963 miniatura! 307 00:28:31,072 --> 00:28:33,768 A m� tambi�n, pero �ste lleva a�os cerrados. Vamos. 308 00:28:37,244 --> 00:28:40,236 Mira, Millie. Me han atrapado. 309 00:28:40,347 --> 00:28:42,247 - Dios. - Me han atrapado. 310 00:28:42,349 --> 00:28:44,817 - Vamos, �quieres? Te dije que hay polis aqu�. 311 00:28:44,818 --> 00:28:47,286 - Ah. Ah. Polis. 312 00:28:47,388 --> 00:28:51,347 Vamos a tomar una cerveza y a ver qui�n hay aqu�. 313 00:28:51,459 --> 00:28:53,359 Te gustar�. Tiene aire acondicionado. 314 00:28:57,131 --> 00:28:59,582 Parece desierto. Aunque seguramente algunos de 315 00:28:59,583 --> 00:29:02,034 los chicos est�n detr�s, haciendo motocross. 316 00:29:05,005 --> 00:29:06,905 S�. 317 00:29:23,157 --> 00:29:25,421 �Qu� es eso? 318 00:29:25,526 --> 00:29:30,122 Eso es de Willie. Pinta esas cosas raras por todo el local. 319 00:29:49,450 --> 00:29:51,731 - �Tambi�n pinta esto? 320 00:29:51,732 --> 00:29:54,012 - S�. Es un cuadro de arena con agujeros de bala. 321 00:29:54,121 --> 00:29:56,783 - �Quieres un cigarrillo? - S�. 322 00:30:12,807 --> 00:30:15,002 Todav�a no has visto a Dirty Gertie. 323 00:30:15,109 --> 00:30:19,876 Tira de su arco y te dir� hola. Voy a poner algo de m�sica. 324 00:30:22,650 --> 00:30:27,713 �Me ha escupido! 325 00:30:44,805 --> 00:30:46,773 Millie. 326 00:30:49,109 --> 00:30:51,009 Millie. 327 00:30:53,214 --> 00:30:56,377 Hola, Willie. �sta es mi nueva compa�era de piso, Pinky. �sta es Willie. 328 00:30:56,483 --> 00:30:59,316 Tomaremos un par de cervezas. 329 00:31:01,488 --> 00:31:03,718 Ella y Edgar llevan este local. 330 00:31:03,824 --> 00:31:05,724 Viven en la casa de atr�s. 331 00:31:05,826 --> 00:31:08,056 Ella va a tener un beb�. 332 00:31:10,965 --> 00:31:14,799 No le prestes mucha atenci�n. Nunca dice nada. 333 00:31:14,902 --> 00:31:17,234 Espera a conocer a Edgar. Es muy gracioso. 334 00:31:17,338 --> 00:31:21,274 Sal�a en el show de Wyatt Earp. Conoce a Hugh O'Brian. 335 00:31:33,888 --> 00:31:36,982 - Me gustan tus pinturas. 336 00:31:43,564 --> 00:31:48,399 �Por qu� has dicho eso? Es embarazoso. 337 00:32:22,436 --> 00:32:25,166 �Bebes mucha cerveza? 338 00:32:26,674 --> 00:32:29,472 La verdad... 339 00:32:32,913 --> 00:32:36,872 - La cerveza cuesta 40 centavos. 340 00:32:36,984 --> 00:32:41,512 - Yo suelo dejar diez de propina. 341 00:33:36,076 --> 00:33:39,136 Edgar, esta es mi nueva compa�era de cuarto, Pinky. Pinky, este es Edgar Hart. 342 00:33:44,685 --> 00:33:46,585 �Alto! 343 00:33:46,687 --> 00:33:48,814 Nunca conf�es en un hombre deshonesto, querida. 344 00:33:49,857 --> 00:33:52,189 �l era el doble de Hugh O'Brian en Wyatt Earp. 345 00:33:52,292 --> 00:33:56,194 Doble de acci�n. Hice todas sus escenas de acci�n por �l. 346 00:33:56,296 --> 00:34:00,926 - �C�mo dices que te llamas? �Pinky? - S�. �se es mi apodo. 347 00:34:01,035 --> 00:34:03,401 Mi verdadero nombre es Mildred, pero lo odio. 348 00:34:03,504 --> 00:34:08,440 Bueno, para m� t� tienes cara de Pinky. 349 00:34:08,542 --> 00:34:12,170 �Alto! Serpiente de cascabel. 350 00:34:28,661 --> 00:34:30,562 Ahora estar�n a salvo, se�oras. 351 00:34:30,664 --> 00:34:33,827 Cre�a que era una roca aut�ntica. 352 00:34:33,934 --> 00:34:36,835 - No. Edgar siempre me est� gastando bromas de estas. 353 00:34:47,748 --> 00:34:49,813 - �C�mo es que no me dijiste que tu nombre era Mildred? 354 00:34:49,813 --> 00:34:51,878 - Porque lo odio. 355 00:34:53,152 --> 00:34:57,112 - Bueno, �C�mo crees que me llamo yo? - Millie. 356 00:34:57,224 --> 00:35:00,455 - Oh. - Oh, s�. 357 00:35:15,742 --> 00:35:20,338 - Dios. Es precioso. 358 00:35:52,880 --> 00:35:56,748 Me recuerda mucho a Texas. �A ti no? 359 00:35:58,485 --> 00:36:03,787 - Ya no me gusta Texas. Pero me gusta esto. - A m� tambi�n. 360 00:36:03,891 --> 00:36:08,055 - �Tu familia vive en Texas? - No tengo ninguna familia. 361 00:36:08,162 --> 00:36:10,528 Un par de t�as y de t�os nada m�s. 362 00:36:12,366 --> 00:36:14,630 Mi madre estaba enferma. No pod�a cuidarme. 363 00:36:27,681 --> 00:36:30,878 "Purple Sage Apartments. " 364 00:36:30,984 --> 00:36:34,078 �sta es mi plaza de aparcamiento. Es la mejor. 365 00:36:37,758 --> 00:36:39,783 Saca tus cosas. 366 00:36:41,128 --> 00:36:43,926 Est� claro que no tienes muchas cosas. 367 00:36:44,031 --> 00:36:48,058 Dej� casi todas mis cosas con la familia que estuve viviendo. 368 00:36:50,637 --> 00:36:54,073 Eran cosas viejas, de todas maneras. 369 00:36:54,174 --> 00:36:56,074 �ste es nuestro buz�n. 370 00:36:56,176 --> 00:37:00,613 Deber�as coger una etiqueta y ponerla aqu� para que puedas recibir tu correo. 371 00:37:02,349 --> 00:37:05,716 Puagh. Ropa interior fea. 372 00:37:05,819 --> 00:37:09,414 Ah, bien. Neiman Marcus. 373 00:37:10,691 --> 00:37:12,682 Otro sorteo. 374 00:37:14,194 --> 00:37:16,492 Cosas para beb�s. No necesito esto. 375 00:37:47,327 --> 00:37:49,295 Millie. 376 00:37:51,164 --> 00:37:54,759 Ah, s�. Willie hizo eso hace mucho tiempo. Ella y Edgar son los due�os de esto. 377 00:38:00,540 --> 00:38:02,633 - Hola. - Hola. 378 00:38:02,743 --> 00:38:06,270 Ah, hola, Tom. �Qu� tal tu resfriado? 379 00:38:39,112 --> 00:38:41,080 Oh, Millie. 380 00:38:46,086 --> 00:38:48,782 �Te gusta? 381 00:38:50,891 --> 00:38:55,487 Me encanta. Es precioso. 382 00:38:55,595 --> 00:38:58,086 Mira la gran cocina. 383 00:38:59,466 --> 00:39:04,130 No me lo puedo creer. Este peque�o horno. Oh. 384 00:39:07,841 --> 00:39:13,473 Es perfecto. 385 00:39:19,953 --> 00:39:22,615 Lo he decorado yo casi todo. 386 00:39:35,369 --> 00:39:38,861 - �Qui�n era ese chico de afuera? - Ya te habl� de Edgar. 387 00:39:38,972 --> 00:39:41,304 No, no. Ese chico guapo. 388 00:39:41,408 --> 00:39:44,707 - Ah, te refieres a Tom. - S�. 389 00:39:44,811 --> 00:39:49,407 - �Es tu novio? Lo es, �verdad? - Ya le gustar�a a �l. 390 00:39:49,516 --> 00:39:51,848 Siempre me pide que salgamos y tal... 391 00:39:51,952 --> 00:39:55,217 pero no voy a salir con �l hasta que se le pase el resfriado. 392 00:40:09,870 --> 00:40:12,862 - �Quieres ver el dormitorio? - S�. 393 00:40:18,545 --> 00:40:20,445 Este es nuestro dormitorio. 394 00:40:20,547 --> 00:40:25,541 - Oh, es precioso. - Y este es mi armario. Y ese es tu armario. 395 00:40:27,087 --> 00:40:28,987 Oh, es enorme. 396 00:40:29,089 --> 00:40:33,822 - Y �ste es nuestro escritorio. 397 00:40:33,927 --> 00:40:37,124 Y esa es mi cama, y esa es tu cama. 398 00:40:38,165 --> 00:40:41,965 Esta es mi cama. Oh, Millie. 399 00:40:43,003 --> 00:40:44,903 Me encanta. 400 00:40:45,005 --> 00:40:48,065 No pod�a imaginarme que fuera tan perfecto. 401 00:40:49,176 --> 00:40:51,144 Gracias. 402 00:40:54,381 --> 00:40:56,906 - �Sabes qu�? - �Qu�? 403 00:40:58,385 --> 00:41:01,616 Eres la persona m�s perfecta que he conocido nunca. 404 00:41:03,523 --> 00:41:05,423 Gracias. 405 00:41:16,102 --> 00:41:18,764 No s� si voy a tener alguna vez un ni�o. 406 00:41:18,872 --> 00:41:22,035 Depende del chico, creo. 407 00:41:22,142 --> 00:41:25,009 Tendr� que ser con alguien con el que tenga verdaderas ganas de tenerlo 408 00:41:25,111 --> 00:41:30,014 Como cuando yo nac�, fue s�lo un accidente. 409 00:41:30,116 --> 00:41:32,732 Mi madre y mi padre estaban casados y tal, 410 00:41:32,733 --> 00:41:35,349 pero... no estaban preparados para tener ni�os. 411 00:41:37,891 --> 00:41:41,349 No les culpo. No era culpa suya. 412 00:41:41,461 --> 00:41:43,429 Las cosas eran diferentes entonces. 413 00:41:45,198 --> 00:41:47,223 Es mucho m�s f�cil cometer un error. 414 00:41:48,735 --> 00:41:52,330 Y luego, �d�nde est�s? En ninguna parte, ah� es donde est�s. 415 00:41:52,439 --> 00:41:55,340 Yo planeo todo lo que hago. 416 00:41:55,442 --> 00:41:59,378 Me figuro qu� es lo que quiero, y luego me preparo para hacerlo. 417 00:42:01,314 --> 00:42:05,250 Como este apartamento. Lo he estado decorando desde que me mud�. 418 00:42:05,352 --> 00:42:10,380 E incluso si me enamorara de un chico y quisiera casarme... 419 00:42:10,490 --> 00:42:12,617 No me mudar�a a su casa. 420 00:42:12,726 --> 00:42:15,092 �l tendr�a que mudarse aqu� conmigo. 421 00:42:15,195 --> 00:42:18,426 E incluso entonces, querr�a saber todo lo que hay que saber sobre �l. 422 00:42:18,532 --> 00:42:20,500 Incluyendo el dinero y la salud. 423 00:42:39,986 --> 00:42:42,386 El ba�o est� libre ya. Puedes entrar. 424 00:42:42,489 --> 00:42:44,389 Vale. 425 00:42:44,491 --> 00:42:47,790 - �Qu� llevas puesto? - Mi abrigo. 426 00:42:47,894 --> 00:42:50,624 - �No tienes una bata? - Todav�a no. 427 00:42:50,730 --> 00:42:52,823 - �Sabes coser? - Aj�. 428 00:42:54,501 --> 00:42:56,201 - Vale, puedes quedarte esto si puedes arreglarlo. 429 00:42:56,202 --> 00:42:57,902 - Gracias, Millie. 430 00:42:58,004 --> 00:43:00,495 S�. 431 00:43:01,675 --> 00:43:04,576 Voy a preparar at�n al horno para cenar. 432 00:43:04,678 --> 00:43:08,114 Es muy f�cil y s�lo lleva unos 15 minutos prepararlo. 433 00:43:08,214 --> 00:43:10,529 Te dir� c�mo hacerlo, para que t� puedas prepararlo 434 00:43:10,530 --> 00:43:12,844 en caso de que yo est� fuera, en alguna cita o tal. 435 00:43:13,954 --> 00:43:16,422 Primero, abres todas las latas y los tarros, as� 436 00:43:16,423 --> 00:43:18,891 los tienes preparados cuando vayas a mezclarlos. 437 00:43:18,992 --> 00:43:22,655 Luego vac�as una lata de at�n y la viertes en un gran cuenco para mezclar. 438 00:43:23,863 --> 00:43:26,058 Ahora a�ades una cucharada sopera llena de mayonesa... 439 00:43:26,166 --> 00:43:29,863 y sal y pimienta, y lo pruebas para asegurarte de que est� bien. 440 00:43:32,238 --> 00:43:34,832 Est� bien. 441 00:43:34,941 --> 00:43:36,966 Es bonito. 442 00:43:39,245 --> 00:43:42,043 Luego cortas a cuadraditos, no a trozos, algo de cebolla y de apio. 443 00:43:42,148 --> 00:43:44,275 y lo mezclas bien para que... 444 00:43:44,384 --> 00:43:47,717 no te toque un gran trozo de cebolla o de algo cuando lo est�s comiendo. 445 00:43:47,821 --> 00:43:50,016 Si no tienes cebolla o apio... 446 00:43:50,123 --> 00:43:54,082 Puedes usar cebollas deshidratadas o sal de apio. 447 00:43:54,194 --> 00:43:57,652 Eso es lo que estoy haciendo. No nos quedan cebollas. 448 00:44:04,904 --> 00:44:07,498 - �Qu� te parece? - Est� genial. 449 00:44:07,607 --> 00:44:12,067 - Mucho mejor que con cebollas de verdad. - Yo no noto la diferencia. 450 00:44:15,815 --> 00:44:18,545 - �Pero s�bes qu� es lo que m�s me gusta? - �Qu�? 451 00:44:18,652 --> 00:44:20,711 - Que no pusiste tomates. - �Tomates? 452 00:44:20,820 --> 00:44:24,187 Odio los tomates. Hasta cuando tomo espaguetis no le echo salsa de tomate. 453 00:44:24,290 --> 00:44:26,884 - S�lo uso esa otra cosa blanca. - �No te gustan los tomates? 454 00:44:26,993 --> 00:44:30,520 A m� tampoco. 455 00:44:30,630 --> 00:44:32,410 - Les llaman las manzanas del amor, pero yo no las amo. 456 00:44:32,411 --> 00:44:34,191 - Yo tampoco. 457 00:44:35,802 --> 00:44:39,135 - �Tomas la p�ldora? - la-la p�ldora. 458 00:44:39,239 --> 00:44:41,571 - Bueno, a veces. - Yo tambi�n. 459 00:44:41,675 --> 00:44:43,575 Pero puedes tener una mala reacci�n con ella. 460 00:44:43,677 --> 00:44:46,646 As� que s�lo la tomo cuando s� que voy a hacer algo. 461 00:44:48,014 --> 00:44:50,710 - �Sabes qu� es eso? - �Eso? 462 00:44:50,817 --> 00:44:52,717 - S�. - Un armario. 463 00:44:52,819 --> 00:44:54,719 - No. - Me rindo. 464 00:44:54,821 --> 00:44:57,722 - Es una cama plegable. - �Para qu�? 465 00:44:57,824 --> 00:45:00,315 - Para cuando tenemos compa��a. - Oh. 466 00:45:00,427 --> 00:45:03,487 Dorm�a en ella antes de que mi compa�era de piso, Deidre, se mudara. 467 00:45:20,180 --> 00:45:24,276 Escribo en mi diario todas las noches, tanto si ha pasado algo en el d�a como si no. 468 00:45:26,319 --> 00:45:29,288 Tengo mucho que escribir sobre hoy. T�. 469 00:45:32,058 --> 00:45:34,026 Tengo una nueva compa�era de piso. 470 00:45:34,127 --> 00:45:36,789 De toda la gente, es Pinky, la nueva chica del trabajo. 471 00:45:36,896 --> 00:45:39,524 Es una persona extra�a, pero es mejor que esperar... 472 00:45:39,632 --> 00:45:42,601 a que una enfermera gorda responda el anuncio. 473 00:45:42,702 --> 00:45:46,001 Camino de casa la llev� a Dodge City para una cerveza. 474 00:45:46,106 --> 00:45:48,171 Todos los chicos estaban detr�s, haciendo 475 00:45:48,172 --> 00:45:50,236 motocross, as� que no nos quedamos mucho tiempo. 476 00:45:50,343 --> 00:45:54,746 Edgar gast� una de sus bromas a Pinky. Ella pic� hasta el final. 477 00:45:54,848 --> 00:45:58,306 Ella no tiene mucho que aportar, pero tiene una m�quina de coser... 478 00:45:58,418 --> 00:46:00,386 y quiz�s me haga un nuevo vestido, o algo. 479 00:46:00,487 --> 00:46:05,982 Le encanta el apartamento. Apuesto a que nunca ha vivido antes en una casa decorada. 480 00:46:06,092 --> 00:46:07,992 En cualquier caso, ya estamos instaladas. 481 00:46:14,634 --> 00:46:17,535 La �ltima en la cama apaga las luces. 482 00:46:36,956 --> 00:46:39,151 Buenas noches, Millie. 483 00:47:42,555 --> 00:47:46,082 Espero que no te importa volver a casa esta noche en autob�s. Tengo una gran cita. 484 00:47:46,192 --> 00:47:48,683 - No me importa. - Normalmente, no saldr�a con un chico... 485 00:47:48,795 --> 00:47:51,730 a menos que proporcione el transporte, pero esta noche har� una excepci�n. 486 00:47:51,831 --> 00:47:56,427 El coche de Jeffo est� en el taller. Adem�s, �l merece la pena hacer una excepci�n. 487 00:47:56,536 --> 00:47:59,232 Es muy guapo. Oh, s�, y no espera por m�. 488 00:47:59,339 --> 00:48:02,274 - Seguramente llegue muy tarde a casa. - Vale. 489 00:48:02,375 --> 00:48:04,343 Adi�s. 490 00:48:06,145 --> 00:48:09,114 - Que lo pases bien. - Lo har�. 491 00:49:01,834 --> 00:49:06,271 - Hola, �qu� bebes? - Eh, es licor. Es, eh, para otra persona. 492 00:49:06,372 --> 00:49:10,206 Seis y dos. Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... 493 00:49:10,310 --> 00:49:12,904 - �Qui�n va ganando? 494 00:49:15,014 --> 00:49:16,914 Dos. 495 00:49:17,016 --> 00:49:19,576 - Hola, Pat. - Millie, has vuelto. 496 00:49:22,288 --> 00:49:25,883 Si Pinky no tiene una cita, quiz�s vengamos y nos unamos a vosotros despu�s. 497 00:49:29,562 --> 00:49:34,693 - Tu turno. 498 00:49:46,946 --> 00:49:50,382 �C�mo es que dejas esto en medio del sal�n? 499 00:49:50,483 --> 00:49:54,943 - Ah, hola, Millie. Ah, mis zapatos. - S�. 500 00:49:56,189 --> 00:49:58,419 �Qu� llevas puesto? 501 00:49:58,524 --> 00:50:03,359 Oh, se-se me derram� algo en el que me diste y tuve que cogerte uno prestado. 502 00:50:03,463 --> 00:50:04,743 - Bueno, espero que me preguntes la pr�xima vez. 503 00:50:04,744 --> 00:50:06,023 - Vale. 504 00:50:06,132 --> 00:50:09,329 Bien. 505 00:50:14,874 --> 00:50:17,308 - �Qu� es esto? - Leche. 506 00:50:17,410 --> 00:50:20,402 Ya s� que es leche, �pero qu� hace en el ba�o? 507 00:50:20,513 --> 00:50:22,572 �Qu� pas� con tu cita? 508 00:50:25,518 --> 00:50:28,715 �l quiso ir a un local de striptease y yo no estaba por la labor. 509 00:50:30,490 --> 00:50:33,550 Oye, Tom y otros chicos est�n celebrando una fiesta con ba�o abajo. 510 00:50:33,659 --> 00:50:36,059 �Por qu� no cogemos nuestros ba�adores y nos unimos a ellos? 511 00:50:36,162 --> 00:50:39,063 - No tengo ba�ador. - Puedes coger prestado uno m�o. 512 00:50:39,165 --> 00:50:45,104 Bueno, tengo esta costura que quiero terminar y... 513 00:50:45,204 --> 00:50:48,571 Adem�s, tengo algo de lectura con la que quiero ponerme. 514 00:50:59,485 --> 00:51:03,251 Oh-oh. No mir�is ahora, pero viene Millie, la Chica Moderna. 515 00:51:03,356 --> 00:51:06,848 En lo alto de las escaleras, haciendo su entrada. 516 00:51:11,998 --> 00:51:14,262 Oh-oh, ser� mejor que empieces a estornudar, t�o. 517 00:51:14,367 --> 00:51:18,667 Hola, Tom. 518 00:51:18,771 --> 00:51:21,365 - Hola, Tom. - Hola, Tom. 519 00:51:27,847 --> 00:51:31,248 T� eres el tipo que la sac� de paseo. No s� de qu� te r�es. 520 00:51:33,986 --> 00:51:37,945 "Fuimos a mi apartamento, nos metimos directamente en la cama. 521 00:51:38,057 --> 00:51:43,290 Estuvo genial. 522 00:51:46,532 --> 00:51:51,265 - �Alguien quiere darse un ba�o? 523 00:51:51,370 --> 00:51:54,396 - No. Acabamos de comer. 524 00:51:54,507 --> 00:51:58,967 Bueno, creo que uno no debe ba�arse en al menos una hora despu�s de comer. 525 00:52:01,147 --> 00:52:02,978 - No. - ��sta? 526 00:52:05,084 --> 00:52:08,451 - ��sta? - No. 527 00:52:08,554 --> 00:52:10,454 �Picando temprano, Lammoreaux? 528 00:52:10,556 --> 00:52:13,855 - No, he llegado temprano. - Ah, vale. 529 00:52:13,960 --> 00:52:16,622 - �Qu� hay de esta? - No. - No. 530 00:52:16,729 --> 00:52:19,323 Bueno, un par de ellas est�n firmadas... 531 00:52:19,432 --> 00:52:21,115 - Date prisa. Es viernes. Quiero salir de aqu�. 532 00:52:21,116 --> 00:52:22,799 - Vale. 533 00:52:22,902 --> 00:52:25,632 - �Qu� es viernes? - Eso es un cinco. 534 00:52:25,738 --> 00:52:28,138 T� puedes leerlo. Yo no puedo. 535 00:52:28,241 --> 00:52:31,074 Bueno, es muy f�cil. 536 00:52:31,177 --> 00:52:33,907 - �Oh! - Las gemelas hicieron eso. 537 00:52:34,013 --> 00:52:36,948 - �Qu� es esto? - Piqu� la tarjeta de Millie por error. 538 00:52:37,049 --> 00:52:40,416 No puedo.. est� todo borroso. �Vivian? �Vivian? 539 00:52:41,554 --> 00:52:43,681 Rose ha picado la tarjeta de Lammoreaux. 540 00:52:43,789 --> 00:52:44,801 Y la salida tiene picaje doble, est� 541 00:52:44,802 --> 00:52:45,814 borrosa. 542 00:52:45,925 --> 00:52:47,825 - No puedo leerla. - Fue un error. 543 00:52:47,927 --> 00:52:50,088 - Yo me encargo de esto. �D�nde est� Millie? - Gracias. 544 00:52:50,196 --> 00:52:52,596 - Se est� vistiendo. - Ve a por ella y que vaya a mi despacho. 545 00:52:52,698 --> 00:52:54,416 - No te vistas. Quiero encargarme de esto ahora. 546 00:52:54,417 --> 00:52:56,134 - S�, se�ora. 547 00:53:04,177 --> 00:53:06,077 Esto es lo m�s tonto que hayas hecho nunca. 548 00:53:06,179 --> 00:53:08,704 A ella le encanta hacerme que salga tarde los viernes. 549 00:53:08,814 --> 00:53:11,214 - Lo siento, Millie. - Bien, date prisa y v�stete. 550 00:53:11,317 --> 00:53:14,718 Si no est�s fuera en cinco minutos, voy a tener que irme sin ti. 551 00:53:14,820 --> 00:53:17,584 No me llevar� mucho tiempo. 552 00:53:28,734 --> 00:53:31,669 Me pregunto c�mo ser� ser gemelas. 553 00:53:31,771 --> 00:53:35,935 - �Eh? - Gemelas. Apuesto a que ser�a raro. 554 00:53:38,477 --> 00:53:41,378 �Crees que saben cu�l es cada una? 555 00:53:43,316 --> 00:53:45,841 Claro que s�. Tienen que saberlo, �no? 556 00:53:45,952 --> 00:53:48,113 No lo s�. 557 00:53:49,222 --> 00:53:51,190 Quiz� se cambien una por otra. 558 00:53:52,391 --> 00:53:56,088 Ya sabes, un d�a... Peggy es Polly. 559 00:53:56,195 --> 00:53:58,755 Otro d�a, Polly es Peggy. 560 00:53:58,864 --> 00:54:00,764 �Qui�n sabe? 561 00:54:01,901 --> 00:54:04,165 Quiz�s sean las mismas todo el tiempo. 562 00:54:06,606 --> 00:54:10,633 - �Podemos hablar de alguna otra cosa? - S�. 563 00:54:11,677 --> 00:54:13,577 �De qu�? 564 00:54:36,002 --> 00:54:38,197 Por ah� no, Pinky. Por aqu�. 565 00:56:07,526 --> 00:56:10,495 �Pinky? �Pinky! Venga. 566 00:56:25,277 --> 00:56:29,043 Hola, chicos. Esta es Pinky, mi compa�era de piso. 567 00:56:29,148 --> 00:56:30,763 - Estos son Jimmy, Rich, Joe, Johnny y Roger. 568 00:56:30,764 --> 00:56:32,379 - Hola. Hola. 569 00:56:32,485 --> 00:56:33,918 - Hola, Pinky. - Pinky. 570 00:56:34,019 --> 00:56:36,920 - Cre�a que no vendr�as. - He llegado un poco tarde. Hola, Jim. 571 00:56:37,022 --> 00:56:38,922 - Hola, Millie. - �Te acuerdas de Pinky? 572 00:56:39,024 --> 00:56:41,015 �Pinky, cuidado! Oh, chico. Muy cerca. 573 00:56:41,127 --> 00:56:43,891 - Vamos a disparar. - �Recuerdas esto ahora? 574 00:56:43,996 --> 00:56:47,397 - �Qu� pasa, Pinky? �No te gustan las armas? 575 00:56:47,500 --> 00:56:50,901 - Aqu� tienes, esa es buena. - Parec�a muy apretado. 576 00:56:51,003 --> 00:56:53,563 - Bien. D�jame que apunte bien. - Lista para el tiro. 577 00:56:53,672 --> 00:56:56,368 - Justo en... - Buena. 578 00:57:19,265 --> 00:57:24,999 - El cuello - �El cuello? Asesina. 579 00:57:25,104 --> 00:57:27,402 Preferir�a enfrentarme a mil salvajes enloquecidos 580 00:57:27,403 --> 00:57:29,700 antes que a una mujer que ha aprendido a disparar. 581 00:57:45,991 --> 00:57:48,755 No, llevo horas levantada. 582 00:57:50,563 --> 00:57:53,589 Bueno, parece que tengo una cita tentadora para esta noche. �Por qu�? 583 00:57:54,900 --> 00:57:59,064 �En serio? Bueno, no es nada que no pueda anular. 584 00:57:59,171 --> 00:58:03,801 He tenido en vilo ese chico muchas veces anteriormente, y sigue viniendo a por m�s. 585 00:58:03,909 --> 00:58:06,776 Dos chicos extra, �eh? �Son guapos? 586 00:58:08,747 --> 00:58:13,343 Oh, s�. Ella est� bien. Un poco callada, pero muy simp�tica. 587 00:58:13,452 --> 00:58:17,115 Algo hogare�a. No, no lugare�a, hogare�a. 588 00:58:18,224 --> 00:58:22,388 Vale, nos vemos esta noche. Adi�s. 589 00:58:29,869 --> 00:58:31,996 Pinky, despierta. 590 00:58:33,839 --> 00:58:35,852 - �Qu� hora es? 591 00:58:35,853 --> 00:58:37,866 - Temprano. Espero que no tengas ning�n plan para esta noche. 592 00:58:37,977 --> 00:58:40,127 - No lo tengo, �por qu�? - Bueno, 593 00:58:40,128 --> 00:58:42,277 �recuerdas a mi ex-compa�era de piso, Deidre? 594 00:58:42,381 --> 00:58:44,548 - Aj�. 595 00:58:44,549 --> 00:58:46,715 - Bueno, ella, su novio y otros dos chicos van a venir a cenar. 596 00:58:46,819 --> 00:58:50,687 - �Aqu�? - Claro. Soy famosa por mis cenas. 597 00:58:52,558 --> 00:58:56,494 Mira. Yo ir� a hacer la compra si t� arreglas el apartamento, �vale? 598 00:58:56,595 --> 00:58:59,564 Vale. 599 00:58:59,665 --> 00:59:03,101 Un encendedor. Estupendo. 600 00:59:04,703 --> 00:59:08,833 Envoltorio de chicle. Joder. 601 00:59:10,075 --> 00:59:12,771 Cerdos. 602 00:59:21,353 --> 00:59:24,789 Hola, Tom. 603 00:59:30,829 --> 00:59:32,797 - Hola, Edgar. - Hola. 604 00:59:32,898 --> 00:59:35,264 Voy a dar esta noche otra de mis cenas especiales. 605 00:59:35,367 --> 00:59:37,164 - �Ah, s�? 606 00:59:37,165 --> 00:59:38,962 - S�. Van a venir Deidre, Jim y un par de chicos. 607 00:59:39,071 --> 00:59:40,851 - Aj�. 608 00:59:40,852 --> 00:59:42,632 - Vamos a tomar cerdos en manta y tarta de pud�n de chocolate. 609 00:59:42,741 --> 00:59:44,800 Mientras no los tires a la piscina, por m� vale. 610 00:59:44,910 --> 00:59:46,537 - Nos vemos. - S�. 611 00:59:50,583 --> 00:59:52,813 Tengo las manos ocupadas. 612 00:59:52,918 --> 00:59:56,354 - �Pinky? - Ah, hola. 613 00:59:56,455 --> 00:59:59,390 Hola. Acabo de llegar. 614 01:00:01,594 --> 01:00:04,358 - Parece genial �Qu� has traido? 615 01:00:04,463 --> 01:00:06,397 Cosas buenas de todo tipo. 616 01:00:06,498 --> 01:00:09,763 - �Me has traido chicle? - S�. 617 01:00:09,868 --> 01:00:12,132 Seguramente est� en el fondo. 618 01:00:13,305 --> 01:00:15,739 Traigo salchichas para cerdos en manta. 619 01:00:15,841 --> 01:00:19,277 - Ah, genial. - Pringles. 620 01:00:19,378 --> 01:00:21,505 Esto es para rellenar esas tartaletas. 621 01:00:21,614 --> 01:00:23,514 �No tienen relleno? 622 01:00:23,616 --> 01:00:26,346 - No. Vienen vac�as. - �Vino! �Traiste vino! 623 01:00:26,452 --> 01:00:28,511 - S�. - �Tickled Pink? 624 01:00:28,621 --> 01:00:32,057 - Y Lemon Satin. - Lemon Satin. 625 01:00:32,157 --> 01:00:34,455 Y tenemos todo tipo de cosas para mojar. 626 01:00:36,862 --> 01:00:41,697 - Ah, vaya. - Son copas de vino florentinas. 627 01:00:41,800 --> 01:00:43,700 Gracias. 628 01:00:45,838 --> 01:00:48,170 Huele bien. 629 01:00:48,273 --> 01:00:49,723 - �Para que es esto? 630 01:00:49,724 --> 01:00:51,174 - Para esparcirlo sobre el pud�n de chocolate. 631 01:00:51,276 --> 01:00:53,301 - Genial. - Ya est� cocinado. 632 01:01:05,324 --> 01:01:07,986 �Que hago ahora? 633 01:01:08,093 --> 01:01:10,254 Puedes empezar por coger esa crema de queso... 634 01:01:10,362 --> 01:01:13,024 y ponerla toda en c�rculos sobre esas galletitas. 635 01:01:13,132 --> 01:01:15,566 Y luego pon una aceituna sobre cada una. 636 01:01:15,668 --> 01:01:18,933 �Vale? �Oh, no te comas todas las enteras! 637 01:01:19,038 --> 01:01:21,063 - C�mete s�lo las rotas. 638 01:01:21,173 --> 01:01:23,141 Eso es para los invitados. 639 01:01:28,881 --> 01:01:31,441 - �Eso es el postre? - S�. 640 01:01:31,550 --> 01:01:33,950 �Estos son los canap�s? 641 01:01:34,053 --> 01:01:37,819 Los hice una vez antes, y tuvieron un gran �xito. 642 01:02:03,682 --> 01:02:05,843 Millie. 643 01:02:11,223 --> 01:02:14,590 - �Qu� est�s haciendo? - Se me derram� una. 644 01:02:14,693 --> 01:02:16,957 - Oh, Pinky. - Podemos llenarla con ketchup. 645 01:02:17,062 --> 01:02:19,189 No, no podemos. No sabr�a bien. 646 01:02:19,298 --> 01:02:21,960 - S�lo ten�a seis. - Yo no tomar� la m�a. 647 01:02:22,067 --> 01:02:24,160 Entonces la mesa no estar� igualada. 648 01:02:24,269 --> 01:02:27,136 Ahora tendr� que ir a la tienda a por otra. 649 01:02:27,239 --> 01:02:29,366 Mientras voy, quiero que arregles todo este l�o que has montado. 650 01:02:29,475 --> 01:02:31,875 y pon las s�banas blancas sobre la cama plegable. 651 01:02:31,977 --> 01:02:34,377 Esto trastorna mi tiempo para estar lista. 652 01:03:21,160 --> 01:03:24,254 Dentro y fuera, dentro y fuera. Os lo prometo, chicos, no tardar� mucho. 653 01:03:26,698 --> 01:03:28,757 Vamos, vamos, vamos. 654 01:03:28,867 --> 01:03:32,030 �Eh, pelirroja! �Vives aqu�? 655 01:03:32,137 --> 01:03:35,197 - S�. - �Conoces a Millie Lammoreaux? 656 01:03:35,307 --> 01:03:38,140 - �Millie Lammoreaux? S�. - Escucha. Dale un recado, �vale? 657 01:03:38,243 --> 01:03:41,679 Soy Deidre. Se supon�a que �bamos a acercarnos para una copa o algo, pero... 658 01:03:41,780 --> 01:03:43,771 Vale ya, �quieres? 659 01:03:43,882 --> 01:03:46,783 �bamos, eh... Estos chicos tienen unas ganas locas de marcha... 660 01:03:46,885 --> 01:03:49,854 as� que vamos a salir por Dodge City, a disparar unos neum�ticos. 661 01:03:49,955 --> 01:03:52,185 - Dile que puede que nos veamos m�s tarde. - V�monos. 662 01:03:52,291 --> 01:03:54,885 - Vale. - Muchas gracias, encanto. 663 01:03:54,993 --> 01:03:56,893 - Nos piramos. - Buen trabajo. 664 01:04:10,709 --> 01:04:13,269 �Qu� te parece? Es un Mr. Lamar de Dallas. 665 01:04:13,378 --> 01:04:16,404 - �No es bonito? - No pueden venir, Millie. 666 01:04:16,515 --> 01:04:19,973 - �Qui�nes? - Deidre y esos chicos. 667 01:04:20,085 --> 01:04:22,053 �Qu� quieres decir con que no pueden venir? 668 01:04:22,154 --> 01:04:26,557 Bueno, acabo de verles abajo cuando sacaba la basura y... 669 01:04:26,658 --> 01:04:28,990 me pidieron que te dijera que ten�an que ir a 670 01:04:28,991 --> 01:04:31,322 Dodge City y que te ver�an en alguna otra ocasi�n. 671 01:04:31,430 --> 01:04:33,364 Bueno, �qu� pasa con la cena? 672 01:04:33,465 --> 01:04:34,995 - No dijeron nada. 673 01:04:34,996 --> 01:04:36,525 - �Qu� quieres decir con que no dijeron nada? 674 01:04:36,635 --> 01:04:38,830 - �Qu� les dijiste t�? - Nada. 675 01:04:38,937 --> 01:04:42,532 - No dije nada. - Bueno, m�rate. 676 01:04:42,641 --> 01:04:45,405 Te dije que te arreglaras. 677 01:04:45,510 --> 01:04:47,501 Seguramente los espantaste. 678 01:04:50,782 --> 01:04:54,878 - Millie. - C�llate. Lo has arruinado todo. 679 01:04:54,987 --> 01:04:57,854 - Siempre lo haces. - Pod�amos invitar a algunos otros. 680 01:04:57,956 --> 01:05:00,754 - �A qui�nes? - Bueno... 681 01:05:00,859 --> 01:05:05,387 Quiz�s Tom vendr�a, algunos de esos chicos de aqu�. 682 01:05:05,497 --> 01:05:07,397 �Millie? 683 01:05:08,600 --> 01:05:11,296 Millie. 684 01:05:11,403 --> 01:05:14,338 Nos lo podr�amos comer nosotras. 685 01:05:14,439 --> 01:05:16,669 Podr�amos tener nuestra propia fiesta. 686 01:05:21,179 --> 01:05:23,147 �D�nde vas? 687 01:05:23,248 --> 01:05:26,308 Voy a buscarles y a divertirme un poco, para variar. 688 01:06:41,326 --> 01:06:43,624 Venga, Pinky. Despierta. 689 01:06:46,531 --> 01:06:49,227 Esta noche tendr�s que dormir en la cama plegable. 690 01:06:49,334 --> 01:06:53,771 - Tengo compa��a. - Ah, vale. 691 01:07:00,078 --> 01:07:02,546 �Te divertiste? 692 01:07:15,127 --> 01:07:17,687 Est� fuera. Ya podemos entrar. 693 01:07:17,796 --> 01:07:22,130 Pinky, nena. �Te hemos echado de tu cami... 694 01:07:22,234 --> 01:07:24,259 de tu camita esta noche, encanto? 695 01:07:26,371 --> 01:07:30,102 Creo que podr�amos hacer que Pinky se nos uniera... a la diversi�n, �eh? 696 01:07:30,208 --> 01:07:32,836 - Quiero decir, no dos... sino tres. - Venga, Edgar. 697 01:07:32,944 --> 01:07:35,276 �Millie? 698 01:07:37,916 --> 01:07:39,975 Ni una palabra. 699 01:07:40,085 --> 01:07:42,747 �Qu� sabes t� de nada? 700 01:07:42,854 --> 01:07:45,448 Nada. �Qu� pasa con Willie? 701 01:07:45,557 --> 01:07:48,048 - Lo s� todo sobre Willie. - No lo sabes. Va a tener un beb�. 702 01:07:48,160 --> 01:07:52,290 �Por qu� no te ocupas de tus asuntos, para variar? Esto no tiene nada que ver contigo. 703 01:07:52,397 --> 01:07:54,376 Desde que te mudaste aqu� s�lo me has causado 704 01:07:54,377 --> 01:07:56,356 problemas. Nadie quiere relacionarse contigo. 705 01:07:56,468 --> 01:07:59,437 No bebes. No fumas. No haces nada que se supone que haces. 706 01:07:59,538 --> 01:08:02,564 Bien, mira lo que te digo. Si no te gusta c�mo pretendo vivir por aqu�... 707 01:08:02,674 --> 01:08:05,268 �Por qu� no te largas! 708 01:08:05,377 --> 01:08:08,540 �Cuando sea me va bien! �Cuando sea! 709 01:10:15,607 --> 01:10:18,167 �Tom! 710 01:10:19,311 --> 01:10:21,871 �Tom! 711 01:10:23,081 --> 01:10:24,981 �Tom! 712 01:10:29,521 --> 01:10:31,580 �Laurie, llama a una ambulancia! �Llama a un doctor! 713 01:10:31,690 --> 01:10:33,590 - �Est� muerta? - No lo s�. 714 01:10:33,692 --> 01:10:36,252 Cuidado con su cabeza. 715 01:10:36,361 --> 01:10:39,330 C�gele su otro brazo, su otro brazo. 716 01:10:39,431 --> 01:10:41,763 Ahora deprisa. Trae una manta y una almohada. 717 01:10:41,866 --> 01:10:45,233 - �Se supone que le vas a dar la vuelta? - He llamado a una ambulancia. 718 01:10:45,337 --> 01:10:48,500 - Vu�lvele la cabeza. - No, no. Est� bien. 719 01:10:49,808 --> 01:10:51,708 Cuidado con la cabeza. Mira eso. 720 01:10:51,810 --> 01:10:53,710 - Oh, Dios m�o. Ha tenido suerte. - �Est� respirando? 721 01:10:53,812 --> 01:10:57,748 No, est� bien. Est�... 722 01:11:05,890 --> 01:11:08,085 Est� respirando. 723 01:11:09,828 --> 01:11:12,353 - Aqu� est�. - �Pueden decirnos qu� ha pasado? 724 01:11:12,464 --> 01:11:14,955 Supongo que se cay� aqu� desde lo alto. Es todo lo que s�. 725 01:11:15,066 --> 01:11:17,830 - �Saben cu�nto tiempo pas� en el agua? - No s�... 726 01:11:19,704 --> 01:11:22,434 - �Por qu� hizo esto? - No lo s�. 727 01:11:22,540 --> 01:11:25,031 - �Qui�n la sac�? �Ustedes? - S�, nosotros la sacamos. 728 01:11:25,143 --> 01:11:28,078 �Oyeron cuando cay� al agua, o algo por el estilo? 729 01:11:28,179 --> 01:11:31,114 - No. - S�. Vive arriba. 730 01:11:31,216 --> 01:11:34,447 - Esa es su compa�era de piso. - �Vio lo que ocurri�? 731 01:11:34,552 --> 01:11:38,010 - No. - �Puede ayudarme un segundo? 732 01:11:38,123 --> 01:11:40,023 - S�. - �Desde cu�ndo vive con ella? 733 01:11:40,125 --> 01:11:41,541 - Quiero quitar esta almohada de debajo de su cabeza. 734 01:11:41,542 --> 01:11:42,958 - Vale. 735 01:11:43,061 --> 01:11:44,961 - No hace mucho. - No hace mucho. 736 01:11:45,063 --> 01:11:47,258 - �Sabe si se cay� o si salt�? - No. 737 01:11:47,365 --> 01:11:50,630 - Pulso a 80 sobre 50. - �Qu� edad tiene? 738 01:11:50,735 --> 01:11:54,193 - Nunca se lo pregunt�. - �Nunca se lo pregunt�? 739 01:11:54,306 --> 01:11:57,173 - No. Est� inconsciente. - Bien 740 01:11:57,275 --> 01:12:00,005 Bien, �sabe si toma alg�n tipo de medicina o de medicaci�n? 741 01:12:01,546 --> 01:12:03,776 No. 742 01:12:05,517 --> 01:12:09,578 Collar cervical, p�nselo. Perdonen, por favor. 743 01:12:12,624 --> 01:12:15,957 Bien, necesitamos un par de hombres a cada lado para sujetarla... 744 01:12:16,061 --> 01:12:18,495 mientras la ponemos en la camilla. 745 01:12:18,596 --> 01:12:20,996 No tiene muy buena pinta. 746 01:12:24,269 --> 01:12:28,103 - �La van a levantar? - Suj�tenla hasta que llegue al final. 747 01:12:28,206 --> 01:12:31,403 - Luego la... - Bien. 748 01:12:31,509 --> 01:12:34,342 Dr. Faulkner, 6221. 749 01:12:34,446 --> 01:12:38,143 Dr. Faulkner, 6221. 750 01:12:45,090 --> 01:12:48,218 - �A qu� hora la trajeron? - Hacia las 2:30 de esta madrugada. 751 01:12:48,326 --> 01:12:53,389 - �Cambios de signos vitales? - Ning�n cambio. Su nivel est� por el 6. 752 01:12:53,498 --> 01:12:56,194 - �La suturaron en Urgencias? - S�. 753 01:12:56,301 --> 01:12:59,668 Oh, vaya. Nunca ocurre durante el d�a, �eh? 754 01:12:59,771 --> 01:13:01,762 - �D�nde est� el parte? - Bajo el mostrador. 755 01:13:05,643 --> 01:13:08,203 - Nona, dame el parte. - �122? 756 01:13:08,313 --> 01:13:12,875 - No lo s�. - Joan, �tienes el 122? 757 01:13:12,984 --> 01:13:16,385 - �Tienes un boli? - Jim Van Duzer... 758 01:13:16,488 --> 01:13:19,082 6464. 759 01:13:19,190 --> 01:13:22,353 Jim Van Duzer, 6464. 760 01:13:43,348 --> 01:13:45,782 - Ha vuelto a quedarse mi boli. 761 01:13:45,783 --> 01:13:48,217 - Tienes suerte de que s�lo se haya quedado eso. 762 01:13:48,319 --> 01:13:51,880 - �La compa�era de piso? - S�. �Se va a poner bien? 763 01:13:51,990 --> 01:13:56,552 Bueno, est� inconsciente, pero... Est� en coma, la verdad. 764 01:13:56,661 --> 01:13:58,788 No hay fractura craneal, y eso es bueno. 765 01:13:58,897 --> 01:14:00,728 - Todo lo que podemos hacer ahora es esperar. 766 01:14:00,729 --> 01:14:02,560 - Bueno, �cu�ndo lo sabr�n? 767 01:14:02,667 --> 01:14:05,295 - �Qu� hay de su familia? �d�nde est�n? - No lo s�. 768 01:14:05,403 --> 01:14:08,304 - �Texas? - �Quiere decir que no hay nadie aqu�? 769 01:14:08,406 --> 01:14:10,636 - S�lo yo. 770 01:14:10,637 --> 01:14:12,866 - Bueno, le sugiero que intente localizar a alg�n familiar... 771 01:14:12,977 --> 01:14:15,104 porque esta chica est� en un estado muy grave. 772 01:14:15,213 --> 01:14:18,649 Eh, tiene un trocito de tabaco ah�. 773 01:14:18,750 --> 01:14:22,686 - Vale. - Parece algo cansada, �est� bien? 774 01:14:22,787 --> 01:14:27,281 - S�. - �Qu� hay de un caf�? 775 01:14:27,392 --> 01:14:31,294 - �Qu� hay de Pinky? - Se pondr� bien. 776 01:14:31,396 --> 01:14:33,956 - Venga. Le invito a desayunar. - No. 777 01:14:51,149 --> 01:14:53,413 �Pinky? 778 01:15:08,833 --> 01:15:10,733 No te mueras. 779 01:15:10,902 --> 01:15:14,360 Lo siento. No me figura ese nombre en el list�n. 780 01:15:14,472 --> 01:15:20,342 Pero tengo que contactar con ellos. Su hija ha tenido un accidente. 781 01:15:20,445 --> 01:15:22,913 - �Qu� voy a hacer? - �Tiene una direcci�n? 782 01:15:23,014 --> 01:15:25,812 S�lo un apartado de correos de Quitman, Texas. 783 01:15:25,917 --> 01:15:27,868 - Seguramente lo mejor ser�a enviarles un telegrama. 784 01:15:27,869 --> 01:15:29,819 - �Un telegrama? 785 01:15:29,921 --> 01:15:34,017 Eso ser�a lo m�s r�pido. Lo siento. 786 01:15:34,125 --> 01:15:37,788 Pero yo nunca... Ni siquiera s� c�mo enviar un telegrama. 787 01:15:44,836 --> 01:15:47,669 Mierda. 788 01:15:47,772 --> 01:15:51,538 Su respiraci�n est� empeorando, y su color es... 789 01:15:53,645 --> 01:15:55,545 - Hola, Connie. - Hola, Millie. 790 01:15:55,647 --> 01:15:58,343 - �Ha habido alg�n cambio? - No. El doctor acaba de estar con ella. 791 01:15:58,449 --> 01:16:00,548 - �Puedo verla un minuto? Tengo algunas cosas para ella. 792 01:16:00,549 --> 01:16:02,647 - Claro. M�ximo cinco minutos. 793 01:16:02,754 --> 01:16:04,722 Bien, gracias. 794 01:16:10,662 --> 01:16:14,530 Hola, Pinky. Hoy tienes muy buen aspecto. Mucho mejor. 795 01:16:15,867 --> 01:16:18,028 Tu madre y tu padre aparecer�n cualquier d�a de estos. 796 01:16:20,305 --> 01:16:22,466 Todo el mundo te echa mucho de menos, especialmente las gemelas. 797 01:16:22,574 --> 01:16:24,940 Te he tra�do un mont�n de regalos. 798 01:16:25,276 --> 01:16:28,473 Primero, te traigo esta lecci�n de costura que recort� de McCall's. 799 01:16:28,580 --> 01:16:32,107 Y un anuncio de una m�quina de coser computerizada que pr�cticamente cose por ti. 800 01:16:36,688 --> 01:16:39,213 Y te traigo este precioso camis�n nuevo. 801 01:16:46,364 --> 01:16:47,729 - Alcira, �quieres firmar esta tarjeta para Pinky? 802 01:16:47,730 --> 01:16:49,094 - �Pinky? 803 01:16:49,200 --> 01:16:53,000 - Pinky Rose. - Pinky Rose. 804 01:16:54,305 --> 01:16:56,330 - Gracias. 805 01:16:59,344 --> 01:17:02,905 �Peggy? �quieres firmar esta tarjeta para Pinky? 806 01:17:04,315 --> 01:17:06,340 Todas las dem�s lo han hecho. 807 01:17:08,820 --> 01:17:11,345 - Lammoreaux. - �quiere firmar esta tarjeta para Pinky? 808 01:17:11,456 --> 01:17:14,619 Tienes una llamada personal en centralita. A larga distancia. 809 01:17:14,726 --> 01:17:17,354 - Oh, debe ser su familia. - A cobro revertido, Lammoreaux. 810 01:17:17,462 --> 01:17:18,958 - Sabes que no te est� permitido. 811 01:17:18,959 --> 01:17:20,454 - Pero esto es muy importante, Sta. Bunweill. 812 01:17:20,565 --> 01:17:23,363 Ya conoces nuestra pol�tica de llamadas, personales o de lo que sea. 813 01:17:23,468 --> 01:17:26,869 y �sta resulta que es a cobro revertido, �c�mo tiene intenci�n de pagarla? 814 01:17:26,971 --> 01:17:29,462 Bueno, pueden descontarlo de mi paga. 815 01:18:08,312 --> 01:18:11,110 �Cu�ndo lleg� el autob�s de Texas? 816 01:18:11,215 --> 01:18:13,877 - Hace una hora. - Pero alguien me llam� para recogerles... 817 01:18:13,985 --> 01:18:15,885 y no les veo. 818 01:18:15,987 --> 01:18:18,512 Hay un tel�fono de pago ah�. 819 01:18:18,623 --> 01:18:21,057 Se llama Sra. Rose. Es la madre de mi compa�era de piso. 820 01:18:21,159 --> 01:18:24,060 - �Eres Millie? - S�. 821 01:18:24,162 --> 01:18:28,861 Soy la madre de Pinky, y �ste es mi marido, Y.R. 822 01:18:28,966 --> 01:18:31,025 - �Y.R.? 823 01:18:33,404 --> 01:18:36,532 - �Qu� tal est�? - �Qu� tal? 824 01:18:37,875 --> 01:18:40,469 Bueno, Pinky nos est� esperando. 825 01:18:52,356 --> 01:18:56,087 Entonces se cay� de la barandilla y aterriz� sobre su cabeza. 826 01:18:56,194 --> 01:18:59,857 - S�, se�ora. - Bueno, muy propio de Pinky. 827 01:18:59,964 --> 01:19:02,728 Siempre era la que se ca�a. 828 01:19:02,834 --> 01:19:05,894 Una vez estaba saltando sobre la cama... 829 01:19:06,003 --> 01:19:11,031 y se cay�, se dio en la cabeza con la pared y le tuvieron que coser dos puntos. 830 01:19:11,142 --> 01:19:13,872 S� que se despertar� cuando les vea. 831 01:19:16,581 --> 01:19:19,607 Est� claro que se parece a Texas. 832 01:19:32,663 --> 01:19:34,563 - Hola, Connie. - Hola. 833 01:19:34,665 --> 01:19:36,633 - Estos son los padres de Pinky. - Hola. 834 01:19:36,734 --> 01:19:38,702 Esta es Connie. 835 01:19:40,404 --> 01:19:43,771 Las enfermeras de aqu� son todas muy simp�ticas. 836 01:19:43,875 --> 01:19:46,435 Un momento, por favor. No pueden entrar ah�. 837 01:19:46,544 --> 01:19:48,478 Esta es una unidad de cuidados intensivos. 838 01:19:48,579 --> 01:19:52,276 Estos son los padres de Pinky. Han hecho todo el viaje desde Texas en autob�s. 839 01:19:52,383 --> 01:19:55,375 Ah. �Y qui�n es usted? 840 01:19:55,486 --> 01:19:58,853 Bueno, soy su compa�era de piso. He estado aqu� todo el d�a. 841 01:19:58,956 --> 01:20:01,481 Creo que, si ellos le hablan, quiz�s se despierte. 842 01:20:01,592 --> 01:20:05,585 Bueno, vale. Pero s�lo cinco minutos. 843 01:20:05,696 --> 01:20:08,062 No s� qui�n se cree que es. 844 01:20:10,568 --> 01:20:13,366 �Pinky? Tu madre y tu padre est�n aqu�. 845 01:20:18,876 --> 01:20:21,777 Esa es Pinky. 846 01:20:21,879 --> 01:20:24,313 M�rala, Y.R. 847 01:20:24,415 --> 01:20:27,407 - Est� tan guapa como siempre - �Qu� le pasa? 848 01:20:27,518 --> 01:20:30,715 La vas a despertar. 849 01:20:30,822 --> 01:20:35,020 Est� en coma. Todo lo que podemos hacer ahora es esperar. 850 01:20:36,127 --> 01:20:39,324 Y.R. le puso el nombre de Pinky. 851 01:20:39,430 --> 01:20:41,398 �Por qu� no se despierta? 852 01:20:41,499 --> 01:20:43,558 Est� enferma. 853 01:20:46,604 --> 01:20:49,198 - �D�nde est� el regalo? - �Qu�? 854 01:20:49,307 --> 01:20:51,207 Oh, da igual. Aqu� est�. 855 01:20:51,309 --> 01:20:55,541 Es para Pinky. Venga, �bralo. 856 01:20:59,417 --> 01:21:01,544 L�alo. 857 01:21:04,455 --> 01:21:07,185 "En esta cocina brillante y alegre... 858 01:21:07,291 --> 01:21:10,522 "quehaceres diarios que nunca eludir�. 859 01:21:10,628 --> 01:21:14,564 As� que bendice esta cocina, Se�or, y bend�ceme a m� al trabajar. " 860 01:21:15,733 --> 01:21:19,032 Es para la cocina. 861 01:21:25,877 --> 01:21:28,710 �Qu� se supone que hacemos ahora? 862 01:21:48,966 --> 01:21:51,594 Todo el mundo est� bien servido, �vale? 863 01:21:51,702 --> 01:21:54,603 S�, bien, buena suerte. 864 01:21:54,705 --> 01:21:57,833 �Raro? Conozco un puesto de hamburguesas... 865 01:21:57,942 --> 01:22:00,376 A m� me gusta as�... quemada. 866 01:22:07,885 --> 01:22:11,719 Hola. Estos son los Rose, los padres de Pinky. 867 01:22:13,357 --> 01:22:17,521 Est� todav�a en coma, pero creemos que pronto saldr� de �l. 868 01:22:17,628 --> 01:22:19,528 Hola, Tom. 869 01:22:21,399 --> 01:22:23,867 Oh, siento que no pueda cenar con vosotros esta noche. 870 01:22:23,968 --> 01:22:25,868 Quiero cocinar para los Rose. 871 01:22:25,970 --> 01:22:29,303 No puede cenar con nosotros. Una pena. Yo la esperaba con impaciencia. 872 01:22:29,407 --> 01:22:32,843 - Oh, �quiere que se la lleve yo? - Gracias. 873 01:22:32,944 --> 01:22:35,105 - La seguridad es la mejor precauci�n. - Gracias. 874 01:22:35,212 --> 01:22:37,339 Una mano sobre la barandilla. 875 01:22:39,350 --> 01:22:43,343 Pueden usar mi dormitorio para dormir. Tengo una cama plegable en el sal�n. 876 01:22:43,454 --> 01:22:45,854 Claro. Sin problemas. �Quieres salsa super en esa? 877 01:22:45,957 --> 01:22:47,982 Pueden quedarse todo el tiempo que quieran. 878 01:22:48,092 --> 01:22:51,323 Un poco de salsa de barbacoa estar�a bien. Pero no la chamusques, por favor. 879 01:22:51,429 --> 01:22:53,624 - Les gustar�. 880 01:22:53,731 --> 01:22:55,892 �Puedes hacerlas m�s r�pido? Llevamos media hora esperando. 881 01:22:56,000 --> 01:22:57,968 Os van a encantar. 882 01:25:53,344 --> 01:25:56,336 �Sra. Rose? Tenemos buenas noticias para usted. 883 01:25:56,447 --> 01:25:59,382 Su, eh, hija comenz� a responder despu�s de que ustedes se fueran ayer. 884 01:25:59,483 --> 01:26:01,815 As� que la hemos retirado de la unidad de cuidados intensivos. 885 01:26:01,919 --> 01:26:05,548 Hasta tom� un poco de zumo de naranjas para desayunar. 886 01:26:05,656 --> 01:26:10,684 Pueden verla ahora, pero no le hablen demasiado ni la exciten mucho, �vale? 887 01:26:10,794 --> 01:26:12,819 S�. 888 01:26:12,930 --> 01:26:15,194 - Sr. Rose. - �Eh? �Qu�? 889 01:26:15,299 --> 01:26:17,665 La hija ya est� bien. Se ha despertado. 890 01:26:17,768 --> 01:26:19,668 Ah, bien. 891 01:26:21,739 --> 01:26:24,572 - Bueno, �podemos ir a verla? - Claro, est� justo pasada la sala. 892 01:26:24,675 --> 01:26:26,768 Vamos, Y.R. 893 01:26:37,321 --> 01:26:40,347 - Hola, Pinky. - Hola. 894 01:26:40,457 --> 01:26:42,755 Mira quienes est�n aqu�. 895 01:26:46,163 --> 01:26:48,961 - �Qui�nes? - Tus padres. 896 01:26:50,668 --> 01:26:54,160 - �Qu�? - Son tu madre y tu padre. 897 01:26:54,271 --> 01:26:56,239 Esos no son mis padres. 898 01:26:58,275 --> 01:27:00,175 Bueno, claro que lo son. 899 01:27:03,280 --> 01:27:05,771 No son mis padres. 900 01:27:05,883 --> 01:27:09,842 - Nunca los he visto antes. - Pinky, soy mam�. 901 01:27:09,954 --> 01:27:12,582 - Aqui est� tu pap�. - �Veis? 902 01:27:14,692 --> 01:27:19,459 - Yo no os conozco. - �Qu� le ocurre? 903 01:27:19,563 --> 01:27:22,031 Bueno, �Qu� te ocurre, Pinky? 904 01:27:24,401 --> 01:27:26,392 �Qu� est�s intentando hacerme? 905 01:27:26,503 --> 01:27:28,869 Nada. Han venido desde Texas para verte. 906 01:27:28,973 --> 01:27:31,271 �Ni siquiera lo agradeces? 907 01:27:31,375 --> 01:27:35,402 No me importa de donde vinieron. No son mis padres. 908 01:27:35,512 --> 01:27:37,810 - No son mis padres. - Pero, Pinky... 909 01:27:37,915 --> 01:27:41,749 - �No me llames Pinky! - Deben irse fuera ya. 910 01:27:41,852 --> 01:27:45,413 �Fuera de aqu�! �Fuera! �Fuera! 911 01:27:45,522 --> 01:27:48,355 - �Fuera de aqu�! No sois mis padres. - Tranquil�zate. 912 01:27:48,459 --> 01:27:50,859 - Han entrado aqu�... - No pasa nada. Sufriste una conmoci�n. 913 01:27:50,961 --> 01:27:53,521 No pasa nada. Est�n saliendo. Est� bien. No pasa nada. 914 01:27:53,631 --> 01:27:57,397 Ella dijo que eran mis padres, y nunca los he visto antes en toda mi vida. 915 01:27:57,501 --> 01:28:01,437 Voy a decirle exactamente lo que el doctor dijo a sus padres. 916 01:28:01,538 --> 01:28:04,701 Es obvio que est� sufriendo amnesia temporal. 917 01:28:04,808 --> 01:28:07,003 No es infrecuente en casos como este. 918 01:28:07,111 --> 01:28:09,011 - Ya que... - Bueno, est� dormida. 919 01:28:09,113 --> 01:28:12,014 Ya que la presencia de sus padres la altera... 920 01:28:12,116 --> 01:28:14,107 sugerimos que no la vean durante un tiempo. 921 01:28:14,218 --> 01:28:17,949 parece que a usted la reconoce y que se siente c�moda con usted... 922 01:28:18,055 --> 01:28:21,252 as� que creemos que, en pocos d�as, podr�a irse a casa con usted. 923 01:28:21,358 --> 01:28:24,623 Y su recuperaci�n podr�a ser bastante r�pida. 924 01:28:33,070 --> 01:28:36,437 Creo que volver� al trabajo dentro de una semana. 925 01:28:36,540 --> 01:28:39,475 Los doctores pensaron seriamente que se iba a morir. 926 01:28:39,576 --> 01:28:43,273 Pero, lo que es peor, podr�a haber da�os cerebrales. 927 01:28:45,416 --> 01:28:50,115 Pregunta por todas y cada una de vosotras, especialmente por las gemelas. 928 01:28:50,220 --> 01:28:53,781 Estoy segura de que si quer�is ir a verla, le gustar�. 929 01:28:53,891 --> 01:28:57,884 Hoy vamos a comer aqu�. T� seguro que vas al hospital, �no? 930 01:28:57,995 --> 01:29:00,122 Hasta luego. 931 01:29:10,374 --> 01:29:13,104 Espero que no se te caiga esmalte sobre la colcha. 932 01:29:14,211 --> 01:29:16,406 �C�mo quieres tus hamburguesas al horno? 933 01:29:16,513 --> 01:29:19,914 - �Queda algo de leche? - S�, te traer� una poca. 934 01:29:22,553 --> 01:29:25,078 Todo el mundo te echa de menos en el trabajo. 935 01:29:25,189 --> 01:29:27,288 Hasta las gemelas, y ellas no suelen 936 01:29:27,289 --> 01:29:29,387 preocuparse por nadie m�s que por ellas mismas. 937 01:29:31,061 --> 01:29:34,121 - �C�mo te encuentras? - Bien. 938 01:29:38,702 --> 01:29:41,398 �Quieres ver la tele? 939 01:29:43,607 --> 01:29:46,269 Puedo traerla aqu� dentro para ti. 940 01:29:52,483 --> 01:29:54,951 Dios, espero no estar embarazada. 941 01:30:04,495 --> 01:30:06,520 Oh, est� agria. 942 01:30:10,667 --> 01:30:13,636 - �C�mo podr�as estar embarazada? - El Dr. Norton. 943 01:30:13,737 --> 01:30:16,171 �Por qu� crees eso? 944 01:30:16,273 --> 01:30:18,503 Estaba en mi habitaci�n todo el tiempo. 945 01:30:18,609 --> 01:30:21,169 Siempre que me despertaba, all� estaba �l. 946 01:30:24,915 --> 01:30:27,941 �Hiciste... hiciste algo con �l? 947 01:30:28,051 --> 01:30:31,953 �C�mo se supone que puedo saberlo? Estuve drogada todo el tiempo. 948 01:30:34,391 --> 01:30:37,258 Podr�a haber hecho cualquier cosa que quisiera. Seguramente lo hizo. 949 01:30:37,361 --> 01:30:39,420 �Dijo �l algo? 950 01:30:39,530 --> 01:30:41,896 �Sobre qu�? 951 01:30:41,999 --> 01:30:45,457 Para hacerte saber si hizo algo o no. 952 01:30:47,204 --> 01:30:49,468 Dijo que yo deber�a tener mi propia habitaci�n. 953 01:30:49,573 --> 01:30:51,541 Que seguramente me pondr�a mejor m�s r�pidamente. 954 01:30:53,377 --> 01:30:56,938 - �En el hospital o aqu�? - En ambos. 955 01:30:59,316 --> 01:31:02,114 Pero le dije que s�lo ten�amos este peque�o apartamento y que... 956 01:31:02,219 --> 01:31:04,187 s�lo ten�a un dormitorio... 957 01:31:04,288 --> 01:31:06,620 as� que no hab�a manera. 958 01:31:07,724 --> 01:31:10,022 Una capa m�s. 959 01:31:11,328 --> 01:31:13,421 Quiz�s deber�as tener tu propio dormitorio. 960 01:31:13,530 --> 01:31:17,125 �Qu� vas a hacer, echarme? 961 01:31:17,234 --> 01:31:20,795 No. Yo podr�a dormir en la cama plegable. 962 01:31:20,904 --> 01:31:22,963 Lo hac�a siempre que Deidre estaba aqu�. 963 01:31:25,843 --> 01:31:28,812 - �No te importar�a? - No. 964 01:31:30,214 --> 01:31:33,615 - �Est�s segura? - Claro, estoy segura. 965 01:31:35,018 --> 01:31:37,885 Vale. 966 01:31:37,988 --> 01:31:41,185 Como quieras. A m� me da igual. 967 01:31:55,472 --> 01:31:57,770 �No la recuerda, dr. Maas? Pinky Rose. 968 01:31:57,875 --> 01:32:00,810 Ya est� bien del todo, y quiere volver al trabajo. 969 01:32:00,911 --> 01:32:02,111 �Rose? Yo no... 970 01:32:02,112 --> 01:32:03,311 Lammoreaux, Buenweill est� a cargo del personal. 971 01:32:03,413 --> 01:32:06,314 Y si aqu� no hay sitio para ella, no hay sitio para ella. 972 01:32:06,416 --> 01:32:08,941 Pero ella ya ha trabajado aqu�. 973 01:32:09,052 --> 01:32:11,714 Es bastante buena, Dr. Maas. 974 01:32:11,822 --> 01:32:14,222 Le gustaba a todo el mundo. 975 01:32:14,324 --> 01:32:16,383 En serio. 976 01:32:23,033 --> 01:32:25,968 - �Hola? - �Est�s bien? 977 01:32:26,069 --> 01:32:29,368 - �Qui�n es? - Soy yo, Millie. 978 01:32:29,473 --> 01:32:31,805 Ah. 979 01:32:32,843 --> 01:32:35,812 - �Qu� haces? - Nada. 980 01:32:37,648 --> 01:32:41,049 �Puedo llevarte algo especial para la cena? 981 01:32:41,151 --> 01:32:43,142 No. 982 01:32:44,555 --> 01:32:47,388 �Est�s sola? 983 01:32:47,491 --> 01:32:50,221 Claro. �Por qu�? 984 01:32:51,395 --> 01:32:53,420 No s�. 985 01:32:53,530 --> 01:32:56,624 - Cre� haber o�do a alguien. - Lo oiste. 986 01:32:56,733 --> 01:32:59,497 - Era yo. - Ah. 987 01:33:01,471 --> 01:33:05,601 - Bien. Hasta luego. - Adi�s. 988 01:33:05,709 --> 01:33:08,906 Edgar, te dije que era Millie. Se supone que no puedes hacer eso. 989 01:33:09,012 --> 01:33:11,173 - Pudo o�rte. - Millie. 990 01:33:28,031 --> 01:33:31,125 No. No creo que fuera una simple equivocaci�n. 991 01:33:31,234 --> 01:33:33,566 Las posibilidades de que se inventara un n�mero de la Seguridad Social... 992 01:33:33,670 --> 01:33:36,070 exactamente igual que el tuyo son muy peque�as. 993 01:33:36,173 --> 01:33:39,540 Me dio tu n�mero maliciosamente cuando rellen� su W-4. 994 01:33:39,643 --> 01:33:41,611 �C�mo pudo haberlo hecho? Yo entonces ni la conoc�a. 995 01:33:41,712 --> 01:33:43,646 No te hagas la lista conmigo. No puedes enga�arme. 996 01:33:43,747 --> 01:33:45,681 Me dijo que no pod�a recordar su n�mero. 997 01:33:45,782 --> 01:33:48,808 y que iba a escribir a casa para preguntar, y yo, como una tonta, le cre�. 998 01:33:48,919 --> 01:33:51,285 Entonces puede que olvidara hacerlo y les dio el m�o en su lugar. 999 01:33:51,388 --> 01:33:53,288 No pretend�a hacer nada malo con ello. 1000 01:33:55,225 --> 01:33:58,353 No s� por qu� darle tanta importancia. Es s�lo una ni�a. 1001 01:33:58,462 --> 01:34:00,657 Te dir� lo que le da tanta importancia. 1002 01:34:00,764 --> 01:34:03,062 No quiero ninguna discrepancia en estos registros. 1003 01:34:03,166 --> 01:34:06,693 No quiero aqu� a gente del gobierno hurgando en estos libros. 1004 01:34:06,803 --> 01:34:08,862 Creo que Rose lo hizo a prop�sito. 1005 01:34:08,972 --> 01:34:11,600 No confi� en ella desde el primer momento en que la vi. 1006 01:34:11,708 --> 01:34:13,676 Ella nunca ha hecho nada malo a prop�sito. 1007 01:34:13,777 --> 01:34:15,677 S�lo tiene miedo de usted, eso es todo. 1008 01:34:15,779 --> 01:34:19,374 Luego casi se muere, y nadie de aqu� se preocup� por ello. 1009 01:34:19,483 --> 01:34:21,849 Ustedes son los malos, no Pinky. 1010 01:34:21,952 --> 01:34:24,580 S�lo se preocupan por el reloj... 1011 01:34:24,688 --> 01:34:27,589 y por su dinero y por sus est�pidos libros. 1012 01:34:27,691 --> 01:34:31,286 Bien, ya no tienen que preocuparse m�s por m�s n�meros de la S.S., porque me voy. 1013 01:34:33,096 --> 01:34:35,087 Este trabajo es horrible. 1014 01:34:35,198 --> 01:34:37,723 Y no lo necesitamos. Ninguna de nosotras. 1015 01:35:03,560 --> 01:35:05,460 �Joder! 1016 01:35:07,164 --> 01:35:09,064 No puedo creerlo. 1017 01:35:10,100 --> 01:35:12,500 Mi coche no est�. 1018 01:35:14,271 --> 01:35:16,398 - Han robado mi coche. - Bueno, llama a la polic�a. 1019 01:35:16,506 --> 01:35:18,565 Eso voy a hacer. 1020 01:35:18,675 --> 01:35:20,575 - �"Lammerex"? - Lammoreaux. 1021 01:35:20,677 --> 01:35:22,702 L- A-M-M-O-R-E-A-U-X. 1022 01:35:22,813 --> 01:35:24,781 - Eh, Millie. - Lammoreaux, bien. 1023 01:35:24,881 --> 01:35:27,509 Millie Lammoreaux. �Vive en los apartamentos Purple Sage? 1024 01:35:27,617 --> 01:35:29,676 S�. �C�mo lo sabe? 1025 01:35:29,786 --> 01:35:31,754 - Amigo de Deidre Black. - �Conoces a Deidre Black? 1026 01:35:31,855 --> 01:35:33,755 Claro que s�. Es mi ex-compa�era de piso. 1027 01:35:33,857 --> 01:35:35,757 - Fuimos a tu casa el otro d�a. - S�. 1028 01:35:35,859 --> 01:35:37,759 Pasamos por all�. �bamos a tomar una copa o algo as�... 1029 01:35:37,861 --> 01:35:39,920 pero ten�amos prisa y nos fuimos al local de Edgar. 1030 01:35:40,030 --> 01:35:44,160 Bien, veamos. El color del coche era, eh, mostaza. 1031 01:35:44,267 --> 01:35:46,599 - Como tu vestido, �no? - No, �se es mostaza inglesa. 1032 01:35:46,703 --> 01:35:50,104 Mi coche es m�s del color mostaza francesa. 1033 01:35:50,207 --> 01:35:52,835 Y, eh, �nada de licencia ni de registro? 1034 01:35:52,943 --> 01:35:54,911 No, ya te lo dije. Est� en el coche. 1035 01:35:55,011 --> 01:35:58,742 �No es posible que un amigo haya cogido el coche sin que t� lo sepas? 1036 01:35:58,849 --> 01:36:01,818 No. Mi compa�era de piso ni siquiera conduce. Adem�s est� enferma. 1037 01:36:01,918 --> 01:36:05,285 �Ese de ah� es tu coche? 1038 01:36:05,388 --> 01:36:10,052 Ese es, correcto. �Qu� est� haciendo ah�? 1039 01:36:10,160 --> 01:36:12,754 En serio, no tengo ni idea de esto. 1040 01:36:14,464 --> 01:36:19,060 Dodge City es el �ltimo sitio donde esperaba que estuviera. 1041 01:36:19,169 --> 01:36:22,332 No s� quien ha podido traerlo aqu�, la verdad. 1042 01:36:22,439 --> 01:36:25,237 - Es una locura. - �Seguro que es ese? 1043 01:36:25,342 --> 01:36:28,311 Seguro que s�. Ese de ah� es mi n�mero de matr�cula. 1044 01:36:28,411 --> 01:36:31,209 Y mis pegatinas. 1045 01:36:32,382 --> 01:36:34,543 Mirad. Hasta han dejado la llave puesta. 1046 01:36:34,651 --> 01:36:37,779 Venga. Entremos y veamos qui�n hay ah�. 1047 01:36:44,327 --> 01:36:49,162 Chico, quienquiera que sea lo va a lamentar. 1048 01:36:53,870 --> 01:36:56,168 - Hola, Jim. - �Deidre, qu� haces aqu�? 1049 01:36:56,273 --> 01:36:58,707 - Hola, Millie. �D�nde has estado? - Me han robado el coche. 1050 01:36:58,809 --> 01:37:00,692 - Ah� es donde he estado. 1051 01:37:00,693 --> 01:37:02,575 - No te han robado el coche. Est� justo ah� fuera. 1052 01:37:02,679 --> 01:37:05,307 - Vi traerlo a la pelirrojita. - �Qu� pelirrojita? 1053 01:37:05,415 --> 01:37:07,645 La pelirrojita que est� dando tiros ah� fuera con Edgar. 1054 01:37:07,751 --> 01:37:09,946 - Lleva aqu� un rato. Una chica lo conduc�a. - �D�nde est� Edgar? 1055 01:37:10,053 --> 01:37:12,044 - Est� ah� detr�s, disparando. - �S�? 1056 01:37:12,155 --> 01:37:13,986 - �Vais a disparar un poco despu�s? - S�. Claro. 1057 01:37:14,090 --> 01:37:15,990 - Esa es Pinky. - �Qui�n es Pinky? 1058 01:37:16,092 --> 01:37:18,856 Mi compa�era de piso, joder. 1059 01:37:18,962 --> 01:37:21,897 Caso resuelto. 1060 01:37:42,018 --> 01:37:44,350 Muy bien... 1061 01:37:44,454 --> 01:37:47,014 Ves, una vez que encuentras tu patr�n, luego te puedes ajustar a �l. 1062 01:37:47,123 --> 01:37:49,455 Lo principal es apretar muy lentamente... 1063 01:37:49,559 --> 01:37:51,459 sin saber cu�ndo va a salir. 1064 01:37:55,232 --> 01:37:57,757 Fant�stico. 1065 01:37:57,868 --> 01:38:01,497 Bueno, Pinky, �C�mo es que has robado mi coche? �Pinky? 1066 01:38:01,605 --> 01:38:04,199 Yo no he robado tu coche. 1067 01:38:05,942 --> 01:38:08,240 - Lo cog� prestado. - No, no lo has hecho. 1068 01:38:08,345 --> 01:38:10,438 - Ni siquiera lo pediste. - No pude encontrarte. 1069 01:38:10,547 --> 01:38:13,607 - No lo intentaste muy a fondo. - Lo intent� a fondo. 1070 01:38:13,717 --> 01:38:17,380 No lo hiciste. Al menos podr�as haber preguntado a Doris, Alcira o a alguien. 1071 01:38:17,487 --> 01:38:19,250 - �Qui�n te llev� all� y te consigui� las llaves? 1072 01:38:19,251 --> 01:38:21,014 - Tom. 1073 01:38:22,559 --> 01:38:24,527 Pinky, he tenido que llamar a la polic�a y todo. 1074 01:38:24,628 --> 01:38:27,119 Est�n ahora mismo ah� sentados esper�ndome. 1075 01:38:27,230 --> 01:38:29,562 Creen que alguien rob� mi coche. 1076 01:38:29,666 --> 01:38:31,657 Est�n ah� sentados, �eh? 1077 01:38:31,768 --> 01:38:35,101 Bueno, �no eres t� la afortunada? 1078 01:38:36,339 --> 01:38:38,432 Dame un chupito de eso. 1079 01:39:05,635 --> 01:39:08,866 Muy bien, todo preparado. 1080 01:39:08,972 --> 01:39:12,066 Ya estoy en casa. 1081 01:39:12,175 --> 01:39:14,439 - Ah, hola. - Y dos. 1082 01:39:14,544 --> 01:39:16,478 �Alguien quiere otra copa? 1083 01:39:16,579 --> 01:39:18,479 - Yo. - Me encantar�a una, Rich. 1084 01:39:18,581 --> 01:39:20,310 - Gracias. 1085 01:39:20,311 --> 01:39:22,039 - Se supone que deber�as estar descansando, Pinky. 1086 01:39:22,152 --> 01:39:24,120 �Qu� crees que estoy haciendo? 1087 01:39:24,220 --> 01:39:27,621 - No puedes hacer... - He traido pollo de barbacoa... 1088 01:39:27,724 --> 01:39:30,852 Y voy a hacer pollo de barbacoa al horno para la cena. 1089 01:39:30,961 --> 01:39:33,276 - Ya te habl� de ello antes. 1090 01:39:33,277 --> 01:39:35,591 - Voy a tomar unas hamburquesas aqu� abajo con los chicos. 1091 01:39:35,699 --> 01:39:40,500 - No puedes. - �Qu� quieres decir con que no puedo? 1092 01:39:40,603 --> 01:39:43,367 No puedes. He comprado todo esto. 1093 01:39:43,473 --> 01:39:46,670 Adem�s, se supone que no puedes estar levantada hasta tan tarde. 1094 01:39:46,776 --> 01:39:48,744 Pinky. 1095 01:39:49,980 --> 01:39:52,505 Resulta que estos chicos me salvaron la vida... 1096 01:39:52,615 --> 01:39:56,016 y voy a pasar con ellos tanto tiempo como me apetezca, gracias. 1097 01:39:58,121 --> 01:40:00,021 - �Pollo al horno? - Gracias. 1098 01:40:00,123 --> 01:40:02,523 - De nada. - Apuesto a que lo odias. 1099 01:40:02,625 --> 01:40:04,650 Con sabor a champ�n. 1100 01:40:38,862 --> 01:40:42,161 "Al menos he conseguido que se vaya del dormitorio. 1101 01:40:42,265 --> 01:40:45,029 "Me gustar�a poder recordar algo m�s sobre ella. 1102 01:40:45,135 --> 01:40:48,104 "Pero s� que no es demasiado divertida como para estar con ella. 1103 01:40:49,305 --> 01:40:52,274 "Oh, bueno. C'est la vie. 1104 01:40:52,375 --> 01:40:56,675 "Puede que se marche. Y podr� tener el apartamento para m� sola de nuevo. 1105 01:40:56,780 --> 01:41:00,807 "Pagar el alquiler parece ser el �nico obst�culo. 1106 01:41:00,917 --> 01:41:04,182 Estoy segura de que todo se arreglar�. " 1107 01:41:10,126 --> 01:41:12,686 �No me dijiste que creciste cerca de Longview, Texas? 1108 01:41:15,231 --> 01:41:19,759 - �Qu� ciudad? - Oh, era m�s como una granja. 1109 01:41:19,869 --> 01:41:24,203 - �Era Quitman? - No lo s�. 1110 01:41:24,307 --> 01:41:26,468 �Por qu� me haces todas estas preguntas? 1111 01:41:26,576 --> 01:41:30,307 �Recuerdas a esas personas que llev� a que te vieran al hospital? 1112 01:41:30,413 --> 01:41:32,745 �Los viejos? 1113 01:41:32,849 --> 01:41:35,818 S�. 1114 01:41:38,288 --> 01:41:41,052 �Recuerdas qui�nes eran? 1115 01:41:41,157 --> 01:41:43,887 �C�mo voy a saberlo? Se equivocaron de habitaci�n. 1116 01:41:45,095 --> 01:41:48,326 Quienquiera que fuera, estaban mintiendo. 1117 01:41:50,867 --> 01:41:53,131 �Conseguiste tu tarjeta de la Seguridad Social? 1118 01:41:53,236 --> 01:41:57,138 �Qu� es esto, el tercer grado? 1119 01:41:57,240 --> 01:41:59,020 - �D�nde quieres llegar? 1120 01:41:59,021 --> 01:42:00,801 - Diste a la Sta. Bunweill mi n�mero de la Seguridad Social... 1121 01:42:00,910 --> 01:42:04,607 - Cuando rellenaste tu formulario W-4. - �Qui�n dice que lo hice? 1122 01:42:04,714 --> 01:42:06,841 Los dos, el Dr. Maas y la Sta. Bunweill. 1123 01:42:06,950 --> 01:42:08,918 Bueno, los dos est�n equivocados. 1124 01:42:10,086 --> 01:42:12,577 �Por qu� iba a hacer yo algo as�? 1125 01:42:12,689 --> 01:42:15,021 S�lo estoy intentando ayudarte, Pinky. 1126 01:42:15,125 --> 01:42:18,094 �Quieres dejar de llamarme as�? 1127 01:42:18,194 --> 01:42:21,061 �Cu�ntas veces tengo que decirte que me llamo Mildred? 1128 01:42:21,164 --> 01:42:23,428 �Lo has entendido? �Mildred! 1129 01:42:50,226 --> 01:42:54,128 "Edgar est� bien, supongo. Pero es bastante viejo. 1130 01:42:54,230 --> 01:42:56,460 "Al menos me hace re�r. 1131 01:42:56,566 --> 01:43:00,525 "Eso es m�s de lo que puedo decir de como-se-llame. 1132 01:43:02,005 --> 01:43:04,906 "Me he estado preguntando un mont�n sobre mis padres �ltimamente... 1133 01:43:05,008 --> 01:43:07,977 "Qui�nes eran, qu� hac�an. 1134 01:43:08,077 --> 01:43:10,511 "Quiz�s pueda encontrarlos alg�n d�a. 1135 01:43:10,613 --> 01:43:14,674 "Lammoreaux es un nombre bastante infrecuente. 1136 01:43:14,784 --> 01:43:17,548 - Apuesto a que es franc�s... " - C�mo te atreves a leer mi diario. 1137 01:43:17,654 --> 01:43:20,646 No vuelvas a tocarlo nunca m�s. 1138 01:43:20,757 --> 01:43:22,657 �Me has o�do? 1139 01:47:45,488 --> 01:47:48,252 �Pinky? 1140 01:47:48,357 --> 01:47:50,882 �Qu� ocurre? 1141 01:47:50,993 --> 01:47:54,793 - Tengo miedo. - �De qu�? 1142 01:47:54,897 --> 01:47:57,422 Tuve un mal sue�o. 1143 01:47:57,533 --> 01:48:01,162 Los sue�os no pueden hacerte da�o. 1144 01:48:01,270 --> 01:48:05,172 �Puedo dormir contigo? 1145 01:48:07,710 --> 01:48:09,610 Claro. 1146 01:48:18,721 --> 01:48:20,621 �D�nde vas? 1147 01:48:20,723 --> 01:48:24,215 S�lo voy a tapar la luz. 1148 01:50:05,561 --> 01:50:10,225 �Oh! No pasa nada. S�lo soy yo. Vine s�lo... vine s�lo de visita. 1149 01:50:10,333 --> 01:50:12,801 - �Qu� est�s haciendo aqu�? - Estaba... 1150 01:50:12,902 --> 01:50:15,962 No hab�a nadie con quien hablar, y pens� que... 1151 01:50:16,072 --> 01:50:17,886 �Qu� haceis las dos en la cama? �Est�s aprendiendo 1152 01:50:17,887 --> 01:50:19,701 nuevos trucos de mi peque�a Pinky Pinky? 1153 01:50:19,809 --> 01:50:22,573 - D�jala en paz. - No iba a hacer da�o a nadie. 1154 01:50:22,678 --> 01:50:25,272 Vete de aqu� ahora mismo o llamo a la polic�a. 1155 01:50:26,382 --> 01:50:28,282 - �La polic�a? - Lo digo en serio. 1156 01:50:30,386 --> 01:50:32,786 La polic�a, tiene gracia. Son todos colegas m�os. 1157 01:50:32,888 --> 01:50:34,856 Si supieran qu� estaba pasando, estar�an aqu�. 1158 01:50:34,957 --> 01:50:37,949 de celebraci�n, porque en este momento... 1159 01:50:38,060 --> 01:50:40,460 ahora mismo, voy a ser padre. 1160 01:50:40,563 --> 01:50:43,623 - �Willie est� teniendo ahora el beb�? - Willie est� teniendo ahora el beb�. 1161 01:50:43,733 --> 01:50:46,964 - �Qui�n est� con ella? - No hay nadie con ella. 1162 01:50:47,069 --> 01:50:48,866 �Qu� quieres decir con que no hay nadie con ella? 1163 01:50:48,971 --> 01:50:51,735 No hay nadie con ella. Ella no necesita a nadie. 1164 01:50:51,841 --> 01:50:54,071 - Vamos, Pinky. - Ella no me necesita. 1165 01:50:54,176 --> 01:50:57,202 �D�nde vais, para all�? Ella tampoco te necesita a ti, cari�o. 1166 01:50:57,313 --> 01:50:59,713 - Ella... Pinky. - Nadie te necesita a ti. 1167 01:50:59,815 --> 01:51:02,113 - Pinky, �Por qu� no te quedas aqu�? - Vamos. 1168 01:51:40,022 --> 01:51:43,082 Willie, he venido para llevarte al hospital. 1169 01:51:43,192 --> 01:51:45,660 Es demasiado tarde. Trae un m�dico. 1170 01:51:45,761 --> 01:51:47,854 - Trae un m�dico. - Vale. 1171 01:51:47,963 --> 01:51:52,059 Pinky, ve al hospital, consigue un m�dico y tr�elo aqu� directamente, �me oyes? 1172 01:51:52,168 --> 01:51:56,036 �Vamos, Pinky! �Haz lo que te digo! 1173 01:51:57,740 --> 01:52:00,072 - Dios. 1174 01:52:04,714 --> 01:52:06,841 Ya est� arreglado, Willie. 1175 01:52:06,949 --> 01:52:09,747 Pinky ha ido al hospital a traerte un m�dico. 1176 01:52:33,476 --> 01:52:36,206 - Willie, �qu� tengo que hacer? - Trae, eh... �deprisa! 1177 01:52:36,312 --> 01:52:38,644 Trae algo. 1178 01:52:40,783 --> 01:52:44,275 El beb� ya viene. Deja que mis... 1179 01:52:44,386 --> 01:52:49,119 Mis... piernas... 1180 01:52:50,493 --> 01:52:53,326 No s� c�mo hacer esto. 1181 01:52:56,165 --> 01:52:58,065 �Aguanta! 1182 01:52:58,167 --> 01:53:00,158 �Empuja o algo! 1183 01:53:19,688 --> 01:53:22,919 - Pinky volver� con el doctor. 1184 01:53:30,900 --> 01:53:34,427 - Deber�as intentar empujar. 1185 01:53:38,741 --> 01:53:41,938 Willie, no creo que yo pueda... 1186 01:53:44,480 --> 01:53:47,506 Est� saliendo algo. 1187 01:53:47,616 --> 01:53:49,777 �Respira! No pue... �Oh! 1188 01:53:49,885 --> 01:53:51,785 - Hay una cabeza saliendo. 1189 01:53:51,887 --> 01:53:54,082 �Qu� hago? 1190 01:54:16,679 --> 01:54:19,147 Es una cabeza. 1191 01:54:19,248 --> 01:54:21,580 Creo que no va a salir. Es demasiado grande. 1192 01:54:21,684 --> 01:54:25,085 Willie. Willie, �empuja! 1193 01:54:25,187 --> 01:54:27,587 Empuja, Willie. Es demasiado grande. 1194 01:54:27,690 --> 01:54:30,158 Hay un mont�n de sangre, Willie. 1195 01:54:39,201 --> 01:54:41,260 Willie, su cabeza... es demasiado grande. 1196 01:54:41,370 --> 01:54:43,770 Willie, empuja. 1197 01:54:43,873 --> 01:54:46,171 Willie, no puedo sacarlo. 1198 01:54:53,382 --> 01:54:55,373 Willie, es... es un chico. 1199 01:55:05,494 --> 01:55:08,463 Willie, est� tan fr�o. 1200 01:55:08,564 --> 01:55:11,226 No... no creo que est� respirando. 1201 01:55:11,333 --> 01:55:14,302 Willie, est� tan fr�o. 1202 01:55:21,176 --> 01:55:23,644 Mi-mi beb�. 1203 01:56:25,741 --> 01:56:28,039 Est� muerto. 1204 01:56:39,688 --> 01:56:42,418 No fuiste. 1205 01:56:42,524 --> 01:56:45,084 �No fuiste! 1206 01:58:42,177 --> 01:58:45,840 - Hola. - Hola. 1207 01:58:47,850 --> 01:58:50,478 Necesito que alguien me firme este pedido. 1208 01:58:51,753 --> 01:58:53,744 Llamar� a mi madre. 1209 01:59:10,873 --> 01:59:13,501 Ya viene. 1210 01:59:22,317 --> 01:59:26,185 Hola. Necesito que me firme este pedido. 1211 01:59:31,760 --> 01:59:34,126 Es horrible lo que le pas� a Edgar. 1212 01:59:34,229 --> 01:59:37,323 S�. Fue un accidente terrible. Todos lo lamentamos. 1213 01:59:37,432 --> 01:59:39,332 No lo entiendo... 1214 01:59:39,434 --> 01:59:41,402 Con lo bueno que era con las armas, y todo. 1215 01:59:42,838 --> 01:59:45,068 Bien. Gracias. 1216 01:59:45,174 --> 01:59:47,142 Adi�s. Nos vemos. 1217 01:59:50,646 --> 01:59:53,479 Vamos, Millie. Esta noche me vas a ayudar a preparar la cena. 1218 01:59:53,582 --> 01:59:56,050 Hay que lavar las verduras. Ap�rtate ese pelo de la cara. 1219 02:00:56,778 --> 02:00:59,372 - �Quieres Coca-Cola? - Gracias, nena. 1220 02:01:00,449 --> 02:01:02,417 He tenido un sue�o de lo m�s maravilloso. 1221 02:01:02,517 --> 02:01:05,281 Estuve intentando recordarlo, pero no pude. 1222 02:01:05,387 --> 02:01:08,083 Bueno, vosotras dos. Es hora de ir adentro. 1223 02:01:11,727 --> 02:01:13,695 Vale. 1224 02:01:21,637 --> 02:01:23,696 Oh. Maldita falda. 1225 02:01:25,741 --> 02:01:28,539 Yo te la arreglar�. 1226 02:01:28,644 --> 02:01:31,044 Millie, tr�eme la cesta de la costura. 1227 02:01:32,314 --> 02:01:34,544 S�, se�ora. 1228 02:01:34,650 --> 02:01:36,618 �D�nde est�? 1229 02:01:37,753 --> 02:01:40,221 T� sabes d�nde est�. 1230 02:01:40,322 --> 02:01:42,449 Vale. 1231 02:01:44,159 --> 02:01:47,060 Y l�vame esas patatas. 1232 02:01:47,162 --> 02:01:49,892 S�, se�ora. 1233 02:01:49,998 --> 02:01:51,898 �Todas? 1234 02:01:53,335 --> 02:01:55,394 Todas. 1235 02:01:56,605 --> 02:01:58,732 Y ponlas en esa olla. 1236 02:02:01,610 --> 02:02:03,578 �Esta olla? 1237 02:02:05,781 --> 02:02:07,749 No voy a responder a eso. 1238 02:02:09,051 --> 02:02:11,849 S�, se�ora. 1239 02:02:11,953 --> 02:02:15,252 No s� por qu� tienes que tratarla tan mal. 94909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.