All language subtitles for 27 Movie Crazy 1932

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,050 --> 00:01:44,055 Hier kwam het avontuur aan op een vliegend tapijt... 2 00:01:44,210 --> 00:01:46,656 en liet de magie neerregenen. 3 00:01:46,810 --> 00:01:50,213 Waar anders verspreidt de roem zich zo snel? 4 00:01:50,371 --> 00:01:55,298 Vandaag nog 'n jongen, morgen een ster. Iedereen is vrolijk... 5 00:02:54,775 --> 00:02:59,178 Hier is de gist, ma. - Dank je, lieverd. We gaan zo eten. 6 00:02:59,335 --> 00:03:01,224 Goed. 7 00:03:04,015 --> 00:03:08,419 "Kom uit de kast, ploert!" 8 00:03:25,657 --> 00:03:31,027 Hallo, lieve. Nee, ik haal het niet om voor 't eten thuis te zijn. 9 00:03:31,177 --> 00:03:35,705 Het is 'n chaos op de beurs. De grootste paniek aller tijden. 10 00:03:35,857 --> 00:03:40,546 Je moet dapper zijn en je op het ergste voorbereiden. 11 00:03:45,058 --> 00:03:47,868 O, wat vreselijk. Vreselijk. 12 00:03:51,018 --> 00:03:54,227 Lieve, ik ben toch op tijd thuisgekomen. 13 00:03:54,378 --> 00:03:57,144 Ik heb bloemen voor je. Viooltjes. 14 00:03:58,699 --> 00:04:03,705 Wat is er, lieve? Ik kreeg niet eens een zoen. Je ziet bleek. 15 00:04:03,859 --> 00:04:05,861 En je beeft. 16 00:04:07,979 --> 00:04:13,225 Er is nog iemand in deze kamer. Ik voel het. Je minnaar, zeker. 17 00:04:13,380 --> 00:04:17,385 Nee, geen leugens. Waar is hij? 18 00:04:18,020 --> 00:04:22,309 Aha. In de kast, daar zit hij. 19 00:04:22,460 --> 00:04:25,589 Kom eruit, ploert. Kom eruit. 20 00:04:25,740 --> 00:04:27,742 Kom eruit. 21 00:04:35,941 --> 00:04:39,627 Harold, ik heb liever niet dat je in de ijskast acteert. 22 00:04:39,781 --> 00:04:42,068 Hij heeft niks, ma. 23 00:04:53,222 --> 00:04:56,032 Productiehoofd, Planet Studio, Hollywood. 24 00:04:56,182 --> 00:05:00,984 Geachte Mr O'Brien. Ik las uw artikel in een filmtijdschrift... 25 00:05:01,143 --> 00:05:05,114 waarin u schrijft dat Hollywood nieuwe gezichten zoekt. 26 00:05:05,263 --> 00:05:08,904 Bij dezen ben ik zo vrij om u mijn foto te sturen... 27 00:05:09,063 --> 00:05:12,146 in de hoop dat u me op het scherm wilt zien. 28 00:06:07,707 --> 00:06:10,438 Station KNX, de stem van Hollywood. 29 00:06:10,587 --> 00:06:13,636 We gaan door vanuit de studio in Hollywood. 30 00:06:13,787 --> 00:06:17,997 De volgende filmster die u hoort, is een van de grootste... 31 00:06:31,868 --> 00:06:35,759 Ma, ik heb een brief uit Hollywood. 32 00:06:36,429 --> 00:06:39,035 O lieverd, hij is gekomen. 33 00:06:41,069 --> 00:06:44,915 Stel je toch voor. Ik had 'm nooit zo snel verwacht. 34 00:06:45,069 --> 00:06:48,357 Wat is er aan de hand? - Het is goed nieuws. 35 00:06:48,509 --> 00:06:52,481 Lees hem eens voor. Toe nou. Hoor je me? 36 00:06:53,190 --> 00:06:55,841 Wat is er? - Succes, pa. 37 00:06:55,990 --> 00:06:59,881 Mr O'Brien heeft geschreven. Hij ziet wat in me. 38 00:07:00,030 --> 00:07:04,115 Hij heeft me geschreven. - Lees nou voor. 39 00:07:04,270 --> 00:07:09,914 "Onder de indruk van de foto, als u ooit naar Hollywood komt... 40 00:07:10,071 --> 00:07:12,597 geef ik u graag een screentest." 41 00:07:14,871 --> 00:07:17,715 Is het niet geweldig? Onze jongen. 42 00:07:17,871 --> 00:07:20,272 Beter dan ik had verwacht. 43 00:07:20,431 --> 00:07:23,116 Ik moet direct gaan. - Dat is duur. 44 00:07:23,271 --> 00:07:28,358 Ik heb 17 dollar op de bank en ik Kan m'n fiets verkopen... 45 00:07:28,512 --> 00:07:33,473 Wacht even, jongen. Ik koop een kaartje voor je, een retourtje. 46 00:07:33,632 --> 00:07:37,159 Niks retourtje, ik kom niet terug met de trein. 47 00:07:37,312 --> 00:07:41,318 Als ik terugkom, kom ik in een Rolls Royce. 48 00:07:50,433 --> 00:07:52,322 Hoe denk je dat te doen? 49 00:07:52,473 --> 00:07:57,844 Ik zal nooit begrijpen hoe je zo zorgeloos bent geworden. 50 00:08:21,515 --> 00:08:24,519 Laatste oproep voor het diner. - Dank u. 51 00:08:47,037 --> 00:08:49,039 Meneer. 52 00:08:50,397 --> 00:08:52,399 O, dank u wel. 53 00:08:55,197 --> 00:08:57,962 Pardon? - Ben ik iets vergeten? 54 00:08:58,117 --> 00:08:59,721 Ja, meneer. 55 00:09:19,759 --> 00:09:23,809 Snelheid. - Iedereen klaar? Actie. 56 00:09:24,719 --> 00:09:27,120 Dank u, señor. Heel vriendelijk van u. 57 00:09:27,279 --> 00:09:30,044 Geen dank, het was geen moeite. 58 00:09:30,199 --> 00:09:32,885 Blieft u een sigaret? - Nee, dank u. 59 00:09:33,040 --> 00:09:36,123 M'n auto staat daar. Er is plaats voor twee. 60 00:09:36,280 --> 00:09:39,887 Dank u wel, maar ik wacht op een vriendin. 61 00:09:40,040 --> 00:09:43,681 Waar verblijft u? - Bij señor Cérdoba. 62 00:09:43,840 --> 00:09:46,241 Staat die in het telefoonboek? - Sí. 63 00:09:46,400 --> 00:09:49,564 Goed, lieve. Maak je make-up even in orde. 64 00:09:49,721 --> 00:09:52,008 Jij glanst ook, regel het even. 65 00:09:52,161 --> 00:09:55,882 En nu? - Regel de belichting hier. 66 00:09:56,041 --> 00:09:59,762 Jack, stel de camera op voor een wijde shot. 67 00:10:09,122 --> 00:10:11,489 Pardon, u staat in het licht. 68 00:10:17,842 --> 00:10:19,845 Mag ik even? 69 00:10:23,923 --> 00:10:25,925 Dank u zeer. 70 00:10:32,163 --> 00:10:37,091 Dit is m'n eerste ervaring met een acteur. Heel interessant. 71 00:10:41,484 --> 00:10:43,566 Het was me een genoegen. 72 00:10:43,724 --> 00:10:47,092 Pardon, zou u m'n boek willen signeren? 73 00:10:51,004 --> 00:10:52,973 Ik verzamel beroemdheden. 74 00:10:53,125 --> 00:10:57,255 Don Der Op 75 00:10:58,885 --> 00:11:00,887 Dank u wel, Mr Der Op. 76 00:11:03,765 --> 00:11:08,135 Vorige keer zag je de microfoon op 'n gezicht. Let daar op. 77 00:11:08,286 --> 00:11:10,493 Hoe is de make-up? - In orde. 78 00:11:10,646 --> 00:11:15,254 Bij deze scène laat je de roos vallen. Vance raapt 'm voor je op. 79 00:11:15,406 --> 00:11:18,649 Laat de roos zo vallen dat de camera het ziet. 80 00:11:18,806 --> 00:11:21,252 Dit is jullie eerste ontmoeting. 81 00:11:21,406 --> 00:11:25,856 Bill, heb je de figuranten? - Alles is klaar. 82 00:11:26,727 --> 00:11:29,378 Is dat alles? - Ja. Is het niet goed? 83 00:11:29,527 --> 00:11:32,576 Nee, we hebben meer mensen nodig. 84 00:11:32,727 --> 00:11:36,732 Vraag de toeschouwers of ze langs willen lopen. 85 00:11:39,127 --> 00:11:43,133 Zeg makker, wilt u voor ons door de scène lopen? 86 00:11:43,288 --> 00:11:46,212 Acteren, bedoelt u? - Ja. Begin hier... 87 00:11:46,368 --> 00:11:50,453 en loop naar de kiosk. Ik geef een teken als u moet lopen. 88 00:11:50,608 --> 00:11:54,055 Ben ik geschikt voor de rol? - Kan niet beter. 89 00:11:54,208 --> 00:11:57,258 Wilt u door de scène lopen? 90 00:12:00,089 --> 00:12:03,093 Bill, haal die mensen hierheen. 91 00:12:03,249 --> 00:12:05,775 Stuur ze die Kant op. 92 00:12:10,009 --> 00:12:12,092 Klaar? Op uw plaatsen. 93 00:12:18,050 --> 00:12:21,179 Camera's gereed, Jack? - Ja, zeker. 94 00:12:21,330 --> 00:12:22,980 Draaien. 95 00:12:23,130 --> 00:12:26,259 Snelheid. - Klaar? Actie. 96 00:12:36,411 --> 00:12:38,732 Cut. Zeg het even tegen hem. 97 00:12:39,531 --> 00:12:43,616 Kom eens even. Let op mij, dan komt alles goed. 98 00:12:43,772 --> 00:12:49,302 Het is simpel. lk wil alleen dat u van hier naar de kiosk loopt... 99 00:12:49,452 --> 00:12:51,375 en nergens naar kijkt. 100 00:12:51,532 --> 00:12:54,217 Mag ik nergens naar kijken? -Inderdaad. 101 00:12:54,372 --> 00:12:56,818 Ik zorg dat ik niks zie. - Mooi. 102 00:12:59,693 --> 00:13:01,775 Start de camera's. 103 00:13:01,933 --> 00:13:05,096 Snelheid. - Klaar? Actie. 104 00:13:05,253 --> 00:13:07,904 Mag ik deze meenemen? - Ja, doe maar. 105 00:13:08,053 --> 00:13:10,055 Ga dan. 106 00:13:15,413 --> 00:13:17,894 Haal hem weg, weg met hem. 107 00:13:18,054 --> 00:13:21,456 Ik zag niet... - Waar bent u nou mee bezig? 108 00:13:21,614 --> 00:13:25,255 Ik heb expres niet gekeken. - O ja? Kom mee. 109 00:13:25,414 --> 00:13:29,100 Het moest natuurlijk zijn. - Het Kan de beste gebeuren. 110 00:13:29,254 --> 00:13:32,782 Dit keer... - U mag hier blijven en toekijken. 111 00:13:32,935 --> 00:13:35,063 Alles komt wel in orde. 112 00:13:35,215 --> 00:13:38,856 Wilt u me niet meer? - Als ik u zoek, hoort u het wel. 113 00:13:39,015 --> 00:13:42,258 Ik help graag. - Dat waardeer ik zeer. 114 00:13:42,415 --> 00:13:45,703 Maar blijf dit keer staan en maak geen geluid. 115 00:13:45,855 --> 00:13:47,984 Ik ben zo stil als een muis. 116 00:14:01,256 --> 00:14:03,418 Stilte, allemaal. 117 00:14:03,577 --> 00:14:06,262 Hier kunnen we het beter zien. 118 00:14:06,417 --> 00:14:10,547 Uw roos, señorita - Gracias, señor. 119 00:14:10,697 --> 00:14:13,780 Mag ik 'm houden? - Als u dat graag wilt. 120 00:14:23,338 --> 00:14:25,909 Die sukkel moest weg had ik gezegd. 121 00:14:37,379 --> 00:14:41,179 Haal die kippen weg. Weg met die kippen. 122 00:14:42,979 --> 00:14:45,550 Lunchpauze, allemaal. 123 00:14:47,579 --> 00:14:53,349 Ze zien er goed uit. Ik zet ze in het water tot na de lunch. 124 00:15:04,260 --> 00:15:06,069 Jongeman? 125 00:15:30,822 --> 00:15:35,669 Waar werkt het gezelschap? - Achter het station, Mr O'Brien. 126 00:15:37,422 --> 00:15:40,267 Kijk toch uit waar u loopt. 127 00:15:41,063 --> 00:15:42,394 Het spijt me. 128 00:16:00,184 --> 00:16:02,186 Net goed. 129 00:16:21,425 --> 00:16:23,826 Pardon, deze is van u. 130 00:16:24,825 --> 00:16:26,827 Valse... 131 00:16:33,306 --> 00:16:35,115 Ja, bedankt. 132 00:16:36,906 --> 00:16:39,512 Ik wil Mr O'Brien graag spreken. 133 00:16:39,666 --> 00:16:43,558 De jongedame in de volgende kamer. - Dank u. 134 00:16:54,427 --> 00:16:59,035 Ik wil Mr O'Brien graag spreken, het gaat om deze brief. 135 00:17:06,988 --> 00:17:11,152 Toestel 85. Marion, is Mr O'Brien er ook? 136 00:17:12,108 --> 00:17:14,554 Mr Harold Hall is hier voor hem. 137 00:17:14,708 --> 00:17:16,871 Ja, Myrtle, ik geef het door. 138 00:17:26,349 --> 00:17:30,149 Harold Hall voor u. - Val me vandaag niet lastig. 139 00:17:30,309 --> 00:17:34,634 Ik heb een vergadering. - U hebt hem deze brief geschreven. 140 00:17:34,790 --> 00:17:36,519 Ach ja. 141 00:17:37,430 --> 00:17:40,195 Hij ziet er goed uit. - Nou, zeker. 142 00:17:41,470 --> 00:17:43,472 Goed, laat maar komen. 143 00:17:44,430 --> 00:17:48,322 Toestel 88? Myrtle, wil je Mr Hall doorsturen? 144 00:17:49,311 --> 00:17:51,120 Dank je. 145 00:17:52,551 --> 00:17:57,318 Marion, haal Miller. Hij moet een screentest maken met Mr Hall. 146 00:18:18,512 --> 00:18:20,117 Ja? 147 00:18:21,113 --> 00:18:22,717 Nou. 148 00:18:32,153 --> 00:18:33,996 Myrtle. - Ja, Mr O'Brien. 149 00:18:34,153 --> 00:18:36,395 Ik wacht op Harold Hall. Stuur hem. 150 00:18:36,554 --> 00:18:39,922 Maar... Mr Hall, Mr O'Brien wil u spreken. 151 00:18:40,074 --> 00:18:41,883 Nee, hoor. - Wacht even. 152 00:18:42,034 --> 00:18:46,517 U wilde Mr Hall toch zien? - Natuurlijk. Ik spreek toch Engels? 153 00:18:46,674 --> 00:18:51,761 H-A-L-L, Hall. De jongen van de foto. Ik wil een screentest doen. 154 00:18:51,915 --> 00:18:55,317 Harold Hall. Harold Hall. Harold Hall. 155 00:18:56,235 --> 00:18:59,603 Goed, hij wil me dus wel spreken. 156 00:18:59,755 --> 00:19:01,757 Het is wel een rare. 157 00:19:19,436 --> 00:19:24,648 Ik Kan nooit iets vinden. Waar laat ze alles toch? 158 00:20:13,120 --> 00:20:17,648 Beneden staat een jongeman, Harold Hall, een knappe man. 159 00:20:17,800 --> 00:20:20,770 Ik wou 'm zien, maar het lukt niet. 160 00:20:20,920 --> 00:20:22,365 Test hem direct. 161 00:20:26,120 --> 00:20:31,287 Myrtle, waar is Harold Hall? - Die is net weg. Het is een rare. 162 00:20:35,961 --> 00:20:38,851 Zeg, heet u Hall? - Ja. 163 00:20:39,001 --> 00:20:41,368 Kom hier. Wacht even. 164 00:20:41,521 --> 00:20:44,890 Zeg, wacht even. Waarom rent u nou weg? 165 00:20:47,842 --> 00:20:51,324 Mr O'Brien wil dat ik direct een screentest doe. 166 00:20:51,482 --> 00:20:54,531 Ik snap het niet. Hij gooide me eruit. 167 00:20:54,682 --> 00:20:58,607 Zo is Mr O'Brien. Even laterwil hij u weer zoenen. 168 00:20:58,762 --> 00:21:02,893 Hij is niet wijs. - Ik voel me ook niet zo lekker. 169 00:21:04,283 --> 00:21:08,971 U bent hier goed. Het is in orde, Howard. 170 00:21:09,123 --> 00:21:11,888 Wat voor rollen speelt u? 171 00:21:12,043 --> 00:21:14,045 Helden. 172 00:21:14,203 --> 00:21:16,684 Dan moeten we een vrouw regelen. 173 00:21:16,844 --> 00:21:20,132 Sherry, hoe zit 't met die moderne set? 174 00:21:20,284 --> 00:21:23,731 Die kunnen we filmen. - Ik wil een test filmen. 175 00:21:44,845 --> 00:21:47,292 Zeg, meisje, kom eens hier. 176 00:21:48,446 --> 00:21:51,017 Harry, ga naar de kostuumafdeling... 177 00:21:51,166 --> 00:21:53,692 en regel een ochtendjas, iets chics. 178 00:21:53,846 --> 00:21:58,170 Ik verzin een liefdesscène voor u. - Dit wordt spannend. 179 00:21:58,326 --> 00:22:00,328 Wilt u mij volgen? 180 00:22:01,606 --> 00:22:06,090 Hoe gaat ie, Miller? Wat denk je dat Wolf me heeft geflikt? 181 00:22:06,247 --> 00:22:11,048 Hij zei dat ik geen sex-appeal had. Ik barst juist van de sex-appeal. 182 00:22:11,207 --> 00:22:15,178 Dat kun je nu bewijzen. Ik doe 'n test, doe maar mee. 183 00:22:15,327 --> 00:22:17,091 Ziet Wolf die? - Ja zeker. 184 00:22:17,247 --> 00:22:21,412 Kom maar op. Ik zorg wel dat de vonken ervanaf vliegen. 185 00:22:22,208 --> 00:22:24,210 Het regent pijpenstelen. 186 00:22:27,208 --> 00:22:31,418 Hier is 'n jas van de kostuumafdeling. - Ik pas er goed op. 187 00:22:31,568 --> 00:22:34,458 Hoe vond u dat m'n test ging? 188 00:22:34,608 --> 00:22:38,978 Kom morgenmiddag terug, dan hoort u 't van Mr O'Brien. 189 00:22:39,129 --> 00:22:41,131 Dank u wel. 190 00:23:41,813 --> 00:23:43,144 Verdraaid. 191 00:23:51,893 --> 00:23:54,100 Kijk nou. - Ik spetterde op u. 192 00:23:54,253 --> 00:23:57,178 Ik zit onder de modder. 193 00:23:57,334 --> 00:24:00,178 Het spijt me echt. - Moet dat helpen? 194 00:24:00,334 --> 00:24:05,943 Het kan erger. Als 't was gebeurd als u niet nat was, was u bozer geweest. 195 00:24:06,094 --> 00:24:09,337 Ach, hou toch uw mond. - Nou ja. 196 00:24:16,215 --> 00:24:18,695 Nee, wacht even. 197 00:24:18,855 --> 00:24:22,223 Kijk, u moet die haak losmaken, wacht maar. 198 00:24:36,136 --> 00:24:39,902 Wilt u iets voor me doen? - Maar zeker. 199 00:24:40,056 --> 00:24:43,903 Wilt u gewoon weglopen? - Ik wil iets voor u doen. 200 00:24:44,057 --> 00:24:48,984 Ik wil het goedmaken. Ik zal de kap dichtdoen. 201 00:24:51,537 --> 00:24:53,539 Het is zo gebeurd. 202 00:25:16,979 --> 00:25:19,380 Nou ja, er is altijd nog deze. 203 00:25:25,739 --> 00:25:27,901 Mag ik nu weg? 204 00:25:28,059 --> 00:25:31,462 Ik ben sprakeloos. Hier zijn geen woorden voor. 205 00:25:31,620 --> 00:25:34,305 Dan weet ik dat nu. 206 00:25:35,300 --> 00:25:38,668 Hopelijk treffen we elkaar nog 's. Dag. 207 00:25:39,660 --> 00:25:42,266 Wat is er met uw... - Weg. 208 00:25:44,460 --> 00:25:46,781 Wacht even, m'n jas. 209 00:25:46,940 --> 00:25:49,308 M'n jas. 210 00:26:01,581 --> 00:26:04,267 Wat doet u nu weer? - M'n jas. 211 00:26:05,262 --> 00:26:08,186 Pak hem dan. Wat moet dat toch? 212 00:26:08,342 --> 00:26:11,266 Gunt u me geen jas in deze regen? 213 00:26:11,422 --> 00:26:14,585 Pak uw jas nu maar. - U doet alsof 't zonnig is. 214 00:26:14,742 --> 00:26:16,824 Kom, schiet op. - Snel. 215 00:26:16,982 --> 00:26:19,748 Schiet op, pak uw jas. Ik ga. 216 00:26:31,423 --> 00:26:33,073 Wat is er gebeurd? 217 00:26:33,223 --> 00:26:36,831 Wat krijgen we nou? Kunt u niet rijden? 218 00:26:36,984 --> 00:26:41,273 Wegwezen. - Zo mag u niet tegen haar praten. 219 00:26:41,424 --> 00:26:45,190 Trouwens, het was mijn schuld. - Was het uw schuld? 220 00:26:45,344 --> 00:26:48,507 Ik trok zo aan m'n jas. 221 00:26:48,664 --> 00:26:52,351 Zeg. Het was dus uw schuld? 222 00:26:52,505 --> 00:26:55,076 Dan weet ik genoeg. 223 00:27:05,505 --> 00:27:09,431 Dat was wat je noemt een onaardige agent. 224 00:27:09,586 --> 00:27:11,588 O, deze is van u. 225 00:27:14,266 --> 00:27:17,713 Ik snap niet hoe ik het ooit zonder u heb gered. 226 00:27:21,546 --> 00:27:25,393 Dit is het eindpunt, neem verder maar een taxi. 227 00:27:25,547 --> 00:27:30,678 U wilt wel graag van me af. - Welnee, m'n hart breekt. 228 00:27:30,827 --> 00:27:32,829 De groeten. 229 00:27:43,068 --> 00:27:46,754 Snel die kleren uit. - Ik kreeg de kap niet dicht. 230 00:27:46,908 --> 00:27:49,878 Kreeg u geen hulp? - Er was wel iemand. 231 00:27:50,028 --> 00:27:51,757 Kijk maar naar de auto. 232 00:27:54,868 --> 00:27:59,716 Lieve hemel. Wie is die rare man die op één been ronddanst? 233 00:27:59,869 --> 00:28:02,076 De man die me geholpen heeft. 234 00:28:03,069 --> 00:28:04,480 Tjonge 235 00:28:10,950 --> 00:28:13,556 Zo te zien heeft hij zich bezeerd. 236 00:28:17,550 --> 00:28:19,552 Zeg. .. Lastpak. 237 00:28:20,990 --> 00:28:22,321 O, hallo. 238 00:28:22,470 --> 00:28:25,713 Wat is er? - Ik heb m'n been bezeerd. 239 00:28:25,870 --> 00:28:28,875 Kom binnen, dan kijk ik even. - Dat hoeft niet. 240 00:28:29,031 --> 00:28:30,635 Doe wat ik zeg. 241 00:28:32,031 --> 00:28:33,635 Goed dan. 242 00:28:38,671 --> 00:28:41,151 Laat hem binnen, Bessie. 243 00:28:46,152 --> 00:28:47,756 Komt u binnen. 244 00:28:54,952 --> 00:28:58,798 Ik verkleed me even, ik kom zo. 245 00:29:01,273 --> 00:29:06,120 Verkleedt u zich ook. Leg ze in de andere kamer op de radiator. 246 00:29:06,273 --> 00:29:08,275 Het gaat wel... 247 00:29:10,233 --> 00:29:12,395 Goed. - Hoor eens, Lastpak. 248 00:29:12,553 --> 00:29:17,196 Als ik niet van je af Kan komen, doe dan tenminste wat ik zeg. 249 00:29:17,354 --> 00:29:19,402 Daar, meneer. 250 00:29:23,554 --> 00:29:26,876 U hebt maar één schoen. - Maar één wat? 251 00:29:27,034 --> 00:29:30,243 Ik heb maar één schoen. - Waar is de andere? 252 00:29:30,394 --> 00:29:34,764 In het riool. - Ik geef het op. Bessie? 253 00:29:35,355 --> 00:29:38,518 Misschien passen jouw slippers. Probeer 't even. 254 00:29:38,675 --> 00:29:41,838 En geef hem deze dan. - Ja, juffrouw. 255 00:29:59,596 --> 00:30:02,167 Hij is duidelijk hier. 256 00:30:28,878 --> 00:30:31,165 Goed, ik trek het wel uit. 257 00:30:31,318 --> 00:30:34,208 Doe niet zo raar. Kom eens. 258 00:30:34,358 --> 00:30:35,849 Kom nou. 259 00:30:40,679 --> 00:30:44,206 Ga zitten, ik wil uw knie zien. - Ik wil niet zitten. 260 00:30:44,359 --> 00:30:47,442 Het gaat wel. - Goed dan. 261 00:30:47,599 --> 00:30:53,164 Ik ben blij dat u niets hebt, dat is geweldig, maar ga toch maar zitten. 262 00:30:53,320 --> 00:30:54,924 Zo. 263 00:30:55,800 --> 00:30:58,883 Dat valt wel mee. - Dat is de verkeerde knie. 264 00:30:59,040 --> 00:31:01,407 Nou, wat zult u lijden. 265 00:31:02,400 --> 00:31:05,131 Dat is niet best. Doet het erg pijn? 266 00:31:05,280 --> 00:31:08,649 Een beetje. - De spullen waar u om vroeg. 267 00:31:09,641 --> 00:31:13,168 Laat maar aan oma over, die regelt het wel. 268 00:31:13,321 --> 00:31:15,323 Hoe heet je, Lastpak? 269 00:31:15,481 --> 00:31:17,324 Harold Hall. 270 00:31:17,481 --> 00:31:22,487 Woon je in de buurt? - Nee, ik kom uit Littleton, Kansas. 271 00:31:22,641 --> 00:31:24,804 Ik ben filmster. - Echt waar? 272 00:31:24,962 --> 00:31:26,851 En u? 273 00:31:27,002 --> 00:31:30,848 Zou het niet heerlijk zijn als we konden samenwerken? 274 00:31:31,002 --> 00:31:33,608 Ja, dat zou vast heerlijk zijn. 275 00:31:34,922 --> 00:31:36,731 Wie is er? Ik ben er niet. 276 00:31:36,882 --> 00:31:40,933 Het is Mr Vance. - O ja, ik zou met hem gaan eten. 277 00:31:41,083 --> 00:31:44,530 Hij is dronken. - Ach hemel, echt waar? 278 00:31:44,683 --> 00:31:48,005 Ik ga naar de andere kamer. - Dat wil ik niet. 279 00:31:48,163 --> 00:31:52,566 We zaten samen in 'n paar films. Hij is verliefd op me. 280 00:31:52,723 --> 00:31:55,250 Houdt u van hem? - Nee. 281 00:31:56,204 --> 00:31:58,969 Wat zal ik doen? - Laat hem maar binnen. 282 00:31:59,124 --> 00:32:03,254 Laat me niet alleen met hem, wat er ook gebeurt. 283 00:32:03,404 --> 00:32:06,806 Op mij kunt u rekenen. - Daar kijk ik van op. 284 00:32:11,205 --> 00:32:13,446 Hallo, liefste. - Hallo. 285 00:32:14,245 --> 00:32:16,088 Kom eens hier. 286 00:32:18,285 --> 00:32:21,334 Ik ben echt teut. - Je hallucineert niet. 287 00:32:21,485 --> 00:32:23,408 Dit is Mr Hall. Mr Vance. 288 00:32:23,565 --> 00:32:26,136 We zijn natgeregend. 289 00:32:26,285 --> 00:32:30,257 Al ben je wel teut. - We praten onder 't eten. Kleed je aan. 290 00:32:30,406 --> 00:32:32,613 Ik Kan niet. - Hoe bedoel je? 291 00:32:32,766 --> 00:32:35,770 Je bent te dronken. - Doe niet zo raar. 292 00:32:35,926 --> 00:32:39,169 Zeg, kun je even ophoepelen? 293 00:32:39,326 --> 00:32:42,854 Dat gaat niet, hij is gewond. - Dan gaan wij wel. 294 00:32:43,007 --> 00:32:46,614 Kom hier. - We blijven gewoon hier. 295 00:32:46,767 --> 00:32:51,216 Ik ben niet zo dronken, maar ik word wanhopig van je. 296 00:32:51,367 --> 00:32:53,369 Ik Kan er niet tegen. 297 00:32:53,527 --> 00:32:58,613 Ik moet drinken. Als je niet met me trouwt, maak ik me van Kant. 298 00:32:59,848 --> 00:33:03,409 Luister, lieve, ik wil niet dat je zo denkt. 299 00:33:03,568 --> 00:33:07,209 Ik ben het niet waard. Dat is geen enkel meisje. 300 00:33:07,368 --> 00:33:09,689 Je Komt er wel overheen, heus. 301 00:33:09,848 --> 00:33:13,136 Nooit. Je bent het mooiste meisje ter wereld. 302 00:33:13,288 --> 00:33:17,339 Nee, er zijn genoeg meisjes die net zo mooi zijn als ik. 303 00:33:17,489 --> 00:33:19,935 Nee, ik kom er nooit overheen. 304 00:33:20,089 --> 00:33:23,616 Natuurlijkwei. Natuurlijkwei, ouwe jongen. 305 00:33:23,769 --> 00:33:27,899 Ze heeft gelijk, er zijn zat meisjes die mooier zijn. 306 00:33:28,049 --> 00:33:30,211 U hebt gelijk. -0 ja? 307 00:33:30,369 --> 00:33:34,170 Het is zo, geen meisje is zoveel verdriet waard. 308 00:33:34,330 --> 00:33:37,334 Het is heel nobel dat u er zo over denkt. 309 00:33:37,490 --> 00:33:41,893 O ja? Ik herinner me niet dat ik je mening had gevraagd. 310 00:33:42,050 --> 00:33:45,497 Ik zei alleen dat het goed is dat u het inziet. 311 00:33:45,650 --> 00:33:50,054 Ik zei alleen dat ik niet begrijp wat het jou aangaat. 312 00:33:50,211 --> 00:33:54,614 Helemaal niet, natuurlijk. - Waarom bemoei je je er dan mee? 313 00:33:54,771 --> 00:33:57,775 Ik bemoei me er niet mee. - Natuurlijkwei. 314 00:33:57,931 --> 00:34:00,662 Omdat je denkt dat ik waardeloos ben. 315 00:34:00,811 --> 00:34:04,737 Dat zei ik niet. - Je hebt wel genoeg gezegd. 316 00:34:04,892 --> 00:34:08,260 Je denkt zeker dat geen vrouw jouw hart Kan breken. 317 00:34:08,412 --> 00:34:12,133 Nou... Zo denk ik niet over vrouwen. 318 00:34:12,292 --> 00:34:15,933 Bij 'n man gaat de carrière voor. - Net als de jouwe? 319 00:34:16,092 --> 00:34:19,302 De mijne gaat voor. - Dat wordt me de carrière wel. 320 00:34:19,453 --> 00:34:23,902 Je wordt een van de beste figuranten. Je ziet er zo grappig uit. 321 00:34:24,053 --> 00:34:26,784 Ik denk dat ik maar ga. - Denk je dat? 322 00:34:26,933 --> 00:34:28,856 Dat is ook grappig 323 00:34:29,013 --> 00:34:30,538 Figurant. 324 00:34:32,613 --> 00:34:33,944 Misschien. 325 00:34:35,654 --> 00:34:39,136 Prima. Ik zal jou 's wat laten zien. 326 00:34:39,934 --> 00:34:41,936 Ik zal het je laten zien. 327 00:34:58,135 --> 00:35:00,536 Wacht even. 328 00:35:00,695 --> 00:35:03,858 Het spijt me. Echt waar. 329 00:35:04,775 --> 00:35:07,382 Waarom? - Weet ik veel, het is gewoon zo. 330 00:35:07,536 --> 00:35:10,380 Natuurlijk weet ik 't wel - Echt waar? 331 00:35:10,536 --> 00:35:13,983 Natuurlijk. Ik zou niet willen dat je veranderde. 332 00:35:14,136 --> 00:35:18,346 Je bent de enige die me niet heeft geprobeerd te versieren. 333 00:35:18,496 --> 00:35:21,340 Op geen enkele manier. Dat is fijn. 334 00:35:21,496 --> 00:35:25,388 Ook al ben je nog zo'n rare kerel. 335 00:35:25,537 --> 00:35:28,017 Kun je nog meer zeggen dan alleen "o"? 336 00:35:28,177 --> 00:35:31,147 Waarom vraag je m'n naam niet? - Hoe heet je? 337 00:35:31,297 --> 00:35:33,618 Mary Sears. - O, Mary Sears. 338 00:35:33,777 --> 00:35:37,179 Niet "O, Mary Sears". Gewoon Mary Sears. 339 00:35:40,098 --> 00:35:43,307 Kom je nog 's langs, Lastpak? - Reken maar. 340 00:35:43,458 --> 00:35:47,224 Kom me vertellen over je carrière - Goed. 341 00:35:47,378 --> 00:35:49,585 Je speld raakt los. 342 00:35:50,698 --> 00:35:52,621 Wat mooi. 343 00:35:52,778 --> 00:35:55,749 Ja, hé? M'n schoolspeldje. - Heel mooi. 344 00:35:55,899 --> 00:35:58,743 Mag ik 'm houden? - Nou... 345 00:35:58,899 --> 00:36:00,742 Dat geeft niet. 346 00:36:00,899 --> 00:36:04,620 Ik wou hem geven aan het meisje met wie ik me verloof. 347 00:36:04,779 --> 00:36:07,066 O. Nu doe ik ook al mee. 348 00:36:07,219 --> 00:36:10,906 Begrijp je het? - Ja, hoor. Ik begrijp het. 349 00:36:11,060 --> 00:36:14,462 Misschien speld je 'm wel op je carrière. 350 00:36:14,620 --> 00:36:17,783 Nu klink je weer boos. - Ik ben wisselvallig. 351 00:36:17,940 --> 00:36:20,068 Maar bij één ding blijf ik: 352 00:36:20,220 --> 00:36:23,110 Lastpak, verander nooit. 353 00:36:23,260 --> 00:36:27,152 Al ken je 50 mooie vrouwen, blijf altijd zoals nu. 354 00:36:27,301 --> 00:36:31,670 Jij bent iets heel nieuws. Dat moet je zo houden. 355 00:36:32,781 --> 00:36:35,261 Zeg eens... - Zeg het maar. 356 00:36:35,421 --> 00:36:38,550 Het was leuk met jou. - Echt waar? 357 00:36:38,701 --> 00:36:44,664 Ja. Dat merk ik nu pas. Is dat niet raar? 358 00:36:44,822 --> 00:36:47,268 Dat is een galante afscheidsrede. 359 00:36:47,422 --> 00:36:49,106 Hé? - Laat maar. 360 00:36:49,262 --> 00:36:52,266 Nou, tot ziens. - Tot ziens. 361 00:36:52,422 --> 00:36:54,026 Dag. 362 00:36:59,023 --> 00:37:00,513 Miss Mary? 363 00:37:01,383 --> 00:37:03,272 Miss Mary? 364 00:37:03,423 --> 00:37:05,027 Miss Mary? 365 00:37:06,663 --> 00:37:08,665 O, ja, Bessie. 366 00:37:13,863 --> 00:37:15,389 Miss Mary? 367 00:37:15,544 --> 00:37:19,629 Miss Mary? - O, ja? 368 00:37:19,784 --> 00:37:23,425 Zal ik uw pruik opmaken? - Ja, graag. 369 00:37:25,744 --> 00:37:28,987 En Kan het snel? - Ja, Miss Sears. 370 00:37:31,305 --> 00:37:35,196 Wat zal ik blij zijn als die Spaanse rol erop zit. 371 00:37:36,825 --> 00:37:38,509 Zeg, Ed. 372 00:37:39,265 --> 00:37:43,315 Waar is Miller? - Die kijkt binnen naar een screentest. 373 00:37:48,746 --> 00:37:52,637 Miller. - Ik moet hiernaar kijken. Wacht even. 374 00:37:54,306 --> 00:37:57,833 Bill, deze is goed. Het is maar 26 keer gedaan. 375 00:38:05,187 --> 00:38:09,237 Ik Kom hier toch uit? Ik doe de jas in... 376 00:38:12,907 --> 00:38:14,318 Snelheid. 377 00:38:14,467 --> 00:38:17,471 Testfilm 4809. - Goed, actie. 378 00:38:25,628 --> 00:38:29,952 Cut, cut. Pas opnemen als ie overgaat. 379 00:38:30,988 --> 00:38:35,790 Wacht even. Vergeet het begin. Pak de jas maar in. 380 00:38:35,949 --> 00:38:37,951 Moet ik hier beginnen? 381 00:38:44,549 --> 00:38:46,711 Waarom is het geluid zo raar? 382 00:38:46,869 --> 00:38:49,918 Zo gaat het als de scène afgelopen is. 383 00:38:50,069 --> 00:38:51,959 Snap je het? - Ja. 384 00:38:52,110 --> 00:38:54,192 Goed, stilte. - Snelheid. 385 00:38:56,710 --> 00:38:58,314 Actie. 386 00:38:59,710 --> 00:39:02,236 Hoorde je 'm niet? Bel nog eens. 387 00:39:06,991 --> 00:39:09,471 Wat? Ben ik failliet gegaan? 388 00:39:09,631 --> 00:39:11,838 Wacht even. - Stoppen met draaien? 389 00:39:11,991 --> 00:39:15,712 Ga maar door. Je weet dat je failliet bent gegaan. 390 00:39:15,871 --> 00:39:19,637 Zeg alleen hallo. Je Kent de stem en wilt niet praten. 391 00:39:19,791 --> 00:39:23,478 Je wilt weg zijn voor je meisje komt. 392 00:39:23,632 --> 00:39:26,715 Je hart is gebroken. Hoe vaak moet ik 't zeggen? 393 00:39:26,872 --> 00:39:29,762 Ik weet het nog. - Klap nog een Keer. 394 00:39:31,072 --> 00:39:32,676 Actie. 395 00:39:51,593 --> 00:39:53,516 Cut, cut, cut. 396 00:39:55,234 --> 00:39:57,760 Ik weet niet aan wie het ligt... 397 00:40:09,074 --> 00:40:10,679 Snelheid. 398 00:40:11,675 --> 00:40:14,042 Goed, begin met je actie. 399 00:40:31,116 --> 00:40:34,245 Waar ben je nou mee bezig? - Het spijt me. 400 00:40:35,196 --> 00:40:38,120 Zullen we stoppen? - Ja, cut maar. 401 00:40:38,276 --> 00:40:42,646 Onthoud het nou. - Ik kon het niet helpen... 402 00:40:54,117 --> 00:40:56,597 Snelheid. - Testfilm 4811. 403 00:40:58,518 --> 00:41:00,520 Actie. 404 00:41:01,838 --> 00:41:03,442 Hallo? 405 00:41:04,318 --> 00:41:07,879 Liefste. - O, engel. O, liefste. 406 00:41:08,038 --> 00:41:10,564 Waarom ben je aan het inpakken? 407 00:41:10,718 --> 00:41:12,447 Ik ga bij je weg. - Wat? 408 00:41:12,598 --> 00:41:14,920 Dit is de laatste keer dat ik je zie. 409 00:41:15,079 --> 00:41:18,800 Begrijp het nou. Ik doe het voor jou. 410 00:41:18,959 --> 00:41:21,929 De beurs is ingestort, ik ben geruïneerd. 411 00:41:22,079 --> 00:41:25,765 Ik ben alles kwijt, zelfs jou. - Dan wonen we in 'n tent. 412 00:41:25,919 --> 00:41:30,083 Ik Kan je niet zien lijden. - Ik waad met liefde door de modder. 413 00:41:30,239 --> 00:41:32,288 Ik wil alleen jou. - O, Margery. 414 00:41:32,440 --> 00:41:34,363 Je bent m'n alles. - O, Margery. 415 00:41:34,520 --> 00:41:37,842 Zeg dat je van me houdt. - Ik hou van je, Margery. 416 00:41:38,000 --> 00:41:42,528 Ik hou van je, ik hou van je, ik hou van je, ik hou van je... 417 00:41:52,401 --> 00:41:54,642 Waar vinden ze die lui toch? 418 00:41:54,801 --> 00:41:57,122 Is het geluid nu in orde? - Ja. 419 00:41:57,281 --> 00:42:00,967 Draaien maar. - Hoe was het? Tot zover goed? 420 00:42:01,121 --> 00:42:05,889 Ik wil meer gevoel. Laat me geloven dat je niet zonder haar kunt. 421 00:42:06,042 --> 00:42:10,650 Dat komt in orde. Let maar eens op. Kijk maar goed. 422 00:42:19,403 --> 00:42:21,929 Hallo. Goed. 423 00:42:22,083 --> 00:42:27,806 Komt Mr O'Brien? Spoel de film terug en begin opnieuw als hij er is. 424 00:42:27,963 --> 00:42:30,807 Is Mr O'Brien er? - Hallo, Mr Hall. 425 00:42:30,963 --> 00:42:35,413 Hij zit in zaal drie. Hij kijkt naar uw test. 426 00:42:35,564 --> 00:42:37,805 Dank u. 427 00:42:37,964 --> 00:42:39,807 Ik wil deze test graag zien. 428 00:42:39,964 --> 00:42:43,571 Als hij zo goed is als z'n foto, komt hij prachtig over. 429 00:42:43,724 --> 00:42:45,533 Dat ziet u zo. 430 00:42:53,845 --> 00:42:56,530 Is dit een grap? Stop. Stoppen. 431 00:42:57,845 --> 00:42:59,768 Ik heb gedaan wat u vroeg. 432 00:42:59,925 --> 00:43:03,611 Ik wou een test van Harold Hall. Waarom zie ik die niet? 433 00:43:03,765 --> 00:43:07,134 Dat is Harold Hall. - Heet hij Harold Hall? 434 00:43:07,286 --> 00:43:09,368 Hij heeft een nepfoto gestuurd. 435 00:43:09,526 --> 00:43:14,373 Als ik die rat nog 's zie, schop ik hem de kamer door. 436 00:43:15,166 --> 00:43:19,694 Baas, hoe was de test met die kerel uit Frankrijk? 437 00:43:19,846 --> 00:43:23,488 Dat is wat anders. Een prima test. Die man gaat 't maken. 438 00:43:23,647 --> 00:43:26,696 Over 'n jaar is hij 'n ster, wat ik je brom. 439 00:43:26,847 --> 00:43:29,771 Denkt u dat echt? - Reken maar. 440 00:43:34,007 --> 00:43:37,295 Goed dames, lunch. Over een half uur terug. 441 00:43:52,688 --> 00:43:55,454 Ik moet naar de set. Tot kijk. 442 00:43:55,609 --> 00:43:57,611 Dag. 443 00:44:01,529 --> 00:44:04,533 Die kameel heeft er zin in. - Reken maar. 444 00:44:07,249 --> 00:44:08,978 Lastpak. 445 00:44:11,010 --> 00:44:12,819 Harold. 446 00:44:13,850 --> 00:44:16,251 Hallo. 447 00:44:16,410 --> 00:44:18,412 Niet vallen, schat. 448 00:44:19,850 --> 00:44:21,375 Hallo. 449 00:44:22,890 --> 00:44:26,498 Je herkent me dus wel? - Of ik je herken? 450 00:44:27,371 --> 00:44:30,022 Kijk, de roos. - Roos? Welke roos? 451 00:44:30,171 --> 00:44:34,540 De roos die u gooide bij het station. Weet u dat niet meer? 452 00:44:34,691 --> 00:44:37,535 Maar dat moet wel. U riep mij toch? 453 00:44:37,691 --> 00:44:42,698 Als u het niet meer weet van de roos waar Kent u me dan van? 454 00:44:42,852 --> 00:44:46,379 O, bij het station. - Ja, nu weet u het weer. 455 00:44:46,532 --> 00:44:49,297 Sf, ik herinner me het station. 456 00:44:50,292 --> 00:44:54,502 Hoe Kent u m'n naam? - Dat heb ik laten uitzoeken. 457 00:44:54,652 --> 00:44:57,337 U bent me dus niet vergeten? 458 00:44:57,492 --> 00:44:58,824 Nee, zeg. 459 00:44:58,973 --> 00:45:03,058 Hebt u geen andere meisjes ontmoet die indruk maakten? 460 00:45:03,213 --> 00:45:06,057 Nee, hoor. - Geen mooi blondje? 461 00:45:06,213 --> 00:45:07,578 Nee, hoor. 462 00:45:07,733 --> 00:45:12,739 Juist. Zeg dan eens, m'n beste... - Ik wil u alles zeggen. 463 00:45:12,893 --> 00:45:17,661 Hoe heb ik zoveel indruk op u gemaakt? 464 00:45:17,814 --> 00:45:20,545 Met alles. Echt alles. 465 00:45:21,774 --> 00:45:26,541 U bent mooi, en mysterieus. En u bent een geweldige actrice. 466 00:45:26,694 --> 00:45:31,383 Ik zou dus belangrijker kunnen zijn dan uw carrière. 467 00:45:31,535 --> 00:45:35,335 Wat grappig, daar had ik 't gisteren over met een meisje. 468 00:45:35,495 --> 00:45:37,702 Wie dan? - Gewoon een meisje. 469 00:45:38,455 --> 00:45:41,220 U weet wel. - Ja, ik weet wel. 470 00:45:41,375 --> 00:45:45,858 Een aardig meisje, maar... - Gewoon een meisje. 471 00:45:47,816 --> 00:45:50,057 O, wat een mooie speld. 472 00:45:50,216 --> 00:45:53,106 Vindt u 'm mooi? - Nou. Mag ik 's kijken? 473 00:45:53,256 --> 00:45:55,384 Maar natuurlijk. 474 00:45:55,536 --> 00:45:58,187 Echt een juweel. 475 00:45:58,336 --> 00:46:02,626 Als u die kwijtraakt, hoop ik maar dat ik 'm vind. 476 00:46:05,857 --> 00:46:08,303 U mag 'm hebben. - Ach, m'n beste... 477 00:46:08,457 --> 00:46:11,461 Voor u. - Gracias. 478 00:46:11,617 --> 00:46:14,063 Kijk, ik speld 'm bij m'n hart. 479 00:46:15,017 --> 00:46:16,621 Adiós. 480 00:46:31,538 --> 00:46:34,702 Assistent-regisseurs Kunnen niet plannen. 481 00:46:34,859 --> 00:46:38,466 Hij mag 40 man, maar zou 't moeten redden met 30. 482 00:46:38,619 --> 00:46:41,987 Trouwens, wilt u even tekenen? 483 00:46:49,259 --> 00:46:51,501 Zeg. jij schurk. 484 00:47:00,340 --> 00:47:03,867 Net de man die ik zocht - Mr Vance, hallo. 485 00:47:04,020 --> 00:47:07,150 Hoor 's, rare. Toen ik gisteravond bijkwam... 486 00:47:07,301 --> 00:47:10,589 zei Miss Sears dat ze je leuk vond. 487 00:47:10,741 --> 00:47:13,108 Miss Sears is niet wijs. 488 00:47:13,261 --> 00:47:18,062 Daar gaat het niet om. Ik wil geen andere mannen bij mijn meisje. 489 00:47:18,221 --> 00:47:22,386 Niet dat jij een man bent, maar 't geldt ook voor gekken. 490 00:47:22,542 --> 00:47:28,823 Nou, Mr Vance, ik hoop niet dat u denkt dat ik u verdrongen heb. 491 00:47:28,982 --> 00:47:31,747 Voor u kwam zei ze dat ze niet van u hield. 492 00:47:31,902 --> 00:47:34,269 Zei ze dat? - Ik lieg nooit. 493 00:47:34,422 --> 00:47:35,992 Ik zal u's wat zeggen. 494 00:47:36,142 --> 00:47:40,831 Miss Sears houdt er niet van dat ik drink, maar ze wijst me niet af. 495 00:47:40,983 --> 00:47:43,907 Als er wordt afgewezen, doe ik dat. 496 00:47:44,063 --> 00:47:49,229 Als ik zeg dat je moet opkrassen, kun je dat beter doen, of ik grijp je. 497 00:47:49,383 --> 00:47:51,385 En daarmee uit. 498 00:47:53,663 --> 00:47:54,995 Nou ja. 499 00:48:07,544 --> 00:48:10,025 Hier. - Niks ervan. 500 00:48:26,826 --> 00:48:28,828 Wat kosten ze? -50 cent. 501 00:48:41,226 --> 00:48:42,956 Ik heb op u gewacht. 502 00:48:43,107 --> 00:48:45,917 Wilt u uw speld terug? - Nee, hoor. 503 00:48:47,587 --> 00:48:50,989 Ik hoop dat u deze aanneemt, als blijk van vriendschap. 504 00:48:51,147 --> 00:48:55,118 Dank u wel, maar ik Kan ze nergens kwijt. 505 00:48:55,267 --> 00:48:56,871 Dag. 506 00:49:00,388 --> 00:49:04,109 Zeg, Kan ik ze nog terugbrengen? - Nee. 507 00:49:06,988 --> 00:49:08,990 Geef maar aan een ander. 508 00:49:11,588 --> 00:49:14,160 Ja. Ja, goed plan. 509 00:49:24,789 --> 00:49:27,713 Goedenavond. - Goedenavond, Bessie. 510 00:49:32,630 --> 00:49:34,632 Is Miss Sears thuis? - Ja. 511 00:49:35,590 --> 00:49:39,595 Wat een mooie bloemen. Ik zal zeggen dat u er bent. 512 00:49:39,750 --> 00:49:42,037 O, momentje. 513 00:49:42,190 --> 00:49:46,355 Zeg het niet van de bloemen, dat is een verrassing. 514 00:50:06,632 --> 00:50:12,002 Hallo. Ik hoop dat je deze aanneemt, als blijk van vriendschap. 515 00:50:15,232 --> 00:50:18,282 Ik pak niet aan wat een ander niet hoeft. 516 00:50:18,433 --> 00:50:21,437 Ik zag je ze kopen voor die Spaanse. 517 00:50:21,593 --> 00:50:24,278 Zoals je naar haar keek. Slappe sul. 518 00:50:24,433 --> 00:50:27,880 Hoe keek ik dan? -"U bent zo mysterieus." 519 00:50:28,033 --> 00:50:32,561 En dat denkt dat ie beter is dan vrouwen. Dus je carrière ging voor? 520 00:50:32,713 --> 00:50:36,400 "U bent zo mooi, zo aanbiddelijk." 521 00:50:36,554 --> 00:50:39,763 Zo praat ik niet. - Ik heb je zelf gehoord. 522 00:50:39,914 --> 00:50:42,360 En waar is je speld? 523 00:50:42,514 --> 00:50:45,040 Voel maar niet, je hebt 'm niet. 524 00:50:45,194 --> 00:50:49,518 Zag je dat ik 'm aan haar gaf? - Ja, dat heb ik gezien. 525 00:50:49,674 --> 00:50:53,361 Wat Kan ik zeggen? - Niets. Maar ik wil wel wat kwijt. 526 00:50:53,515 --> 00:50:57,839 Ik heb nog nooit een man zo gehaat. Ik haat je. 527 00:50:57,995 --> 00:51:02,125 Ga weg, en neem je rotzooi mee. Eruit. 528 00:51:14,316 --> 00:51:16,318 Je hebt me gezoend. 529 00:51:17,836 --> 00:51:19,838 O, liefste. 530 00:51:22,757 --> 00:51:26,364 Ik Kan het niet geloven. - Wat bedoel je? 531 00:51:26,517 --> 00:51:29,999 Dat we van elkaar houden. - Doen we dat dan? 532 00:51:30,877 --> 00:51:35,041 Ik voel me zo vreemd. Hoe voel jij je? 533 00:51:36,157 --> 00:51:38,684 Het voelt... alsof ik flauwval. 534 00:51:42,958 --> 00:51:45,245 Het duizelt mij ook, liefste. 535 00:51:45,398 --> 00:51:47,400 Ma"Y 536 00:51:47,558 --> 00:51:49,322 Ja, lieve? 537 00:51:49,478 --> 00:51:52,800 Ik weet niet wat ik moet zeggen - Dat is niks nieuws. 538 00:51:52,958 --> 00:51:56,725 Maar alles is in orde. Je moet wel één ding voor me doen. 539 00:51:56,879 --> 00:51:58,802 Mary... _Ja? 540 00:51:58,959 --> 00:52:03,840 Ik doe alles voor je. - Dat weet ik. Blijf altijd jezelf. 541 00:52:03,999 --> 00:52:06,923 Ik Kan niet van je houden als je anderen hebt. 542 00:52:07,079 --> 00:52:09,127 Dan ben je net als de rest. 543 00:52:09,279 --> 00:52:13,126 En je carrière staat voor mij ook op de eerste plaats. 544 00:52:13,280 --> 00:52:17,126 Want zo ben je nu eenmaal. Zo zit je in elkaar. 545 00:52:17,280 --> 00:52:20,921 Daarom hou ik van je, snap je? - Ik snap het. 546 00:52:21,080 --> 00:52:25,608 Natuurlijk. Ik wil dat je die speld haalt en aan mij geeft. 547 00:52:25,760 --> 00:52:29,208 Dat zal ik zeker doen, Mary. - Dat weet ik toch. 548 00:52:29,361 --> 00:52:31,011 Kus me. - Mary... 549 00:52:31,161 --> 00:52:33,528 Wat is er? - Zijn we verloofd? 550 00:52:33,681 --> 00:52:36,002 Natuurlijk zijn we dat. 551 00:52:36,161 --> 00:52:39,882 Stel je voor. - Kus me, en hou op met denken. 552 00:52:40,041 --> 00:52:42,727 Daar raak je maar van in de war. 553 00:52:57,042 --> 00:52:59,774 U bent even niet nodig. Neem maar pauze. 554 00:52:59,923 --> 00:53:01,925 Goed, bedankt. 555 00:53:10,523 --> 00:53:13,129 Daar is m'n vriend. 556 00:53:13,283 --> 00:53:16,208 Ik heb u gezocht. - O ja? 557 00:53:16,364 --> 00:53:19,174 Ik moet u spreken over iets belangrijks. 558 00:53:19,324 --> 00:53:21,053 Nou, hier ben ik dan. 559 00:53:21,204 --> 00:53:24,413 Het gaat om die speld. - O, de speld. 560 00:53:24,564 --> 00:53:26,566 Kijk, ik draag 'm. 561 00:53:27,364 --> 00:53:30,972 Tja... Ik zou 'm graag terug hebben, als dat Kan. 562 00:53:31,125 --> 00:53:34,129 Wil je de speld terug? Maar waarom? 563 00:53:34,285 --> 00:53:37,255 Dat ligt wat moeilijk, maar ik heb 'm nodig. 564 00:53:37,405 --> 00:53:40,011 Ligt het moeilijk? Stap in. 565 00:53:40,165 --> 00:53:42,816 Nee, dat is niet verstandig. 566 00:53:42,965 --> 00:53:46,049 Niet bang zijn. - Ik ben niet bang, hoor. 567 00:53:47,366 --> 00:53:51,735 Wat kijkje nou? - Niets, ik kijk even rond. 568 00:53:51,886 --> 00:53:54,730 Mag ik de speld? Ik ben al laat. 569 00:53:54,886 --> 00:53:56,888 Stap in, dan krijg je 'm. 570 00:54:06,367 --> 00:54:09,496 Wat ben je nerveus. - Welnee. 571 00:54:11,127 --> 00:54:13,050 Sigaret? 572 00:54:13,207 --> 00:54:14,811 Nee, dank u. 573 00:54:16,127 --> 00:54:19,132 Waarom doe je dat nou? - Het is te licht. 574 00:54:21,368 --> 00:54:23,370 Te licht... 575 00:54:30,648 --> 00:54:33,892 Nu Kan niemand ons zien en zijn we alleen. 576 00:54:35,049 --> 00:54:38,531 Ik moet gaan. Als u me nou... - Straks. 577 00:54:38,689 --> 00:54:43,217 Maar vertel eerst eens waarom je die speld wilt. 578 00:54:43,369 --> 00:54:45,815 De waarheid, graag. 579 00:54:45,969 --> 00:54:48,290 Ik moet 'm aan een ander geven. 580 00:54:48,449 --> 00:54:51,260 Moet dat? - Nee, ik bedoel... 581 00:54:51,410 --> 00:54:55,210 Je bedoelt dat je dat eigenlijk niet wilt. 582 00:54:55,370 --> 00:54:57,498 Natuurlijk wil ik wel. 583 00:54:57,650 --> 00:55:02,053 Ik dacht dat ik de vrouw van je dromen was. 584 00:55:02,210 --> 00:55:06,216 Nee, niet van m'n dromen. 585 00:55:06,371 --> 00:55:09,932 Maar je gaf mij die speld - En dat heeft ze gezien. 586 00:55:10,091 --> 00:55:12,139 Welnee. - Ja, heus. 587 00:55:12,291 --> 00:55:17,172 Ik weet niet hoe, maar ze heeft 't gezien. Ze ziet alles. 588 00:55:17,331 --> 00:55:19,333 Vergeet haar toch. 589 00:55:21,331 --> 00:55:24,302 Geef me de speld alstublieft en laat me gaan. 590 00:55:24,452 --> 00:55:26,534 Op één voorwaarde. 591 00:55:26,692 --> 00:55:30,014 Eerst één kus. - O, hemel. 592 00:55:30,172 --> 00:55:32,095 Eentje maar. 593 00:55:32,252 --> 00:55:33,777 Ik ben bang. - Waarvoor? 594 00:55:33,932 --> 00:55:36,583 Straks ziet ze ons. - Hoe zou dat kunnen? 595 00:55:36,732 --> 00:55:39,134 Geen idee, maar ik vertrouw haar niet. 596 00:55:39,293 --> 00:55:42,297 Eentje maar. - Echt maar één? 597 00:55:42,453 --> 00:55:44,455 Een lange. 598 00:55:45,813 --> 00:55:47,815 Lieve hemel. 599 00:55:52,333 --> 00:55:54,223 Daar is ze. 600 00:55:54,374 --> 00:55:56,502 U bent nodig. - Goed. 601 00:55:56,654 --> 00:55:59,260 Wat een opluchting. Schrok u ook? 602 00:55:59,414 --> 00:56:00,984 Dag. 603 00:56:05,134 --> 00:56:07,057 Maar de speld dan? - Ja. 604 00:56:15,615 --> 00:56:18,744 Harold. - Hallo, Bill. 605 00:56:18,895 --> 00:56:20,863 Moeder schreef al dat je er was. 606 00:56:21,015 --> 00:56:24,224 Nooit gedacht dat je zo'n mooie auto zou hebben. 607 00:56:24,375 --> 00:56:26,185 Die is niet van mij. 608 00:56:26,336 --> 00:56:30,819 Ik ben m'n schoolspeld kwijt. Ik heb er meteen een nodig. 609 00:56:30,976 --> 00:56:35,425 Mag ik de jouwe lenen? - Goed. Waarvoor eigenlijk? 610 00:56:35,576 --> 00:56:40,218 Dat hoor je als ik 'm terugbreng. Wat een geluk. 611 00:56:40,376 --> 00:56:44,746 Je hebt m'n leven gered. Wacht maar tot je haar ziet, Bill. 612 00:56:56,177 --> 00:56:58,180 Nee toch. 613 00:56:58,338 --> 00:57:02,343 Che cosa fa? Wat moet dat? 614 00:57:02,498 --> 00:57:05,342 Wacht even. - Wat doet u toch? 615 00:57:27,779 --> 00:57:30,351 Daar is mijn Mary. - Hoe gaat 't? 616 00:57:30,500 --> 00:57:33,583 Ik ben heel gelukkig. En waarom niet? 617 00:57:34,540 --> 00:57:38,625 Zie jij wat ik zie? Is dat de speld of niet? 618 00:57:38,780 --> 00:57:42,182 Dat vraag ik je. - Hij ziet er anders uit. 619 00:57:42,340 --> 00:57:47,188 Welnee, hij is niet anders. Hoe Kan een speld nou veranderen? 620 00:57:48,181 --> 00:57:51,185 Kreeg je die zomaar terug? - Ja, zomaar. 621 00:57:51,341 --> 00:57:54,663 Wat heb je gezegd? -"Hoor eens, Spaanse... 622 00:57:54,821 --> 00:57:56,983 sorry, maar ik wil de speld terug." 623 00:57:57,141 --> 00:58:00,429 "Ik heb me verloofd met 'n fantastische vrouw." 624 00:58:00,581 --> 00:58:04,951 "Wat van mij is, is van haar. Dus kom maar op." 625 00:58:05,942 --> 00:58:08,343 Net zo makkelijk? - Ja zeker. 626 00:58:08,502 --> 00:58:11,312 Wat zei ze? - Wat kon ze daarop zeggen? 627 00:58:11,462 --> 00:58:14,147 Gaf ze 'm gewoon? - Reken maar. 628 00:58:14,302 --> 00:58:17,306 Net zo makkelijk? - Net zo makkelijk. 629 00:58:17,462 --> 00:58:21,149 Goed lieverd, ik speld 'm hier op, waar ie hoort. 630 00:58:21,303 --> 00:58:24,352 Daar blijft hij voor altijd. Kijk aan. 631 00:58:33,343 --> 00:58:38,271 Ik ben niet boos op je, want het Kan me niet meer schelen. Het is koud. 632 00:58:38,424 --> 00:58:41,314 Maar Mary... - Hou je leugens maar voor je. 633 00:58:41,464 --> 00:58:45,025 Ik zag je instappen, de gordijnen gingen dicht... 634 00:58:45,184 --> 00:58:49,155 ik zag je uitstappen en ik zag de speld. 635 00:58:49,304 --> 00:58:51,751 Wat ik met dat ding heb gedaan... 636 00:58:51,905 --> 00:58:54,385 heb ik in m'n hart met jou gedaan. 637 00:58:54,545 --> 00:58:56,673 Het is afgelopen, Lastpak. 638 00:58:56,825 --> 00:59:00,875 Ga jij nu maar. Het is uit met de pret. 639 00:59:31,587 --> 00:59:33,191 Dag, Mary. - Hallo, Helen. 640 00:59:33,347 --> 00:59:36,157 Kom binnen, Dorothy is er ook. 641 00:59:54,269 --> 00:59:56,271 Ja, meneer? 642 00:59:58,429 --> 01:00:01,512 Wilt u dit aan Miss Sears geven? 643 01:00:01,669 --> 01:00:03,956 Maar zeker. 644 01:00:04,109 --> 01:00:09,719 Ik zou niet weten hoe. - Pardon. Een bericht, Miss Sears. 645 01:00:09,870 --> 01:00:13,158 Waar is hij? - Hij wacht buiten op u. 646 01:00:19,750 --> 01:00:22,799 Wachten heeft geen zin. 647 01:00:22,950 --> 01:00:25,875 Ik heb je verder niets te zeggen. 648 01:00:26,871 --> 01:00:29,875 Wil je hem dit geven? - Ja, juffrouw. 649 01:00:43,192 --> 01:00:45,957 U bent uitgenodigd voor een diner dansant 650 01:00:46,112 --> 01:00:48,922 ter ere van Mr en Mrs Wesley Kitterman 651 01:00:49,072 --> 01:00:53,043 in de Green Room van het Falcon Hotel dinsdag om acht uur. 652 01:00:54,992 --> 01:00:56,437 Tjonge. 653 01:00:57,433 --> 01:01:00,403 U bent uitgenodigd voor een diner dansant... 654 01:01:07,153 --> 01:01:09,554 Geef mij je jas maar. 655 01:01:09,713 --> 01:01:12,284 Ik zie je wel aan tafel, Eddie. 656 01:02:01,437 --> 01:02:03,439 Pardon? 657 01:02:03,597 --> 01:02:06,680 Dag, maatje. Dat ik jou hier nou tref. 658 01:02:06,837 --> 01:02:08,919 Tjonge... - Kom, liefste. 659 01:02:09,077 --> 01:02:11,079 Tot ziens. - Ja. 660 01:02:21,958 --> 01:02:26,043 Het spijt me vreselijk. 661 01:02:33,399 --> 01:02:37,927 Pardon, waar is het toilet? - Door die deur, meneer. 662 01:02:42,999 --> 01:02:44,842 DE GROTE HENRY 663 01:02:44,999 --> 01:02:47,001 DE MYSTERIEUZE HENRY 664 01:02:47,159 --> 01:02:49,845 Zie HENRY En Zijn Magische Trucs 665 01:03:04,760 --> 01:03:07,048 Heb je 't water getest? - Nee, meneer. 666 01:03:07,201 --> 01:03:09,010 Doe dat dan. 667 01:03:10,441 --> 01:03:13,445 Snel. - Alles is klaar. 668 01:03:18,361 --> 01:03:20,682 Wat is dat voor fuif? 669 01:03:20,841 --> 01:03:26,372 Een feest voor de Kittermans, hoofd van de Planet Filmmaatschappij. 670 01:03:26,522 --> 01:03:29,093 Kan ik u helpen? - Dank u. 671 01:03:32,122 --> 01:03:34,124 Momentje. 672 01:03:35,962 --> 01:03:37,965 Het lukt wel. 673 01:04:11,205 --> 01:04:14,527 Mrs Kitterman, ik wilde u zo graag spreken. 674 01:04:14,685 --> 01:04:18,451 Ik had de moed al opgegeven. De chauffeur reed als een slak. 675 01:04:18,605 --> 01:04:22,849 Wat ziet u er prachtig uit. - Komt door de naaister. 676 01:04:23,005 --> 01:04:25,577 Dag, Mrs Kitterman. - Mag ik even? 677 01:04:25,726 --> 01:04:28,730 Ik wil m'n vrienden graag begroeten. 678 01:04:29,606 --> 01:04:33,247 Goedenavond, lieve. - Ik had al gehoopt u te zien. 679 01:04:33,406 --> 01:04:36,455 Wat ziet u er goed uit. - Ik voel me prima. 680 01:04:36,606 --> 01:04:40,656 Waar is Mary Sears? - Die Kan elk moment komen. 681 01:04:44,047 --> 01:04:48,496 Ik zoek tafel 26. - Twee tafels verderop, meneer. 682 01:04:48,647 --> 01:04:50,649 Dank u. 683 01:04:53,647 --> 01:04:56,298 Pardon, is dit de tafel van Miss Mary Sears? 684 01:04:56,447 --> 01:05:00,976 Ja, maar ze is er nog niet. - Gelukkig. Ik was bang dat ik laat was. 685 01:05:01,128 --> 01:05:04,575 Begeleidt u Mary? - Ja, ik ben Harold Hall. 686 01:05:04,728 --> 01:05:06,651 Mr Hall, Mrs Kitterman. 687 01:05:06,808 --> 01:05:10,051 Miss Eddings en Mr DeRay. En Mr Clayton. 688 01:05:10,208 --> 01:05:12,779 En ik ben Miss Roberts. - Aangenaam. 689 01:05:12,928 --> 01:05:17,491 Bent u bevriend met Mary Sears? Dat is toch zo'n lief meisje. 690 01:05:17,649 --> 01:05:22,450 Het is me een genoegen, Mr Hall. Maakt u ook films bij ons? 691 01:05:22,609 --> 01:05:25,772 Ja, ik heb een test gehad. - Wat fijn. 692 01:05:25,929 --> 01:05:29,252 Een goede start is heel belangrijk. 693 01:05:29,410 --> 01:05:33,335 We zenden uit vanuit het Falcon Hotel in Hollywood. 694 01:05:33,490 --> 01:05:36,494 Het volgende nummer is voor Mrs Kitterman... 695 01:05:36,650 --> 01:05:41,736 de echtgenote van de producer. Goed, jongens, een en twee... 696 01:05:52,331 --> 01:05:57,622 M'n lievelingsnummer. Ik dans er zo graag op. 697 01:05:57,771 --> 01:06:01,857 Wilt u met me dansen? - Nou, heel graag. 698 01:06:15,852 --> 01:06:18,538 Kent u mijn man, Mr Hall? - Nee. 699 01:06:18,693 --> 01:06:23,574 Ik stel u wel voor. Als hij u mag, Kan dat u verder helpen. 700 01:06:23,733 --> 01:06:26,543 Natuurlijk. Dank u vriendelijk. 701 01:06:29,653 --> 01:06:32,497 Lieve help. - Een vogel. 702 01:06:32,653 --> 01:06:37,137 Vreemde plek voor een vogel. - Een onzinnige plek voor een vogel. 703 01:06:37,294 --> 01:06:38,784 Echt onzinnig. 704 01:06:41,494 --> 01:06:42,825 Pardon. 705 01:06:44,494 --> 01:06:49,581 De naaisters maken de bandjes ook altijd te ruim. Mag ik even? 706 01:06:55,095 --> 01:06:57,097 Zo moet het lukken. 707 01:07:02,295 --> 01:07:04,821 Is de andere Kant ook in orde? 708 01:07:07,736 --> 01:07:11,866 Een salade zonder plakjes ei is ronduit absurd. 709 01:07:12,016 --> 01:07:15,384 Sorry, mevrouw. Ik regel het direct. 710 01:07:26,097 --> 01:07:28,498 Een kuiken. - Ik snap het ook niet. 711 01:07:53,058 --> 01:07:55,903 Hallo, Mrs Kitterman. - Goedenavond. 712 01:07:56,059 --> 01:07:58,221 Kent u m'n man, Mr Crumplin? 713 01:07:58,379 --> 01:08:01,383 Mr Hall, Mr en Mrs Crumplin. 714 01:08:01,539 --> 01:08:03,826 Hoe maakt u het, Mr Hall. 715 01:08:03,979 --> 01:08:05,981 Aangenaam. 716 01:08:18,580 --> 01:08:24,587 Het spijt me vreselijk. Ik help u wel. - Laat maar, het is al geregeld. 717 01:08:24,740 --> 01:08:29,349 Zeg, waar is m'n bestelling? - Uw ober komt zo bij u. 718 01:08:29,501 --> 01:08:32,391 Haal hem, ik wil bediening. - Ja, meneer. 719 01:08:40,221 --> 01:08:42,224 Daar gaat ie weer. 720 01:08:45,782 --> 01:08:47,784 Nou ja. 721 01:09:38,945 --> 01:09:43,189 Wat is het warm, hé? - Nou, inderdaad. 722 01:09:53,026 --> 01:09:58,032 Ik had hem een klap moeten geven. - Nou, inderdaad. 723 01:10:03,587 --> 01:10:06,431 Ik zal je leren om mij te bedotten. 724 01:10:10,827 --> 01:10:16,357 Dag, maatje. Kijk 's wie er is? Je kleine Margie. Kom, dansen. 725 01:10:17,788 --> 01:10:21,076 Mrs Kitterman, zoiets zou ik nooit doen. 726 01:10:21,228 --> 01:10:25,153 Ik haal Mr Kitterman en ga naar huis. Ik ben overstuur. 727 01:10:31,348 --> 01:10:32,679 Wie deed dat? 728 01:10:32,828 --> 01:10:36,959 Sla je arm om me heen, laat me niet in de Kou staan. 729 01:10:37,109 --> 01:10:41,990 Ik ga direct naar huis. - Maak de dans toch alstublieft af. 730 01:10:42,149 --> 01:10:44,151 Goed dan. 731 01:10:46,229 --> 01:10:51,680 Ik mag jou, je bent lief. Niet naar anderen kijken, alleen naar mij. 732 01:11:01,870 --> 01:11:04,555 Wat is er? - Ik weet het niet. 733 01:11:29,752 --> 01:11:32,596 Wat is er? Wat is er dan? 734 01:12:35,676 --> 01:12:39,761 Dus jij hebt m'n jas gepakt. - Hoe is dat nou mogelijk? 735 01:12:39,916 --> 01:12:43,239 Kom niet met smoesjes, ik sla je tot moes. 736 01:12:43,397 --> 01:12:47,163 Mag ik uw uitnodiging zien? - Maar zeker. 737 01:12:49,117 --> 01:12:51,119 Wat raar. Waar is ie nou? 738 01:12:51,277 --> 01:12:54,247 Die heeft ie vast nooit gehad. - Wat raar. 739 01:12:54,397 --> 01:12:58,801 Weet u zeker dat u 'm had? - Natuurlijk. Van Miss Mary Sears. 740 01:12:58,958 --> 01:13:02,758 Is Miss Sears er? - Nee, nog niet, maar... 741 01:13:03,878 --> 01:13:06,643 Ik kom zo bij je. - Goed. 742 01:13:06,798 --> 01:13:08,926 Daar is ze. Mary. 743 01:13:09,918 --> 01:13:11,408 Mary? - Wat is er? 744 01:13:11,558 --> 01:13:14,449 Je had me toch uitgenodigd? - Waarvoor? 745 01:13:14,599 --> 01:13:18,285 Dit feest. - Natuurlijk niet. Je bent niet wijs. 746 01:13:19,439 --> 01:13:23,046 Jou uitnodigen. Is dit weer een grap? 747 01:13:23,199 --> 01:13:26,965 Hij probeerde wat, ja. - Hij bluft. Gooi hem eruit. 748 01:13:27,119 --> 01:13:29,122 Begeleid hem naar de deur. 749 01:13:31,840 --> 01:13:34,446 Luister... - Eruit. 750 01:13:55,401 --> 01:13:59,531 Wachten heeft geen zin. Ik heb je verder niets te zeggen. 751 01:14:10,962 --> 01:14:13,727 Hebben ze je pijn gedaan? - Nee, hoor. 752 01:14:13,882 --> 01:14:18,093 Het spijt me. Ik wist niet dat je in de problemen zat. 753 01:14:18,243 --> 01:14:20,245 Al had ik 't kunnen weten. 754 01:14:20,403 --> 01:14:23,054 Het geeft niet, geen zorgen. 755 01:14:23,203 --> 01:14:26,207 Ik zie net dat je me niet uitgenodigd had. 756 01:14:26,363 --> 01:14:30,209 Maar ik dacht van wel. Ik dacht dat je me vergeven had. 757 01:14:30,363 --> 01:14:34,005 Nu dat niet zo is, zal ik je niet langer lastig vallen. 758 01:14:34,164 --> 01:14:37,566 Ongewilde attenties zijn niet prettig. 759 01:14:37,724 --> 01:14:39,726 Het zal niet weer gebeuren. 760 01:14:39,884 --> 01:14:42,171 Wat is er? - Niets. 761 01:14:43,164 --> 01:14:45,326 Niets. - Waarom deed je dan zo? 762 01:14:45,484 --> 01:14:47,486 Dat deed ik niet. - Wel. 763 01:14:47,644 --> 01:14:50,091 Heb je je knie bezeerd? - Welnee. 764 01:14:50,245 --> 01:14:54,569 Laat 's kijken. - Nee, het gaat best. Heus... 765 01:14:54,725 --> 01:14:59,765 Nou, ik zie je niet meer, dus ik neem nu afscheid... 766 01:15:00,605 --> 01:15:02,767 en zeg vaarwel. 767 01:15:03,765 --> 01:15:05,768 Dag, Mary. 768 01:15:07,646 --> 01:15:10,377 Mary? 769 01:15:11,806 --> 01:15:14,286 Mary? - O ja. 770 01:15:22,647 --> 01:15:24,649 Doe open. 771 01:15:28,247 --> 01:15:32,047 Wat moet dat? - Help even met dit ding. 772 01:15:37,328 --> 01:15:39,171 Jongens... 773 01:15:40,288 --> 01:15:42,256 Wacht even. 774 01:16:08,289 --> 01:16:10,292 Hoe maakt u het? 775 01:16:19,050 --> 01:16:21,052 Hallo, Lastpak. 776 01:16:27,411 --> 01:16:30,779 Ja, ik ben het. O, Mary Sears. 777 01:16:35,811 --> 01:16:37,142 Tjonge. 778 01:16:55,012 --> 01:16:57,061 Je blijft dus rondhangen. 779 01:16:57,213 --> 01:17:00,103 Je moest bij haar vandaan blijven. 780 01:17:00,253 --> 01:17:02,381 U bepaalt niet wat ik doe. 781 01:17:02,533 --> 01:17:07,095 Als ik haar niet krijg, krijgt niemand haar. Ik dood haar liever. 782 01:17:07,253 --> 01:17:10,939 Wat? Zou u haar pijn doen? - Je hebt me gehoord. 783 01:17:11,093 --> 01:17:13,495 Dat doet u niet. - O nee? 784 01:17:13,654 --> 01:17:16,624 Als u haar aanraakt, dan... 785 01:17:16,774 --> 01:17:19,425 O, zou je haar beschermen? 786 01:17:20,414 --> 01:17:23,304 Een potige kerel als jij. 787 01:17:23,974 --> 01:17:26,944 Daar had ik niet bij stilgestaan. 788 01:17:27,094 --> 01:17:29,302 Je bent een echte held. 789 01:17:29,455 --> 01:17:31,583 Ik wil je even feliciteren. 790 01:17:31,735 --> 01:17:37,105 Ja, jij zou haar beschermen. Je schopt vast tegen m'n schenen, zo. 791 01:17:37,975 --> 01:17:43,186 En je zou me vastpakken en me flink door elkaar schudden, ik weet 't. 792 01:17:43,335 --> 01:17:49,105 En als ik dan goed duizelig was zou je me te grazen nemen, zo. 793 01:17:55,176 --> 01:17:57,065 Allemaal stilstaan. 794 01:17:59,096 --> 01:18:01,099 Goed. 795 01:18:08,297 --> 01:18:12,507 Ik wil dat iedereen op de set goed naar me luistert. 796 01:18:12,657 --> 01:18:14,466 Cameramannen, let op. 797 01:18:14,617 --> 01:18:18,145 Als dit niet de eerste keer lukt, is het bekeken. 798 01:18:18,298 --> 01:18:22,826 Laat de camera's dus draaien tot ik stop zeg, begrepen? 799 01:18:22,978 --> 01:18:26,949 Bill, regel meer dozen en vaten, wat je maar kunt. 800 01:18:27,098 --> 01:18:30,705 Zet het vol zodat het wat lijkt. En snel. 801 01:18:30,858 --> 01:18:33,260 Allemaal je beste beentje voor. 802 01:18:33,419 --> 01:18:36,548 Martin, let op het geluid als Miss Sears gilt. 803 01:18:36,699 --> 01:18:38,110 Goed, baas. 804 01:18:38,259 --> 01:18:41,741 Terry, hou Vance steeds in 't licht. - Doen we. 805 01:18:41,899 --> 01:18:43,981 Goed, lichten aan. 806 01:18:44,139 --> 01:18:46,949 Is de windmachine klaar? - Ja, meneer. 807 01:18:47,099 --> 01:18:50,866 Zorg ervoor, ik Kan hier geen fouten gebruiken. 808 01:18:51,020 --> 01:18:54,024 Murphy, is het water klaar? - Klaar. 809 01:18:54,180 --> 01:18:56,831 Luister goed, dit is belangrijk. 810 01:18:57,740 --> 01:19:00,710 Als Vance de knuppel boven z'n hoofd houdt... 811 01:19:00,860 --> 01:19:04,661 is dat het teken voor het water. Blijf ermee doorgaan. 812 01:19:04,821 --> 01:19:06,266 Goed. 813 01:19:06,421 --> 01:19:11,143 Jullie kennen de actie. De scène begint als jullie door de deur komen. 814 01:19:11,301 --> 01:19:14,145 Duval springt en jij gilt. 815 01:19:14,301 --> 01:19:17,589 Als je flauwvalt, blijf je liggen tot ik cut zeg. 816 01:19:17,741 --> 01:19:21,747 En nog wat. Als het water komt, Kan er van alles gebeuren. 817 01:19:21,902 --> 01:19:24,382 Blijf vechten, verzin iets. 818 01:19:24,542 --> 01:19:28,103 Is de belichting klaar? Is het geluid klaar? 819 01:19:28,262 --> 01:19:30,264 Maak de set vrij. 820 01:19:34,222 --> 01:19:36,509 Alles ziet er nu goed uit. 821 01:19:37,503 --> 01:19:41,986 Start de camera's en blijf doorgaan tot ik cut zeg. 822 01:19:42,143 --> 01:19:44,066 Begrepen? Heel goed. 823 01:19:44,223 --> 01:19:46,271 We filmen, stilte. 824 01:19:46,423 --> 01:19:48,232 Snelheid. 825 01:19:48,383 --> 01:19:50,511 Klaar? Actie. 826 01:19:55,544 --> 01:19:57,546 Wacht hier. 827 01:25:08,003 --> 01:25:10,847 Sta op en vecht. Kom op. 828 01:25:16,124 --> 01:25:18,206 Kom op, overeind. 829 01:25:18,364 --> 01:25:20,366 Kom op. 830 01:25:22,804 --> 01:25:24,806 Toe dan. 831 01:25:31,485 --> 01:25:33,487 Kom op. 832 01:25:45,486 --> 01:25:47,488 Cut, cut. 833 01:25:47,646 --> 01:25:50,013 Wat is dit? Is iedereen gek geworden? 834 01:25:50,166 --> 01:25:52,407 Wat is dit? 835 01:25:58,006 --> 01:26:03,491 Kom eruit. Kom eruit, gek, anders wurg ik je nog. 836 01:26:04,287 --> 01:26:06,289 Bill, Bill. 837 01:26:12,887 --> 01:26:14,571 Kom op, wegwezen. 838 01:26:14,727 --> 01:26:16,651 Snel weg, hij vermoordt je. 839 01:26:16,808 --> 01:26:19,891 Ik weet niet meer wat er gebeurd is - Heel veel. 840 01:26:20,048 --> 01:26:23,814 Je hebt alles verpest. Vertoon je hier maar niet meer. 841 01:26:23,968 --> 01:26:26,369 Maar m'n test was een succes. 842 01:26:26,528 --> 01:26:31,978 Ze hebben je beetgenomen. Het was een flop. Ze lachten je uit. 843 01:26:32,969 --> 01:26:35,620 Echt waar? - Ik lieg niet tegen je. 844 01:26:35,769 --> 01:26:40,730 Maar trek het je niet aan. 99 van de 100 redden het niet. 845 01:26:40,889 --> 01:26:43,130 Ga maar liever naar huis. 846 01:27:00,170 --> 01:27:02,855 Wie is dat? Wie is het? - Wie is wie? 847 01:27:03,010 --> 01:27:07,619 Dat gevecht was kostelijk. Die scène verkoopt de hele film. 848 01:27:07,771 --> 01:27:10,854 Hadden we er maar meer zoals hij. 849 01:27:11,011 --> 01:27:12,934 0, hij? 850 01:27:13,091 --> 01:27:17,779 Maar hij heeft geen contract. - Geen contract? Waar is hij? 851 01:27:17,931 --> 01:27:20,138 Zoek hem voor iemand 'm inpikt. 852 01:27:20,292 --> 01:27:23,216 Ik breng ze morgen terug. 853 01:27:23,372 --> 01:27:25,818 Daar is hij. - Ga hem halen. 854 01:27:25,972 --> 01:27:27,303 Kom maar mee. 855 01:27:27,452 --> 01:27:31,377 Mr Kitterman zag 't gevecht en denkt dat 't bij de film hoort. 856 01:27:31,532 --> 01:27:34,138 Hij vond je geweldig. - Wat? 857 01:27:34,292 --> 01:27:38,503 Hij geeft je 'n contract. Teken maar, excuses komen later. 858 01:27:38,653 --> 01:27:40,815 Kom. 859 01:27:40,973 --> 01:27:44,261 Hier is hij. Mr Lastpak, Harold Hall. 860 01:27:44,413 --> 01:27:47,895 Gefeliciteerd met het beste spel van 't jaar. 861 01:27:48,053 --> 01:27:52,298 Sterker nog, ik zeg 't met een contract. Kom, naar m'n kantoor. 862 01:27:52,454 --> 01:27:55,822 Gefeliciteerd. - Mr Kitterman, een momentje. 863 01:27:55,974 --> 01:27:58,500 Mr Kitterman is 'n druk man. Instappen. 864 01:27:58,654 --> 01:28:00,702 Hij is bezorgd om het geld. 865 01:28:00,854 --> 01:28:05,303 Als Wesley Kitterman iets goed vindt, koopt hij het. Stap in. 866 01:28:05,454 --> 01:28:08,618 Mr Kitterman, dit is een vergissing. 867 01:28:08,775 --> 01:28:12,939 Dat gevecht hoorde niet bij de film, het was echt. 868 01:28:13,095 --> 01:28:15,462 Ik acteerde niet. - Wat hoor ik nu? 869 01:28:15,615 --> 01:28:17,902 Hij bedoelt... - Ik meen het. 870 01:28:18,055 --> 01:28:23,300 Ik heb de scène verpest. De regisseur wou me wurgen. 871 01:28:23,455 --> 01:28:29,782 Wat? Ik ben gewoon... Ik weet zelf niet eens wat hier speelt. 872 01:28:30,776 --> 01:28:33,461 Ik weet nergens meer van. 873 01:28:40,897 --> 01:28:42,706 Nu heb je 't voor elkaar. 874 01:28:42,857 --> 01:28:46,498 Hij reikt je een fortuin aan, en jij bedankt ervoor. 875 01:28:46,657 --> 01:28:50,218 Je bent een echte lastpak. - Dat is nu afgelopen. 876 01:28:50,377 --> 01:28:52,266 Ik vertrek vanavond. 877 01:28:52,417 --> 01:28:54,988 Wat klets je nu weer? 878 01:28:55,137 --> 01:28:58,381 Weet je nog, die screentest? 879 01:28:58,538 --> 01:29:01,462 Ik dacht dat ie goed was, maar 't was een flop. 880 01:29:01,618 --> 01:29:04,906 Welke screentest? - Die liefdesscène. 881 01:29:05,058 --> 01:29:09,939 Ik vond mezelf geweldig, maar Ze hebben erom gelachen. 882 01:29:12,699 --> 01:29:16,181 Je kunt liefde niet nadoen, dat zei ik toch al? 883 01:29:16,339 --> 01:29:20,503 Maar als je het niet probeert en je gewoon jezelf bent... 884 01:29:20,659 --> 01:29:23,390 ben je de liefste ter wereld. 885 01:29:23,539 --> 01:29:25,746 Niemand Kan aan je tippen. 886 01:29:27,499 --> 01:29:30,470 Aileen ik. 887 01:29:31,100 --> 01:29:32,431 Kijk. 888 01:29:32,580 --> 01:29:34,662 En ik wil blijven. 889 01:29:34,820 --> 01:29:38,108 Snap je? - Heb ik je terug? 890 01:29:38,260 --> 01:29:42,151 Bedoel je dat? - Probeer maar 's van me af te Komen. 891 01:29:42,300 --> 01:29:45,191 Het Kan niet. We zouden niet gelukkig zijn. 892 01:29:45,341 --> 01:29:49,949 Hoor 's, vanaf dat ik je heb leren kennen maak ik me zorgen om je. 893 01:29:50,101 --> 01:29:53,503 Dat zit in me, ik Kan niet meer zonder. 894 01:29:53,661 --> 01:29:56,949 Het Kan me niet schelen wie 't ziet. Kus me. 895 01:29:57,101 --> 01:29:58,910 Zeg. jij daar. 896 01:29:59,061 --> 01:30:02,703 Kom mee, u wordt gezocht. - Ik deed het niet expres. 897 01:30:02,862 --> 01:30:04,671 Het was een ongeluk. 898 01:30:04,822 --> 01:30:07,826 Hou maar op, ik weet nergens van. 899 01:30:07,982 --> 01:30:10,064 Geen zorgen, ik blijf bij je. 900 01:30:11,142 --> 01:30:14,942 Mr Kitterman, hier is hij. - Laat maar binnen. 901 01:30:17,023 --> 01:30:20,823 Mr Hall, het Kan me niet schelen of het echt was of niet. 902 01:30:20,983 --> 01:30:24,226 Ik geef u een contract. - Liefste. 903 01:30:24,383 --> 01:30:28,593 Mr O'Brien zegt dat u de slechtste acteur aller tijden bent. 904 01:30:28,743 --> 01:30:34,592 Misschien is dat zo, maar ik moest lachen, of u dat wilde of niet. 905 01:30:36,104 --> 01:30:39,267 Wat lacht u nou? - Z'n gezicht. Kijk dan. 906 01:30:39,424 --> 01:30:43,110 Ik zie niks grappigs. Z'n gezicht is belachelijk. 907 01:30:43,264 --> 01:30:48,396 Dat is het 'm juist. Goed, Mr Hall, werk hard en bewijs m'n gelijk. 908 01:30:48,545 --> 01:30:53,153 Mr O'Brien zorgt voor het contract en de overige details. 909 01:30:53,305 --> 01:30:56,593 Jongeman, kom en onderteken dit contract. 910 01:31:03,425 --> 01:31:05,428 Kom, hier tekenen. 911 01:31:10,786 --> 01:31:16,236 Nog een laatste dingetje en dan is alles geregeld. 912 01:31:24,027 --> 01:31:25,438 Nou ja. 913 01:31:30,187 --> 01:31:32,872 Tot morgen, Mr O'Brien. 914 01:31:42,948 --> 01:31:44,950 Kom mee, Lastpak.69071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.